Come September

br
00:00:25 UMA EMPRESA TALBOT
00:01:13 QUANDO SETEMBRO VIER
00:03:06 Quando a fábrica
00:03:08 dividiremos as responsabilidades.
00:03:18 Os lucros serão divididos
00:03:21 Dividiremos em 50%.
00:03:30 Tenho todos os meus lucros
00:03:33 e espero ansiosamente
00:03:41 - Sr. Talbot o telefonema de Roma.
00:03:47 Lisa.
00:03:54 Talbot.
00:04:04 Fale inglês para
00:04:07 O que vem fazer aqui em julho?
00:04:11 Não sei, mas já vem.
00:04:14 Direi a ele que não
00:04:17 Falarei com ele.
00:04:19 Lisa, um velho amor é como uma
00:04:24 Não se enche novamente.
00:04:27 Tem o direito de
00:04:29 Vem uma vez por ano, fica um mês e
00:04:33 Não tem nenhum direito.
00:04:35 Envie-lhe uma carta.
00:04:41 Lisa.
00:04:49 Em inglês para que
00:04:51 - Tenho desperdiçado muito tempo com você.
00:04:54 Eu o joguei dentro da sopeira.
00:04:57 Ainda que esteja lá,
00:05:00 Estou segura, embora ele saia.
00:05:03 Lhe direi a verdade.
00:05:07 Me pediu em casamento e aceitei.
00:05:19 - Alô.
00:05:22 - Quanto me alegra ouvir sua voz.
00:05:26 Não é preciso.
00:05:28 Te direi por telefone.
00:05:30 - Robert, eu...
00:05:33 - O quê?
00:05:36 - Robert
00:05:40 Robert.
00:05:42 Se soubesse o quanto tenho pensado em você,
00:05:46 Por favor, escute-me.
00:05:49 Não sabia o que fazer.
00:05:54 Mudei meus planos para poder
00:05:59 - De verdade?
00:06:04 - Sím.
00:06:09 - Senti tua falta.
00:06:12 Lisa, minha doce Lisa.
00:06:16 Sim, Roberto?
00:06:19 Escute bem.
00:06:23 Não é nada importante.
00:06:26 Faça as malas.
00:06:29 Então faço as malas e
00:06:33 - Nos veremos na vila.
00:06:37 Adeus, querida.
00:06:53 Não pude resistir.
00:06:56 Em inglês. Para que não
00:06:59 Anna, por favor.
00:07:03 - Ele não me ouviu.
00:07:06 Que não me convém.
00:07:10 Organizou a vida dele para a sua própria
00:07:15 - Por que não lhe disse?
00:07:19 Durante onze meses, vocêtem sido uma
00:07:24 Mas ele tem perturbado
00:07:27 Anna, sabe o que
00:07:30 - Claro que sim.
00:07:34 Este tipo de felicidade
00:07:40 Lisa, escute-me.
00:07:50 Spencer, já pensei
00:07:55 Não posso te magoar.
00:07:57 Não seria justo me casar
00:08:00 Mas, querida,
00:08:03 Minhas irmãs vieram de
00:08:05 Elas vêm te conhecer agora mesmo.
00:08:09 Que é o melhor para nós dois.
00:08:12 Acredite em mim.
00:08:18 Estou me sentindo também assim.
00:08:22 Me custou horrores
00:08:25 de que já aceitam que um inglês
00:08:30 Na Itália, não sou uma estrangeira.
00:08:35 Claro, eu sei,
00:08:39 São encantadoras. Você vai gostar
00:08:43 - Prefiro não conhecê-las.
00:08:46 Não adiantaria.
00:08:48 Claro que sim.
00:08:52 É como uma ducha fria.
00:08:57 - Não gosto de duchas frias.
00:09:00 Seis meses aqui e seis meses lá.
00:09:03 Não posso viver como
00:09:06 Creia-me, Spencer,
00:09:11 Um día você conhecerá uma moça
00:09:15 - Spencer.
00:09:19 - Lisa, minhas irmãs Katherine e Claire.
00:09:28 Uma moça muito atraente,
00:10:33 Nossa, senhor, que carrão.
00:10:36 Não se vê muitos assim.
00:10:38 Penso que nenhum
00:11:14 Nossa, senhor, que carrão.
00:11:18 Não se vê muitos assim.
00:11:20 Penso que nenhum
00:11:51 Nossa, senhor, que carrão.
00:11:54 Não se vê muitos assim.
00:11:56 Penso que nenhum
00:12:19 - Cuidado.
00:12:52 Nossa, rapazes, que carrão.
00:12:55 Não se vê muitos assim.
00:12:59 Sim, senhores. Penso que
00:13:22 Como vai, Dino?
00:13:42 Hotel A Doce Vista.
00:13:47 Talbot?
00:13:57 Teresa, Milena, Maria.
00:14:19 Ouçam. O Sr. Talbot
00:14:24 Vai descobrir.
00:14:26 Deus ajude aos que se ajudam.
00:14:29 Você, os banheiros.
00:14:33 Cedric...
00:15:24 CAVALHEIROS
00:15:59 - Maurice.
00:16:02 - Como está?
00:16:04 De vê-lo em Julho.
00:16:07 - Quisera ter sabido.
00:16:10 - Não recebi nada.
00:16:14 - Suba.
00:16:39 - Uma nova cor?
00:16:41 Que pintaram
00:16:44 Uma casa é como uma mulher.
00:16:49 - Como está tudo?
00:16:52 Como as tartarugas, ficamos na
00:17:00 - E isto?
00:17:03 Esta buganvília.
00:17:08 Tenho-me dedicado a...
00:17:09 ao jardim da entrada.
00:17:13 Contrariado?
00:17:17 Você é mais que um mordomo.
00:17:20 Espero que continue
00:17:26 Espere, eu me encarrego.
00:17:35 Obrigado.
00:17:46 Eu enviei.
00:17:49 O encanto da Itália. O único país que
00:17:53 e se chega a tempo de
00:17:56 Não sei quanta falta sinto deste
00:18:00 É mais que uma vila.
00:18:04 Aqui posso isolar-me
00:18:11 - E a senhorita...?
00:18:15 Não quero isolar-me
00:18:20 Alô, Maria.
00:18:24 Por que ela está rezando?
00:18:26 Um amigo dela, um homem decente,
00:18:31 - Espero que ele sobreviva.
00:18:34 Levarei suas malas
00:18:56 Hotel A Doce Vista?
00:19:03 Deve ser um novo.
00:19:20 - Alô.
00:19:22 - Sim.
00:19:37 - Que é isto?
00:19:39 Isso já sei.
00:19:42 Se as tivesse visto...
00:19:46 Um pequeno ônibus estragado.
00:19:51 Vão passar a noite aqui?
00:19:53 Sei que deveríamos tê-las recusado,
00:19:58 Sei que tem.
00:20:01 Não há aposentos livres.
00:20:07 Terão que ir cedo ou tarde.
00:20:10 E este novo hotel? A Doce Vista.
00:20:14 - Está lotado.
00:20:17 - Que busquem outra pousada.
00:20:21 Maurice.
00:20:24 Fizemos um esplêndido passeio.
00:20:27 Srta. Allison, Srta. Stevens...
00:20:30 Como tem passado?
00:20:33 - Alô.
00:20:37 - E Cedric?
00:20:41 - Estupendo.
00:20:45 - O periquito da Srta. Allison.
00:20:49 Do terraço se tem uma
00:20:53 Obrigado. Se me desculpam...
00:21:02 Se comporta como se
00:21:06 - Esperava vê-lo mais recuperado.
00:21:10 Quem dera não tivesse
00:21:13 Há anos atrás, sua família
00:21:16 Sofreram uns reveses econômicos
00:21:19 - E você a comprou.
00:21:23 Então começou a guerra.
00:21:29 - Que explodiu.
00:21:31 - Deixou-o traumatizado.
00:21:35 Não, é como se olhar um castelo
00:21:41 Não é perigoso tê-lo em casa?
00:21:43 É totalmente inofensivo,
00:21:48 Acredita ser o
00:21:51 Cada ano, deixo que se hospede um tempo.
00:21:55 Assim se ele fizer algo estranho,
00:21:58 - Um caso muito interessante.
00:22:01 Só a pensão do governo.
00:22:05 Maurice, por isso
00:22:10 Sempre pensa nos outros.
00:22:14 Um psiquiatra o ajudaria.
00:22:16 Sem dúvida, mas isso não
00:22:19 Sandy estuda psicologia.
00:22:23 - Que charmoso.
00:22:26 - Limpe meus sapatos.
00:22:30 - Prepare meu banho e desfaça minhas malas.
00:22:38 - Uma análise o ajudaria.
00:22:42 Está traumatizado,
00:22:45 Que idéia, tratá-lo como
00:23:13 Alô.
00:23:17 Alô.
00:23:20 Sr. Talbot...
00:23:24 - Faz tempo que é dono dessa casa?
00:23:32 - Deve ser muito orgulhoso disso.
00:23:36 Infelizmente, desde a guerra,
00:23:44 - Deve ter sido uma guerra terrível.
00:23:50 Sim... Gostaria de falar
00:23:55 - Sobre o quê?
00:23:59 - A guerra?
00:24:01 Tenho a sensação de
00:24:05 Duvido.
00:24:07 Já acabou.
00:24:15 - O que você está fazendo?
00:24:18 Eu farei. Pegue o telefone e
00:24:30 Entre.
00:24:35 - Sr. Talbot...
00:24:40 - Pensei que podíamos conversar agora?
00:24:43 É muito importante.
00:24:45 Por que não se senta?
00:24:47 Aí não.
00:24:50 No sofá?
00:24:52 Tente relaxar.
00:24:55 - Deitar?
00:24:59 Espere.
00:25:05 Sr. Talbot tente relaxar.
00:25:15 Por onde gostaria de começar?
00:25:20 Realmente não sei.
00:25:25 Bem...
00:25:27 Vamos começar...
00:25:32 Essa guerra realmente
00:25:37 Você estava
00:25:40 Pensei que estava
00:25:43 Não...
00:25:46 Fazia guarda em
00:25:52 que explodiu.
00:25:57 Você lembra disso?
00:26:02 Só recordo que era
00:26:06 Não percebe? Seu subconsciente
00:26:11 Veja...
00:26:12 Por isso ainda acredita ser
00:26:20 E não sou?
00:26:23 Sr. Talbot, deveencarar a realidade.
00:26:27 Sua família perdeu esta casa,
00:26:32 e a transformou em um hotel.
00:26:37 Um hotel?
00:26:50 - A Doce Vista?
00:26:56 - As pessoas pagam para ficar aqui?
00:27:03 É um hotel.
00:27:04 O sr. não sabe como me faz feliz.
00:27:09 Sim.. e ajudou.
00:27:11 De repente, todas as peças
00:27:14 O Sr. Clavell ficará encantado.
00:27:17 - Vou dizer a ele.
00:27:20 Não, não...
00:27:44 Pode dizer a Maria
00:27:47 Seu amigo não sobreviveu
00:27:51 Desculpe. Tenho algumas tarefas.
00:27:56 Os seus, sim.
00:27:58 Não se consideres mais
00:28:01 Mas como um sentinela
00:28:05 que está a ponto de explodir.
00:28:09 - No seu quarto ou no meu?
00:28:26 - Você é um ladrão.
00:28:28 -E um mentiroso.
00:28:29 Completamente inconfiável.
00:28:31 Um ladrão e um mentiroso, sim.
00:28:34 Não me parece o momento
00:28:37 Sua cabeça está cheia
00:28:41 Você ainda não viu nada.
00:28:44 - Transformou minha casa em um hotel.
00:28:49 - Nunca está aqui.
00:28:52 Se uma janela emperra, você se importa?
00:28:56 Eu, Maurice, é que tenho que arrumá-las.
00:28:58 Numa noite fria, quando os
00:29:01 Não, eu que tenho
00:29:03 Quando os canos entopem?
00:29:07 Você é como um marido que
00:29:11 O homem que cuida dela durante o
00:29:15 Não me importa no que você
00:29:19 - E o que eu fiz com os lucros?
00:29:22 Pintei-a, pus uma parede de jardim,
00:29:25 - Abasteci a adega.
00:29:31 Qualquer ganância
00:29:35 Seu sorriso de gratidão
00:29:39 Essa, sim, era minha
00:29:48 Diga a seus hóspedes
00:29:52 Você e seus cúmplices, façam
00:29:55 Senhor, espero que
00:29:59 Com certeza, amanhã
00:30:03 Tomara que sim,
00:30:06 Senhor, posso pedir-lhe
00:30:10 Margaret, a acompanhante.
00:30:14 Ficamos íntimos e fizemos
00:30:18 Ela acredita que
00:30:20 Permita que eu me
00:30:24 Muito bem, porém me parece que não
00:30:29 Obrigado.
00:30:31 A Srta. Fellini chegará
00:30:34 Eu mesmo vou recebê-la.
00:30:35 Enquanto estiver no meu posto, gostaria
00:30:42 Por curiosidade,
00:30:45 Há quanto tempo
00:30:49 Há seis anos.
00:30:54 Era um grande hotel.
00:30:57 Conrad Hilton seria
00:31:00 Me surpreende que
00:31:03 As escrituras estão em seu nome.
00:31:15 - O que disse?
00:31:21 Lisa, por favor.
00:31:23 - Não fale com os criados.
00:31:26 Sim, descobri isso hoje.
00:31:31 Robert, você está muito antipático
00:31:33 O que aconteceu?
00:31:36 Como você sentiria se descobrisses
00:31:41 Lucrécia Borgia, tua cozinheira
00:31:56 - Um hotel.
00:31:59 Veja... Tem até propaganda.
00:32:03 Não ria. Vai encorajá-lo.
00:32:14 - Não posso acreditar.
00:32:15 Que foi tão cruel.
00:32:19 uma anciã e seis
00:32:23 - Não são cianças e sim...
00:32:27 Não são crianças.
00:32:33 Por que não podem ficar uma noite?
00:32:37 Não quero ninguém lá esta noite.
00:32:42 Roberto, o que é uma noite?
00:32:47 Não se meta.
00:32:50 - Não lhe dê ouvidos.
00:32:53 - Está aborrecido.
00:32:58 Fazem dez meses que
00:33:00 De quem é a culpa?
00:33:04 Que encanto. Diz que se
00:33:09 Basta de discussões.
00:33:17 Você já falou com sua amiga...
00:33:28 Não fale com ela,
00:33:30 - O que tem tanta graça?
00:33:34 ela estava tomando banho
00:33:39 Não acho que seja engraçado.
00:33:46 Disse que está preocupado com você.
00:33:51 Vou recuperará-lo
00:34:06 Eu acho que você não
00:34:09 Por que não?
00:34:11 Por causa dos hóspedes.
00:34:17 De acordo. Vou estacionar o carro
00:34:25 Não quero que perca
00:34:52 Srta. Allison, esta é a Srta. Fellini.
00:34:55 Boa tarde.
00:35:00 - Quem é?
00:35:06 Não tem pinta de professora.
00:35:09 Margaret. se a beleza
00:35:11 tomariam você por
00:35:14 Maurice.
00:35:34 Robert
00:35:44 - Agora não.
00:35:46 - Está tomando banho.
00:35:49 - Sandy.
00:35:51 A moça com quem
00:35:58 Divide o quarto?
00:36:01 - Eu mato Maurice.
00:36:05 Se eu ocupasse sozinha
00:36:10 o que pareceria?
00:36:12 É melhor você ir.
00:36:15 - Jantaremos no meu terraço.
00:36:20 - Quais nove?
00:36:24 Depressa, ela pode vê-lo.
00:36:27 Fique de olho.
00:36:30 Por que sair clandestinamente?
00:37:55 Será melhor que espere.
00:38:00 A Srta. Allison não tem inspecionado,
00:38:06 - De que?
00:38:10 - Por que?
00:38:14 Me parece muito emocionante.
00:38:17 Duas pessoas enamoradas
00:38:21 Me parece um sonho
00:38:25 Vou tomar um copo de
00:38:29 Leite quente?
00:38:33 Me parece que você gosta
00:38:53 Boa noite, meninas.
00:38:59 Vou procurar um
00:39:43 Já trouxe o leite quente.
00:40:04 - Sandy.
00:40:06 Apague a luz.
00:40:10 - Boa noite, meninas.
00:40:18 Estará dormindo
00:40:21 E eu também.
00:40:24 Mas ele a está esperando.
00:40:28 De onde uma jovem na sua idade,
00:40:33 Não tenho nenhuma intenção
00:40:37 Eu vou...
00:40:39 Sim, vou terminar
00:41:10 PARAÍSO PERDIDO
00:42:12 Bom dia.
00:42:14 Bom dia?
00:42:19 - Por que não veio à noite?
00:42:23 E Sandy sabe de nós.
00:42:26 Não pude fugir.
00:42:30 Sandy parece saber de tudo.
00:42:34 Seus vizinhos a colocaram num
00:42:41 - O que aconteceu?
00:42:45 Perfeito.
00:42:47 Pormeti a elas que
00:42:50 Mande uma carta.
00:42:52 - Será só um instante.
00:42:56 - Você também tem que te despedir.
00:43:01 Os adolescentes
00:43:03 Quando os deixamos livres,
00:43:24 - Adeus, Sr. Talbot
00:43:27 - Adeus, Sr. Talbot
00:43:32 Bom dia.
00:43:35 Não quero suco, Maurice, só champagne.
00:43:41 O Hotel vai fechar,
00:43:43 vai arrumar as malas
00:43:45 e os hóspedes se vão.
00:43:48 Quantas vezes um homem resolve todos
00:43:54 O que lhe aconteceu?
00:44:02 Não entendo, Srta. Allison.
00:44:07 Pisou numa cortiça de champagne?
00:44:09 Foi um acidente.
00:44:16 Já me havia acontecido antes.
00:44:19 Não se preocupe, estarei
00:44:25 As moças não podem ir sem ela.
00:44:29 Terão que ficar até amanhã.
00:44:40 Quem poderia imaginar que uma rolha tão
00:44:47 Leve as coisas da Srta. Fellini
00:44:52 - Teresa e...
00:44:54 Prepare uns sanduiches.
00:44:56 O Sr. Clavell vai precisar
00:44:59 - Onde estarei indo?
00:45:04 Vais mostrar-lhes a Itália.
00:45:08 Se a Itália acabar,
00:45:10 Estará ocupado todo o dia.
00:45:13 E grande parte da noite.
00:45:16 Me alegro que tenhamos
00:45:32 Uma pena que as moças
00:45:35 Elas tem.
00:45:37 Elas vão fazer um longo passeio.
00:45:44 Devemos oferecer para
00:45:48 Maurice já se ofereceu.
00:45:51 Você quer ir?
00:46:09 Um passeio nunca
00:46:15 Robert...
00:46:38 Um, dois, três, quatro,
00:46:40 - Dois, três, quatro...
00:46:43 - Eh.
00:46:49 O que está acontecendo aqui?
00:46:53 Vejam.
00:46:57 Que chapéu bonito.
00:47:01 - Pegue, Beagle.
00:47:08 - O que fazem aqui?
00:47:11 - Não mais.
00:47:13 - Foi cancelada.
00:47:16 - Tenho a confirmação do Gerente.
00:47:19 Sinto muito.
00:47:20 - Ok, fora.
00:47:26 Beagle, vais ser advogado, não?
00:47:29 Pode resolver isso?
00:47:31 Em 1937, a sentença foi favorável
00:47:35 - E...?
00:47:39 - Bom dia, cavalheiros.
00:47:41 Vamos.
00:47:54 Beagle, dê-me uma moeda.
00:47:59 Isso é para pagar
00:48:14 Camos num riacho
00:48:18 - Este país nos traz má sorte.
00:48:22 - Se querem ir embora digam "eu".
00:48:30 - Se querem ficar digam "eu".
00:48:34 Eu.
00:48:36 - Eles estão voltando.
00:48:39 - De qual você gosta?
00:48:41 - O motorista tem belos olhos azuis.
00:48:57 - Esea é minha, hein.
00:49:00 Deixe eu falar primeiro e depois
00:49:03 Onde você mora?
00:49:05 Sau-sa-li-to.
00:49:08 Fica perto de que?
00:49:12 San Fran-cis-co.
00:49:19 Eu sou um idiota.
00:49:22 Porém muito engraçado.
00:49:26 - Somos de Connecticut
00:49:29 No hotel A Doce Vista.
00:49:32 Que coincidência.Não é o lugar que vimos?
00:49:36 - Ali não há nada.
00:49:40 Até logo.
00:49:46 Chame a polícia.
00:49:50 Por desgraça, senhor,
00:49:54 São como aranhas.
00:50:00 - Por que não foram para a excursão?
00:50:08 Quando ví você, sai da concha.
00:50:11 Bom, sim, mas devíamos
00:50:16 - Repita.
00:50:19 Meu nome.
00:50:21 Tony.
00:50:24 Outra vez.
00:50:28 Tony.
00:50:31 Essse rapaz tem algo que
00:50:34 Não me importa o que vai fazer,
00:50:41 - O que ela está fazendo lá?
00:51:06 O que você estava fazendo
00:51:09 Querido, vai se orgulhar de mim.
00:51:14 Como o quê?
00:51:17 - Como o quê?
00:51:21 - Quem vão queimar?
00:51:25 - São rapazes americanos muito simpáticos.
00:51:28 Os rapazes estão magoados,
00:51:31 Eles têm razão.
00:51:32 São estudantes em férias na Europa.
00:51:36 - Não quero ser amigo deles.
00:51:41 - São muito doces
00:51:43 Sim.
00:51:45 Sabes o que vão fazer
00:51:48 Não.
00:51:52 O que vão fazer com
00:51:54 As moças não têm
00:51:57 Os rapazes não têm para fazer.
00:52:01 - Mas pensei: Robert não ia querer.
00:52:05 Entãodisse a mim mesma:
00:52:08 que alugassem umas motos
00:52:13 Isso foi o que você pensou?
00:52:16 Sim, claro. E os rapazes acharam
00:52:21 Típico dos rapazes.
00:52:23 - Sr. Clavell.
00:52:24 Você vai com eles
00:52:28 - Não sei andar de moto.
00:52:31 Não tenho equilíbrio.
00:52:33 Quando pequeno, me
00:52:36 - Não deixarei que elas vão sós.
00:52:39 Lisa, por favor.
00:52:40 Não sei como me meti nisso,
00:52:44 Aqui não é um hotel, mas minha casa.
00:52:49 - Eu, realmente espero que sua amiga...
00:52:52 ...não me cobre isso
00:52:54 E não me culpe pelo
00:52:57 Posso ir para a cadeia caso qualquer
00:52:59 O que pode acontecer com elas?
00:53:04 Ou seja, somam dez.
00:53:07 A matemática não se resume
00:53:09 Esses rapazes parecem capazes
00:53:38 Eles tomaram essa estrada de propósito.
00:53:42 Não sei você, mas aqui
00:53:47 De acordo, a culpa é minha.
00:53:53 Ficaria mais confortável se apoiasse
00:54:31 - O que você pediu?
00:54:34 Espero que consiga o que quer.
00:54:40 Como você é doce.
00:54:50 Esse era uma ladou seu
00:54:55 Qual?
00:54:57 Essa atitude protetora
00:55:02 Mulheres?
00:55:04 São crianças,
00:55:07 - E então?
00:55:09 E então?
00:55:10 Deixar que minha sobrinha
00:55:14 Conheço esses rapazes.
00:55:19 Robert, você teve um ataque
00:55:25 Você me conhece
00:55:39 Beagle... Beagle.
00:55:42 - Que foi?
00:55:44 Uma Papilio glaucus. Ficaria genial
00:55:49 - Que coleção de borboletas?
00:55:54 Vamos, por ali.
00:56:00 - Só um minuto.
00:56:13 Tony, tem certeza que
00:56:17 Claro. Quando te seguem,
00:56:19 o instinto as leva a um
00:56:23 - É isso.
00:56:27 Na faculdade de medicina estudamos
00:56:33 Ficaria supresa de ver
00:56:38 Sabia que os besouros se beijam?
00:56:41 - Não.
00:56:42 Como?
00:56:44 O besouro macho esfrega sua antena
00:56:47 E o que faz o besouro fêmea?
00:56:50 Se o macho esfrega bem,
00:56:54 Como para esta noite.
00:56:58 A medicina é fascinante.
00:57:03 Por isto Lisa é tão interessante.
00:57:06 Lisa?
00:57:08 O corpo humano tem 206 ossos.
00:57:16 - É um espécime precioso.
00:57:22 - Não queria ser maliciosa.
00:57:25 Tem razão, é muito bonita.
00:57:27 Muitíssimo.
00:57:34 Você diria que eu
00:57:36 - Você?
00:57:45 Não pensei muito.
00:57:50 Você tem uma estrutura
00:57:53 Vejamos.
00:57:57 Una caixa torácica muito boa.
00:58:01 O perônio.
00:58:04 A tibia é legal.
00:58:08 As rótulas estão bem articuladas.
00:58:23 Bom.
00:58:26 Muito bom.
00:58:29 Excelente.
00:58:34 Un ritmo cardíaco forte.
00:58:37 - Não é estranho?
00:58:41 Seu pulso acelerou.
00:58:45 - Mesmo?
00:58:50 Acelerou outra vez.
00:58:54 Já normalizou.
00:59:00 Tony examinava minha
00:59:04 Ele está estudando pra ser médico.
00:59:07 E onde planeja exercer?
00:59:11 Não quis interromper
00:59:14 mas estamos prontos para partir.
00:59:17 Depois de você, doutor.
00:59:30 - Beagle, preparado?
00:59:34 Vamos todos.
01:00:19 Você disse que ele
01:00:22 Fique tranquilo, ele ficará
01:00:25 Ele está estragando todo
01:00:28 E essa noite? As moças vão embora
01:00:31 Beagle, quer relaxar?
01:00:34 Não sei!
01:00:37 Aí é que está,
01:00:39 Olha, esse cara já
01:00:43 Quantas colinas
01:00:46 Não sei. Parece que ainda
01:00:48 Naquele tempo, Beagle...
01:00:50 A B-29 era forte, mas não aguentava
01:00:57 Quando o colocarem
01:01:00 sua cauda estará pronta
01:01:12 - Eles querem me deixar pra trás.
01:01:16 - Para acabrem comigo.
01:01:19 - Não comece.
01:01:24 -Ou esqueceu o que eles gostam?
01:01:28 São rapazes saudáveis e normais
01:01:34 E podem provocar uma situação
01:01:52 Robert, você acabou com
01:02:06 Este cara não é humano.
01:02:09 Quando eu não conseguia empurar
01:02:14 ele a carregou pra mim.
01:02:17 - Dá medo.
01:02:21 Quantos anos temos?
01:02:23 Sinto como se tivesse 92.
01:02:25 Temos 20 e ele, um quarentão.
01:02:28 Somos jovens e podemos
01:02:31 Provavelmente dores musculares
01:02:34 Alguém aí?
01:02:37 As moças disseram que
01:02:41 Estamos saindo dentro
01:02:50 Multiplicação,
01:02:55 E cada geração,
01:02:59 Como canta bem.
01:03:00 Quando se vê um besouro
01:03:06 Conta-se até dez e
01:03:08 Certo de que aparecerá
01:03:11 Multiplicação,
01:03:15 E cada geração,
01:03:21 Havia duas borboletas com
01:03:26 Você não imagina
01:03:29 pode iniciar uma
01:03:32 Multiplicação,
01:03:36 E cada geração,
01:03:42 Um mais um são cinco
01:03:46 Mas com dois visons
01:03:49 O que teremos?
01:03:51 Uma moça se faz de tímida
01:03:56 Certa que se fazendo
01:03:59 vai multiplicar
01:04:02 Multiplicação,
01:04:06 E cada geração,
01:04:11 A mãe natureza
01:04:14 Se baseia nos costumes
01:04:17 Dois coelhos, sem preocupações,
01:04:21 Os periquitos, entre gorgeios,
01:04:26 Mas não se preocupe,
01:04:32 Multiplicação,
01:04:37 E cada geração,
01:04:42 Multiplicação,
01:04:46 E cada geração,
01:05:00 É respeito. Isso é que uma
01:05:05 Mas se a moça cede logo,
01:05:13 Jamais pensará
01:05:17 em casar-se,
01:05:22 Se você quer isso tudo,
01:05:29 A cama é como
01:05:31 Dá má sorte o rapaz
01:06:23 Ele não é maravilhoso?
01:06:25 Como ele consegue?
01:06:28 Tem que ter amor próprio.
01:06:31 A noite é uma criança,
01:07:19 Se é velho para voar,
01:07:28 Sr. Talbot...
01:07:34 Sr. Talbot.
01:07:38 O que vocês querem?
01:07:41 Queremos falar com você.
01:07:43 É muito importante.
01:07:50 - Já vou descer.
01:07:55 As garotas estarão
01:07:58 É um animal raro.
01:08:00 É fresco como
01:08:04 Beagle.
01:08:07 Nenhum velhote desafia
01:08:10 Se andou de moto 150km,
01:08:15 Se passou toda a noite
01:08:19 Está acabado.
01:08:22 Está clinicamente provado que,
01:08:26 só necessita de umas gotas de
01:08:32 E o que é isto?
01:08:33 Álcool. Uns poucos copos e teremos
01:08:37 - Você é o rei.
01:08:44 Comportem-se.
01:08:50 Sim?
01:08:51 Senhor, já que nos vamos
01:08:54 gostaríamos de
01:09:01 Temos dado uma péssima impressão.
01:09:05 às vezes, uns autênticos burros.
01:09:08 Nos permite entrar
01:09:15 Obrigado.
01:09:20 Sr. Talbot, não queremos ir embora
01:09:24 - Já sei.
01:09:27 - Nenhum.
01:09:30 Obrigado, senhor.
01:09:34 O que você disse, Beagle?
01:09:35 Sabeo que essa ocasião pede?
01:09:39 Tem razão.
01:09:42 Podemos tomar um drinque
01:09:45 - Claro, vamos fazer.
01:09:55 O senhor tem uma vila
01:10:05 Então, o que o rapazes
01:10:11 - Um brandy.
01:10:16 Muito bem.
01:10:20 Um brinde, senhor.
01:10:22 Que esta noite seja um
01:10:25 entre sua geração
01:10:51 Um outro brinde, senhor.
01:10:55 Que esses brindes apaguem o
01:11:02 Por uma pequena garantia.
01:11:20 Muito bem...
01:11:46 Senhor, eu gostaria de
01:11:50 A que?
01:11:52 Diga o senhor.
01:11:54 - Bem...
01:11:57 Muito bem.
01:12:08 Tem consciência que desafia
01:12:17 A do Dr. Listery e
01:12:20 e a de Madame Curie.
01:12:26 Todas as pesquisas
01:13:21 Perdoe, mas temos um
01:13:32 Robert!
01:13:36 O que está acontecendo?
01:13:38 - O que aconteceu?
01:13:42 A todos.
01:13:48 Tony...
01:13:53 O que aconteceu?
01:14:42 Tony...
01:14:46 Você está bem?
01:14:50 Claro que sim.
01:14:52 Um pouco molhado,
01:14:54 Tente levantar-se.
01:14:58 Veja se pode andar.
01:15:01 Claro que posso andar.
01:15:09 Como se sente?
01:15:13 O que aconteceu?
01:15:17 O Sr. Talbot...
01:15:20 Nos chamou e nos
01:15:28 Se eu dormir um segundo,
01:15:31 Quer entrar em casa?
01:15:35 É melhor não.
01:15:38 Prefiro voltar para a barraca.
01:15:50 Me ajude.
01:15:54 Robert...
01:15:57 Como pode fazer isso?
01:15:59 Só segui sua
01:16:02 Derrube os outros
01:16:04 Você não pode deixar
01:16:07 Maurice os levará de manhã.
01:16:10 Olhe, não sinta por eles.
01:16:14 Tiveram exatamente
01:16:17 - Alquém tem que olhar pelas garotas.
01:16:22 Os pais americanos têm
01:16:26 "Tirem seus filhos da rua,
01:16:31 Converteram este continente
01:16:41 - Desapareceu.
01:16:43 Falta alguém. Extamente quem
01:16:53 Sandy, eu estava bêbado e
01:16:57 Da próxima vez que eu o ver caído
01:17:00 - Sr. Talbot, forçou alguém a beber com você?
01:17:03 E este por mentir.
01:17:05 Sandy, querida...
01:17:12 Obrigado.
01:17:14 Está confirmada a minha falta de
01:17:35 Sandy...
01:17:37 Você está bem?
01:17:40 Claro.
01:17:42 - Quem?
01:17:44 Espero que não tenha quebrado nenhum dente.
01:17:48 - Não está brava com ele?
01:17:52 Espera...
01:17:54 Ele quis se aproveitar.
01:17:58 - E não está brava?
01:17:59 - Você gostou?
01:18:03 Quanto dinheiro os psiquiatras
01:18:07 É uma loucura.
01:18:10 Quando quis se aproveitar,
01:18:14 - Eu queria que continuasse interessado.
01:18:19 Como o Sr. Talbot disse:
01:18:25 Se for muito fácil,
01:18:32 Ele disse isto?
01:18:34 Ele tem razão.
01:18:37 não compre nada que
01:18:44 - Quando o Sr. Talbot disse isso?
01:18:48 Me disse: Se quere que um
01:18:52 você tem que se valorizar.
01:18:57 Que mais ele disse?
01:19:00 Me disse que o amor não se
01:19:09 Um bom conselho
01:19:13 Preste atenção pois ele
01:19:18 Eu sei.
01:19:25 Bem?
01:19:30 Eu acho que você aprendeu
01:19:33 Sim. Não sabia o quanto
01:19:38 -Está tudo no passado, agora.
01:19:44 Foi um longo dia.
01:19:47 Uma taça de champagne
01:19:52 A garrafa está no terraço.
01:19:58 Robert...
01:20:00 Quando chegar ao terraço,
01:20:03 - Claro.
01:20:18 - O que está fazendo?
01:20:21 Se é fácil conquistar uma mulher,
01:20:27 E pensar como eu fui
01:20:32 - Eu me referia as mais jovens.
01:20:36 E a minha virtude?
01:20:39 Que tem isso a ver?
01:20:41 - Lisa, fique calma.
01:20:47 Como pude ser tão estúpida?
01:20:52 Você é rico, bonito,
01:20:56 Não devia ter me envolvido
01:21:01 Isso não tem sentido.
01:21:02 Não tenho que fazer sentido.
01:21:11 Fale em inglês,
01:21:14 Isto é outra coisa. Se me
01:21:18 Mas não. Eu é que tive
01:21:21 As semanas que
01:21:24 Para aprender a falar
01:21:28 Você disse fluidez.
01:21:29 Que seja. Você entende
01:21:33 Pela primera vez, eu começo a pensar
01:21:37 Lisa, nenhuma relação sobrevive
01:21:41 Nossa relação é bonita
01:21:44 - Sem pressões ou explicações.
01:21:49 Eu sabia que estas moças
01:21:52 Você é um hipócrita.
01:21:54 Fez todas as regras
01:21:57 - Agora sei o que pensa de mim.
01:22:00 O jogo acabou, Robert
01:22:05 - Acalme-se.
01:22:10 - Não temos futuro.
01:22:14 Nós, mulheres, nos deixamos
01:22:17 E aprendi uma coisa.
01:22:19 A intuição de uma mulher
01:22:22 - Lisa, espere.
01:22:26 Terá que comprar
01:23:02 Quem está naquela barraca?
01:23:05 Uns rapazes.
01:23:07 Uns rapazes?
01:23:22 Cuidado com a cabeça, querida.
01:23:28 - Minhas meninas os conheceram?
01:23:32 - Aos rapazes da barraca.
01:23:36 Mas eles não estão interessados
01:23:39 Estão absortos nos aspectos
01:23:43 Uma lástima que não os conheça.
01:23:48 Os embaixadores da boa
01:23:55 - Onde está a barraca?
01:23:59 Não sei.
01:24:03 - Maurice.
01:24:06 Se aconteceu alguma coisa
01:24:13 Margaret, acredite em mim,
01:24:16 Não aconteceu nada.
01:24:19 É que espero. Deixei as moças
01:24:26 Cedric.
01:24:33 - Ele soluçou.
01:24:41 Cedric.
01:24:47 Ele está bêbado.
01:24:51 Maurice, que tipo de festa
01:24:56 - Lisa, venha aqui.
01:24:59 Espere que todos saiam e
01:25:03 Não quero falar como adulta.
01:25:07 - Como vai voltar? Não há trens.
01:25:10 - Pode ir conosco.
01:25:13 Você não se meta.
01:25:15 Lisa, não saia por esta porta.
01:25:20 O que perderia?
01:25:24 Estou farta de ser
01:25:28 - Você é mais que isso.
01:25:32 Não terá nenhum problema.
01:25:35 Procura-se moça. Poucas horas,
01:25:40 Só há um inconveniente.
01:25:47 Festas selvagens,
01:25:50 e pensar que
01:25:52 Só faltai me dizer
01:25:55 Precisamente essa é próxima coisa
01:25:59 - Senhor.
01:26:01 E você, senhora,
01:26:05 enjaule este pássaro
01:26:08 Você vai permitir que ele
01:26:11 Há um pequeno detalhe que
01:26:16 Sei que vai encarar com o
01:26:19 Margaret, escute-me.
01:26:34 Sandy, querida,
01:26:52 - Já arrumei as malas.
01:26:57 - Antes de partir, posso lhe preparar
01:27:00 - Sim. Traga-me uma azeitona.
01:27:04 Vai muito bem na manhã seguinte...
01:27:09 Sim, senhor.
01:27:10 Antes que eu esqueça,
01:27:15 - O que é?
01:27:19 Uma carta de recomendação?
01:27:21 Não queria importuná-lo,
01:27:28 É muito trivial.
01:27:34 Leal,
01:27:37 fiel, dedicado, nobre,
01:27:41 respeitador, incorruptível.
01:27:44 Assim não parece monótono.
01:27:51 Tem uma devoção cega
01:27:55 Sim, senhor.
01:27:58 Quem não te conhece,
01:28:05 Muito obrigado, senhor.
01:28:18 Podemos conversar
01:28:21 Eis o médico paquerador.
01:28:26 Não o culpo, senhor.
01:28:29 Meu comportamento com Sandy,
01:28:33 Com certeza.
01:28:35 Eu vim para me desculpar.
01:28:39 O senhor estava certo
01:28:42 Por isso fizemos
01:28:46 - Sabe o que é um lemming?
01:28:50 Um animal que se auto destrói.
01:28:54 Se eu olhar minha árvore genealógica,
01:28:58 Conheço uma moça genial como Sandy
01:29:03 Agi como um
01:29:05 E eu já não sou
01:29:08 - Já sou grandinho.
01:29:13 Um rapaz da minha idade
01:29:16 a buscar uma relação
01:29:20 De vez em quando, se se tem sorte,
01:29:24 E o que a gente faz?
01:29:26 Trata-a como uma espécime em
01:29:30 E a perde. Aí passa a metade
01:29:33 alguém que não é nem
01:29:41 Enfim, vim para pedir
01:29:48 Até logo, Sr. Talbot.
01:29:51 Tony.
01:29:57 Sim, senhor?
01:30:03 Tenha uma boa viagem.
01:30:08 Obrigado, senhor.
01:30:20 - Pegue, senhor.
01:30:23 Descobri uma coisa...
01:30:30 Realmente o senhor deveria tomar
01:30:34 O homem é o único animal capaz de
01:30:38 e é bastante tonto
01:30:40 - Pegue o carro, Maurice.
01:30:51 - Não os vejo.
01:30:56 - Ele nos seguirá.
01:31:00 Tony. Acredita que eu viria se
01:31:05 Não se preocupe.
01:31:10 Acredite, Sandy,
01:31:29 Um carro de 20.000 dólares
01:31:33 Está claro que os fabricantes
01:31:37 Eles não têm macaco.
01:31:41 Deve haver alguma
01:31:48 Não sabem.
01:32:07 Você aí ...
01:32:12 Quero comprar seu caminhão.
01:32:18 É uma emergência.
01:32:34 - Suba.
01:32:36 - Não me importa, suba.
01:33:22 Lá estão elas, senhor.
01:33:34 - Cuide das aves.
01:33:42 Lisa.
01:33:43 - O que é?
01:33:47 - Quero falar contigo.
01:33:50 Já pensei bem.
01:33:53 Quer que eu a leve a sério?
01:33:57 É tarde demais.
01:33:59 O que quer que eu faça?
01:34:03 - Ok, eu caso com você.
01:34:07 Não estou fazendo nenhum
01:34:10 Se tivesse pedido quando nos conhecemos,
01:34:15 Nunca falamos de casamento.
01:34:20 Eu sempre pensaria
01:34:24 - Pareço estar sendo forçado?
01:34:30 Nunca fui tão feliz.
01:34:32 Veja, caramba,
01:34:36 Nunca funcionaria.
01:34:39 Lisa, estou pedindo
01:34:44 Deixe de se portar
01:34:46 Desça dessa camionete
01:34:51 Não.
01:34:54 Ok, depois não diga
01:35:01 Você é testemunha.
01:35:08 - Não pare agora. Siga-as.
01:35:19 Sou como este ganso.
01:35:26 Ponha a casa à venda.
01:35:29 Se não conseguir vendê-la, queime-a.
01:35:33 Não é momento para
01:35:36 - Você a quer e ela quer casar com você.
01:35:39 As italianas são passionais.
01:35:42 Sente-se ferida e
01:35:45 Pois eu quero voltar aos EUA,
01:36:14 - O que dizem?
01:36:18 Isso é ridículo.
01:36:25 Admitimos. Roubamos o caminhão.
01:36:29 Nunca roubei nada na vida.
01:36:32 Não é o primeiro carro que roubas.
01:36:36 Diga a eles que este carro é meu.
01:36:38 Também roubou aquele ali.
01:36:45 Me tratam como se fosse
01:36:48 É um membro da Máfia.
01:36:55 O que está acontecendo?
01:36:58 Maurice, diga a eles quem sou.
01:37:00 Este é Robert Talbot, o criminoso mais
01:37:05 Isso mesmo.
01:37:14 Provavelmente queiram dinheiro.
01:37:19 Diz que vocês nunca vão ganhar
01:37:23 Ele é procurado em Roma...
01:37:32 Vocês conhece a polícia
01:37:34 Se vierem através deles,
01:37:38 O modo de realmente
01:37:41 é levá-lo a Roma
01:37:57 - Falou pra eles do dinheiro?
01:38:01 Já gastamos muito tempo com
01:38:06 Você tem sorte. Muitas mulheres
01:38:10 Tenho sorte de ter Spencer.
01:38:18 De confiança.
01:38:20 Tudo o que Robert não é.
01:38:25 - Ele fez?
01:38:28 Me suplicou.
01:38:34 Agora sei que posso
01:38:43 Aonde nos levam?
01:38:46 Quisera saber, senhor.
01:38:48 Não estou entendendo.
01:38:51 Já havia notado.
01:38:58 Diga-lhes que quero explicar-lhes
01:39:02 Sim, senhor.
01:39:05 Disse que está
01:39:10 Tem uma mulher, Lisa Fellini.
01:39:14 Tem uma mulher, Lisa Fellini.
01:39:16 Diga que é minha amiga.
01:39:19 É sua cumplice principal.
01:39:23 Vive em Roma, na
01:39:27 Se esconde em Roma...
01:39:33 Tivemos uma discussão de casal.
01:39:39 Promete recompensa por ela.
01:39:52 Quem me dera que meu
01:39:54 Acredite, o que faço por
01:40:10 Não viram Lisa em boas condições.
01:40:14 Ela é tímida e doce.
01:40:46 Não quero interferir em
01:40:49 mas você acha que essa é a
01:40:58 Robert!
01:41:12 Conheci um homem há
01:41:16 Foi muito bom comigo...
01:41:24 Não exigirei nada
01:41:27 Só quero sair daqui.
01:41:29 Não me importa que seja de avião, trem,
01:41:34 - Tem um trem para Milão em uma hora.
01:41:38 Lhe direi algo sobre as italianas.
01:41:42 - São falsas e instáveis.
01:41:46 É claro.
01:41:49 E não temos como substituí-las.
01:41:55 - Vá até a estação e peça desculpas.
01:42:00 Diz que não me quer,
01:42:04 e, ao voltar, te prendem.
01:42:06 Não permitirei isso
01:42:09 Vamos.
01:42:20 Alô.
01:42:24 Sim, Maurice.
01:42:28 Não me importa o trem que
01:42:32 Desde que o pegue...
01:42:35 Não o queremos na Itália.
01:42:38 Falo em nome do Governo.
01:42:40 Alô.
01:42:42 Cuide-se, Maurice.
01:42:51 E por que você está tão feliz?
01:42:54 - Lisa, temos que conversar.
01:43:00 O que há de errado?
01:43:02 Ele não me seguiu.
01:43:05 Volto pra casa amanhã e ele não
01:43:09 - Assim não voltarei a vê-lo.
01:43:12 Lisa, não quero perdê-lo. Tenho 18 anos
01:43:17 - Claro que terá.
01:43:21 Vou me casar com o homem errado
01:43:25 Bobagem. Sou muito feliz
01:43:30 Você sabe para onde
01:43:34 Sim, mas o que adianta?
01:43:37 É errado para uma mulher perseguir um homem.
01:43:41 Esqueça o Sr. Talbot. Dando
01:43:45 Você me disse que ele tinha razão e
01:43:50 Foi? Não me lembro.
01:43:54 Para onde foram os rapazes?
01:43:58 Paris.
01:44:01 Hotel Deauville, em Paris.
01:44:07 - Você vai falar com Tony.
01:44:10 Ligue-me com o hotel Deauville,
01:44:15 - Quando atenderem, pergunte por ele.
01:44:18 Claro.
01:44:20 É como uma guerra. Se você vai embora
01:44:25 você deve retornar
01:44:28 De que serve ganhar a
01:44:33 Por que ser uma desgraçada
01:44:37 É melhor ser uma desgraçada
01:44:44 Alô.
01:44:47 Com Paris.
01:44:49 Sim, o hotel Deauville.
01:44:55 Sim, espero.
01:45:11 - Srta. Felini, onde...?
01:45:14 - Obrigado.
01:45:44 Telefonista, continuo esperando.
01:45:48 Alô.
01:45:51 Sandy.
01:45:53 Alô.
01:45:56 Olá, é você?
01:45:58 Lembra que eu disse
01:46:01 Você foi?
01:46:03 Não poderia ir.
01:46:10 Me dei conta de que não
01:46:14 Não ficou preocupada de
01:46:17 - Não quero ferir seus sentimentos.
01:46:21 Vamos jantar juntos esta
01:46:24 Para nos conhecermos melhor.
01:46:27 Ok?
01:46:33 - Ok?
01:46:38 - Quem é Mario?
01:46:46 Entendo.
01:46:48 Mas eu posso cancelar.
01:46:52 Fala sério?
01:46:54 - Nem vou atender o telefone.
01:47:03 Prometo que não a tocarei.
01:47:49 Robert.
01:47:55 Ai está.
01:48:00 Lisa.
01:48:14 Querida, sabia que não me decepcionaria.
01:48:24 Estou aqui.
01:48:27 Vou mandar um presente
01:48:33 Lá está ele.
01:48:35 Pelo menos ele parece
01:48:38 Não saia daqui.
01:49:30 Não vão sem falar com ela.
01:49:32 Ela tem um quê de especial, sabem?
01:49:38 Um pequeno quê de especial.
01:49:42 Este excesso de euforia.
01:50:38 ...Nada disso... Esta não é minha.
01:50:43 Volto para os Estados Unidos.
01:50:46 Lisa, diga que não...
01:51:31 Ele fez de novo.
01:51:50 Pensava que estavam
01:51:52 Tem dois minutos
01:51:55 Recebi uma carta de Margaret.
01:51:58 Igual a vocês, vamos casar.
01:52:02 Todo mundo fora.
01:52:04 São tão silenciosas que não
01:52:07 Muito bem. Se você não as dispensa,
01:52:44 Tem certeza que
01:52:52 Irmã, desta vez tenho certeza.