Commando

tr
00:00:13 Çevirmen: Shoother
00:01:05 Bu ses de ne?
00:01:09 Çöp arabasının sesine benziyor.
00:01:12 Salı günü mü?
00:01:16 Belki günlerini değiştirmişlerdir.
00:01:20 Kahretsin!
00:01:36 Hey, bir dakika, bir dakika!
00:01:40 Çocuklar bunları da alın.
00:01:51 Sizi kaçırdığımı sandım!
00:01:54 Merak etme, kaçırmadın.
00:02:13 İşte bu Amerikan işi. Sence Japonlar
00:02:18 Başardık, bir süreliğine kaybettik fakat
00:02:22 - Kadillakları severim.
00:02:26 Buna bayılacaksın, klas ve güzel.
00:02:32 Rahat, öyle değil mi ?
00:02:36 Ama kardeşim, sen deriyi sevmezsin.
00:02:40 Başka hiç bir işe yaramaz
00:02:45 Devam et çalıştır. Şunu dinle.
00:02:48 Bu gücün sesi. Bu performans.
00:02:51 - En çok neyi sevdiğimi biliyor musun?
00:02:55 - Fiyatını.
00:02:58 Burada o arabayı kullanamazsın!
00:03:25 Selam millet, nasıl gidiyor ?
00:03:28 Durmadan çalışıyoruz.
00:05:32 Hadi baba, beni yere indir.
00:05:36 - Teslim oluyorum
00:07:25 Ben de seni seviyorum.
00:07:41 İşte sandviçler.
00:07:46 Neden ona kız George demiyorlar?
00:07:48 - Bu tüm karmaşayı önlerdi.
00:07:57 Ben küçükken rock&roll
00:08:00 ...komünistler çok zararlı
00:08:04 Belki de haklılardı.
00:08:10 - Bunun içinde ne var?!
00:08:27 Baba, ne oluyor?
00:08:38 Ordu helikopteri mi?
00:08:41 Bıraktığını söylemiştin.
00:08:44 Hiçbir yere gitmiyorum.
00:08:47 Söz mü ?
00:08:55 Söz.
00:09:44 Jackson! Harris! Alanı kontrol edin!
00:09:51 John?
00:09:54 John, orada mısın?
00:09:58 John, dışarı çık! Ben Kirby.
00:10:03 - Biliyorum.
00:10:09 - Öyle olmalıyım, bunu bana sen öğrettin.
00:10:12 - Nasıl gidiyor?
00:10:19 - Jenny, babanla konuşmalıyım.
00:10:23 Çok komik.
00:10:28 John, bir sorunumuz var.
00:10:31 Biri adamlarını öldürüyor.
00:10:35 Onlara yeni kimlikler verdiniz.
00:10:37 Bir köstebek olmalı. Lawson,
00:10:43 - Bunu yapan kim?
00:10:46 Suriyeliler, Güney Amerikalılar, Ruslar
00:10:52 Seni bulacaklar.
00:10:58 - Burada yeni bir yaşam kurmaya çalışıyorum.
00:11:02 Ben federallerle konuşmak için şehire
00:11:07 Bu arada, Jackson ve Harris
00:11:12 - İyiler mi bari?
00:11:42 Kötü bir şey mi oldu?
00:11:45 Seni bırakmıyorum, eğer merak ettiğin buysa.
00:11:49 Öyleyse kötü olamaz.
00:12:17 - Ne kadar yaralısın ?
00:12:21 Tüfeğimi almalıyım.
00:12:24 Geliyor olacaklar.
00:12:26 Unutma sen rüzgarın alt tarafındasın.
00:12:30 - Onların geleceğini koklayarak mı anlayacağım ?
00:12:36 Tamam, Jenny. Odana gidiyorsun
00:13:31 - O nerede?
00:13:33 Sen insanların yüzüne silah
00:13:39 Kızın güvende, albay.
00:13:43 Seninle bir işimiz var.
00:13:48 - ...bizimle ortaklık yapman gerekir,
00:14:59 Bize doğru geliyor!
00:15:27 Hâlâ geliyor! Bu piç kurusu çıldırmış!
00:15:34 Kahretsin!
00:16:03 Kımıldama aptal!
00:16:12 - Bennett, ben senin ...
00:16:16 Yanlış düşünmüşsün.
00:16:19 Beni ordudan attığından beri
00:16:24 Bugünün ne olduğunu biliyor musun, Matrix?
00:16:29 Ödeşme günü.
00:16:52 Bayıltıcılar.
00:16:55 - Gerçek kurşun kullanmak isterdim!
00:17:00 Beni hatırlıyor musun, albay?
00:17:03 Hatırlıyorum, beyinsiz! Özellikle de
00:17:09 Albay Matrix...
00:17:12 ...Val Verde gibi bir ülkeyi anlamıyorsun.
00:17:18 O ülke disiplin nedir bilen bir
00:17:24 - Bundan bana ne?
00:17:30 Ve şimdiki başkanı öldüreceksin.
00:17:36 Neden Benneth yapmıyor?
00:17:40 Çünkü Başkan VeIásquez sana güveniyor.
00:17:44 Bütün olanlardan sonra seni,
00:17:48 Kaptan Benneth, ayrılırken
00:17:52 Çünkü o öldürmekten biraz
00:17:55 Senin eğitimin, Matrix.
00:17:57 Başkan VeIásquez’e yaklaşabilirsin.
00:18:01 Onu öldüreceksin. Biliyorsun albay
00:18:06 Kaptan Benneth’i ölmüş gibi
00:18:09 Böylece General Kirby’yi
00:18:12 Ve şu anda sen, ben ne dersem
00:18:19 Cehenneme git.
00:18:32 - Baba!
00:18:39 Sizi piç kuruları!
00:18:42 Albay Matrix, eğer başkan VeIásquez’i
00:18:47 Eğer başka bir şey denersen
00:19:02 - Matrix’ten hiç iz var mı?
00:19:06 Daha fazla olması gerektiğini
00:19:08 Eğer hala hayattaysa çok
00:19:27 Sully uçağa bindiğinden emin olmak için burada.
00:19:30 Henriques seninle kalacak.
00:19:31 Uçak kalkarken senin içinde
00:19:34 Eğer onlardan haber alamazsam,
00:19:38 - Sana ne kadar ödüyorlar, Bennett?
00:19:43 Ama seni elimin altında tutacağımı
00:19:49 - Hey, tut onu!
00:19:56 John!
00:19:58 Bekliyor olacağım.
00:20:15 Geç kalıyoruz ahbap. Yani sen ve
00:20:20 Henriques ve ben de askerdik.
00:20:25 İyi yolculuklar.
00:20:29 Kendine iyi bak. Bu arada,
00:20:34 Böylece herkes kızınla biraz daha
00:20:37 Komik bir adamsın, Sully. Seni severim.
00:20:43 Yürü.
00:20:48 Hasta luego, dostlar.
00:21:07 Birinci sınıf, 7 A.
00:21:11 Ve siz, 7B, efendim.
00:21:24 - Bavulunuz var mı?
00:21:31 Bir daha ağzını açarsan,
00:21:35 - Kemerinizi takmanız gerekiyor efendim.
00:21:38 - Bir battaniye ve yastık alabilir miyim?
00:21:49 - Buyrun.
00:21:54 Kalkış için hazırlanıyoruz.
00:21:56 Lütfen bavullarınızın
00:22:01 Kemerlerinizi takın,
00:22:04 Kalkıştan hemen sonra
00:22:11 Ve hemen ardından yemek
00:22:14 Hostesleriniz Susan ve Lance.
00:22:17 Biz yolculuğunuzun güvenli ve rahat
00:22:36 - Pardon. Uçuş ne kadar sürer acaba?
00:22:40 Teşekkürler. Bana bir iyilik yapın ve
00:22:51 Pardon, teşekkürler.
00:22:53 Efendim kalkış sırasında
00:22:56 Uçak beni tutar.
00:25:52 Kuş havalandı, kargo geliyor.
00:25:55 Buluşma yerine git.
00:25:58 Tamam. Gracias, Sully.
00:26:04 Planımız iyi gidiyor.
00:26:06 Birazcık şansım varsa,
00:26:15 Baban işbirliği yapıyor galiba.
00:26:22 Ne kadar hoş, değil mi?
00:26:23 Senin yüzünü dağıtırken görmek
00:26:31 Onu aşağıya götür.
00:27:01 Evet, o Cindy.
00:27:07 Akşam yemeğine gidiyor muyuz?
00:27:12 Ben de erken uyuyabilirdim!
00:27:22 - Belki başka bir zaman yapmalıyız.
00:27:28 Ben de seni seviyorum.
00:27:32 - Tamam, sonra konuşuruz.
00:27:37 - Biriyle çıkman gerek sanırım.
00:27:40 Bahse girerim havaalanında bir
00:27:43 Dinle, gerçekten
00:28:36 Hey, yavaşla biraz!
00:28:44 - Sana verebileceğim birşey var.
00:28:48 - Ne kaçırdığını bilmiyorsun.
00:28:54 Seni fahişe.
00:29:10 Kımıldama. Canını yakmayacağım.
00:29:14 - Kımıldama dedin.
00:29:17 Bin arabaya.
00:29:34 - Ne dersem onu yap
00:29:39 İhtiyacın olmayacak.
00:29:48 Takip et onu.
00:29:51 Bunu söyleyeceğini biliyordum.
00:30:17 Bunu söylediğime kızma lütfen ama
00:30:21 - Hayır.
00:30:24 - Söylerdim.
00:30:28 Güven bana.
00:30:34 Yaklaş ona.
00:30:36 Daha hızlı!
00:30:39 - Güzel. - Bana ne olup bittiğini
00:30:43 - Güvendiğim bir adam beni öldürmek istiyor.
00:30:47 Seni sadece 5 dakikadır tanıyorum
00:31:52 Dışarı hadi.
00:31:59 - Eğer acelen varsa olur.
00:32:28 Dinle beni! Kızım kaçırıldı.
00:32:34 Eğer beni görürse, ya da onu kaybedersem
00:32:37 Yapmam gereken tek şey onu takip etmek,
00:32:41 Onu buraya çekmeye çalış, ben gerisini hallederim.
00:32:46 - Hayır.
00:32:48 Benim tek şansımsın.
00:32:53 - Anlamıyor musun ? Onu öldürecekler diyorum!
00:33:41 Dinle dışarıda yeşil tişörtlü dev gibi bir
00:33:46 Ve beni kaçırdı.
00:33:51 - Tamam, hallederim.
00:33:54 - Kuryecilikte harika olduğunu duydum.
00:34:17 Evet, işini iyi yapıyorsun.
00:34:23 Biggs, orada mısın?
00:34:27 Tek başıma halledeceğimi sanmıyorum.
00:34:29 Tamam oraya geliyorum. Adam
00:34:36 - Bayan burada beklerseniz daha iyi olur.
00:34:39 Tüm birimlerin dikkatine!
00:34:43 Şüpheli, 1.85 boyunda, kahverengi gözlü
00:34:49 Av yakalamak için çok güzel bir yer,
00:34:55 Galiba, bir şey buldum.
00:34:59 Görüşürüz.
00:35:27 Burada ne yapıyorsun?
00:35:29 Bekliyorum.
00:35:32 - Beni mi arıyorsun?
00:35:45 Matrix.
00:35:47 Bana bir çeyreklik ver!
00:36:14 Seni orospu çocuğu.
00:36:47 -Dur yoksa ateş ederim.
00:37:03 Hey, bayan! Durun!
00:38:06 Bekle beni! Nereye gittiğini sanıyorsun!
00:38:10 Hangi cehennemden kaçtın sen !
00:38:13 Arabamı çalıyorsun.
00:38:16 Bana kızını bulmama yardım etmemi söyledin,
00:38:20 Beni çatışmanın içine
00:38:23 ...telefon kulübesini
00:38:26 Sonra bir polis sana ateş etmeye çalıştı.
00:38:30 Ve ben seni kurtardım, o da beni takip etti.
00:38:33 Bana ne olup bittiğini anlatacak mısın?
00:38:36 - Hayır.
00:38:39 Hayır?! Aman Allah'ım! Dikkat et!
00:39:08 Ne yaptığını sanıyorsun?!
00:39:13 Dikkat et!
00:39:18 Bu benim şanslı günüm değil!
00:39:54 Arabam!
00:40:21 - İyi misin?
00:40:23 Bekle beni.
00:40:41 - O nerede Sully?
00:40:43 - Seni duyamıyorum! - Biraz daha
00:40:47 Sadakat. Çok dokunaklı ama, şu an ihtiyacın
00:40:53 Önemli olan, yerçekimi.
00:40:58 Sully sana hatırlatmam gerekiyor.
00:41:02 Beni öldüremezsin.
00:41:05 - O nerede?
00:41:08 -Seni ona götüreceğim.
00:41:11 - Neden?
00:41:16 Seni son öldüreceğimi
00:41:18 Evet hatırlıyorum, söylemiştin.
00:41:20 Yalan söyledim.
00:41:27 Galiba, bir araban yok.
00:41:43 Artık var.
00:41:51 - Sully'ye ne yaptın?
00:42:31 Seni bu işe soktuğum için üzgünüm.
00:42:34 Neden bana ne olup bittiğini
00:42:37 - Bu onunla ilgili.
00:42:40 Bazıları bana bir iş yaptımak için
00:42:43 - Eğer onu alamazsam, öldürecekler.
00:42:48 Hayır, yapsam da yapmasam da onu öldürürler.
00:42:51 Tek şansım, onlar ne yaptığımı anlamadan
00:42:56 Benim için tek önemli şey şu anda Jenny.
00:43:23 Burada kal.
00:01:20 Çekmecelere bak.
00:01:51 Bu Cooke. Yatağı dağıt.
00:02:03 Unutma, Sully'yle iyi vakit geçirdiniz.
00:02:16 Kim o ?
00:02:18 - Sully nerede?
00:02:22 - Sen kimsin?
00:02:26 Aç kapıyı.
00:02:29 Geri çekil.
00:02:32 Hey, Sully!
00:03:00 Korktun mu, orospu çocuğu? Korkmalısın,
00:03:06 Ben yeşil berelileri kahvaltı diye yiyorum.
00:03:08 - Ve şimdi karnım çok aç!
00:03:30 Cehennem ol, adi herif!
00:03:33 Sen cehennem ol.
00:03:40 Bu herifler çok fazla kırmızı et yemiş.
00:04:01 Kız nerede?
00:04:06 Cooke!
00:04:23 Hadi gidelim.
00:04:31 Bu Cooke'un arabası olmalı.
00:04:35 Hadi arayalm.
00:04:53 Sanırım bir şey buldum.
00:04:59 - Şuna bir bak.
00:05:02 - Coastal uçaklara yakıt veren bir depo.
00:05:06 - Daha çok özel ve ufak uçaklar için.
00:05:09 Pilotluk ehliyetimi alıyorum.
00:05:12 Redondo Caddesi'nde böyle bir çok mekan var.
00:05:18 Cooke'un arabasını alalım, nasıl olsa
00:05:39 İşte, Patria.
00:05:45 Sanırım bu öğleden sonra beni
00:06:03 Bu taraftan git ve işaretimi bekle.
00:07:58 Cindy. Gel.
00:08:08 Tüm ekipmanlarına baktım ama hiç uçak yok.
00:08:11 - Ya peki Jenny?
00:08:14 Onlar kızla beraber olmalılar.
00:08:16 Şuna bir bak.
00:08:27 Bunlar Santa Barbara civarında bir yere
00:08:37 Boylam.
00:08:43 Bu adanın kuzeyinde bir şeyler oluyor.
00:08:46 - Jenny'yi kaçırdıkları yer olmalı.
00:08:50 - Burada bir uçağın resmi var.
00:08:54 Şu faturaya bakalım.
00:09:08 Pekala, Tip 4 su uçağı için.
00:09:11 250 gallonda o adayı gidip
00:09:15 Ama uçak burada değil, burada
00:09:19 San Pedro'da yeniden yakıt almışlar.
00:09:25 - O adaya gitmek kaç saat sürer?
00:09:38 - Uçağa mı gidiyoruz?
00:09:43 - Nereye gidiyoruz?
00:09:49 Alışverişe mi?!
00:11:14 Hadi, hadi.
00:11:40 - O ne?
00:12:04 Kımıldama! Aklından bile geçirme!
00:12:41 General Franklin Kirby'yi ararsanız
00:12:45 Kirby, ha?
00:13:10 Kaltak, fena değil.
00:13:23 - Sence ne yapıyor?
00:13:27 Bahse girerim vardır.
00:13:37 - Kahretsin!
00:13:42 Yüce İsa!
00:14:09 - Bunu yapmasını nerede öğrendin?
00:14:18 Matrix kaç saatte
00:14:23 - 2 saat içinde.
00:14:28 Söylediğini aynen yapacaktır.
00:14:31 Tabi kızını alacağını sandığı sürece.
00:15:36 - Burası tamamen temiz.
00:15:48 Çok fazla düşmanın var biliyor musun?
00:15:51 Hadi, gidelim.
00:15:56 Umarım bu uçağı uçurabilirim.
00:16:13 Kahretsin!
00:16:17 - Hayır, olamaz!
00:16:19 - Bu uçak değil, bu kanatlı bir kano!
00:16:33 - Motoru çalıştır, acele et.
00:16:39 Aman Allah'ım , bu uçak benden daha yaşlı.
00:16:43 Hiç bir LED gösterge yok!
00:16:46 - Ben sadece Cessna kullandım.
00:16:50 Deniyorum!
00:16:56 Hadi seni bok çuvalı, uç ya da öl!
00:17:01 Her zaman işe yarar.
00:17:23 Pekala, işte gidiyoruz.
00:17:27 - Bota dikkat et.
00:17:31 Başaracağız.
00:17:41 Başardık! Başardık!
00:17:46 - İyi işti.
00:17:53 Matrix?
00:17:55 Polislerle ve federallerle irtibat kurun,
00:17:59 - Ne bekliyorsunuz?
00:18:04 Tekrar ediyorum. WX 448 General Kirby'yle
00:18:10 Tüm birimlerin dikkatine! Belirlenemeyen
00:18:15 San Miguel sefalarında uçuyorsunuz.
00:18:19 Rotanızı değiştirin, yoksa karaya
00:18:22 Acil. Tekrar ediyorum. Acil. General
00:18:27 Önce siz rotanızı değiştirmelisin, yoksa
00:18:33 Bu alanda uçuşlara her zaman
00:18:36 LAX dışı uçuşlara taviz verilmez.
00:18:39 - Radarın altına inebilir misin?
00:18:42 Suya yaklaşırsak dalgalar bizi saklayabilir.
00:18:45 Alçal.
00:18:48 - Yap şunu.
00:19:04 Onları kaybettik.
00:19:41 Küçük bir kızın boğazını kesmek,
00:19:47 Bıçağı yerine koy.
00:19:49 Ve çeneni kapa.
00:19:59 Senin şu sert konuşmaya çalışan korkak
00:20:03 Beni güldürüyorlar.
00:20:08 Bennett, benim askerlerim
00:20:12 Senin askerlerin hiçbir işe yaramaz.
00:20:14 Matrix ve ben onları tek gözümüz
00:20:19 Beni korkutmaya mı çalışıyorsun?
00:20:24 Gerek yok ki. Matrix işi bittiğinde
00:20:31 Şu anda kız ölü ya da diri farketmez.
00:20:35 Sonra da peşine düşecek. Matrix le senin
00:20:43 Korkarım ki sensin Bennett.
00:20:49 Sen Matrix'ten korkuyorsun.
00:20:53 Elbette, ben yetenekliyim.
00:20:57 Ama bir sınırım var.
00:21:00 Kızı elimde.
00:21:06 - Bu o mu?
00:21:13 Buraya iniş yap.
00:21:18 Tamam, iniyoruz.
00:22:07 Şimdi mesajı hatırla.
00:22:10 Komando, Kirby,
00:22:14 - Onlar beni görene kadar radyo sinyalini
00:22:19 - Burası cehenneme dönecek.
00:22:25 Teşekkürler.
00:26:31 Uçakta değildi.
00:26:36 Kızı öldür.
00:27:03 ¿ Cómo está?
00:27:38 Hoşgeldin, John.
00:28:00 Seni küçük fahişe.
00:28:58 Komando. Tekrar ediyorum, Komando
00:29:04 GeneraI Franklin Kirby'ye acil mesajım var.
00:29:07 Tekrar ediyorum, GeneraI Franklin Kirby.
00:29:11 General Kirby, buraya gelseniz iyi olacak.
00:34:06 Jenny!
00:35:31 Baba!
00:36:07 Jenny!
00:36:13 Baba?
00:36:22 Baba?
00:36:25 Hayır, baban değilim.
00:36:28 Hadi!
00:36:41 John... Kolun nasıl, John?
00:36:44 - Gel de bak.
00:36:50 John, kafanı uzat hadi.
00:36:53 Tek kurşun, kaşlarının arasından.
00:36:55 Hızlı yapacağım. Eski zamanların hatrına.
00:36:58 Bennett, kanırmayı bırak da kızı serbest bırak.
00:37:02 Beni dövebilirsin
00:37:08 Hadi, Bennett.
00:37:15 Sadece bir tetik çekerek
00:37:17 Bana o bıçağı sokarken bakmak istersin.
00:37:21 Bıçağı çevirirken yüzümü
00:37:25 - Yapmak istediğin bu, değil mi?
00:37:29 Kızı serbest bırak, bu seninle benim aramda.
00:37:31 Kendini bu zevkten mahrum etme.
00:37:34 Hadi Bennett, parti zamanı.
00:37:37 Seni dövebilirim.
00:37:40 Kıza ihtiyacım yok.
00:37:42 Kıza ihtiyacım yok!
00:37:46 O silaha ihtiyacım yok John,
00:37:50 Hiçbir silaha ihtiyacım yok.
00:37:54 Seni şu anda geberteceğim.
00:38:17 Yaşlanıyorsun.
00:38:20 Yaşlanıyorsun, kahrolası.
00:40:00 Kendimi yeniden iyi hissediyorum, eski
00:40:04 Ölen bir adam olmak nasıl bir duygu?
00:40:09 Saçmalık!
00:40:19 Seni kaşlarının arasından vurmayacağım.
00:40:39 Biraz buhar boşalt, Bennett.
00:42:06 - Bize bir şey bıraktın mı?
00:42:10 Tekrardan birliğe dönmene çok sevinirdim.
00:42:14 Bu sondu.
00:42:27 Diğer sefere kadar...
00:42:42 Hiç şansın yok.
00:42:48 Çevirmen: Shoother