Angels With Dirty Faces

ua
00:00:03 Субтитровано для Hurtom.com
00:00:09 Головні ролі виконують:
00:00:14 ЯНГОЛИ З БРУДНИМИ ОБЛИЧЧЯМИ
00:00:21 У ролях: Хемфрі Богарт
00:00:25 В ролі «тупикових» хлопців: Біллі
00:00:30 Габріел Делл
00:00:33 Режисер Майкл Кертіс
00:00:38 Сценарій
00:00:43 Композитор Макс Штайнер
00:00:59 Хардінг - кандидат у президенти
00:01:36 У яблучко!
00:01:39 - Нудно тут, як на кладовищі.
00:01:42 Може, сходимо в кіно?
00:01:46 Гм? А що саме?
00:01:47 «Крита фіра». Нове, лише вийшло.
00:01:50 - У тебе є пара гривень?
00:01:53 Немає.
00:01:54 Гляньте, Роккі Салліван.
00:01:58 Гей, Роккі, дивися, Лорі Мартін.
00:02:02 Ну то й що?
00:02:03 Йой, у мене книги розв'язалися.
00:02:05 Слухай, а та штучка, начебто, нічого.
00:02:10 - Це про тебе.
00:02:13 - Не корчи з себе, Роккі!
00:02:17 - Корчиш дорслого?
00:02:20 - Спочатку шмарклі підбери.
00:02:23 - Тікайте, а то він вам покаже.
00:02:26 - Залиште мене, я з ним впораюся.
00:02:32 Я тебе розмажу.
00:02:34 - Ти? Ти мене?
00:02:37 - Йдемо, може, де монет нариємо.
00:02:40 Тобі це так не пройде! Колись я
00:02:59 Давай взимку рвонемо до Флоріди.
00:03:02 - Там можна купатися навіть в січні.
00:03:07 Дивися, «Вугільна компанія
00:03:12 Шкода, зараз не зима,
00:03:16 - «Ручки "Еварайт"». Що це там?
00:03:19 Давай заглянемо.
00:03:23 Там повно коробок.
00:03:27 - Це легко зламати.
00:03:31 - Вугілля - я розумію.
00:03:33 - Але я...
00:03:36 Поглянь, чим підважити замок.
00:03:58 Гей, хто там? Виходь!
00:04:01 Кому кажу, виходь!
00:04:09 - У чому справа?
00:04:11 А ну вилазьте, бісові діти!
00:04:13 Вилазь, голота. Все одно не підете.
00:04:18 Доведеться прориватися, Джері. Пішов!
00:04:51 Давай, Роккі, стрибай!
00:05:11 Здорово, хлопці. Привіт, Джері.
00:05:13 - Привіт.
00:05:17 - Як з тобою обходяться?
00:05:20 Годують 3 рази на день, навіть
00:05:24 - Як твоє око?
00:05:27 Я думав, тобі його вибили.
00:05:30 Завтра прийдеш на суд?
00:05:32 Роккі, я думав про це всю ніч.
00:05:37 Тихіше, вертухай може почути.
00:05:41 То й не розпускай шмарклі.
00:05:43 Але взнавши, що я був там
00:05:47 Нічого.
00:05:48 Якщо ти бігаєш швидше,
00:05:52 Так, але це нечесно.
00:05:54 Слухай, ну, посадять мене
00:05:57 У моїх старих і так купа
00:06:02 Але Роккі, якби схопили
00:06:06 Ти б теж пішов на Колиму.
00:06:08 Ще чого! Я б пішов на дно, як і ти.
00:06:12 - Ти б зробив це?
00:06:14 Запам'ятай : не розпускай шмарклі.
00:06:19 Уорінгтонськая виправна школа
00:06:21 Вільям Салліван
00:06:27 Виправна колонія
00:06:32 Державна в'язниця
00:06:44 "Роккі виправданий.
00:06:58 "Суд знімає з Роккі
00:07:21 "Поліція звинувачує Роккі
00:07:25 Я зустрівся з потрібними людьми.
00:07:30 Ти говориш так, ніби я 3 роки...
00:07:32 ...проведу на курорті. Сам-то
00:07:36 Знаю, це термін, але я не гаю часу.
00:07:41 -...розумієшь?
00:07:44 Іншого виходу немає. Якщо схоплять
00:07:48 Тоді полізуть і в мій сейф
00:07:54 Гаразд, Фрейзер, це
00:07:57 Але та сотня шматків
00:08:00 Дивися..
00:08:02 ...ти спритний адвокат, дуже
00:08:06 ...але не хитруй зі мною.
00:08:08 Ув'язнені державної в'язниці
00:08:11 Вільям Салліван
00:08:28 Звільнений
00:08:32 Пілот облетів світ
00:10:48 Дуже добре. Це все.
00:11:02 На вулиці я тобі всю пику розквашу!
00:11:05 Зараз сам отримаєш!
00:11:19 Увійдіть.
00:11:25 - З чим прийшов, син мій?
00:11:30 -...що б ти робив, вкравши ті ручки?
00:11:33 - Рад зустрічі, Джері. Що нового?
00:11:37 Дякую.
00:11:39 15 років.
00:11:41 - Нічого не змінилося.
00:11:45 Як не пам'ятати? Він стояв
00:11:49 Боже, 15 років!
00:11:51 - Невже я тебе стільки не бачив?
00:11:54 - Так? Де?
00:11:58 - Чому ти не підійшов?
00:12:04 - Я рад зустрічі.
00:12:05 Авжеж. Чого не писав?
00:12:07 Ну, знаєш, Джері
00:12:10 ...отже мені важко
00:12:13 У в'язниці листи кожен щур
00:12:17 ...нічого не відбувається. А коли
00:12:22 Так..
00:12:23 ...я читав.
00:12:25 - А ти добре виглядаєш.
00:12:28 Знаю, твоя мати хотіла, аби
00:12:32 Одного разу я їхав в автобусі...
00:12:34 -... і дивився на собор...
00:12:38 - Так.
00:12:40 Потім сів на 6 років.
00:12:43 Я слухав, як співали діти, і пригадав,
00:12:48 - З отцем Бойлом?
00:12:51 -...в псалми ноти мюзиклу?
00:12:54 Наспіваєш?
00:13:05 - Багато ми тоді дуріли, Роккі.
00:13:10 Увійдіть.
00:13:12 Отче, пора йти на склад.
00:13:16 Добре. Відкажи їм, я вже
00:13:20 Добре, отче.
00:13:22 Що за бізнес? Хлопці
00:13:26 Ні, хоча це непогана ідея.
00:13:28 Ні, це моя мрія. Тут на зразок
00:13:32 - А, дитсадок?
00:13:36 Ти не уявляєш, як
00:13:40 Бандитом, як я?
00:13:43 Я за тебе багато молився.
00:13:46 - Я подумував зав'язати.
00:13:48 - Ти поживеш тут?
00:13:51 -...треба влаштуватися.
00:13:55 - Непогана ідея, все ж рідне місце.
00:14:01 - Я повернувся, аби побачити тебе.
00:14:05 Будинок пані Маджіоні. Може
00:14:09 Я стягнув з льоху багатенько труб.
00:14:11 Церква поруч, я міг би
00:14:15 - Ну, приходь на месу!
00:14:18 - Домовилися.
00:14:29 - Пані Маджіоні тут?
00:14:31 Шукаю кімнату.
00:14:32 - Мами немає, зверніться в 2-ий номер.
00:14:35 Так.
00:14:39 Так?
00:14:42 Так?
00:14:44 Я шукаю кімнату. Син
00:14:48 Так, зараз візьму ключ.
00:15:00 Третій поверх.
00:15:07 Знаєте, ваше обличчя
00:15:10 - Напевно, подобається дивитися
00:15:13 Сестричка..
00:15:16 ...мені просто потрібна кімната.
00:15:21 Ось вона.
00:15:29 Пані Маджіоні прибиреться.
00:15:33 - Все добре, я бачив і гірше.
00:15:40 Мене влаштує. Скільки?
00:15:42 - 5 гривень на тиждень.
00:15:44 Гроші наперед.
00:15:48 Гаразд.
00:15:50 Дайте розписку.
00:15:53 Можете мені вірити.
00:15:59 - А чому ви прийшли сюди?
00:16:03 Приятель порадив. Джері
00:16:08 - Знаєте його?
00:16:10 Так. Тепер я допущений?
00:16:14 Тепер я знаю..
00:16:16 -...ти - Роккі Салліван.
00:16:19 Пам'ятаєш мене?
00:16:21 - Ні.
00:16:24 Лорі Мартін?
00:16:26 Це така мала з кісками?
00:16:28 Ну, привіт. Що скажеш? Що нового?
00:16:31 Привіт.
00:16:34 Гей, постривай!
00:16:36 Я чекала цього 15 років!
00:17:06 Мені потрібен Джим Фрейзер.
00:17:19 - Я до Фрейзера.
00:17:21 - Я почекаю.
00:17:23 Роккі Салліван.
00:17:26 Проходь.
00:17:50 Зачекай тут.
00:18:00 - До тебе прийшли.
00:18:02 Роккі Салліван.
00:18:06 - Роккі Салліван?
00:18:08 - Він знає, що я тут?
00:18:12 Та ні, гаразд.
00:18:14 Впусти.
00:18:22 - Ну і ну, Роккі, який сюрприз!
00:18:26 Я відзначив день, але
00:18:29 ...інакше зустрів би тебе внизу.
00:18:31 Я теж здивувався, що ти не зустрів,
00:18:36 Тут шикарно. Відразу
00:18:39 - Так, але... Знаєш Мака Кіпера?
00:18:43 -...може купити і продати.
00:18:48 Як, м'яко?
00:18:49 М'якше, ніж матрац
00:18:53 - Тепер-то ти на волі.
00:18:56 - Де капуста?
00:18:58 - Так.
00:19:01 - Так, ти вже казав.
00:19:04 - Я не хвилююся.
00:19:07 А на дрібні витрати я тобі
00:19:12 Я візьму. Мені треба
00:19:15 А ти згреби мої монети
00:19:19 Чим ти займешся? У сенсі?
00:19:21 У сенсі, чим я займуся. Яку
00:19:25 -...з якою часткою.
00:19:28 Так. Такий був план?
00:19:32 Ти узяв капусту, налагодив справу
00:19:37 Розумію. Так, я розумію, але...
00:19:40 Ти помиляєшся. Я
00:19:44 Я не командую.
00:19:45 Якщо ти хочеш увійти до справи,
00:19:50 Послухай, Фрейзер, мені потрібно
00:19:55 Я входжу там, де й вийшов.
00:19:58 Так ми з тобою домовлялися.
00:20:01 Січеш?
00:20:02 - Так. Але то хіба...
00:20:06 Ну...
00:20:08 - Привіт, Мак.
00:20:12 Зовсім ні. Заходь.
00:20:16 Радий познайомитися. Я все знаю.
00:20:20 - Днями.
00:20:22 - Оглядаюся.
00:20:25 - Ми про це якраз базаріли.
00:20:28 Я зняв кімнату в своєму
00:20:31 Ну, я потопав. Заскочу
00:20:35 - В понеділок? Йде.
00:20:38 Дякую.
00:20:40 - До зустрічі, Джим.
00:20:53 Дай мені Стіва.
00:20:56 Привіт. Там з Маком
00:20:59 Так.
00:21:07 Так, я добре розглянув.
00:21:10 Так, я зрозумів.
00:21:12 Звичайно, зроблю.
00:21:17 Відвали, пузатий, в країні голод.
00:21:21 - Хочете покурити?
00:21:23 - Що б ви палили без мене?
00:21:27 Попереду мент.
00:21:29 Здрастуйте.
00:21:35 Ставлю 5 копійок, не накриєш його.
00:21:43 - Мимо, лошара.
00:21:46 Ці менти ходити просто не вміють.
00:21:53 - Вони такі тупі, мені їх шкода.
00:21:56 -...на чому зростають помідори.
00:21:59 Дивися.
00:22:02 Привіт. Дати пляшку?
00:22:04 Хочеш пляшку? А, та ну тебе!
00:22:08 - Гей! Що ви робите з моїм дитям?
00:22:13 - Тримай його.
00:22:16 - Валяй.
00:22:21 Привіт, Мет. Вибачаюся.
00:22:26 Дивись, лох йде.
00:22:30 - Пішли обробимо його.
00:22:38 - Гей, побережися!
00:22:41 Зараз ти у мене зжереш цей м'яч!
00:23:00 - Як ти його надибав?
00:23:04 - Ти кутом в'їхав мені по кумполу.
00:23:09 Гаразд, зараз монетами розживемося.
00:23:20 6 п'ятаків і дві шайби.
00:23:23 - Сунуть шайби в гральний апарат.
00:23:26 - Я рознесу цю залізяку!
00:23:30 Нумо.
00:23:34 Це Соупі зі своєю кодлою.
00:23:37 - Привіт, Соупі. Що у тебе?
00:23:41 - Дріб'язок. Подивися, що я зачепив.
00:23:46 - Жартуєш?
00:23:49 Куди ти вже граблі тягнеш?
00:23:51 - Ну, відвали, відваліть усі!
00:23:55 Почекай. 10...
00:23:57 -...20, 30, 35...
00:24:00 - І не одна. Ну, тепер ми живемо.
00:24:03 - Так, навар!
00:24:06 - Прибери клішні, своє отримаєш.
00:24:10 - Давай вже.
00:24:14 Так, ділимо порівну.
00:24:16 Ну, давай, давай.
00:24:19 - Ну ви, копирсальщики!
00:24:23 Руки вгору!
00:24:28 Накрилися?
00:24:30 - Не напирайте, нас там не було.
00:24:40 - Читайте молитви, бовдури.
00:24:44 Мовчати, шавки!
00:24:46 Досить скулити.
00:24:52 - Хто ватажок?
00:24:54 Йди но сюди.
00:24:58 Збери капусту.
00:25:00 Швидко.
00:25:05 Давай сюди.
00:25:07 І ти віддай.
00:25:10 На.
00:25:12 Тримай лапи догори і обернися.
00:25:17 Гей, ти чого?
00:25:19 У чому справа?
00:25:22 На майбутнє.Клієнт
00:25:26 А як ти взнав?
00:25:28 Пішли, шмаркачі.
00:25:32 - Звідки ти знаєш це місце?
00:25:35 Ідить, що покажу.
00:25:39 Дивися.
00:25:41 «Ер. Ес.».
00:25:42 Ей, ти що, Роккі Салліван?
00:25:45 Роккі Салліван!
00:25:48 Ну, січеш? Це Роккі Салліван!
00:25:50 А ми хотіли його
00:25:53 Я знаю, ти засік нас
00:25:56 - Так, і зрізав кут. Як тебе звуть?
00:26:00 - Це Бім. Цей перець - Свінк.
00:26:03 - Це здоров'як Ханки.
00:26:05 Мене звуть Песті. А його -
00:26:09 - Привіт.
00:26:12 - Знайомтеся, Роккі Салліван!
00:26:15 Раді бачити.
00:26:21 Гей, Роккі!
00:26:22 Ти живеш наді мною, у 24-ой кімнаті?
00:26:25 - Так.
00:26:27 - І ти це знав до крадіжки?
00:26:30 - Але він не казав, хто ти.
00:26:34 Ніколи не чіпайте сусідів.
00:26:38 Але ти зможеш повчити нас, Роккі?
00:26:40 Гаразд..
00:26:42 -...як щодо перекусити?
00:26:45 Ось п'ятірка. Купіть
00:26:49 Несіть все до мене, заправимося.
00:26:57 Давайте, пішли хутко!
00:27:09 Давай вже, поклади більше.
00:27:12 - Добре, добре.
00:27:15 - Поклади мені перуанської ікри.
00:27:19 - Жаднюга!
00:27:21 - Ти хочеш маринад?
00:27:23 - Любиш його?
00:27:25 Отримуй!
00:27:29 - Ти що, відкриваєш лавку?
00:27:32 На, Роккі, решта.
00:27:35 - Де ще 50 коп?
00:27:39 Вам треба вчитися, хлопці.
00:27:43 - А, ці смердючі боби!
00:27:46 Ні!
00:27:50 Ці боби смердять милом.
00:27:52 - Так?
00:27:54 Дуже гарним.
00:28:01 Увійдіть.
00:28:03 - Привіт, Джері.
00:28:05 - Що нового?
00:28:08 - Ми закушуємо. Сядеш?
00:28:11 - Сюди.
00:28:13 - Як щодо бутерброда?
00:28:16 - Дякую, Свінк.
00:28:18 А ви швидко познайомилися з Роккі.
00:28:20 Гей, Роккі, схоже, ви
00:28:24 Слухай, зайди у ваш
00:28:27 Там під «Ер. Ес.» стоїть
00:28:31 - Отче теж бував в цьому підвалі?
00:28:36 - Вірно, Роккі?
00:28:38 А ви сьогодні прийдете
00:28:41 - У нас справи, ми зайняті.
00:28:46 У чому справа, Соупі? Чому ти
00:28:51 Ти за кого нас приймаєш? Що ми
00:28:56 Розумію, розумію. Ось що я скажу.
00:29:00 Гривня проти п'ятака, що ви
00:29:04 - Ми їх рознесемо.
00:29:08 - А ти підеш, Роккі?
00:29:10 - Парі.
00:29:12 - Виграш ділимий на всіх.
00:29:16 Зал відкритий, хоч зараз ідіть.
00:29:21 - Рушайте, молоді розбійники.
00:29:28 Вожуся з ними
00:29:31 - А ти переконав їх за 10 хвилин.
00:29:35 Можливо.
00:29:37 Тепер і ти відповідаєш
00:29:40 - Зараз?
00:29:43 Підемо, покажу, чим я зайнятий.
00:29:47 - Ще б, ми не раз його грабували.
00:29:51 Я вів його, але він пішов зі священиком
00:29:56 Гаразд, не випускай його з виду.
00:30:02 Пішли, хлопці, витремо підлогу цими!
00:30:11 Ці хлопці відмінно грають,
00:30:17 Так, хлопці, витріть підлогу
00:30:23 - Привіт.
00:30:25 Мир?
00:30:27 Гаразд.
00:30:29 Ти мене шукала помиритися?
00:30:32 Ні, я і забула, що ти тут.
00:30:38 І...
00:30:40 -...що ти робиш?
00:30:45 Знаєш..
00:30:47 -...з тебе вийшла апетитна штучка.
00:30:50 - І приваблива.
00:30:53 І чому тебе ще не
00:30:56 Такий спритний, що
00:31:01 Вже не скажеш.
00:31:05 Готові?
00:31:08 - Пора взнати, як ви граєте.
00:31:24 Йди сюди.
00:31:35 Спірний м'яч.
00:32:05 - Ще раз так зробиш, видалю.
00:32:08 - Він нічого не зробив.
00:32:11 - У цій грі і штовхнути не можна?
00:32:15 Тримай, Гіббі. Штрафний кидок.
00:32:32 Фол!
00:32:34 Отче, цей товстун сам виставив пузо.
00:32:36 Ви знаєте, що зробили. У вас були
00:32:41 У вас на майданчику 6 чоловік.
00:32:45 - Я тут взагалі ні до чого.
00:32:58 На, повартуй.
00:33:02 - Декілька зауважень.
00:33:05 - Жартуєш? Ось це так!
00:33:09 Гаразд, гаразд. По місцях.
00:33:12 - Що я, рудий?
00:33:15 - Так.
00:33:17 - Так. Підкинь мені.
00:33:20 Ти що, дурень? А ну
00:33:24 Готові? Стали, починаємо.
00:33:27 Чекай свистка.
00:33:36 - Роккі управляється з хлопцями, так?
00:33:42 - Чому ти так говориш?
00:33:45 ...дивитися правді в очі.
00:33:49 Просто я пам'ятаю, яким був Роккі.
00:33:52 Не знаю.
00:33:55 Мені здається, що
00:34:06 Фол!
00:34:08 Так, готові?
00:34:12 Пішли, пішли!
00:34:17 Фол!
00:34:34 Чекайте свистка, зрозуміли?
00:34:43 Ти що?
00:34:44 - За що? Він не винен.
00:34:48 Або грай по правилах,
00:34:51 - Я нічого не робив.
00:34:58 Віддай, Соупі!
00:35:00 Назад!
00:35:02 - Гей, Бім!
00:35:06 - Тобі зауваження. Вільний кидок.
00:35:15 Фол!
00:35:17 Фол? А то хіба не він ударив?
00:35:19 Фол. Перехід м'яча.
00:35:32 Що таке, Роккі? Ти
00:35:35 Слухайте, ви гратимете
00:35:38 Добре, Роккі. Лише
00:35:42 Ми їх і так зробимо.
00:35:45 32 - 8.
00:35:46 - Мама, ось це розгром!
00:35:50 Так, далі нікуди!
00:35:52 А тепер, хлоп'ята, сипте свої
00:35:56 Сюди, кладіть сюди.
00:35:59 У мене поцупили п'ятак. Де мій п'ятак?
00:36:02 - Хто підсунув мені залізяки?
00:36:05 - Викладай.
00:36:08 Роккі, потренуй нас
00:36:11 - Я тут ні до чого. Балакайте з падре.
00:36:16 Дайте, га? По-спортивному.
00:36:19 Якщо обіцяєте без фолів, приходьте
00:36:24 - І нам би хлопців помолодше.
00:36:29 - Знаєш, де це лежало?
00:36:36 Ага, саме вчасно! Дякую.
00:36:38 Скажи, ти йдеш додому?
00:36:41 - Так.
00:36:47 Гей, Роккі, обережніше
00:36:50 Свого хлопця вона заховала під землю.
00:36:55 Тебе питали?
00:36:57 А що я сказав?
00:37:05 - У тебе хто-небудь є?
00:37:09 Я чув, у тебе був
00:37:12 Хлопець був всього один - мій чоловік.
00:37:15 - Про нього поклопоталися?
00:37:21 Що сталося?
00:37:22 Що зазвичай трапляється з тими,
00:37:26 Коли ми одружилися, він працював
00:37:32 Це і моя провина - я не зупинила
00:37:37 .. одного дня вирішив постреляться
00:37:41 Для тих, хто не уміє робити справи.
00:37:49 - Нічого.
00:37:51 Звичайно.
00:37:58 Ага, все гаразд.
00:38:01 Головне я побачив.
00:38:06 Знаєш, ти була права, в цих
00:38:20 Надто багато народу
00:38:23 Давай за ними,
00:38:31 Що, вже прийшли?
00:38:33 Ні, ще йдемо.
00:38:37 Зроби вигляд, що живеш тут.
00:38:41 - У чому справа?
00:38:43 Гаразд. Бувай, Роккі.
00:38:46 - Бувай, мала.
00:39:07 Він увійшов до аптеки.
00:39:08 - Чим можу допомогти, пане?
00:39:12 Втім, одну колу.
00:39:14 Йди, очисть місце.
00:39:20 Мені тут не подобається, Едд.
00:39:23 Ми зацькували хлопця, але якщо ми
00:39:28 Не годиться.
00:39:32 - Добрий вечір.
00:39:34 Заманимо його в телефонну будку.
00:39:38 ...поклич Саллівана. Переконайся
00:39:42 Гаразд.
00:39:48 - Як мій рецепт?
00:39:50 - Вчора, брат заніс.
00:39:52 - Пітерсон.
00:39:57 Алло? Аптека Надлера.
00:40:00 Кого?
00:40:01 Одну хвилину.
00:40:03 Ви Роккі Салліван?
00:40:06 - Так.
00:40:16 Алло?
00:40:18 - Роккі Салліван слухає.
00:40:22 Він попався. Едд, тримай
00:40:29 Йди в задню кімнату.
00:40:32 - Пішов.
00:40:38 Давай волину. А тепер йди назад.
00:40:42 Давай швидше.
00:40:46 Заходь в будку.
00:40:48 Відповідай по телефону.
00:41:05 Міліція!
00:41:06 Викличте міліцію!
00:41:27 Туди, лейтенант.
00:41:31 - Що вам відоме?
00:41:35 Казав, що залишив його напередодні.
00:41:43 Назад, розійдіться. Вийдіть
00:41:47 Вийдіть.
00:41:51 Бачиш його? У ніьому
00:41:54 Хто це його, Соупі?
00:42:01 Алло, Фрейзер?
00:42:03 Це Бакс.
00:42:04 - Повний порядок, він готовий.
00:42:08 Підіть у тінь на пару днів.
00:42:30 - Роккі?
00:42:33 Віддай ключі. Топай.
00:42:38 Відкрий.
00:42:54 Я не маю до цього відношення,
00:42:57 Я б убив тебе, але ти
00:43:00 Так, звичайно. Тут пара
00:43:04 Заткнися і відкривай.
00:43:06 Відійди.
00:43:09 Це теж зберігаєш? Ти спритний
00:43:13 - Дві купи.
00:43:15 - Там ще страховки і акції.
00:43:23 Так. «Бродвейський
00:43:27 «Фермерський торгівельний» - 160 тис.
00:43:32 Ти непогано вів справи, я тобою
00:43:36 - Звичайно, Роккі, звичайно.
00:43:40 - Це просто рецепти.
00:43:44 Ти збираєш автографи?
00:43:46 О, які важливі перці, дуже важливі.
00:43:52 Купив майже все місто і узяв
00:43:56 Знаєш, що я зроблю?
00:43:59 - Партнер має право знати все, так?
00:44:02 - Який номер в Кіпера?
00:44:05 - Домашній?
00:44:06 Набери його.
00:44:08 Тепер слухай. Скажеш
00:44:11 ...хай віддасть мені
00:44:15 І без фокусів, а то швидко
00:44:18 - Так.
00:44:20 Привіт, Мак, це Роккі.
00:44:22 Так, сюрприз, сюрприз.
00:44:24 Ні, я не з моргу, від Фрейзера.
00:44:29 Привіт, Мак. Роккі
00:44:32 - Об 11, він встигне сходити в банк.
00:44:36 Зніми сто тисяч
00:44:40 - У чому справа? Він узяв тебе?
00:44:43 Так.
00:44:45 - Я повинен це зробити, Мак.
00:44:49 - І без фокусів, заради тебе.
00:44:53 - Гаразд, гаразд, я сказав, що віддам.
00:44:57 Алло, Мак, я тебе розбудив?
00:44:59 Ну, вибач.
00:45:02 Схоже, він засмучений.
00:45:14 Доброго ранку. Славний
00:45:16 Де Фрейзер?
00:45:18 - Де сто куп?
00:45:20 Звичайно. Якщо я не отримаю їх через 3
00:45:25 - Ти сподіваєшся вільно піти?
00:45:28 Думаю, ми тебе розговоримо.
00:45:34 Гаразд, припустимо, розговорите.
00:45:39 А Фрейзер вирячиться
00:45:43 Вам дорогий Фрейзер?
00:45:46 - Віддай йому капусту.
00:45:48 Віддай йому капусту.
00:45:54 Слухай..
00:45:55 -...а якщо ти не повернеш Фрейзера?
00:45:59 Так, сотня штук. Дайте
00:46:12 Алло?
00:46:14 Овочевий базар.
00:46:16 Алло? Так, це Роккі.
00:46:18 Коли я пройду повз вікно,
00:46:22 Але не дзвони, якщо я палитиму.
00:46:26 Алло, алло?
00:46:28 Про що це ви? З'їхали з
00:46:31 Так, так, я зрозумів.
00:46:37 Добре.
00:46:39 Коли я пройду повз те
00:46:43 -...якщо не буде хвоста.
00:46:52 Гепнемо його, як побачимо Фрейзера.
00:46:55 У мене ідея трохи краще.
00:46:57 Дайте міліцію на Петрівка-стріт,38.
00:47:00 Алло?
00:47:02 Це Мак Кіпер. Мені потрібен Баклі.
00:47:05 Алло, Бак? Мак.
00:47:07 Так.
00:47:08 Для тебе є справа.
00:47:10 Даю наведення. Вчора Роккі
00:47:15 - Я тільки що віддав йому сто тисяч.
00:47:21 Так, так, я зрозумів. Дякую за наведення.
00:47:24 - Порядок!
00:47:27 - Так, навіщо вплутувати ментів?
00:47:31 Я розумніший. Нащо вбивати його,
00:47:36 Ні турбот, ні клопоту.
00:47:39 І перці будуть задоволені. І
00:48:10 - Соупі, швидко до мене!
00:48:27 - Де кімната Роккі Саллівана?
00:48:37 Слухай, швидко зникни.
00:48:40 Гаразд, Роккі.
00:49:01 Це тут.
00:49:05 - А ну, Салліван, відчиняй!
00:49:14 - Привіт, Роккі.
00:49:16 Зі всією королівською кіннотою.
00:49:26 - Читаю про вас.
00:49:28 Так.
00:49:43 Забув відро для сміття.
00:49:51 Куди заховав?
00:49:53 - Ще б знати, що ви шукаєте.
00:49:56 - Тю.Та вона ж на городі росте!
00:50:02 І швидше. Нічого веселого.
00:50:06 Зараз помру.
00:50:13 Тихо!
00:50:15 - За що його замели?
00:50:19 - Він дав це і велів заховати.
00:50:22 - Звідки я знаю?
00:50:25 - Давай глянемо.
00:50:27 - Чого це?
00:50:30 Гаразд, гаразд. Я просто запитав.
00:50:33 - А як ти змотався?
00:50:36 Вони прошлі повз і ніц не усікли.
00:50:43 Ви помиляєтеся, хлопці,
00:50:47 - Я і Фрейзер просто їздили у справах.
00:50:52 - Я подзвоню адвокатові?
00:50:55 Хто твій адвокат, Роккі?
00:50:57 Фрейзер.
00:51:05 - Привіт, Джим.
00:51:07 Та-ак, виглядаєш ти жахливо.
00:51:09 Це був не пікнік. Сидів
00:51:13 Грубу роботу треба залишати мені.
00:51:15 Я що, винен, що твої
00:51:19 - За Салліваном стежать?
00:51:21 - Добре.
00:51:24 -...нехай їм займуться менти.
00:51:26 Я настукав ім. Баклі
00:51:30 - Це не можна було робити!
00:51:33 Ти не розумієш. Салліван забрав
00:51:37 ...імена, адреси
00:51:40 Якщо його судитимуть
00:51:44 У нього є факти, він висадить місто.
00:51:46 - Чого чекаєш? Треба витягнути його.
00:51:53 - З'єднай мене з Баклі.
00:51:57 Алло?
00:51:58 Алло, Баклі?
00:52:00 Це Мак. Слухай, нам
00:52:03 Так, я тільки що взнав,
00:52:06 Помилка? Що це означає?
00:52:10 У які справи ти мене вплутуєш?
00:52:14 - До швидкої зустрічі!
00:52:17 Спецвипуск! Спецвипуск!
00:52:20 Спецвипуск! Викрадання
00:52:25 Дякую, пане. Спецвипуск!
00:52:29 Спецвипуск!
00:52:31 «Відомий бандит Роккі «Дуплет»
00:52:36 «Після в'язниці Роккі Салліван, як
00:52:40 «Вчора він викрав Джеймса Фрейзера -
00:52:45 «Викуп склав сто тисяч гривень».
00:52:48 - Чи не вони в тому пакеті?
00:52:52 - Закладаємося, ця капуста там.
00:52:55 А я так думаю : якщо Роккі загримить
00:53:00 Конверт отримає лише Роккі.
00:53:05 Так довго чекати не доведеться.
00:53:08 - Роккі!
00:53:11 - Ми тут говорили...
00:53:14 - Ні, вийшов.
00:53:16 - Ніколи їм не вір.
00:53:20 Тебе не можна упекти, Роккі!
00:53:23 - Гаразд, де конверт?
00:53:26 Давай сюди.
00:53:40 Хвилинку, Роккі, зараз дістану.
00:53:44 Тут він, як ти його залишив.
00:53:47 А там не сотня штук, як писали?
00:53:54 Знову ставиш питання?
00:53:58 Слухай..
00:54:00 ...одного дня усунеш ніс і не витягнеш.
00:54:02 - Я просто думав, що...
00:54:05 Запам'ятай - ти нічого
00:54:09 - Ні, ні, нічого не знаю.
00:54:14 - Так.
00:54:15 Так, так.
00:54:18 Слухайте.
00:54:22 - Це стосується й інших. Зрозуміли?
00:54:26 - Відмінно. Тепер ми друзі.
00:54:37 Добре, Соупі.
00:54:38 Ось тобі.
00:54:42 Поділи, як знаєш.
00:54:44 - Свіжак, при мені робили.
00:54:47 І не думай, що ми розбовкаємо. У
00:54:52 - Порядок. Зустрінемося днями.
00:54:57 Бувай, Роккі!
00:55:00 - Щасливо.
00:55:04 - Ми ж це поділимо?
00:55:10 - 50 папірців!
00:55:12 - 50 папірців!
00:55:16 Йо, 50 зеленуватих! Мій старий
00:55:20 ...загибаючись на смітнику.
00:55:22 - А скільки ти узяв, Соупі?
00:55:25 Сотня? Це що ж
00:55:28 - У чому справа? Чим невдоволений?
00:55:31 Це він провернув справу, чого лізеш?
00:55:34 - Притисни вуха!
00:55:37 У мене зараз дах потече!
00:55:39 Я знаю, що робити: куплю
00:55:43 - Ну, пішли, хлопці!
00:55:46 Йдемо!
00:56:04 - Можна увійти, Роккі?
00:56:13 Зараз відкрию, лише витру руки.
00:56:21 - Привіт.
00:56:23 - Що скажеш?
00:56:26 - Ти мене здорово злякав.
00:56:29 Прочитав, що тебе узяли,
00:56:32 Та нічого не було. Тих
00:56:36 -...нема їм чим зайнятися.
00:56:40 - Тебе щось непокоїть?
00:56:42 У чому справа?
00:56:44 Хлопці хотіли грати сьогодні,
00:56:48 - Думав, ти знаєш, де вони.
00:56:52 Я не мав це на увазі. Я думав, вони
00:56:58 Знаєш, для них ти на зразок героя.
00:57:01 І що тут поганого?
00:57:03 Роккі..
00:57:04 ...що таки сталося?
00:57:07 Джері, я і так весь ранок
00:57:14 Фрейзер і я їздили
00:57:21 Якийсь дурень вирішив
00:57:25 - От і все.
00:57:29 Тоді я пішов.
00:57:30 Так?
00:57:31 Привіт, Лорі! Що скажеш?
00:57:35 - Зізнаюся, я здорово турбувалася.
00:57:41 - Так, отче, я знайшла наших янголів.
00:57:44 - У більярдній.
00:57:46 Так, Соупі з компанією. Пригощають
00:57:51 -...як конфетті.
00:57:53 Запитаєте в них.
00:57:56 Гаразд, я пішов, Роккі.
00:57:59 Так скоро?
00:58:01 - Йдеш, Лорі?
00:58:07 - Коли побачимося, Роккі?
00:58:10 - Я тебе знайду.
00:58:12 Бувай.
00:58:21 - Роккі, я думаю...
00:58:23 Думаю, у тебе вистачить розуму
00:58:28 - Я прав чи ні?
00:58:32 Тут 2 до одного. Тут 5 до десяти.
00:58:37 А де ти узяв гроші, Песті?
00:58:39 Ми написали Санта-Клаусу.
00:58:44 Ставки зроблені, починай,
00:58:51 - Мені ще один.
00:58:54 - Жени.
00:58:57 - Він мені повинен ще п'ятірку.
00:59:02 - Ці забруднені столи мене дратують!
00:59:06 - Третя куля в кут.
00:59:09 Порядок. Кінчай свистіти.
00:59:14 Спробую загнати третій.
00:59:22 8 папірців!
00:59:24 8 папірців! Моя мати за такі
00:59:28 Давай, давай сюди.
00:59:30 Гаразд, гаразд.
00:59:33 Гравці вмирають в убогості.
00:59:37 Соупі, ти обіцяв ще
00:59:40 Гаразд, док, тягни ще ящик!
00:59:42 Яка різниця? Все
00:59:47 Це наліт?
00:59:48 Ні. Може, тут відкриють
00:59:59 Хлопці, ви прийдете на гру?
01:00:01 Звичайно, отче. Ми просто
01:00:05 Пішли, Джо. Пішли
01:00:15 Ладнаєш прийом?
01:00:19 Всіх запрошуєш?
01:00:22 Так.
01:00:25 Чом би не в спортзалі?
01:00:28 Тому що вже тут.
01:00:30 А що з грою у відповідь?
01:00:33 Гей ти, маля..
01:00:35 -...подвійна ставка на цей удар.
01:00:39 Де ви узяли гроші?
01:00:43 То, чому я вас учив3 роки,
01:00:46 Думаєте, бовтаючись по більярдам
01:00:55 Що скажете, хлопці?
01:00:58 Може, підемо зі мною
01:01:01 Давайте, йдемо в зал.
01:01:04 - Ну що, Свінк?
01:01:08 У мене болить нога.
01:01:10 Що скажеш, Бім?
01:01:13 Отче, який сенс
01:01:18 - А як щодо вас?
01:01:21 Погане заняття.
01:01:24 Слухайте, отче..
01:01:27 ...ми більше не клюємо на цю полову.
01:01:40 Ну що, вони не хочуть з тобою до раю?
01:01:47 Ти не так все розумієш.
01:01:50 У тебе була погана пора
01:01:53 Начиталася, що злочин -
01:01:57 Це для шавок і іншої
01:02:00 - Ти класна дівчина. Ми обоє такі.
01:02:04 У тебе є що-небудь кльове
01:02:08 - Дуже старе.
01:02:11 - Погуляємо, відзначимо.
01:02:14 Все. Не щодня
01:02:17 - І не завжди відмазуєшся від міліції.
01:02:23 Бачиш білі вогні там, вгорі?
01:02:26 Там твоє місце. І туди ми підемо.
01:02:29 Я покажу, для кого це місто.
01:02:31 Гаразд, сподіваюся, влізу
01:02:43 36 на червоне.
01:02:45 - Робіть ставки.
01:02:48 - Кому?
01:02:49 - Роккі Салліван.
01:02:52 Давай, пробуй щастя.
01:02:56 - Рокки, мені не фартить.
01:03:00 Робіть ваші ставки!
01:03:02 - Почому ці?
01:03:04 - Обміняйте по гривні.
01:03:06 - Я не люблю чорні.
01:03:09 Коли я взнав, що Джим винен
01:03:14 ...ми вирішили не тримати на тебе зла.
01:03:19 Ви що, і справді
01:03:22 - Так.
01:03:24 Роккі, як щодо тих
01:03:27 Вони будуть страховкою на випадок,
01:03:31 - А що ти хочеш?
01:03:34 Була домовленість з Фрейзером -
01:03:37 Начеб-то, це чесно, Джим.
01:03:41 Добре.
01:03:42 По руках.
01:03:43 Далі. Я буду
01:03:46 Отже не раджу засмучувати мене - я
01:03:51 Січеш?
01:03:52 Раз ви домовилися, так тому
01:03:57 - Я поважаю закон.
01:04:01 ...мені потрібен рахунок і доступ
01:04:05 - Так.
01:04:12 Довго мені терпіти
01:04:15 До тих пір, поки він
01:04:28 - Тобі тут подобається?
01:04:31 - Я тут маю частку.
01:04:34 - Так?
01:04:36 Мала, може, кинеш копійчану
01:04:40 - І що робити?
01:04:42 ...танцювати, грати - щось типу
01:04:49 Добре б мати тут
01:04:56 "- Хто править містом?"
01:04:59 "Гаразд, лейтенанте,
01:05:08 Увійдіть.
01:05:10 - Що це, пані Маггі?
01:05:14 А ще доставили пакет. Я подумала
01:05:19 Добре, дякую.
01:05:20 - Щось не так, отче?
01:05:24 Я не обідатиму.
01:05:26 Знай я про це вранці,
01:05:37 "Шановний отче Конноллі
01:05:40 ...внесок у ваш майбутній
01:05:59 Почекай, я доповім.
01:06:03 Будь як вдома.
01:06:05 Дякую.
01:06:17 Привіт, Джері. Як
01:06:20 Хотів би, але у мене
01:06:23 Хіба що ці.
01:06:24 - Та й ті не мої.
01:06:27 А де тобі?
01:06:30 - Роккі, дякую, але я не візьму їх.
01:06:35 - Я знаю, тому і не візьму.
01:06:39 ...тичеш мені цю пачку, запевняючи,
01:06:44 Ти добре блефуєш, Роккі.
01:06:47 Але ти забув, що я давно тебе знаю.
01:06:50 Я знаю, що ти видурив
01:06:53 Яка різниця, звідки монети?
01:06:58 І краще вже частина їх попаде тобі,
01:07:02 -...це знаємо лише ти і я.
01:07:05 Гаразд, не будь янголом. Ти ж хочеш
01:07:10 - Лише не на гнилому фундаменті.
01:07:14 Добре, Роккі.
01:07:16 Припустимо, я узяв гроші, переконавши
01:07:21 І ніколи так не буде. За стінами
01:07:25 ...ницу продажність,
01:07:29 І тебе теж. Злочинці
01:07:33 І вони будуть їх шанувати,
01:07:38 Нащо мені вчити їх бути чесними,
01:07:44 Бандити і гангстери
01:07:47 ...як бізнесмен
01:07:51 І це робиш ти, Фрейзери, Кіпери...
01:07:54 ...і підкупні політики
01:07:58 То ж чекає і моїх хлопців.
01:08:01 Все, чому я їх вчу, ти руйнуєш.
01:08:04 Ти показуєш легкі шляхи..
01:08:07 ...шляхи рекета і пістолета.
01:08:09 То хіба це так?
01:08:13 Так, це так.
01:08:15 Врятуй нас Боже.
01:08:17 Бачиш, Роккі..
01:08:19 ...я намагався вирішити
01:08:22 ...проблеми моїх хлопців, що одне
01:08:27 - Тепер піду згори униз.
01:08:30 Я тобі скажу, як.
01:08:32 Я хочу використати випадок
01:08:36 ...аби розкрити цю помийну яму.
01:08:41 ...це брудна справа. Багатьом
01:08:45 І...
01:08:47 ...якщо ти будеш на дорозі..
01:08:49 ...тоді віддавлять і тобі.
01:08:53 Гаразд, Джері, давай.
01:08:56 Це як мені попасти до апостолів.
01:09:01 Тебе засміють, усюди виростуть стіни.
01:09:04 Але давай, йди.
01:09:06 Та все ж постарайся пощадити мене.
01:09:12 Зади істини і нашої дружби...
01:09:15 ...прошу тебе про одну послугу..
01:09:18 ...навряд чи взаємну.
01:09:20 - Що ж, кажи, що завгодно.
01:09:26 Не давай їм більше грошей.
01:09:28 І старайся, аби вони
01:09:33 Добре, я зроблю це.
01:09:36 Не сумніваюся.
01:09:57 Головний редактор. Бюлетень
01:10:01 Отче Конноллі, я хотів би допомогти
01:10:06 Ця організація дуже сильна.
01:10:09 Нортон Уайт. Видавець «Монінг прес»
01:10:14 - Ви прохаєте неможливого?
01:10:17 У інших газетах мені
01:10:21 Ви затієте боротьбу самі?
01:10:25 Повірте, що нічого
01:10:28 Добре, отче Конноллі
01:10:32 Дякую, я ціную це.
01:10:35 "Священик оголошує
01:10:38 "Отче Конноллі має намір
01:10:43 «Розслідувати справу Роккі!» -
01:10:46 "Днями викриють владу
01:10:54 Кенеді, розпатрай рахунки
01:10:58 ...але з'ясуй. Тед, дізнайся про життя
01:11:03 ...і чи був він пов'язаний з Салліваном.
01:11:07 Дженкінс, з'ясуй в міліції..
01:11:09 ...скільки людей Кіпера
01:11:13 Чому ви хочете відправити
01:11:17 Ви не зробите цього. Я не дам вам.
01:11:20 Це не його провина, отче.
01:11:23 ...а його послали у виправну
01:11:28 Він зовсім не поганий, ви ж знаєте це.
01:11:32 І що б з ним не робили, яким би
01:11:37 ...ми обоє любимо його, отче.
01:11:40 Так, Лорі, ми обоє любимо його.
01:11:43 Я полюбив його ще
01:11:46 Ми разом працювали і помилялися..
01:11:49 ...крали.
01:11:51 Я не звинувачую Рокки за те,
01:11:54 З іншого боку, ось перед тобою я.
01:11:58 Я все зроблю для нього, Лорі..
01:12:00 ...все, аби допомогти йому.
01:12:03 Я віддав би життя за нього,
01:12:08 Розумієш, є інші хлопці.
01:12:12 ...у поганому оточенні.
01:12:15 Я не хотів би бачити
01:12:19 Я не можу поступитися
01:12:22 Розумієш, у них теж є життя.
01:12:26 Я не можу кинути їх.
01:12:29 Не можу.
01:12:32 Знаєте, як Роккі
01:12:35 Приєднуйтеся до боротьби
01:12:40 Мітинг сьогодні увечері! Слухайте отче
01:12:46 ...доводить сьогодні
01:12:49 ...що суспільство не байдуже
01:12:54 ...ті жахливі обставини, про
01:12:59 Думаю, наші зусилля вже
01:13:02 ...у душі куплених
01:13:06 Так, трясуся від страху.
01:13:08 Сьогодні удень мені зробили
01:13:12 ...запропонували хабар в сто
01:13:16 ...спортивного центру
01:13:19 ...якщо я відмовлюся від
01:13:22 ...припиню цю компанію..
01:13:25 ...якщо закрию очі..
01:13:27 ...а також вуха і замовкну.
01:13:29 Але будівництво
01:13:32 ...не допоможе
01:13:34 Ми повинні позбавитися від
01:13:38 ...вимести тих чиновників, кого
01:13:42 ...і тих, хто
01:13:45 Сьогодні ми в силах задати...
01:13:48 ...звинувачувальне питання
01:13:51 ...і маємо право отримати
01:13:54 Яка правда про
01:13:58 ...Роккі Саллівана?
01:14:00 Чому він був звільнений
01:14:04 Чому відомий Мак Кіпер
01:14:09 ...і який меч він тримає над головами
01:14:14 Завтра засідає новий верховний суд
01:14:19 Звертаючись до всіх
01:14:22 І ти хотів купити його?
01:14:25 Більше час не витрачаємо.
01:14:29 Сьогодні ми їм займемося.
01:14:31 Нісенітниця, хочеш убити священика.
01:14:35 Я забуду про нього, коли він пливтиме
01:14:40 ...навіть якщо він твій старий дружок..
01:14:44 ...командую тут я, а не ти.
01:14:47 Завтра він не з'явиться
01:14:51 Він отримає своє цієї ночі.
01:14:54 - Якщо мене не буде поруч.
01:14:58 Немає сенсу бігти попереду паравозу.
01:15:03 ...і управляти ними можна
01:15:08 - Раз можна за законом, нащо ризик?
01:15:11 Мені все одно як,
01:15:15 Залиште це мені.
01:15:17 Ти знаєш, Роккі..
01:15:18 ...що не один цей священик гоніть
01:15:23 ...причому швидко,
01:15:26 Фрейзер, ніхто кращє за мене
01:15:30 І Мак, я вважаю, що лише
01:15:35 Але без крові, зрозумів? Це все.
01:15:39 Зустрінемося завтра.
01:15:40 Не турбуйся, Мак, я знаю,
01:15:45 Священик не прийде до фінішу.
01:15:57 Сподіваюся, ти не перемудруєш?
01:15:59 Ні. Слухай, адже він приятель
01:16:03 - Ну і що?
01:16:07 Звичайно, у нього, з проханням
01:16:10 Це не новина. Тому
01:16:14 Якщо ми кінчимо священика
01:16:18 Так.
01:16:21 Але без помилок,
01:16:24 Я сам займуся цією справою.
01:16:27 Пришліть Блеки.
01:16:28 Мак, з Роккі роби, що завгодно. Але
01:16:33 Залиш це мені.
01:16:47 Ні, Роккі, ні!
01:16:49 Ні!
01:16:50 - Я зроблю, що завгодно.
01:16:55 Я не віддам ці папери.
01:17:31 - Закрито.
01:17:44 Перестрілка біля Ель-Торо.
01:18:13 Отче Конноллі там? Мені треба
01:18:50 Ну, що?
01:18:51 Це Роккі Салліван, капітан. Він убив
01:18:57 - Мак Маген, оточите квартал.
01:19:03 Ось мікрофон, капітан.
01:19:07 Венаган, постав
01:19:14 Кельвін, прикрой відключення складу.
01:20:26 Ось він!
01:20:45 Салліван, ти сам вийдеш..
01:20:47 ...або нам тебе викурити?
01:20:54 Пустить сльозогінний газ.
01:21:17 Прошу вас.
01:21:28 Капітан.
01:21:29 Я отець Конноллі, старий друг Роккі.
01:21:34 Це справа поліції
01:21:37 - Вам треба убити його чи узяти живим?
01:21:40 Він послухає мене,
01:21:43 - Валяйте.
01:21:45 Роккі! Роккі, це Джері.
01:21:51 Скажіть, ми в будь-якому
01:21:53 Роккі, ти повинен вийти!
01:22:07 Я піднімаюся.
01:22:11 Припинити вогонь!
01:22:58 Роккі!
01:23:13 - Роккі.
01:23:16 Але я вже прийшов.
01:23:18 Ти з'їхав з глузду? Хочеш, аби
01:23:23 Я думав, ти розумніший
01:23:26 Я не можу дивитися, як тебе
01:23:30 ...тобі залишається лише здатися.
01:23:32 - Ти програв, Роккі. Це кінець.
01:23:37 Отець Конноллі, у вас все гаразд?
01:23:41 Йди..
01:23:43 ...скажи, аби прибрали ментів.
01:23:46 Я спущуся з тобою.
01:23:48 Так, звичайно.
01:23:58 Приберіть своїх людей, всіх!
01:24:01 - Салліван вийде зі мною.
01:24:05 Але будьте готові.
01:24:08 Пішли.
01:24:16 Підніми руки вгору, Джері.
01:24:18 Шкода, що це ти..
01:24:20 ...але так треба.
01:24:24 Забирайтеся звідси, або я уб'ю його!
01:24:27 Обернися.
01:24:30 Йди.
01:24:52 Підніми вище. Вище.
01:25:04 Все назад, або я
01:25:09 Назад!
01:25:17 Падай, Джері!
01:25:32 Попав йому в ногу.
01:25:37 Порожній.
01:25:40 Як і твій товстий череп, ментяра!
01:25:44 Екстрений випуск! Опізнання вбивці.
01:25:49 Купуйте екстрений
01:25:54 Оце так!
01:25:55 Ох, я б дістався до цих вонючок!
01:25:59 «Спеціальний прокурор
01:26:03 «Штат висуває серйозне звинувачення».
01:26:06 Губернатор так боїться Роккі
01:26:10 «Роккі винен, засуджений до смерті».
01:26:15 Як думаєте, його
01:26:17 Ні. Немає такої в'язниці
01:26:20 - Ти думаєш, він зможе змотатися?
01:26:25 Він покаже цим ублюдкам,
01:26:28 Звичайно, вони не зламають його.
01:26:30 - Роккі - не боягуз.
01:26:32 Пам'ятаєш, що він сказав на суді? Що
01:26:38 Звичайно, він покаже цій дешевині.
01:26:44 Салліван.
01:26:51 Роккі..
01:26:52 ...отцю Конноллі дозволено побути з
01:26:57 Так, звичайно, нехай йде. Але скажіть,
01:27:03 Як скажеш, Роккі.
01:27:13 Як вам обід, пане Салліван?
01:27:15 Загалом, нічого, але м'ясо
01:27:21 Ти, герой, тобі залишилося 10 хвилин,
01:27:28 10 хвилин, і кінець.
01:27:30 Я скажу електрикові, аби він
01:27:35 - Приберіть звідси цю сволоту!
01:27:43 Залиште його, Едвардс.
01:27:46 Тихо!
01:27:49 Тихо всі!
01:27:53 Отче.
01:27:53 - Скільки у нас?
01:28:03 Привіт, Джері.
01:28:05 - Що нового?
01:28:08 Як мільйон.
01:28:12 - Як там Соупі і хлопці?
01:28:15 - Вся надія на губернатора.
01:28:20 Це залежить від тебе.
01:28:25 У нас мало часу, і я
01:28:29 - Що я встигну зробити?
01:28:32 Може, навіть більше,
01:28:35 Це якщо вистачить
01:28:37 - У сенсі, увійти туди? Це неважко.
01:28:41 Сидиш, як у перукаря.
01:28:45 «Так, пострижіть мене
01:28:49 Ти не боїшся?
01:28:50 Ні. Їм би хотілосяцього,
01:28:54 Знаєш, Джері, аби боятися треба
01:29:00 Мені його видалили, давно.
01:29:03 А можеш знайти своє серце?
01:29:05 - Аби боятися.
01:29:07 Уяви, що тебе витягнуть
01:29:11 - Уяви, що ти здрейфиш.
01:29:14 Що з тобою? Тільки що
01:29:17 Я знаю.
01:29:19 Це інша мужність, Роккі.
01:29:21 Та, яка народжується на небесах.
01:29:24 Не героїзм і бравада..
01:29:27 ...а та, про яку будуть
01:29:31 - Я все ж не розумію.
01:29:35 ...по дорозі сюди, хлопці проводжали
01:29:39 Знаєш, що вони мені сказали?
01:29:42 «Отче, передай Роккі, хай
01:29:46 «Хай він не боїться...»
01:29:49 - «...і йде з посмішкою».
01:29:52 - Я не засмучу їх, якщо ти про це.
01:29:57 Ти був героєм для цих хлопців
01:30:02 А тепер станеш героєм-
01:30:06 Вони повинні зневажати..
01:30:08 ...соромитися тебе.
01:30:11 Ти хочеш, аби я розігравбоягуза,
01:30:15 Ти хочеш позбавити мене
01:30:19 Аби в газетах написали :щур
01:30:23 - Ми знатимемо, що це не так.
01:30:27 -...провести на череві кінець життя!
01:30:31 ...і знаю, чому.
01:30:32 Те, що ми в дитинстві були разом
01:30:38 ...порятунок багатьох від подібного.
01:30:40 Я не зроблю цього. Шукай
01:30:44 Це не зробити без твоєї допомоги.
01:30:46 Я не зможу допомогти тисячам,
01:30:51 Не треба про все людство, я вже
01:30:56 ...вивернув весь цей
01:30:58 То, до чого я закликав -...
01:31:01 ...помирися з Господом.
01:31:04 Більше я...
01:31:06 -...ни про що не прошу.
01:31:17 Час, Роккі. Ти готовий?
01:31:19 Так.
01:31:24 - Ти вирішив піти зі мною?
01:31:28 Будь ласка.
01:31:30 - Не проти, батько?
01:31:32 Відмінно. А то нудно
01:31:36 Пішли.
01:31:38 Лише обіцяй, що я...
01:31:41 -...не почую твою молитву.
01:31:49 Пішов, сволото, поки
01:31:52 Вона буде останньою, що ти побачиш.
01:31:55 Не підходь, а то ще плюну в пику!
01:31:58 Едвардс, відійдіть.
01:32:01 Томсон, ідіть ви.
01:32:04 Руки!
01:32:06 Я сам можу дійти.
01:32:09 Вірно, Роккі, сам обирай компанію.
01:32:12 Прощавай, Роккі.
01:32:13 Ми не затримаємося.
01:32:15 До зустрічі, Роккі.
01:32:58 Роккі, будь ласка.
01:33:00 Ні.
01:33:18 Прощавай, Джері.
01:33:19 Прощавай, Роккі.
01:33:21 Бог з тобою .
01:33:42 Ні!
01:33:44 Я не хочу вмирати!
01:33:46 Будь ласка, я не хочу вмирати!
01:33:50 Не треба, не вбивайте мене!
01:33:55 Відпустіть мене!
01:33:57 Не вбивайте мене!
01:34:00 Будь ласка, не вбивайте мене!
01:34:07 Будь ласка!
01:34:12 Тримаєте його!
01:34:15 Будь ласка, не вбивайте мене!
01:34:27 Цей боязкий щур
01:34:37 «На 11-ому ударі годинника...»
01:34:40 «...Роккі підвели
01:34:44 «Як тільки він увійшов до камери
01:34:48 «...и кинувся на
01:34:52 «Коли його тягнули
01:34:55 «...він відчайдушно
01:34:59 «На відміну від героїчного життя..»
01:35:04 «...Роккі Салліван помер
01:35:08 Я не вірю.
01:35:11 - Не вірю ні одному слову!
01:35:14 Якщо хто скаже, що це правда...
01:35:16 Він не міг так померти, лише не
01:35:22 Гей, хлопці..
01:35:24 ...ось отець Конноллі.
01:35:26 Давайте запитаємо, він повинен
01:35:38 Ви там були, отче..
01:35:41 ...ви все бачили.
01:35:43 Що сталося?
01:35:45 Що, Роккі помер, як пишуть?
01:35:48 Як боязкий щур?
01:35:53 Це правда, хлопці.
01:35:55 Кожне слово.
01:35:57 Він помер, як тут сказано.
01:36:03 Гаразд, друзі..
01:36:06 ...підемо..
01:36:08 ...помолимося за хлопця,
01:36:30 СЛАВА УКРАЇНІ!