40 Days and 40 Nights

tr
00:02:10 Selam. Selam.
00:02:12 - Dur, selam.
00:02:15 Serseri seni. Ver şunu bana.
00:02:44 Bebek.
00:02:46 Kapat şunu.
00:02:48 Kapat şunu. Kapat şunu!
00:02:57 Şaka yaptığını mı sanıyorsun?
00:02:59 Bu gece eve geldiğimde konuşmalıyız.
00:03:02 Daha da zorlaştırmak mı istiyorsun?
00:03:05 Herneyse. Bu saçmalık.
00:03:40 Nicole silinecek, emin misiniz?
00:03:49 Dün gece yine aynı şey oldu.
00:03:57 Açıklaması zor. Bir deprem gibi başlıyor.
00:04:02 Sonra yanıbaşımdaki kıza bakıyorum
00:04:06 Nicole olmadığını görüyorum.
00:04:10 Sadece bir boşluk hissediyorum.
00:04:14 İşte o anda...
00:04:16 tam başımın üstünde, kocaman...
00:04:21 büyük bir karadelik açılıyor.
00:04:23 - Yine mi o karadelik?
00:04:30 - Sadece sonsuz bir boşluk.
00:04:35 Paniğe kapılıyorum.
00:05:00 Bana yardım etmelisin.
00:05:04 Seks hakkında için rahat etsin diye mum dikmem.
00:05:07 Sorun bu değil.
00:05:10 Nicole seni terk edeli altı ay mı oldu?
00:05:12 Her gördüğün kadınla yattığın için
00:05:16 Sorun değil, tanrı seni affediyor
00:05:19 Ama bu bir sorun. Tanrı seni affetmiyor.
00:05:21 - Bu bir öğüt mü?
00:05:24 Kurallara uyamıyorsan
00:05:31 Ayrıca, hem kardeşim olup
00:05:37 - Gerçek bir rahip olmana bir yıl kaldı.
00:05:40 Duygularınla başa çıkmalı
00:05:45 Senden vaaz dinlemek istemiyorum düdük.
00:05:51 Düdük sensin!
00:05:54 Hayır, bu muhteşem. Harika.
00:05:59 Ajandamızdaki birkaç şeyi
00:06:01 ama bu gece olabilir.
00:06:03 Matt ve ben bu gece orada olacağız.
00:06:06 İçimiz şimdiden pırpır etmeye başladı.
00:06:11 - Gidemem.
00:06:14 - Şu anda canım hiç istemiyor.
00:06:17 Şu Nicole ve karadelik sorununu
00:06:21 - Ama güven bana, güven bana...
00:06:26 "Selam. Ben, Ryan ve Matt'in dairesini...
00:06:28 "altı aydır istila eden
00:06:31 Ateşli. Bakmak beni rahatsız etmiyor.
00:06:32 - Bence sorunların var.
00:06:35 Otuzbir çekerken hala onu mu düşünüyorsun?
00:06:38 Herneyse, tüm bunları düzeltecek
00:06:41 Tahoe'da karşılaştığımız o iki kız
00:06:48 Hemen hayır deme. Hayır, hayır deme.
00:06:52 "Çok ateşliler. Kuku istiyorum." Oh, evet!
00:07:06 - Selam.
00:07:08 - İyiyim. Ya sen?
00:07:11 Güzel.
00:07:15 Garson.
00:07:20 Bu Absolut Votka değil.
00:07:22 Evet, Absolut.
00:07:24 - Bana yalancı mı diyorsun?
00:07:31 Afedersin. Umarım
00:07:36 Ne istediğini biliyorsun. Bu iyi bir şey, değil mi?
00:07:39 Evet, biliyorum.
00:07:42 Ne istediğimi çok iyi biliyorum.
00:08:05 - Üzgünüm. Üzgünüm.
00:08:07 - Hiçbir şey. Hemen dönerim, tamam mı?
00:08:14 Kendine gel.
00:08:17 - Benimki için bir büyük boy versene koca oğlan.
00:08:20 Sağol.
00:08:21 Hey, tavanımda bir çatlak gözüne çarptı mı hiç?
00:08:25 Baba, bir çuval dolusu sorunun var.
00:08:29 - Daha fazla devam edemeyeceğim.
00:08:32 Ne oldu?
00:08:35 Hayır! Ufaklık iyi, tamam mı? Sorun...
00:08:39 - Kafam karmakarışık.
00:08:42 Ne yapacağını söyleyeyim.
00:08:43 Formasını giydirip santrforunu oyuna sok.
00:08:46 Çok sıkı bir oyun çıkarıp
00:08:49 Tavandaki çatlakları, Nicole'u unutacaksın.
00:08:53 Git de yıldız oyuncunun ihtiyaç duyduğu desteği
00:08:57 - Tamam mı?
00:09:00 Forma.
00:09:02 Oh tanrım. Evet.
00:09:06 Benimle aynı anda gel. Hazır mısın?
00:09:09 - Hemen hemen.
00:09:17 - Neye bakıyorsun?
00:09:27 - Sen de geliyor musun?
00:09:29 Az kaldı.
00:09:33 - Tanrım. Hazır mısın?
00:09:35 Şimdi!
00:10:02 O da neydi?
00:10:05 Ne neydi?
00:10:06 Geldin mi?
00:10:09 - Evet.
00:10:11 - Numara yaptın.
00:10:13 Erkekler numara yapmaz.
00:10:15 Numara yaptın.
00:10:27 - Göster.
00:10:30 - Anlarsın ya, şeyini.
00:10:35 - Ne saklıyorsun?
00:10:46 Sadece bir saniye!
00:10:53 - Neler oluyor?
00:10:57 - Sperme benzeyen herhangi bir şey lazım.
00:11:03 Orada neler oluyor?
00:11:14 Çok kötü bir yalancısın.
00:11:22 Lakers ve Suns finalde birlikte oynayamaz.
00:11:26 - Çok sağol dostum.
00:11:29 Ne oldu dostum?
00:11:30 Duyduğuma göre
00:11:33 - Nereden duydun bunu?
00:11:37 Bugünlerde her şey internette, anlatabildim mi?
00:11:39 - Burası bir internet şirketi.
00:11:43 Günaydın hanımlar.
00:11:48 Basketbol bahsine giriyor musun?
00:11:51 - Kaça kaç veriyor?
00:11:55 - Çörekçi Çocuk'un bununla ilgisi ne?
00:11:59 Baba inanılmazdır.
00:12:00 Neden buraya çöreklerle birlikte
00:12:12 Bugün o günlerden biri.
00:12:14 Evet, anlıyorum.
00:12:16 Çin mahallesindeki şu ithalat ihracat şirketine
00:12:21 - Golden Spirit mi?
00:12:23 Mimoza kokteylleri sertti!
00:12:30 Orada çalışan birini tanırdım.
00:12:33 - Tatiana'yı tanıyor musun?
00:12:35 Hoş değil, ateşli. Ona vurmak isterdim.
00:12:38 - Ya Merj?
00:12:41 Peki ya şu nişanlanan, harbiden ateşli pilici?
00:12:44 Hangi harbiden ateşli piliç nişanlanmış?
00:12:47 Araştırmacı piliç. Şu gözalıcı olan.
00:12:50 - Adı neydi?
00:12:53 Doğru. Herifi iki haftadır tanıyormuş.
00:12:56 döndüğünde nişanlıymış.
00:12:58 Parlayıp insanı tutuşturuveren cinsten biri.
00:13:04 Nişanlananın Nicole olduğunu
00:13:07 Partideki pankartta öyle yazıyordu.
00:13:10 "Tebrikler Nicole."
00:13:13 Buna inanamıyorum.
00:13:16 Öyle ateşli ki, direkt ona bakmak için
00:13:19 kullanılan gözlüklerden lazım.
00:13:22 İçimden onu yere yatırıp...
00:13:26 Ne dediğimi anlıyor musun?
00:13:29 Bağlantı kurabildiğimize sevindim.
00:13:34 - Sonra görüşürüz p.zevenk.
00:13:47 Selam Matt.
00:13:52 İyi misin?
00:14:48 - Tanrım. Çok üzgünüm.
00:14:51 - İyi misiniz?
00:14:54 Rahatlamanız için yapabileceğim bir şey var mı?
00:14:59 Herhangi bir şey mi?
00:15:01 Yine mi?
00:15:03 Hemen başka bir kız mı buldun?
00:15:05 - Daha hafta sonu gelmedi.
00:15:09 Biriyle tanışmış. Nicole evleniyor.
00:15:15 Üzüldüm.
00:15:18 Yani, ne yapabilirim?
00:15:20 - Söyle, ne yapabilirim?
00:15:24 Bu tür sorunlar hakkında fazla bilgim yok.
00:15:29 Bak, rahiplik muhabbeti yapınca
00:15:33 İlişkiler hakkında, evet. Seks hakkında, hayır.
00:15:37 Rahiplik muhabbetinde seks yapılmaz.
00:15:42 - Seks hakkında bir şey demedim.
00:15:44 Hayır, demedim.
00:15:46 Sanırım seksi düşünmek de
00:15:49 - Kimileri için öyledir.
00:15:52 Peki.
00:15:58 - Günaydın Matt.
00:16:03 - Mor bayraklar ne için?
00:16:08 Bu yılki 40 gün uzun sürecek.
00:16:12 Starbucks'ın çikolata soslu kahvesine batırılmış
00:16:18 En sevdiğin şeyden vazgeçmek çok zordur.
00:16:27 Buldum! Tanrım, cevabı buldum.
00:16:29 - Soru ne?
00:16:31 Yine mi?
00:16:32 Büyük Perhiz boyunca seks yok. 40 gün boyunca.
00:16:36 Büyük Perhiz bu değildir.
00:16:38 Büyük Perhiz fedakarlık
00:16:41 - Büyük Perhiz, İsa'nın...
00:16:45 Ben de seninle aynı evde büyüdüm sersem.
00:16:47 Yapmak istediğime gelince, bu da aynı şey.
00:16:50 Bu da gelişme. Bu da kendini yadsıma.
00:16:56 Baba!
00:16:58 - O kadar basit değil Matt. Güven bana.
00:17:04 Haklısın.
00:17:07 Tamamen haklısın.
00:17:10 Tek başına seks yeterli değil.
00:17:13 Seks ve seksle ilgili her şey olmalı.
00:17:15 - Bunu asla başaramazsın.
00:17:19 Bir, seks yasak.
00:17:22 İki, her türlü cinsel yakınlaşma yasak.
00:17:25 tırmalamak, emmek, okşamak. Hepsi yasak.
00:17:31 Ve üç...
00:17:34 - mastürbasyon yasak.
00:17:38 Yanılıyorsun kardeşim. Sonuna kadar gideceğim.
00:18:32 - Kardeşin çok mutlu görünüyor.
00:18:39 Aman tanrım.
00:18:52 1. Gün
00:19:38 Baba.
00:19:39 Bu da ne?
00:19:40 Bu bir 1966 model Karmann Ghia Coupe.
00:19:44 Caterham Super Seven Cycle Fender Special'ı
00:19:51 Bu gece çıkıyoruz. Bir kulübe gideceğiz.
00:19:53 Avustralyalı Jennifer Moss'u hatırladın mı?
00:19:55 - Sidney'den arkadaşları gelmiş.
00:19:59 - Neden "aşağıdakiler" deniyor, biliyor musun?
00:20:03 Kızları düşünerek ne kadar vakit harcadığımızın
00:20:09 Tek başına evde oturup kürek çekmek istiyorsun.
00:20:13 Sorun değil. Bunu anlarım.
00:21:04 2 dolar bozabilir misiniz?
00:21:27 Afedersiniz. Okuyacak bir şey almamışım.
00:21:31 Sağolun.
00:21:40 Aşıkların buluşması.
00:21:44 Bilmediğiniz kelimelerin altını çizip
00:21:48 Değil mi?
00:21:50 "Vuslat"ın altını çizmişsiniz,
00:21:57 Bunu ben de yaparım.
00:22:11 Matt.
00:22:13 Derginin kapağında yazıyordu.
00:22:17 Biraz yumuşatıcı alabilir miyim?
00:22:23 Teşekkürler.
00:22:38 Sizinle sohbet etmek çok eğlenceliydi.
00:22:42 Haftaya aynı saatte mi?
00:22:46 Tamam. Görüşmek üzere.
00:22:54 6. Gün
00:22:57 Programın ilerisinde gidiyorsun.
00:22:59 Yerinde olsam,
00:23:02 Willow ve Smart işini yapabilir misin sence?
00:23:04 - Pencere tasarımları seksi sayılmaz.
00:23:09 Bütün web sayfasını sen tasarlayacaksın.
00:23:13 Tamam.
00:23:27 Selam Ryan. Neler oluyor?
00:23:35 Kutsal Haz Avcıları kasetimi kaç gece aradım,
00:23:38 Bir gece. Porno aramak için uzun bir süre bu.
00:23:40 Burada neler oluyor?
00:23:44 Bir, bunu yapamazsın.
00:23:47 Yapamazsın. Bu sana karşı bir şey değil.
00:23:49 Hiçbir erkek yapamaz. Bu doğaya aykırı.
00:23:52 Erkek, tohumlarını saçmak için yaratılmıştır.
00:23:55 Tohumlarını kızdıracaksın! Bu bilime aykırı!
00:23:59 Bilime kafa tutan herif olmak mı istiyorsun?
00:24:02 Peki ikincisi ne?
00:24:04 İki, sen aklını mı kaçırdın?
00:24:06 Sen bir sandviçi bile bitiremezsin.
00:24:11 Bu normal değil!
00:24:15 O nişanlanmış Ryan.
00:24:19 Nicole nişanlanmış.
00:24:25 Biliyordum. Sana söylemedim.
00:24:29 Sinirlenirsin sandım.
00:24:31 - Çörekçi Çocuk'tan duydum!
00:24:34 - Bana söylemeliydin!
00:24:37 Üzgünüm. Ama bana şunu bir açıkla, tamam mı?
00:24:40 Nicole nişanlanıyor.
00:24:45 Biraz mola vermek istediğin olmadı mı hiç?
00:24:48 Evet! Haftada bir gün kızlardan kaçarım.
00:24:52 Sonra, göz açıp kapayana dek sabah olur.
00:24:56 - Bunu kafana kardeşin mi soktu?
00:25:00 Hem senin umurunda mı?
00:25:09 Bu herkesi etkiler.
00:25:11 Şu anda ortada 200 dolar var.
00:25:14 Kazanırsanız,
00:25:18 ve bir şişe şampanya sizin olur.
00:25:20 Kazanan günde birden fazla kişi bahse girmişse...
00:25:23 o günkü bahisler oranında
00:25:28 - Ben seks yapmadan 40 gün dayanabiliyorum.
00:25:32 - Otuzbir yok mu?
00:25:35 Para yatıracak iki seçenek var.
00:25:38 Bir kızla mı olacak...
00:25:42 yoksa, yalnız bir gecenin sonunda
00:25:51 - Nereden bileceğiz?
00:25:57 - İçeride bir adamımız olduğunu söyleyebilirim.
00:26:01 - Yani Matt hiçbir şey bilmiyor mu?
00:26:05 Bu çok önemli.
00:26:08 Çok.
00:26:09 Bu muhteşem. Yani gerçekten muhteşem.
00:26:13 Seks olmayınca her şey çok daha basit oluyor.
00:26:16 Sanırım bu başıma gelen en güzel şey.
00:26:19 - İçin kıpırdanmaya başladı, değil mi?
00:26:23 Eksikliğini hissediyorsun.
00:26:28 Hayır, hiç de bile. Ben iyiyim.
00:26:32 Büyük Perhiz'de neden feragat ettim,
00:26:37 Neden sen de böyle bir şey denemiyorsun?
00:26:39 Güven bana. Cinsel perhiz yıllar süren bir
00:26:44 Bunlar da senin sahip olduğun özellikler değil.
00:26:47 - Yani biraz iradeli olan tek kişi sen misin?
00:26:51 - Sen bunu yapabiliyorsan, ben de bunu yaparım.
00:26:55 - 40 günün nesi zor?
00:26:58 - Onlar için 40 dakika sonsuzluk demektir.
00:27:02 Tüm hayatları penisleri etrafında döner.
00:27:05 Sence kaç gün dayanır?
00:27:08 Gün mü? Yo yavrum. Seyret.
00:27:15 Çok kötüsün.
00:27:29 - Selam.
00:27:33 Bu düzenlemeleri sen mi yaptın?
00:27:37 Biraz yardım ettim.
00:27:42 - Bunlar inanılmaz.
00:27:47 Sen inanılmaz bir düzenlemeci herifin tekisin.
00:27:52 Bir şeyler oluyor. Tam arkamda.
00:27:58 Pekala, benimle gel.
00:28:02 Benim ciddi bir düz-enleme sorunum var.
00:28:08 Öyle mi?
00:28:10 - Sır tutabilir misin?
00:28:17 Tanrım.
00:28:20 Bacağımın iç tarafında...
00:28:25 şu kelebek dövmesi var.
00:28:27 Evet, var.
00:28:29 Diğer tarafa da bir şey yaptırmak istiyorum.
00:28:32 Ne yaptıracağımı bilmiyorum. Bir fikrin var mı?
00:28:37 Bilmem.
00:28:39 Tüylü bir kedicik dövmesi yaptırsam diyorum.
00:28:42 - Tüylü kedicikleri sever misin Matt?
00:28:47 İşin yoksa sonra gelip
00:28:52 Gelemem. Yani, gelemeyiz.
00:28:55 Çünkü kediler kelebeklere kötü davranır.
00:28:58 Kelebekleri hiç sevmezler ve onlara pençe atarlar.
00:29:01 - Bu da minik kelebeğin canını yakar.
00:29:05 Evet.
00:29:07 Pekala. Fikrini değiştirirsen...
00:29:13 Poposunun fotokopisini mi çekti?
00:29:16 - Ne?
00:29:19 Beni arayabilirsin, tamam mı?
00:29:33 Bu Candy'nin poposunun fotokopisi mi?
00:29:37 Evet.
00:29:39 Onu arayacaksın, değil mi?
00:29:43 Tabii ki onu arayacaksın.
00:29:45 Hayır, onu aramayacağım.
00:29:52 Sanki sen seks yapmak istemeyince
00:29:55 Popolarının fotokopisini çekiyorlar.
00:29:58 Çok çamaşır yıkıyorsun. Daha yeni yıkamadın mı?
00:30:01 Temiz tutmaya çalışıyorum.
00:30:06 Kız kim?
00:30:09 Önümüzdeki 40 gün boyunca odamda oturup
00:30:13 - Ondan hoşlanıyorsun!
00:30:16 Tabii ki değil. İyi eğlenceler.
00:30:47 Yakaladım.
00:30:51 Evet.
00:30:55 Sana söylemem gerektiğini düşündüm,
00:31:02 Çiçekleri kalmamıştı.
00:31:04 Çok hoş.
00:31:07 Ben Matt. Resmi olarak.
00:31:09 Resmi olarak Matt, resmi olarak Erica.
00:31:14 Resmi olarak.
00:31:16 - Çamaşırlarını cuma akşamları mı yıkarsın?
00:31:19 Yeni mi başladın?
00:31:21 Bir partiye gitmiştim.
00:31:26 Hep aynı insanlarla görüşüp durduğun hissine
00:31:31 Şöyle üniversiteye gitmiş insanlar...
00:31:33 - Şimdi böyle işlerde çalışanlar falan.
00:31:38 Kapıya arkadaşlarımın ve arkadaşlarımın
00:31:43 Eğer adın listede olursa
00:31:46 içeri giremezsin.
00:31:50 Listede olmadığımı ne biliyorsun?
00:31:54 O listedeki hiçkimse, geçen hafta
00:31:58 Veya hiç konuşmazdı.
00:31:59 Anladım, anladım.
00:32:05 Çamaşır paranı çıkarmak için ne iş yapıyorsun?
00:32:09 Siber dadıyım.
00:32:11 O da ne?
00:32:13 Bütün günümü internette
00:32:17 Örneğin tarayıcılı iMac'i olan on yaşındaki kızın...
00:32:19 "kız arkadaşlar" kelimesini arıyor
00:32:24 - Herhalde bu iyi bir şey olmaz.
00:32:27 Bugün "kum havuzu"nu aradım
00:32:32 "Havuzdaki lokumlar"...
00:32:34 ve en sevdiğim "Vajina Sahili"ni buldum.
00:32:37 İşim bir siteyi bulmak ve bloke etmek.
00:32:42 - Bütün gün o seks sitelerine mi bakıyorsun?
00:32:49 Bir süre sonra çıldırmıyor musun?
00:32:51 Bazı günler, bir saksofon resmi daha görürsem
00:32:54 Tanrım, evet. Bu bana da olur.
00:33:03 Onunla çıkıyor musun?
00:33:07 - Hayır, hiç de bile.
00:33:10 - Beni çekiyor.
00:33:13 Bak, dediklerimi dinlemedin.
00:33:17 O inanılmaz biri ve bağlantı kurabiliyoruz.
00:33:21 - İkimiz için de.
00:33:25 İkinci randevuyu da öpücüksüz atlatırsan
00:33:28 üçüncüsünde de homoya çıkar.
00:33:34 Kızla az önce konuştu.
00:33:36 Perşembe günü buluşacaklarına dair
00:33:39 - Ne? Başka bir kızla mı?
00:33:42 Onu otobüsle gezmeye götürüyor.
00:33:48 Nereye götürüyor?
00:33:52 Hiçbir yere. Sorun da bu.
00:33:55 Otobüse binip dolanıp duracak.
00:34:03 Yatmak istiyorsan
00:34:06 Ama ondan hoşlanıyorsan
00:34:09 Matt'in gizli yeri otobüs.
00:34:11 Benimki postanedir.
00:34:13 Anlamıyorum. Yani şimdi...
00:34:15 - Neden bana soruyorsun?
00:34:17 Kızları oraya götürür ve "Posta koyalım" derim.
00:34:20 Kapa çeneni!
00:34:22 16. Gün
00:34:27 - Bu çocukla aran iyi mi?
00:34:30 - Seni bekleyeceğim.
00:34:33 Gerçekten mi?
00:34:35 Onu eve getirirsem ortadan kaybolman iyi olur.
00:34:37 - Şaka yapmıyorum Sam.
00:34:39 - Görüşürüz.
00:35:32 Biliyordum.
00:35:34 Sana söylemiştim.
00:35:36 Diğerleri seni otobüse bindirmiş miydi?
00:35:41 Bizi otobüsten attıran bir çocuk vardı.
00:35:44 Bir başkası da bir otobüs çalmaya kalkışmıştı.
00:35:47 Son çıktığım çocuk ise...
00:35:49 kendini otobüs sandığı bir dönemden geçiyordu.
00:35:57 - Böyle adamları nereden buluyorsun?
00:36:00 Hep gelip beni buluyorlar.
00:36:04 Hep beni buluyorlar.
00:36:07 Ya sen? Bilmem gereken işlediğin bir suç,
00:36:12 Yok.
00:36:14 Evet. Ben de öyle düşünmüştüm.
00:36:30 Oldukça açık sözlüsün.
00:36:32 Dürüst olmamak için bir neden yok.
00:36:35 Evet, dürüst olmazsan, bir gün açık verirsin.
00:36:38 Evet. Ben de böyle düşünüyorum.
00:36:41 Daha doğrusu,
00:36:45 böyle düşünüyordum.
00:36:47 Burada oturuyorum.
00:36:52 Bir otobüste daha önce bu kadar eğlenmemiştim.
00:36:56 Ben de.
00:37:12 İyi geceler.
00:37:17 İyi geceler.
00:37:25 Aman diyeyim!
00:37:27 - Yakında görüşürüz, tamam mı?
00:37:29 Çok yakında, örneğin yarın. Seni ararım.
00:37:32 Harika.
00:37:33 Allahaısmarladık.
00:37:35 Güle güle.
00:37:39 - Selam ahbap gibi mi çaktı?
00:37:44 Bir kız arkadaşı var.
00:37:47 Bazı adamlar bu konuda biraz gariptir.
00:37:50 Eşcinsellik kimilerine garip gelir.
00:37:54 Ona güveniyorum. Bu da çok önemli.
00:37:56 Bu, son çıktığın o adama güvenmen gibi mi?
00:37:59 Hani mücevherlerinin yarısını çalıp
00:38:02 - Hız yapmak çok pahalı bir uyuşturucudur.
00:38:07 Onunla takılmak hoşuma gitti. İnanılmaz biri.
00:38:09 Bana eşitiymişim gibi davranıyor.
00:38:12 - Can sıkıcı, değil mi?
00:38:14 Gerçekten can sıkıcı.
00:38:16 Neden seks yapmak istemiyor ki?
00:38:18 - Dün gece nasıl geçti şampiyon?
00:38:21 Dünkü randevun. Mala vurdun mu, vurmadın mı?
00:38:27 Sen neden bahsediyorsun?
00:38:29 Hiçbir şey. Çok garip.
00:38:36 Neler oluyor burada?
00:38:42 - Hakkımda bir web sayfası mı yaptınız?
00:38:45 Lütfen aşağılama dostum.
00:38:47 Bu karmaşık bir bahis sitesi.
00:38:49 YEMİN
00:38:51 Bunu yayınlayamazsınız.
00:38:52 Bu, herkesin bilmesini istediğim bir şey değil.
00:38:57 Biraz geç kaldın baba.
00:38:59 Bugünkü bahisler.
00:39:01 Aslında genel olarak 26. gün tercih ediliyor.
00:39:04 Matt-kent'teki son randevuları düşününce...
00:39:06 23. günü öneriyorum.
00:39:09 Biri daha bahis yatırdı.
00:39:11 Biri ta Bangladeş'ten bahse girdi.
00:39:14 Hacı belli ki zar atmaktan hoşlanıyor.
00:39:18 Reklam da mı aldınız?
00:39:20 Bir arkadaşım yeni bir iş kurdu,
00:39:25 Bir porno sitesi.
00:39:26 Bu site SİBERDADl ile korunmaktadır
00:39:29 Lanet olsun!
00:39:47 - Erica Sutton nerede, biliyor musunuz?
00:39:49 Nerede?
00:39:50 Sen o çocuksun. Yemin eden çocuk.
00:39:54 Hey, bu o yemin eden çocuk!
00:40:03 Nedir bu, benimle yatmamak için bir iddia mı?
00:40:05 - Hayır, bir iddia değil. İzin ver açıklayayım.
00:40:08 Az önce kahrolası internette okudum.
00:40:13 Sana bunu anlatmalıydım.
00:40:15 Çatlak biri olduğumu düşünürsün sandım.
00:40:17 Kahrolası gerçeği anlatacağına
00:40:23 Bunu kendim için yaptım.
00:40:25 Yemin ederim.
00:40:27 Sana söylesem
00:40:29 - Öyle misin?
00:40:31 Öyleyse amacın ne? Tüm bunların amacı ne?
00:40:34 Seksin ortaya koyduğu saçmalıklar olmadan...
00:40:37 neye benzeyeceğini merak ettim.
00:40:40 - Yani ben bilimsel bir deney miyim?
00:40:44 Zor bir dönemden geçiyordum
00:40:47 Seks düşünmekten vazgeçmek istiyordum.
00:40:49 Hep seks düşünüyordum demek istemiyorum.
00:40:51 Sadece son vermek istiyordum.
00:40:54 Ve doğrusu, işe yaradı.
00:40:57 - Gerçekten yaradı.
00:41:06 Seni aptal, salak, gerzek adam!
00:41:10 Ne diye gidip herkese anlattın?
00:41:13 Yaptığından utanıyorsan, bunu yapmamalısın.
00:41:15 Utanmıyorum! Mahcup oldum!
00:41:18 Öyleyse bırak Matt. Sadece bırak.
00:41:21 Hiçkimse bunu bitirebileceğini düşünmüyor.
00:41:23 Bırakmayacağım.
00:41:25 Her şey mükemmel gidiyordu, ta ki sen...
00:41:30 Seks yapmayı bıraktım.
00:41:32 Erica'ya aşık oluyorum
00:41:36 - Gerçekten onu unuttun mu?
00:41:42 Geçen gece ona ve nişanlısına rastladım.
00:41:52 Adam nasıl biriydi?
00:41:56 Arkadaşlarımdan biriyle çalışıyor.
00:42:00 Böyle duydum.
00:42:03 Ee?
00:42:04 Her gece başka bir kız üstünde "çalışıyormuş".
00:42:07 Seni ilgilendirir diye söylemedim. Ama...
00:42:09 - Hayır, neden beni ilgilendirsin ki?
00:42:16 22. Gün
00:42:17 Karım ve ben sekiz yıldır evliyiz.
00:42:20 Onu çok seviyorum.
00:42:23 Kendimi şanslı biri olarak görüyorum.
00:42:28 Bunlar bir yana...
00:42:30 bu kadın hiç, hem de hiç...
00:42:35 vermiyor.
00:42:36 Yani, hiç.
00:42:38 Her yerde sevişirdik. Bu ofiste sevişirdik.
00:42:44 Burada, yerde sevişmiştik.
00:42:45 Bu masada sevişmiştik.
00:42:48 - Ve o koltukta.
00:42:50 Ama artık ona bunun için yalvarmam gerekiyor.
00:42:53 Yani, ilk sekiz ay gerçekten ateşliydi.
00:42:57 Onun peşinde koşmam...
00:43:00 yeni seksi iç çamaşırlarımla onu şaşırtmam.
00:43:04 Ama artık kendimi...
00:43:09 sapık gibi hissediyorum.
00:43:13 Yeminini duydum ve bence bu dahiyane bir fikir.
00:43:19 - Sağol.
00:43:21 yeniden ele geçirmek için kusursuz bir yöntem.
00:43:24 Yemin edeceğim.
00:43:25 Birkaç ay için yemin edeceğimi
00:43:29 Süre dolmadan bana yalvaracağına
00:43:33 Ne düşünüyorsun?
00:43:34 Neye kalkıştığınızı bilmediğinizi düşünüyorum.
00:43:43 Hey, şunu kaldır.
00:43:46 - Şu anda çalışamıyorum.
00:43:49 - Paraya ihtiyacım var.
00:43:53 Bana Matt'i hatırlatıyor.
00:43:55 Eşek seviciler de mi?
00:44:01 Onu ara veya git. Beni rahatsız ediyorsun.
00:44:26 Selam Matt - Seks yapamıyor olmamız...
00:44:30 çıkamayacağımız anlamına gelmez. Erica
00:44:41 - Tavuk nasıl?
00:44:51 Neden bu kadar garip sanki?
00:44:55 Eğer "Kırmızı rengi düşünme" desem
00:45:00 Seks.
00:45:02 Yani ikimiz de burada oturup
00:45:05 çünkü seks düşünemeyiz...
00:45:07 seks hakkında konuşamayız
00:45:11 Durum bu iken burada işimiz ne?
00:45:16 Biliyor musun, eğer yemin etmemiş olsaydım
00:45:27 - Sağol.
00:45:41 İyi misin?
00:45:43 - İyiyim.
00:45:45 Hemen dönerim. Ben iyiyim.
00:45:48 - Sen...
00:46:01 - Bayım. Bayım!
00:46:16 Ben iyiyim.
00:46:19 Sağol. Ben iyiyim.
00:46:22 - Matt!
00:46:25 Selam.
00:46:28 Nasılsın?
00:46:30 Şu anda senden iyiyim.
00:46:33 Evet. Evet.
00:46:38 Bu...
00:46:42 - Bu Erica.
00:46:45 David Brokaw, selam.
00:46:49 - Ben Matt.
00:46:53 Evet, tabii ya.
00:46:55 Şu dot-com şirketlerinden birinde çalışıyorsun,
00:00:03 David, Morgan Stanley'deki
00:00:09 - Evet, ben de en genç...
00:00:12 Tatlım, bir kez daha denemek ister misin?
00:00:16 - Seni görmek güzeldi.
00:00:22 Güle güle.
00:00:30 Yemin etmenin gerçek nedeni o kız.
00:00:34 Hayır, o sadece eski bir arkadaş.
00:00:38 Yeminin onunla bir ilgisi yok.
00:00:41 Gerçekten kötü bir yalancısın.
00:00:44 Bunu hak ettim.
00:00:47 Sana ondan bahsetmeliydim, biliyorum...
00:00:49 Evet, bahsetmeliydin.
00:00:57 Lanet olsun.
00:01:01 Hey, yeminimden vazgeçsem?
00:01:04 - Doğrusu, yemin umurumda değil.
00:01:07 - Hayır. Hiç de bile.
00:01:10 Hayır, tabii ki istiyorum.
00:01:15 - Yemini önemsiyorum ve...
00:01:19 Evet, öyle.
00:01:22 Peki ya onu?
00:01:26 Bilmiyorum.
00:01:34 Bak sana ne diyeceğim.
00:01:36 - Beni istiyor musun?
00:01:39 Öyleyse aptal yemininden vazgeç.
00:01:41 Ve yemininden vazgeçersen, birlikte olma
00:02:00 Seksten vazgeçtim, çünkü insanlarla...
00:02:03 daha derin bir bağlantı kurmak istiyordum.
00:02:06 - Gerçekten mi?
00:02:07 - İşe yarıyor mu?
00:02:11 Kendimi inanılmayacak kadar iyi hissediyorum.
00:02:15 Burada oturmuş seninle konuşuyor olmak...
00:02:18 Şu anda beyin orgazmı yaşıyorum.
00:02:21 Beyin orgazmı.
00:02:24 Evet.
00:03:01 Konuşmalıyız.
00:03:03 Konuşamam. Gitmeliyim.
00:03:04 - Ne yaptığını anlıyorum Matt.
00:03:08 Kadınlar bunu ezelden beri yapıyor.
00:03:12 Biz gücün farkındayız.
00:03:14 Yani bizim güce sahip olmamız
00:03:16 Ve sen, bu gücü alarak sistemi bozuyorsun.
00:03:20 Bunun olmasına neden izin veremeyeceğimizi
00:03:23 Bugün için bahse girdin. Mesele para.
00:03:27 Geliri hayır kurumuna bağışlayacağıma dair
00:03:30 Yani benimle gücü ele geçirmek için mi
00:03:35 Bu işi bitirmek için ne gerekiyorsa yapacağız.
00:03:41 Neden "biz" deyip duruyorsun?
00:03:46 Lanet olsun.
00:03:47 Sanırım teklifimiz çok iyi bir teklif.
00:03:52 - Seninle bir saniye konuşabilir miyim?
00:03:55 Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
00:03:57 - Andie, bunu konuşmuştuk, tamam mı?
00:04:01 Yani, eskiden şirindi.
00:04:04 Pekala. İki saniye sürecek, tamam mı?
00:04:08 Bize katılmak ister misin?
00:04:15 Tanrım. Dil olmaz. Aman tanrım. Gitmeliyim.
00:04:27 Dün iyiydim. Fiziksel açıdan iyiydim.
00:04:32 Ama bugün iyi değilim.
00:04:35 Bugün kafede, gayr-ı resmi olarak "Sutyen
00:04:44 - Yani hiç sutyen giymeyen ateşli kadınlar mı?
00:04:48 Bu sabah Kafe Trieste'de 48 göğüs vardı.
00:05:13 Bu dönemi biliyorum. Geçer.
00:05:16 Ama neden şimdi?
00:05:18 Dün Erica yeminimden vazgeçmemi söyledi...
00:05:21 bugünse bir seks darbesi yedim. Neden?
00:05:23 Ne kadar oldu, 26 gün mü?
00:05:26 - Evet. Sağol.
00:05:29 Gitmezsem beni öldürürler.
00:05:31 - Seni böyle görmelerini istemezsin.
00:05:35 Güvende olacağım tek yer evimiz, değil mi?
00:05:39 ...nimetlere şükürler olsun tanrım. Amin.
00:05:46 Baba, kalçan iyileştiğinde eskisi gibi olacak mı?
00:05:49 Hemen hemen.
00:05:52 Dikkatli olması gerek.
00:05:54 Yapabildiğim şeyler inanılmaz.
00:05:56 Hareket kabiliyetimi araştıran
00:06:00 Öyle mi?
00:06:01 Bunu dinlemek istemezler.
00:06:03 Hayır. Ameliyatın seks hayatım
00:06:08 - Afedersiniz.
00:06:11 Hepimiz yetişkiniz. Seks, tanrı vergisi
00:06:15 - Yapma baba.
00:06:18 Cinsel iştahın yerinde olması...
00:06:20 bir erkek olmanın doğru,
00:06:26 Ve bir kadın olmanın.
00:06:27 Benden başka fasulye isteyen var mı?
00:06:29 Bev, onlar koca adam.
00:06:31 Annelerinin motorunun
00:06:35 - Walter, şimdi hiç sırası değil.
00:06:38 Size göstereyim.
00:06:41 Bakın...
00:06:45 bana bu formu gönderdiler.
00:06:49 Üstünde bir sürü değişik pozisyon var.
00:06:52 Yapabildiklerimi işaretliyorum. İşte buradaki gibi.
00:06:55 Bunu yapabildiğim için kutuyu işaretliyorum.
00:07:00 Bu eski bir pozisyon.
00:07:03 Ama bakın, bunu kalçam yüzünden yapamıyorum.
00:07:07 O yüzden kutuyu işaretlemiyorum.
00:07:09 Bev, bunu daha evvel denemiş miydik?
00:07:13 Walter, Maui Hilton'u unuttun mu?
00:07:19 Duşta.
00:07:21 - Az daha kendimi öldürüyordum.
00:07:32 Lanet olsun.
00:07:38 Sürpriz teftiş.
00:07:47 Bu da nesi?
00:07:51 Herhangi bir sıvı sızmış mı
00:08:18 Aferin, böyle devam et.
00:08:28 35. Gün
00:08:54 Bunlar güzel.
00:09:02 Göğüsbaşını mı sıkıyor.
00:09:08 Gözümden kaçmış, düzeltirim.
00:09:11 Demek istediğini anlıyorum,
00:09:14 Neyi yanlış yapıyorum?
00:09:16 Yani, karım bana yalvarmıyor.
00:09:21 mutlu görünüyor.
00:09:23 Ve bugün. Biliyor musun? Yılın en sıcak günü.
00:09:26 Evet, bahar. Lanet olasıca bahar geldi ve onlar...
00:09:30 Onlara bir bak.
00:09:37 Şimdi ne yapmalıyım Yeminci Çocuk?
00:09:41 Şunu düzelt.
00:09:51 Lanet olsun!
00:10:01 - N'aber Dun?
00:10:05 - Ne yapıyorsun?
00:10:14 Beklemekten içime fenalık geldi
00:10:18 Evet, bu harika. Peki o nedir?
00:10:21 Bu, Amerikan Tabipler Birliği'nin
00:10:27 Bunu yapmana izin veremem kardeşim.
00:10:29 Senin de bir fiyatın var kardeşim.
00:10:34 Evet.
00:10:46 Şu da kim? Nedir o?
00:10:49 Tanrım. Teknik destekteki yeni kız.
00:10:53 Düzenli olarak boşalmanın
00:10:59 Sen penisinden nefret mi ediyorsun?
00:11:03 Çünkü ben böyle olduğunu düşünüyorum.
00:11:06 Tanrım, bu yaşadığım en güzel ilişkilerden biri.
00:11:09 Neden ona kelle diyorlar, biliyor musun?
00:11:13 Çünkü o düşünebiliyor.
00:11:26 - Aferin sana gerzek.
00:11:28 Selam Jerry.
00:11:31 Teknik destekteki kız acılı kebap, çok ateşli.
00:11:40 Bunun tadı bir garip. Kötü değil, garip.
00:12:00 Selam Jerry.
00:12:15 Afedersin.
00:12:19 - Bu sana lazım mı?
00:12:26 - Çok susadım.
00:12:41 Bay Bilardocu.
00:12:43 Öğle yemeğinden beri seni arıyorum.
00:12:45 Bunları tamir ediyordum.
00:12:47 Tabii ya Matt, kendine bir bak.
00:12:50 Hayatın b.k gibi.
00:12:53 Kahrolası depoda saklanıyorsun.
00:12:56 Pekala, bak ne yapacağız.
00:13:05 Şimdiden kazandın.
00:13:10 Artık iş ciddiye bindi.
00:13:12 Bahis 18.000 dolar oldu. Bu çok para, değil mi?
00:13:16 Sen yemin ettin. Para senin olmalı.
00:13:20 Bu yüzden seninle kırışacağım.
00:13:23 Evet ya.
00:13:24 Tek yapman gerek şike yapmak.
00:13:29 Bir düşün. 9.000 dolar.
00:13:32 Dokuz bin.
00:13:34 Sadece şunu al.
00:13:39 Hoşlandın. İşte aynı dili konuşuyoruz.
00:13:42 Çok sıkı bir yavru, değil mi?
00:13:44 Onu tuvalete götür ve hayatına devam et.
00:14:09 - Hayır, bunu yapamazsın.
00:14:12 Onunla konuşmak istiyorum.
00:14:14 Matt, yapma.
00:14:22 Ufaklığı düşün Matt.
00:14:24 Beni düşün. Beni düşünme!
00:14:27 Hayır, hayır.
00:14:29 Çık dışarı.
00:14:31 - Çık dışarı.
00:14:34 - İçeri gireceğim.
00:14:36 Bomba geliyor.
00:14:38 - Üçe kadar sayacağım.
00:14:41 Bunu niye yapmak zorunda olduğumu
00:15:13 Jerry.
00:15:18 Jerry şu anda burada değil.
00:15:24 Yeminine ne oldu?
00:15:28 Denedim. Beceremedim. Denedim.
00:15:42 Birden bire oldu.
00:15:45 Hala taş gibi ayakta.
00:15:51 Devam edin Bay Anderson.
00:16:06 Ne?
00:16:22 Ben içeri giriyorum.
00:16:35 Matt nerede?
00:16:43 Bilmem.
00:16:54 Yapmadı.
00:17:13 Selam.
00:17:15 Burada olmamam gerek, biliyorum.
00:17:17 Ama seni düşünüp durdum
00:17:24 Bunlar nedir, bir tür rüşvet mi?
00:17:28 Daha çok nazik bir ikna sayılabilir.
00:17:37 Bu durum düzelmeden evvel
00:17:40 Sanırım, ama düşünce zincirimi kaybetmeden
00:17:44 Bak...
00:17:46 Nicole'un...
00:17:50 özel bir durumu vardı.
00:17:53 Aslında çok özel bir gücü vardı
00:17:58 - Ve bunun yerini alacak birini bulamadım.
00:18:02 Anlıyor musun?
00:18:04 Fiziksel açıdan çekici bir özelliği
00:18:08 karıştırman doğal.
00:18:10 Evet, bazen farkı anlayamazsın.
00:18:12 Anlayabilirsin. Bir öpücükle anlarsın.
00:18:16 Yani diğer mesele, seks, "Ateşli olup olmadığı"
00:18:22 Tek önemli olan öpücüktür.
00:18:27 - Beni nasıl böyle iyi tanıyabiliyorsun?
00:18:40 Bunu hissedip hissetmediğini bile bilmiyorum.
00:18:45 Bunu hissedebiliyorum.
00:18:49 Bu kurallara aykırı mı?
00:18:54 Buna sen karar ver.
00:18:57 - Bence aykırı değil.
00:19:02 Yaklaş.
00:21:30 Bunu yapmamalıydım, değil mi?
00:21:46 İyi geceler tatlım.
00:21:48 Hayır, hayır. Hemen uyuma...
00:21:51 çünkü bir konuda konuşmalıyız.
00:21:54 Ne istersen konuşabiliriz.
00:21:55 Çıkartmalardan konuşabiliriz.
00:22:00 Çıkartmaları sever misin?
00:22:04 Erica?
00:22:33 38. Gün
00:22:36 Matt, ne yapıyorsun?
00:22:39 Willow ve Smart'tan geldiler.
00:22:59 Selam. Üzgünüm, geciktim.
00:23:01 Bayan Willow.
00:23:04 Selam, tanıştığımıza sevindim. Ben Matt.
00:23:07 Bir saniye buraya gelir misin?
00:23:10 - Papatya çayı ister misiniz?
00:23:12 - Sanırım Küçük Matty "Selam!" demeye çalışıyor.
00:23:16 Belki dar donlardan giymek istersin,
00:23:19 - Sen. Eve git. Hemen.
00:23:24 Başlayalım mı? Haydi.
00:23:30 Bir çiçekle mi?
00:23:36 Titreyen bir çiçek miydi?
00:23:39 Hayır. Hayır, sadece bir çiçekti.
00:23:41 Sana bir kere bile dokunmadı mı?
00:23:45 Dokunmaya bile kalkışmadı mı?
00:23:46 Hayır. Dokunmasını çok istedim,
00:23:50 Tabii ya. Mükemmel. Bakire orgazmı gibi.
00:23:56 İnanılmazsın.
00:24:10 Erica.
00:24:14 Geliyorum.
00:24:15 - Selam bebeğim.
00:24:19 Bunu duymaya ihtiyacım vardı.
00:24:23 Tanrım. Korkunç görünüyor olmalıyım.
00:24:27 Evet.
00:24:31 Harika görünmüyorsun.
00:24:34 Uzun hikaye. Burada ne işin var Nicole?
00:24:37 Sadece...
00:24:40 biriyle konuşmaya ihtiyacım vardı.
00:24:43 - David nerede?
00:24:46 - Herhalde ofistedir.
00:24:56 Ayrıldık. Bitti.
00:25:00 Ya da o ayrıldı. Bilmiyorum.
00:25:05 Sadakat yemini etmişti,
00:25:09 Üzüldüm.
00:25:15 O nasıl...
00:25:18 Emily miydi?
00:25:19 Adı Erica.
00:25:22 İyi.
00:25:24 Artık beni düşünmüyor musun?
00:25:28 Birazcık bile mi?
00:25:33 Şöyle ifade edeyim. Seni çok düşündüm.
00:25:38 İkimizi çok düşündüm.
00:25:42 Ama bu gece içeri girdiğinde...
00:25:45 ilk kez kendimi altüst olmuş hissetmedim.
00:25:50 Sanırım yeniden seni alt üst edebiliriz.
00:25:54 Gitsen iyi olacak.
00:25:57 Sanırım küçük arkadaşın kalmamı istiyor.
00:25:59 Artık ipler küçük arkadaşımın elinde değil,
00:26:03 - Bana hayır mı diyorsun?
00:26:07 Salak olan benim, çünkü hep geri dönüyorum.
00:26:11 Benden her şeyi aldın.
00:26:13 Bu doğru değil.
00:26:15 Öyle mi? Bana verdiğin bir şey var mı, söyle?
00:26:20 Sana Yasak İlişki filminin kitabını vermiştim
00:26:24 Duyguların incinmesin diye...
00:26:26 bunu hiç söylemedim,
00:26:29 Seni domuz!
00:26:33 Matt, öyle kızgınım ki sana...
00:26:38 Seni böyle kendin için dimdik ayakta görmek
00:26:44 bu kadar...
00:26:48 kızıştırmamıştı.
00:26:50 Bunu sevdim.
00:26:52 Nerelerdeydin?
00:26:56 İstiyorsan kapıyı yüzüme çarpabilirsin...
00:26:58 ama bu beni daha da kızıştırır.
00:27:02 Vay anasına.
00:27:05 Kapıyı benim o pis, kötü suratıma çarp.
00:27:11 Tanrım Matt. Suratıma kapat!
00:27:32 Bir düşün, tamam mı?
00:27:34 Baba o pis dergilerden biriyle tuvaletteydi.
00:27:38 Bu Matt kim olduğunu sanıyor?
00:27:40 Bence bizimle dalga geçiyor.
00:27:43 Web'deki sayfasına gidip babanın suratına bak.
00:27:46 Gerçek olduğunu görürsün.
00:27:48 Merj, kaç kez yanıldım?
00:27:51 Aptal, maymun götlü moron.
00:27:56 Hey Çörekçi Çocuk.
00:28:01 Adımı biliyor musun?
00:28:04 Bana "Lionel Richie'ye benziyorsun" dedi.
00:28:07 - Bu muhteşem, değil mi?
00:28:11 - Sen Chris misin?
00:28:13 - Chris benim.
00:28:15 Afedersin. Bahse girmek istiyorum.
00:28:21 Bunu kabul eder misin?
00:28:25 Matt'in Yemini - 3500 dolar.
00:28:28 - Evet, tabii.
00:28:30 İşin aslı, bu saçma bir bahis.
00:28:34 32 saat, 12 dakika ve 26 saniye.
00:28:40 Ayrıca Matt...
00:28:43 gece yapacağı çılgınlığı planladı bile.
00:28:45 Saat gece yarısını vurduğunda arkadaşı gelecek.
00:28:49 Anladın mı, gece yarısını vurduğunda.
00:28:52 Sağol ahbap.
00:28:56 Yani alıyor musun?
00:28:59 Tabii.
00:29:00 Sağol.
00:29:13 40.Gün
00:29:44 Tanrısal bir tatlılığa sahip.
00:29:50 Bence Bay Butterworth bundan pek hoşlanmaz.
00:30:20 Afedersiniz. Burası dolu mu?
00:30:23 Hayır.
00:30:52 - Bana yardım etmelisin.
00:30:59 Hayaller görüyorum. Yemin ederim.
00:31:01 Her baktığım yerde
00:31:04 İçeri girdiğimde, yemin ederim
00:31:16 Aman tanrım! Bir rahibeyi öpüyordun!
00:31:18 Günah işliyorum Matt. İşledim bile.
00:31:21 Senin hikayelerin yüzünden.
00:31:23 Bu benim suçum mu?
00:31:24 Hayır, benim suçum.
00:31:26 Uzun süredir aklımın bir köşesindeydi zaten.
00:31:30 - Papaz okulunu bir süreliğine bırakıyorum.
00:31:33 Ücretli izin alacağım. Geri dönersem...
00:31:36 Geri dönünce daha iyi olacak.
00:31:39 Yani bana yardım edemez misin?
00:31:42 Tek başınasın küçük adam.
00:32:10 - Kötü üne sahip olan katedralimize hoş geldin.
00:32:14 Rahatına bak.
00:32:19 Bugün az daha bir elektrik prizini beceriyordum.
00:32:25 - Ne zamandan beri sigara içiyorsun Matt?
00:32:28 - Tanrım.
00:32:31 - Evet, bu bizim çocuk.
00:32:35 "Mega Tantrizm." Hiç orgazm olmadan seks.
00:32:41 Alem yapmak ister misin?
00:32:45 Kelepçelerini alabilir miyim?
00:32:48 Elim serbest kalırsa her şey olabilir. Her şey.
00:32:53 Ne kadar içtin Matt?
00:32:55 O an Ruh, İsa'yı çöle gönderdi.
00:32:57 Çölde kaldığı 40 gün boyunca
00:33:00 Yabani hayvanlar arasındaydı...
00:33:02 ama melekler O'na hizmet ediyorlardı.
00:33:05 Markos 1-12.
00:33:15 Çarmıha gerilmiş İsa gibiyim.
00:33:18 Evet, öylesin. Öylesin.
00:33:22 - Gece gelecek olan misafirinden ne haber?
00:33:27 Anahtarı da tam şuraya koy.
00:33:33 Geldiğinde, ev istilacılarının beni yakaladığını
00:33:39 Pekala şampiyon. Anastasia ve ben
00:33:45 Melekleri düşün.
00:33:47 Barış seninle olsun.
00:33:50 Biraz garip biridir.
00:34:02 - Sanki ilk kez yapacakmışım gibi geliyor.
00:34:06 Muhteşem olacaksın.
00:34:09 Muhteşem olacak.
00:35:07 KİLİTLEMEK İÇİN İTİN
00:35:21 Bana yapabileceğini göster.
00:35:25 Yapabilirsin Matt.
00:35:28 Bana yapabileceğini göster.
00:35:34 - Yapabilirsin Matt. Yapabilirsin.
00:35:43 İşte oldu. Daha iyi hissediyorsun, değil mi?
00:35:49 Gevşe bebeğim.
00:35:51 Bitti.
00:36:02 Neden? Neden? Bunu neden yaptın?
00:36:04 Tüm bunlar benim yüzümden başladı.
00:36:15 İşte anahtarın.
00:36:19 Ön kapı açıkmış.
00:36:23 Birini mi bekliyordun?
00:37:07 Uyuyordum.
00:37:09 Sen geldin sandım.
00:37:12 Değdi mi bari?
00:37:17 Haydi Erica, lütfen. Erica!
00:37:23 Lanet olsun.
00:37:55 Benim yüzümden, hepsini ben ayarladım derim.
00:37:57 Seni yatağa benim kelepçelediğimi söylerim,
00:38:00 Onu benim gönderdiğimi,
00:38:06 - Olmaz.
00:38:09 Ona daha az saçma bir şey söylerim.
00:38:14 Hayır.
00:38:17 Başka yalan yok.
00:38:19 Bu "gerçeği söylersen serbest kalırsın" tarzı
00:38:26 Hayır, benzemiyor.
00:38:32 Büyük Perhiz artı 10
00:38:38 Bil bakalım kim uğradı.
00:38:42 Saatler önce gitti.
00:38:44 Sana bunu getirdi.
00:38:47 Şahsen telgrafı tercih ederim.
00:38:49 Ama onunla biraz sohbet ettik.
00:38:52 - Duymak istemiyorum.
00:38:55 - Şimdi onun tarafını mı tutuyorsun?
00:39:00 Darmaduman vaziyetteydi. Acınacak haldeydi.
00:39:03 Bu yeterli değil.
00:39:05 Aptallık etme Erica. Senin için çıldırıyor.
00:39:31 VUSLAT VUSLAT
00:40:09 Statik olarak temizliyor.
00:40:22 Kirlilerin nerede?
00:40:26 Bu hafta her gece geldim,
00:40:36 Biliyorum, seninle ilişkimizde...
00:40:39 hata üstüne hata edip durdum.
00:40:41 Ne yaptığımı fark etmem uzun zaman aldı.
00:40:44 Evet, öyle.
00:40:48 Bir parçamı alıp
00:40:53 Ve dünyamı kararttım.
00:40:56 Kendimi küçük bir kutuya tıktım.
00:41:00 Bir süre her şey berrak göründü.
00:41:06 Ama sonra sen çıkageldin...
00:41:09 ve bu bana pek de yardımcı olmadı.
00:41:13 Birini öpene kadar onun hakkında
00:41:22 Yüzüme gözüme bulaştırdım.
00:41:25 Bunu yapmalıydım.
00:41:37 Konuşman bitti mi?
00:42:02 Tam 38 saat oldu.
00:42:04 - Orospu çocuğu.
00:42:07 Bahisler 140 dolar oldu.
00:42:12 Orada olduklarını nereden biliyoruz?
00:42:15 CD çaları tekrar veya karıştırma konumunda
00:42:19 - İyi bir noktaya temas ettin.
00:42:21 Arka pencereden tüymüş olabilirler...
00:42:24 ve biz de burada
00:42:26 Biliyor musunuz? Beni dinleyin.
00:42:43 Ben 10 dolar koyuyorum.
00:42:46 - Devam edecek.
00:43:05 - Selam Matt.
00:43:08 Pekala çocuklar. Haydi, dışarı. Evimden çıkın.
00:43:14 Haydi. Haydi, evimden çıkın.
00:43:16 - Şunlardan birkaç tane alayım.
00:43:19 - Görüşürüz aygır.
00:43:21 Balıklar için sağol Matt.
00:43:23 Bu arada, iyi görünüyorsun.
00:43:26 - Gidiyorum.
00:43:28 - Ne yapıyorsun?
00:43:30 - Anahtarlarım yanımda değil.
00:43:32 - Bu benim evim baba.
00:43:36 Hepiniz kendinizden utanmalısınız.
00:43:39 Yatağımda sevişmeyin.
00:43:42 Bir 24 saat daha dayanamaz, ölür.
00:43:44 Ne kadarına bahse varsın?
00:43:47 Sonunda ölüp ölmeyeceğine dair
00:43:51 10 dolarına bahse varım.
00:43:53 Buna hayat mı diyorsun?