Armageddon

ua
00:00:53 Це Земля за часів динозаврів -
00:00:57 Квітуча й родюча.
00:01:07 Усе змінилось, як на неї впав камінь завширшки в десять кілометрів.
00:01:21 Сила його удару дорівнювала 10000 ядерних бомб.
00:01:28 Трильйон тон бруду й каміння розлетілись в атмосферу,
00:01:32 утворивши задушливу ковдру з пилу.
00:01:35 Протягом тисячі років
00:01:38 крізь неї не проходило сонце.
00:01:48 Таке вже відбувалось.
00:01:52 Таке відбудеться знову.
00:01:55 Питання в тому, коли.
00:02:14 65 МІЛЬЙОНІВ РОКІВ ПОТОМУ
00:02:15 Головний інженер... Головний...
00:02:18 - Руді, повтори. - Хьюстон, підтверджую.
00:02:23 Спробую ще раз.
00:02:24 Тепер спробуємо потрапити в гніздо на рівні дев'яти.
00:02:26 Відмінити продовження.
00:02:28 Майже дістав.
00:02:33 - "Атлантіс", я майже закінчив.
00:02:36 Гаразд, Піте. Тепер ми бачимо це стикування на екрані.
00:02:40 Коли буде вирівняно, ми дамо тобі звідси команду.
00:02:43 Добре. Дайте мені 10 секунд.
00:02:48 В нього прискорене серцебиття.
00:02:50 - Привіт, Піте. Це Трумен. - Привіт.
00:02:52 - Як твої справи, друже? - Непогано.
00:02:54 Послухай, Піте. Перед нами тут твої показники.
00:02:57 Якщо ти лише трохи заспокоїшся, я подарую тобі рідкісну монету.
00:03:00 - Зробиш мені таку послугу? - Як скажете.
00:03:03 Гаразд, у нас купа часу, друже, тож не хвилюйся.
00:03:08 - "Атлантіс"... - Добре виходить.
00:03:13 - Він дістав. - Він упорається.
00:03:14 Вперед, "Атлантіс".
00:03:15 Зрозумів, Хьюстон. Пропоную тягнути Піта всередину.
00:03:29 - Збій у системі. - Ні.
00:03:31 - Що це в біса таке? - Господи.
00:03:39 Ми відключені.
00:03:43 Хьюстон!
00:03:48 - Ми повністю втратили зв'язок. - Що сталося?
00:03:52 Стюарте, прокрути плівку назад!
00:04:00 Хьюстон!
00:04:04 Численні нерозпізнані об'єкти!
00:04:05 Сектор п'ять, дев'ять. У мене три. Тепер п'ять. Невизначені ділянки.
00:04:10 У мене повний екран.
00:04:11 Численні ділянки прямують до атлантичного узбережжя.
00:04:13 Можливо, це незапланована ракетна атака.
00:04:20 Пане президенте, шатл "Атлантіс" щойно вибухнув у космосі.
00:04:23 Мені потрібні три групи!
00:04:25 Перша - внутрішня несправність.
00:04:28 Дістаньте каротажну стрічку. Перевірте. Можливо, відбувся збій.
00:04:31 Друга, нехай Космічне командування НОРАД і 50-е тактичне крило
00:04:34 перевірять весь космічний мотлох на кожній орбіті.
00:04:36 Перевірте, тоді перевірте ще раз а потім повторіть усе знову.
00:04:39 Номер три - непередбачені явища, усе що завгодно.
00:04:42 Зрозуміло? Великий Россе, сідай на телефон.
00:04:44 - Розбуди 11000 людей. - Зрозумів.
00:04:45 - Уолте, наглянь за ними. - Почнемо!
00:04:47 Карле!
00:04:48 Карле! Карле!
00:04:54 Карле! М'ясний пиріг чекає на тебе на столі вже майже 10 годин.
00:04:59 - Я вимагаю розлучення. - Дотті, я натрапив на щось значне.
00:05:02 Не знаю, що це,
00:05:03 але, схоже, там щось палає.
00:05:05 Будь ласка, принеси мій телефонний записник.
00:05:07 Знайди там тих хлопців з НАСА.
00:05:09 Перепрошую! Невже в мене на лобі написано "Карлова служниця"?
00:05:14 Принеси той клятий записник! Принеси записник!
00:05:18 Принеси записник! Принеси записник!
00:05:25 Космічне командування не підтвердило дані про запуск.
00:05:29 Можливо, це просто рештки шатла, що розлітаються в повітрі.
00:05:31 Еге ж, можливо, це Санта Клаус.
00:05:32 Доки не надійде підтвердження з іншого надійного джерела,
00:05:36 оголосіть підвищену бойову готовність.
00:05:43 Скоро я стану відомим
00:05:47 Колись ти теж визнаєш, що я став відомим
00:05:52 Гей, малюче! Малий Річарде!
00:05:53 Ти і я, друже! Ми досягнемо успіху, крихітко! Успіх!
00:05:58 Агов, друже, я не збираюся все життя їздити на велосипеді!
00:06:00 Ти мене розумієш? В мене буде мотоцикл, крихітко.
00:06:03 Ми подорожуватимемо із шиком.
00:06:06 Скоро я стану відомим
00:06:10 Колись ти визнаєш, що я став відомим
00:06:12 Дивись, куди їдеш. Ніхто не пропускає братів.
00:06:16 Пригальмуй, Малий Річарде.
00:06:18 Ти їхав цілий ранок, друже. Тобі треба посрати?
00:06:23 Ми перериваємо нашу постійну програму
00:06:25 - задля спеціального репортажу. - Гей, друже, що сталось?
00:06:27 Шатл "Атлантіс" вибухнув у космосі о 3.47 ранку
00:06:31 за східним стандартним часом.
00:06:32 Цього ранку представники НАС А заперечують...
00:06:36 Гей! Гей, віддай! Віддай!
00:06:41 - Це моя Годзила. Ну ж бо, давай. - Агов, дурню!
00:06:44 Не смій пхати Малого Річарда. В чому в біса проблема?
00:06:46 Цей пес їсть мою Годзилу.
00:06:48 Що ти на це скажеш, недоростку?
00:06:49 Взяти його, Річарде. Взяти його.
00:06:51 Не був би я християнином, жбурнув би твою товсту,
00:06:53 здоровезну дупу крізь вікно.
00:07:08 Чому ми стоїмо?
00:07:09 Знаєте, чому? Бо ми в Нью-Йорку.
00:07:11 Могло статись усе що завгодно. Погляньте на це.
00:07:13 Поглянемо. Можливо, це терористична бомба.
00:07:15 Можливо, знайдено труп, когось підстрелили, закололи.
00:07:17 До того ж сьогодні п'ятниця - день платні.
00:07:18 Певно, хтось стрибнув, не отримавши свого чека. Так.
00:07:20 Я хочу піти по крамницях.
00:07:22 Я теж, але ми нікуди не поїдемо, бо ми у тисняві.
00:07:27 - Малий Річарде.
00:07:29 - Тікайте! - Агов, Малий Річарде!
00:07:31 Зажди, Малий Річарде! Я йду!
00:07:35 Не хвилюйся. Я тебе звідти витягну!
00:07:38 Як ти, друже? Не хвилюйся. Ще трохи.
00:07:42 Наберіть 911!
00:07:44 У мене повний екран! Вони всюди!
00:07:46 Вони пробивають атмосферу від Фінляндії
00:07:48 до узбережжя Північної Америки.
00:08:01 Гей!
00:08:06 Погляньте на це!
00:08:13 Почалася війна!
00:08:18 Нас бомбардує Саддам Хусейн!
00:08:46 Швидше! Тікаймо! Тікаймо!
00:08:57 Забираймося звідси!
00:08:59 Господи!
00:09:14 Не будемо відволікатись. Нам треба негайно накреслити траєкторію.
00:09:17 - Це може забрати тиждень.
00:09:19 Я хочу знати, чи найгірше вже позаду, чи ще попереду.
00:09:20 Телефонує генерал Кімзі.
00:09:22 Маємо удари від Фінляндії до Південної Кароліни.
00:09:25 Нам відомо, що це не ракети. То що це в біса таке?
00:09:27 Це метеорний дощ. Саме він зруйнував шатл.
00:09:30 - Він чекає на вас.
00:09:33 Президент телефонує зі свого літака і вимагає відповідей. Це закінчилось?
00:09:38 Генерале, 11000 людей з НАСА
00:09:40 зараз намагаються це з'ясувати.
00:09:42 Коли ми дізнаємося, ви теж дізнаєтесь.
00:09:48 Гаразд, Карле, послухайте. Ви можете не поспішати.
00:09:51 Так, сер. Ви найперший.
00:09:52 Гаразд, перша координата. Один-два-три-дев'ять. 1239, так?
00:09:58 - ФБР визначило місцезнаходження. - Бачив вибух у космосі.
00:10:01 - Гаразд. - Останнє...
00:10:04 Послухайте, Карле, це цілком таємно.
00:10:06 Сер, я служив на флоті. Я на цьому знаюся.
00:10:08 Але ще одне.
00:10:10 Людина, яка її знайде, має право її назвати, чи не так?
00:10:12 Так, правильно. Це так.
00:10:13 Я хочу назвати її Дотті, на честь дружини.
00:10:16 Це злослива, страшна сука, від якої немає спасіння.
00:10:20 Це... Це мило, Карле.
00:10:22 Стратегічна оборонна ініціатива, це керівник польоту.
00:10:23 Негайно вивести телескоп Хабла.
00:10:25 Зрозумів. Виводимо телескоп Хабла!
00:10:34 Він величезний.
00:10:36 Це аномалія на 1643.
00:10:41 Це аномалія на 1658.
00:10:45 ЛІТАК ПРЕЗИДЕНТА
00:10:46 А це аномалія на 1700.
00:10:49 Досить верзти дурниці про аномалії!
00:10:52 - Що це таке? - Це астероїд, сер.
00:10:55 Про які розміри йдеться?
00:10:58 Сер, наша найкраща оцінка -97,6 мільярдів...
00:11:00 - Розміром з Техас, пане Президент. - Так, сер.
00:11:03 / ми лише щойно про це дізнались?
00:11:06 На виявлення об'єктів зіткнення нам виділяється мільйон доларів.
00:11:08 Цього вистачає на дослідження близько трьох відсотків неба.
00:11:10 Перепрошую, сер, але це небо до біса здорове.
00:11:13 А ті, що були вранці?
00:11:14 Нічого серйозного. Завбільшки з баскетбольні м'ячі
00:11:16 та "Фольксвагени" тощо.
00:11:18 Він впаде на нас?
00:11:21 - Ми саме намагаємося це з'ясувати. - Про які втрати...
00:11:25 Втрати?
00:11:27 Тотальні, сер.
00:11:29 Це так званий "глобальний вбивця".
00:11:31 Кінець людства.
00:11:34 Куди б він не впав.
00:11:36 Усе загине, навіть бактерії.
00:11:38 Господи. Що будемо робити?
00:11:51 Він впаде на Землю за 18 днів.
00:12:00 ПІВДЕННО-КИТАЙСЬКЕ МОРЕ
00:12:05 - Помилуй. - Підйом!
00:12:10 Припинити свердління! Припинити свердління!
00:12:13 - Обережно! - Припинити свердління!
00:12:16 Припинити свердління! Припинити свердління!
00:12:18 - Гей! - Гей, майже влучив!
00:12:24 Я щороку давав вам 50000 на пожертви!
00:12:27 Як гадаєш, Чіку, чого вони так скаженіють?
00:12:29 Гадаю, їм здається, що видобування нафти - то погано.
00:12:32 Вам відомо, скільки солярки на годину викачує цей драндулет?
00:12:35 Я тут знайшов дещо цікаве.
00:12:37 Минулої ночі номер два просвердлив 55 метрів.
00:12:40 І кому ми маємо цим завдячувати?
00:12:42 У мене є дві здогадки, але тобі вистачить лише однієї.
00:12:45 Чорт забирай, Ей Джею!
00:12:47 Ей Джею!
00:12:51 Ей Джею! Ей Джею, ти тут?
00:12:54 Те що треба. У ліжку. Вставай!
00:12:58 - Ти хотів мене бачити? - Так, я тебе шукав.
00:13:01 Ти розлючений. Це я бачу.
00:13:03 Ні. Знаєш що, Ей Джею? Я не розлючений.
00:13:05 Ти бачив мене розлюченим. Я більш ніж розлючений.
00:13:08 Тобі ж відомо, що я вчора закрив номер два?
00:13:10 Так, я про це здогадувався.
00:13:12 Ось що я тобі скажу, хлопче.
00:13:13 Колись, через багато років, коли ти подорослішаєш,
00:13:16 очолиш свою нафтову компанію
00:13:17 і вкладеш у справу свої власні $8 мільйонів,
00:13:20 то зможеш робити усе, що впаде у твою малу,
00:13:22 дурну Ей-Джеївську голову, але поки на вежі написано
00:13:25 "Таррі Стемпер Ойл", ти виконуватимеш мої правила.
00:13:28 - Зрозуміло? - Так, зрозуміло.
00:13:30 Зараз я хочу почути від тебе п'ять слів.
00:13:34 - Я більше ніколи цього не зроблю. - Ніколи цього не зроблю.
00:13:36 Я дурень. Це була дурість. Я утнув дурницю.
00:13:39 Я ідіот. Я знаю, чиє ім'я стоїть на емблемі. Я не... Я не можу...
00:13:41 - Що тут відбувається? - Що відбувається? Ну, тобто, я...
00:13:44 - Я напартачив. Я нестриманий.
00:13:46 П'ять дивовижних років.
00:13:48 За ці п'ять років ти ніколи не вибачався так швидко.
00:13:51 Тут щось відбувається. І я з'ясую, що саме.
00:13:53 Ні-ні-ні. Ну...
00:13:54 Я змінився на краще.
00:13:56 Я беру приклад з чоловіка. Як би вчинив Гаррі?
00:14:05 У мене немає слів.
00:14:08 - Добре, я можу пояснити. - Ти можеш пояснити?
00:14:11 - Можу.
00:14:14 Стій на місці.
00:14:20 - Грейс? - Привіт, Гаррі.
00:14:24 Я сто разів просив звати мене татом.
00:14:28 - Вибач, Гаррі. - Вставай і вдягайся.
00:14:34 А ти лишайся тут. Я на хвилину.
00:14:44 Ми зробимо наступне.
00:14:45 Мені потрібні всі стратегії зіткнення з навколоземними об'єктами.
00:14:49 Будь-які ідеї, будь-які програми,
00:14:50 ваші нотатки на коробці з-під піци чи серветці.
00:14:53 Вже ЗО років вони питають, навіщо потрібна НАСА.
00:14:56 Сьогодні ми дамо їм відповідь.
00:15:01 Рокхаунде, ти про це знав? Знав.
00:15:03 Ні, навіть не здогадувався.
00:15:07 Де Гаррі?
00:15:10 Гаррі! Спокійно! Тихіше, тихіше! Я все розумію.
00:15:13 Ти оскаженів. Будь-хто... Будь-хто б оскаженів.
00:15:15 - Але він тебе підстрелить. - Ні. Не підстрелить. От чорт.
00:15:22 - Гаррі! - Що на тебе найшло?
00:15:25 Звернися до бога, Ей Джею.
00:15:27 Цей хлопець озброєний! Він в мене стріляє!
00:15:29 Гаррі, це вже не смішно!
00:15:31 Гаррі, послухай! Ми можемо про це поговорити!
00:15:33 То це серйозно?
00:15:35 Так, досить серйозно.
00:15:37 - Ведмедю, друже! - Що таке?
00:15:38 Він в мене стріляє. Як побачиш Гаррі,
00:15:39 трісни його ключем!
00:15:41 Коли помирав його батько, ти пообіцяв, що подбаєш про хлопця.
00:15:44 Не впевнений, що подбати означає пристрелити.
00:15:46 Босе, покладіть зброю.
00:15:47 Не втручайся, Ведмедю. Заберися з дороги.
00:15:49 Я лише хотів дати швидкий старт.
00:15:52 Я вже не кажу про те, що ти навряд хочеш вбити найкращого працівника
00:15:54 до того, як ми знайдемо нафту.
00:15:56 Я не збираюсь його вбивати.
00:15:57 Лише відірву йому ногу. Він зможе працювати і з однією.
00:16:00 Пам'ятаєш старого Френка Маркса,
00:16:01 у якого була лише одна рука?
00:16:03 Так, але то був не кращий працівник.
00:16:04 Гаррі, поклади зброю! Ти поводишся, наче божевільний!
00:16:07 Серденько, піди вдягнися і не заважай.
00:16:10 - Ти не можеш мене контролювати. - Добре. Вдягнися. Негайно!
00:16:14 Ну годі вже, зупинися, гаразд?
00:16:15 Розважився трохи й досить.
00:16:20 Гаррі, це протизаконно.
00:16:22 Року, я тимчасово божевільний. Мені можна.
00:16:29 Я схожий на божевільного? - Ну...
00:16:31 Гаррі, охолонь.
00:16:33 - Що ти... Добре, годі. - Гаразд. Гаразд, Гаррі.
00:16:37 Добре. Послухай мене, як чоловік чоловіка.
00:16:39 У мене серйозні наміри. Я кохаю її.
00:16:42 Відповідь невірна.
00:16:47 - Спокійно, Гаррі. Це вже не жарти. - Гаррі! Зупинись, Гаррі!
00:16:49 - Зупиніть його! - Ти його підстрелив!
00:16:52 Куля пройшла далеко. Просто рикошет.
00:16:54 Це все дуже весело, доки комусь не прострелять ногу.
00:16:57 Гей, покваптесь! Прибули клієнти!
00:17:03 У 1974
00:17:05 ми вперше зрозуміли,
00:17:07 що можливість того, що метеор або астероїд...
00:17:09 Нехай висловиться той, хто випив вранці менше кави. Док, переклади.
00:17:13 Наш перший план передбачав знищення об'єкту через нагрівання
00:17:17 генератором розфокусованого лазерного випромінювання.
00:17:19 Це все одно що обстрілювати потяг з пневматичного пістолета.
00:17:21 Декому спало на думку наступне.
00:17:23 Ми хочемо посадити корабель, розгорнути сонячні вітрила.
00:17:26 Утвориться велике шатро. Ці майларові вітрила
00:17:30 ловитимуть сонячні вітри.
00:17:33 - Добре. - Облиште, хлопці.
00:17:35 Нам потрібне щось більш реалістичне. Маємо 18 днів.
00:17:39 Тобто 431 годину, 15 хвилин і 18 секунд.
00:17:43 Час - це розкіш, якої ми позбавлені. Що?
00:17:48 Послухай, Гаррі. Ей Джей - це мій вибір, мій вибір, а не твій.
00:17:52 Він єдиний чоловік твого віку, Грейс.
00:17:54 Про який вибір ти говориш?
00:17:56 Не знаю, звідки ти взяв,
00:17:58 що ти й досі маєш право наказувати мені, що робити, Гаррі.
00:18:01 Певно, те, що я твій батько, не має значення?
00:18:03 - Не зовсім. - Відколи це?
00:18:05 Відтоді як мені виповнилося 10, і я стала старша за тебе, Гаррі.
00:18:09 Відтоді як пішла мама. Обирай що завгодно.
00:18:11 Слухай, я розумію, що природна незрілість
00:18:14 робить тебе неповноцінним, і я тобі вибачаю.
00:18:16 Можливо, я незрілій батько. Але я й досі твій роботодавець.
00:18:19 І, як твій бос, я вимагаю, щоб ти сьогодні ж сіла на катер
00:18:21 і в понеділок вже була в офісі.
00:18:23 - Зрозуміло? - Добре. Я звільняюсь.
00:18:26 Грейс, ти не можеш зараз звільнитись. Ти мені потрібна.
00:18:32 - Привіт, Гаррі! - Чого ти усміхаєшся?
00:18:39 Гаррі, я зустрічаюсь з Ей Джеєм понад п'ять місяців.
00:18:44 Ах ти мала лицемірка. Хіба я колись забороняв тобі щось робити?
00:18:47 Жити власним життям, Гаррі. Коли в мене пішло місячне,
00:18:50 Рокхаунд повіз мене до Тайпею за "Тампаксом",
00:18:52 а тоді показав, як ними користуватися.
00:18:57 Я... Ні, я сказав, як ним користуватися. Я не показував, Гаррі.
00:19:02 Титанові глибиноміри
00:19:04 були мені замість ляльок.
00:19:06 Я дізналась, що таке секс,
00:19:08 з татуювань Фредді Нунана.
00:19:10 Мене виховали твої робітники,
00:19:13 а зараз тебе раптом вразило, що я закохалася в одного з них.
00:19:16 То хто з нас лицемір, Гаррі?
00:19:18 - Хто?
00:19:19 - Послухай, Грейс. Я хочу, щоб ти... - Ні, це ти мене послухай. Я доросла.
00:19:24 Враховуючи близькість астероїда
00:19:26 та брак часу на підготовку, усі початкові плани непридатні.
00:19:29 Може, просто відправимо 150 ядерних бойоголовок
00:19:32 та розірвемо той камінь?
00:19:34 - Жахлива думка. - Хіба я до тебе звертався?
00:19:37 Це доктор Рональд Квінсі з відділу досліджень,
00:19:39 певно, найрозумніша людина на планеті.
00:19:41 Можливо, варто його вислухати.
00:19:42 Генерале, враховуючи склад, розміри й швидкість
00:19:47 вашої мішені,
00:19:49 можете стріляти в неї з усієї ядерної зброї,
00:19:51 але вона продовжуватиме наближатись, незважаючи ні на що.
00:19:54 Наукові радники президента
00:19:56 вважають, що ядерний вибух може змінити траєкторію астероїда.
00:20:01 Я знайомий з головним науковим радником президента.
00:20:03 Ми разом навчалися в університеті.
00:20:05 У подібній ситуації вам... Вам не варто
00:20:08 довіряти порадам людини, що мала три з мінусом з астрофізики.
00:20:12 Радники президента помиляються. А я ні.
00:20:17 Нанесення удару іззовні не зупинить астероїд.
00:20:20 Уявіть, що ви тримаєте на долоні феєрверк.
00:20:23 Що станеться, якщо його запалити? Ви спалите собі руку, так?
00:20:27 Якщо затиснути той самий феєрверк в кулаці й запалити його...
00:20:33 Дружина решту життя відкриватиме вам пляшки з кетчупом.
00:20:36 Ви хочете сказати, що треба підірвати цю штуку зсередини?
00:20:38 - Саме так. - Як?
00:20:41 Будемо свердлити.
00:20:42 Залучимо кращого в світі спеціаліста з глибокого свердління.
00:20:45 Гаррі, сюди! Ми знайшли нафту!
00:20:47 - Покличте сюди Ей Джея! - Ну ж бо!
00:20:51 Спустіть ще одну трубу! Негайно! Повну трубу!
00:20:55 Це газова пора.
00:20:56 Я ж тобі казав. Мені щастить чи я просто геній?
00:20:59 Я мав його закрити, йолопе! Розкрився перепускний клапан.
00:21:05 Вимкнути другий клапан! Грейс, негайно забери звідси клієнтів!
00:21:16 Чіку, забери їх звідси! Забери їх з вежі!
00:21:24 Злізайте! Ця штука зараз вибухне!
00:21:35 Забирайся! Чіку, негайно забирайся!
00:21:38 Злізайте!
00:21:41 Ми зробили понад тридцять дзвінків -
00:21:43 і] щоразу нам рекомендували одну й ту саму людину.
00:21:45 На цій планеті немає місцевості, у якій би він не працював.
00:21:47 Коли всі вважали, що свердлити неможливо, цей хлопець це робив.
00:21:49 - Усі живі? - Крихітко, ми знайшли нафту!
00:21:53 Сьогодні хтось міг тут загинути.
00:21:55 Хочеш почуватися винним?
00:21:59 Круто. Гаррі, ти мужик.
00:22:01 Круто.
00:22:07 Тебе звільнено.
00:22:13 Хто тут Гаррі Стемпер?
00:22:16 Я Гаррі Стемпер. А що таке?
00:22:18 Пане Стемпер, я генерал Монтгомері, командувач ВПС в Тихому океані.
00:22:22 Я прибув сюди від імені міністра оборони
00:22:24 за прямим наказом президента Сполучених Штатів.
00:22:28 Це питання надзвичайної національної безпеки.
00:22:30 Ви маєте негайно сісти в цей вертоліт, жодних запитань.
00:22:34 - Це вас Скажений Віллі підбурив?
00:22:37 Сер, я говорю цілком серйозно.
00:22:42 - Гаррі. - Що?
00:22:44 Богом клянуся, вона не казала, скільки їй років.
00:22:46 Та нічого. Заспокойся. Це до мене.
00:22:50 Забудьте.
00:22:57 Гаразд, генерале. Я полечу з вами.
00:22:59 За однієї умови: я візьму з собою свою дочку.
00:23:05 - Що я такого зробила? - Тихше, тихше.
00:23:06 Куди ви її ведете? Хвилинку.
00:23:08 - Сер, залишайтеся тут. - Але...
00:23:10 Чіку! Заплати йому, і нехай забирається з вежі!
00:23:14 НАСА - ХЬЮСТОН, ТЕХАС
00:23:23 - Пане Стемпер? - Так, я Гаррі Стемпер.
00:23:26 Добрий день. Пані Стемпер.
00:23:28 Я Ден Трумен, виконавчий директор.
00:23:30 Послухайте, я хочу вибачитись від імені всіх нас...
00:23:32 Вибачитись. Навіть не знаю, скільки можна вже вибачатись.
00:23:35 За останні 18 з половиною годин ми нічого не чули, окрім вибачень.
00:23:38 Тож, якщо ви не проти, давайте вже з цим покінчимо.
00:23:41 Скажіть нам, що ми робимо в космічному центрі НАСА?
00:23:43 Певно, нам краще поговорити наодинці.
00:23:45 Пане Трумене, у мене немає таємниць від моєї доньки Грейс.
00:23:48 Немає значення, дізнається вона про це зараз від вас
00:23:51 чи потім від мене, тож давайте вже почнемо.
00:23:54 Тож коли комета зіткнулась із кільцем астероїдів,
00:23:56 на нас посипалися уламки.
00:23:57 ІНСЦЕНУВАННЯ КОМЕТИ
00:23:58 На наступні 15 днів Земля перетвориться на стрільницю.
00:24:01 Навіть якщо сам астероїд впаде у воду, він все ж зіткнеться з землею.
00:24:05 Мільйони літрів води закиплять,
00:24:07 і він вдариться об океанську породу.
00:24:10 Якщо він впаде у Тихий океан, а ми вважаємо, що так і буде, це утворить
00:24:13 приливну хвилю заввишки п'ять кілометрів зі швидкістю руху
00:24:18 1600 кілометрів на годину, що накриє Каліфорнію і приб'ється у Денвері.
00:24:21 Зникне Японія. Австралію буде змито.
00:24:25 Половина населення світу згорить від теплового удару,
00:24:28 решта замерзне до смерті протягом ядерної зими.
00:24:31 Це неможливо.
00:24:34 Насправді це щодалі реальніше.
00:24:40 На сьогодні він прямує просто на нас
00:24:42 зі швидкістю 35000 кілометрів на годину.
00:24:46 Жодна жива душа на Землі не зможе від нього сховатися.
00:24:59 15 ДНІВ 03 ГОД.
00:25:04 Я так розумію, ви не всіх так попереджаєте.
00:25:07 Ніхто не знає. І так має бути й надалі.
00:25:10 Протягом наступних 10 днів астероїд можуть помітити
00:25:13 лише дев'ять телескопів у світі, вісім з яких під нашим контролем.
00:25:16 Президент оголосив цю інформацію цілком таємною.
00:25:19 Якщо така новина випливе назовні, це миттю спричинить колапс
00:25:22 соціальних служб в усьому світі, заворушення, релігійну істерію.
00:25:27 Повний хаос, який тільки можна уявити.
00:25:29 По суті, найстрашніші пророцтва з Біблії.
00:25:35 На планеті живе шість мільярдів людей.
00:25:38 Чому ви подзвонили мені?
00:25:41 Ви маєте підготувати команду; яку ми туди відправимо.
00:25:43 - Туди?
00:25:45 вони висадяться, просвердлять діру, кинуть туди ядерні бомби,
00:25:48 злетять і підірвуть їх, якщо ми вирішимо проблему з обладнанням.
00:25:51 Ця свердлова установка є зразком,
00:25:53 який ми збудували для проекту висадки на Марс.
00:25:55 Ви... Можливо, ви впізнаєте установку.
00:26:00 Хіба я можу її не впізнати? Це моя розробка.
00:26:07 Що ви зробили? Вкрали ключ від бюро патентів?
00:26:09 - По суті, так. - Давайте розберемось.
00:26:12 Мене витягли з нафтової вежі
00:26:13 й перевезли за півсвіту, бо ви вкрали мої розробки,
00:26:17 не розібралися в кресленнях
00:26:18 і зібрали все як попало, чи не так?
00:26:20 Патенти не застосовуються для відкритого космосу.
00:26:22 Квінсі, стули пельку.
00:26:23 Вона не полетить на Марс. Вона спробує врятувати цю планету.
00:26:27 Тому нам треба якнайшвидше дізнатись, що з нею не так.
00:26:29 Ви сказали, що ми не так її зібрали?
00:26:31 Ні, я сказав, що ви зібрали її як попало.
00:26:34 По-перше, система потоку стоїть у вас не з того боку.
00:26:37 Дайте вгадаю,
00:26:38 у вас вириває гвинти, а ви не розумієте, чому.
00:26:41 Саме так.
00:26:42 Тому що у вас усі кулачки стоять як попало, пане Чарівник.
00:26:45 - Хто працював із цією штукою? - Ось.
00:26:49 Ми... Ми навчаємо їх вже протягом восьми місяців.
00:26:52 - Восьми повних місяців? - Ну, так.
00:26:55 Оце так.
00:26:57 Саме ця команда має виконати цю роботу в космосі.
00:26:59 Нам треба, щоб ви навчили їх тут.
00:27:01 Що скажете, пане Стемпер?
00:27:03 Знаєте, свердління - це наука. Це мистецтво.
00:27:06 Я свердляр у третьому поколінні, займаюсь цим все життя,
00:27:08 але й досі не осягнув усього.
00:27:11 Гадаю, ви послали за мною,
00:27:12 бо хтось сказав вам, що я найкращий.
00:27:15 А найкращий я лише тому, що працюю з найкращими.
00:27:17 Якщо не довіряєш людям, з якими працюєш,
00:27:19 то ти нічого не вартий.
00:27:21 Хочете відправити цих хлопців у космос - будь ласка.
00:27:23 Впевнений, із них вийдуть гарні космонавти.
00:27:25 Але про свердління вони й дідька лисого не знають.
00:27:28 - Який ваш надзвичайний план? - Надзвичайний план?
00:27:31 Запасний план. У вас же має бути якийсь запасний план?
00:27:34 Ні, в нас немає запасного плану. Це єдиний план.
00:27:36 І це найкраще, що ви могли...
00:27:37 Що міг вигадати
00:27:38 уряд Сполучених Штатів?
00:27:41 Заради бога, ви ж НАСА.
00:27:43 Ви відправили людину на місяць.
00:27:44 Ви генії! Це ж ви все це вигадуєте.
00:27:47 Я впевнений, що в цю мить десь тут сидить команда,
00:27:50 яка щось вигадує, а інші продумують запасний варіант.
00:27:52 Ви хочете сказати, що не маєте запасного плану,
00:27:54 що ці восьмеро бойскаутів -
00:27:55 єдина надія людства, ви це хочете сказати?
00:27:58 - Так.
00:28:03 У нас не дуже багато часу. Ви нам допоможете?
00:28:11 - Потрібно лише свердлити? - Так.
00:28:13 Не треба виходити у відкритий космос, виробляти різні фокуси?
00:28:16 Лише свердлити.
00:28:19 Скільки людей ви збирались туди відправити?
00:28:22 Ми відправимо два шатли, дві команди.
00:28:24 Якщо я візьмуся за це, мені знадобляться мої люди.
00:28:26 Згода.
00:28:28 То ви нам допоможете?
00:28:31 Так, сер.
00:28:33 Дякую.
00:28:42 Просто я більше нікому не можу це довірити.
00:28:48 Ні, пані Керлін, це Гаррі Стемпер.
00:28:51 Як побачите Ведмедя -скажіть, що його шукає Гаррі.
00:28:54 з вежі хлопці розлітаються хто куди. Джей Отіс Керлін Ведмідь - єдиний
00:28:58 чорношкірий із Кадоки, Південна Дакота, що водить мотоцикл.
00:29:02 Спробуйте впіймати Татуся-Ведмедя!
00:29:08 - Макс.
00:29:12 - Максе. - Привіт, матусю.
00:29:14 Максі, мені так приємно.
00:29:17 Ти принесла мені мій улюблений ведмежий кіготь із желе?
00:29:19 Максі, в тебе знову проблеми з законом?
00:29:21 - Ні, матусю. - Максі.
00:29:23 Присягаюсь, матусю, я...
00:29:27 - Мені потрібен Рокхаунд. - Ми звемо його Хаунд, бо...
00:29:30 Він сексуально стурбований.
00:29:34 Спочатку пройдіться по всіх барах у Новому Орлеані.
00:29:38 Велика, блискуча оправа, еге ж?
00:29:41 - Як давно ти одружена? - Два тижні.
00:29:43 - Бачиш цей діамант? - Ну?
00:29:45 Це не діамант.
00:29:47 - Вип'єш іще? - Так.
00:29:49 - Сер, ФБР. - Вона така симпатична.
00:29:51 - Ні, дякую. - Я маю справу національної безпеки.
00:29:53 - Добре тобі. - Ходімо.
00:29:55 - Негайно. - Скільки тобі років?
00:29:59 Оскар Чой -дивак, зате геніальний геолог.
00:30:02 Він розводить коней на своєму ранчо під Ель-Пасо.
00:30:08 Якого...
00:30:11 Пан Чік Чепл, гра в кісточки в готелі "Caesars Palace", Лас-Вегас, Невада.
00:30:17 Так! Саме вчасно.
00:30:20 Чарльзе Чепл, гру закінчено.
00:30:26 Хто керуватиме другою установкою?
00:30:28 Може, Бенні? Він молодець.
00:30:30 Єдиний, хто вміє керувати нею не гірше за мене, - це Ей Джей.
00:30:33 Здається, ти казав, що йому не можна довіряти.
00:30:36 Здається, ти казала, що можна.
00:30:39 Так, Ей Джею, ти на вірному шляху.
00:30:41 ЕЙ ДЖЕЙ ФРОСТ ПРЕЗИДЕНТ
00:30:42 Знаєш, добре, коли ти сам собі хазяїн -
00:30:46 працюєш, коли хочеш, ніхто в тебе не стріляє.
00:30:51 Ти ж не прихопив із собою рушницю? Добре.
00:30:54 Бо я хотів іще раз обговорити той момент,
00:30:56 коли ти просив мене про допомогу.
00:30:58 Чи це означає, що на світі існує робота,
00:31:00 з якою пан Гаррі Стемпер, велике цабе, якому ніхто мені не потрібен,
00:31:07 не може впоратись сам і потребує моєї допомоги?
00:31:09 - Так, щось таке. - Ні-ні-ні.
00:31:12 Щось таке чи це справді так?
00:31:16 Знаєш, у нас із тобою дійсно виникла проблема.
00:31:19 Знаєш, Гаррі,
00:31:22 зараз я хочу почути від тебе тільки п'ять слів.
00:31:25 Ці слова наступні: "Знаєш, Ей Джею, я тебе справді поважаю.
00:31:30 Ти вже давно став для мене кумиром,
00:31:32 мене вражає, як ти працюєш, я бездушна людина".
00:31:36 Тут... Тут десь 11 слів.
00:31:38 Знаєш що? Може, просто: "Ей Джею, мені шкода і... І я тебе люблю".
00:31:43 Знаєш, Ей Джею, на цій планеті немає такої роботи,
00:31:46 яку б я хотів виконувати разом із тобою.
00:31:50 Я серйозно.
00:31:53 То навіщо ти тут? Гаррі, що за робота?
00:32:00 - Великий Татусь! - Як справи, дитинко?
00:32:02 Так, великий Ведмідь. Як справи? Як справи?
00:32:07 Як справи, Гаррі? НАСА знайшла нафту на Урані?
00:32:18 Ви не зобов'язані летіти. Ми можемо сидіти на Землі
00:32:22 і чекати, доки цей камінь зіткнеться з нею і вб'є все і всіх, кого ми знаємо.
00:32:29 Уряд Сполучених Штатів попросив нас врятувати світ.
00:32:33 - Хтось бажає відмовитись? - За двадцять років
00:32:37 я ще жодного разу тобі не відмовив, і не збираюсь робити це зараз.
00:32:41 Я з тобою.
00:32:43 Гадаю, я не можу відпустити тебе туди самого.
00:32:46 Я з тобою.
00:32:48 Це ж... Це увійде в історію.
00:32:51 Хлопці, ми станемо героями.
00:32:54 - Звісно, я з вами. - Хоч я не поділяю його ентузіазму,
00:32:58 ти мене знаєш. Я з тобою.
00:33:03 - Все гаразд, Максе? - Я не... Я не...
00:33:08 Як скажеш.
00:33:11 - А ти? - Я з тобою.
00:33:14 Добре.
00:33:18 Ми летимо.
00:33:20 Не хочу здатися корисливою пройдою,
00:33:23 але, як гадаєте, нам заплатять за ризик?
00:33:26 Якщо ви хочете догодити мені цим планом, відмовтесь від нього.
00:33:28 Сказати по правді, у мене з'явилась надія.
00:33:30 Один з цих хлопців, Чік, шість років був десантником ВПС.
00:33:32 Маємо пограбування, напад, арешт, опір при арешті.
00:33:36 Колектор зі злочинного угруповання.
00:33:38 Двоє з цих хлопців відсиділи чималий строк.
00:33:40 - Вони найкращі в своїй справі. - Я також.
00:33:42 І я не так оптимістично налаштований.
00:33:44 Ми щороку витрачаємо на оборону $250 мільярдів.
00:33:47 І ось до чого ми дійшли. Доля планети опинилась в руках
00:33:50 купки недоумків, яких я б і до гармати не приставив.
00:33:57 Який вирок?
00:33:58 Вони погодились. Але в них є декілька вимог.
00:34:02 Наприклад?
00:34:06 Кілька дрібниць.
00:34:11 Нічого особливого, лише... Ну, наприклад...
00:34:16 Оскарові виписали кілька штрафів за парковку.
00:34:19 Хоче, щоб їх анулювали.
00:34:20 - П'ятдесят-шість у семи штатах.
00:34:24 - Добре.
00:34:27 отримали американське громадянство без жодних питань.
00:34:30 Макс хоче, щоб ви повернули 8-доріжкові стрічки.
00:34:34 Не впевнений, що це можливо. Поглянемо, що тут іще.
00:34:39 Чік хоче провести тиждень в номері люкс у "Caesars Palace".
00:34:45 Хлопці, ви, певно, не зможете сказати нам,
00:34:46 хто насправді вбив Кеннеді?
00:34:53 Ведмідь хоче зупинитись у
00:34:56 Білому гномі...
00:34:59 Білому домі. Білому домі.
00:35:01 Білому домі. Так, він хоче провести літо
00:35:04 у спальні Лінкольна в Білому домі.
00:35:06 - Ну, й таке інше.
00:35:10 дещо з цього нам цілком під силу.
00:35:14 Гаррі!
00:35:17 Так, є ще дещо.
00:35:20 Усі вони хочуть, щоб їх звільнили від сплати податків.
00:35:25 Назавжди.
00:35:33 Це для кого? Пане Ед?
00:35:36 Встромиш це в мене -я тобі серце проколю.
00:35:39 Бачив "Кримінальне чтиво"?
00:35:40 Скажи, ти бачиш
00:35:47 Ми його втрачаємо, ми його втрачаємо. Розряд! Бум!
00:35:50 - Фредді, у тебе все гаразд? - А ти як гадаєш?
00:35:53 - А ти як гадаєш? - Не зовсім погано. Трохи свербить.
00:35:58 Пане Чепл, ви наступний!
00:36:00 Пані, я тільки свердлитиму.
00:36:03 Я теж.
00:36:08 У вас надто високий рівень тригліцеридів,
00:36:10 а рівень поганого холестерину надзвичайно поганий.
00:36:13 Доведеться відмовитись від смаженого бекону, Ведмедю Пух.
00:36:15 Я вам покажу смажений бекон.
00:36:17 Я вам покажу смажений бекон! Так!
00:36:20 Знімай їх, малий!
00:36:24 Зате вони в доброму гуморі.
00:36:30 Раз плюнути. Хочете порівняти мізки?
00:36:34 У 12 я отримав премію Вестингауза. Велике діло.
00:36:37 У 19 почав публікуватись. Ну то й що?
00:36:38 У 22 отримав подвійний докторський ступінь в Ем-Ай-Ті.
00:36:41 З хімії й геології. Два з половиною роки викладав у Прінстоні.
00:36:45 Знаєте, я ще ніколи не був
00:36:48 у такій незручній кімнаті.
00:36:49 Чому я цим займаюсь?
00:36:50 Гарна платня, зміна краєвиду,
00:36:52 і можна брати вибухівку.
00:36:55 Хочете погратись зі мною в психолога - вперед.
00:36:57 Більш за все мене дратують
00:37:00 люди, які вважають Джетро Тулла звичайним бандитом.
00:37:03 Хто такий Джетро Тулл?
00:37:06 Улюблена страва - хаггіс. Серце, легені, печінка.
00:37:10 Пхаєте все це в баранячий шлунок і варите.
00:37:13 Це додасть вам жирку.
00:37:15 Я не божевільний.
00:37:16 Просто зараз я трохи схвильований.
00:37:18 Ви всі на мене насіли.
00:37:20 Слухайте... Я... Тобто...
00:37:21 Коли все це скінчиться, ви зможете мене обійняти абощо?
00:37:26 Жінка-Циклоп починає за мною стежити.
00:37:28 Ви з цим впораєтесь?
00:37:29 Я впораюсь із тим, що мені доведеться робити.
00:37:31 З цим я впораюсь, але не знаю, чи впораюсь із цією кімнатою.
00:37:34 Жінка з великими грудями.
00:37:38 Жінка з середніми грудями.
00:37:39 Ось Гаррі дає мені чортів.
00:37:41 Ось Гаррі говорить мені, що мало б бути краще.
00:37:43 А ось Гаррі говорить мені, що я не зможу одружитися з його донькою.
00:37:46 Спасибі. Вельми вдячний.
00:37:47 Не стримуйте себе.
00:37:50 В школі я отримав серйозну травму голови.
00:37:54 Це схоже на вас із грудями.
00:37:56 Так, я впораюсь. Так, я впораюсь.
00:38:00 Очко! Чикаго виграє чемпіонат!
00:38:06 Непридатний. Непридатний. Абсолютно непридатний.
00:38:09 В одного в крові було знайдено кетамін.
00:38:12 Це надзвичайно сильне заспокійливе.
00:38:14 Докторе, усі вживають заспокійливе.
00:38:16 Це застосовується для коней.
00:38:20 Серед хлопців є досить великі.
00:38:22 Зазвичай психологічна підготовка життєздатних осіб
00:38:25 до польоту в космос забирає півтора року.
00:38:27 Ми стали свідками різноманітних проявів агресії.
00:38:30 Вони зможуть пережити цю подорож? Це все, що я маю знати.
00:38:34 Особисто я не знаю, як вони пережили медкомісію.
00:38:38 РОКХАУНД ДОПУСТИТИ ДО ПОЛЬОТУ
00:38:42 Хто б казав про невдалий набір.
00:38:48 Доброго ранку. Я полковник Віллі Шарп.
00:38:51 Я полечу до астероїда в складі однієї з команд Х-71.
00:38:53 Крім того, я розкажу вам
00:38:55 про психічні й фізичні особливості роботи в космосі,
00:38:58 щоб ви не злякались, коли потрапите на астероїд.
00:39:01 Підготовка космонавтів США триває роками.
00:39:05 У вас 12 днів.
00:39:07 Перш ніж ми почнемо, може, хтось має розумні запитання?
00:39:11 Що таке Х-71?
00:39:13 До вас його не бачив жоден цивільний.
00:39:17 Ми називаємо їх Х-71.
00:39:19 Цілком таємний спільний проект з ВПС.
00:39:22 Цей та інший корабель цього типу у Ванденберзі
00:39:23 готуватимуть до запуску у Флориді, але я думав, що вам варто глянути.
00:39:26 Ці шатли мають назви "Фрідом" та "Індепенденс".
00:39:30 Під його непроникною обшивкою з титанового сплаву приховується
00:39:33 найміцніший, найдосконаліший у світі космічний корабель.
00:39:36 Отже, полковник ВПС Дейвіс, пілот НАСА Такер
00:39:39 керуватимуть шатлом "Індепенденс".
00:39:41 Полковник ВПС Шарп, пілот НАСА Уотс - шатл "Фрідом".
00:39:45 Спеціалісти з боєприпасів Грубер і Холзі відповідають за ядерну зброю.
00:39:49 Я просто подумав...
00:39:52 Подумав, що вам варто познайомитись.
00:39:57 Ласкаво просимо до гідробасейну з відпрацювання рухів у невагомості.
00:40:08 Ми що, будемо плавати на тому астероїді? Тому ми тут?
00:40:12 Тут, у НАСА, ми називаємо його "Монстр Армаділло".
00:40:15 Його буде оздоблено стрілою вашої установки.
00:40:17 Він витискає 800 турбокінських сил майже в повній невагомості.
00:40:20 Можна нам зараз на нього поглянути?
00:40:22 Потрібні всі ці резинові шланги, Максе. Порахуй їх.
00:40:24 Переконайтесь, що тут швидке переключення передач.
00:40:27 Квінсі! Хто-небудь, поясніть мені, що це таке.
00:40:31 Лопатка для морозива? Скільки це коштує? Десь $400?
00:40:35 За всю свою військову кар'єру
00:40:37 не бачив більш жалюгідної групи людей.
00:40:40 Космічний політ - це жорсткий удар по ваших органах чуття.
00:40:43 Я дам вам можливість це відчути.
00:40:45 В НАСА працюють одні з найкращих пілотів світу.
00:40:48 Вони зроблять так, що у вас очі на лоба повилазять.
00:40:52 Полегше зі мною, добре? Я вперше таке роблю.
00:40:55 Маю зізнатись, що трохи боюсь висоти.
00:41:00 Я вас крутитиму.
00:41:05 І перекидатиму.
00:41:06 Ви сповна розуму?
00:41:09 Затягну ваше тіло в паски так, що в вас заболять кістки.
00:41:11 Коли ви кричатимете, ставатиме все швидше й важче.
00:41:15 Ні, опустіть мене!
00:41:19 - Як решта команди? - Ну...
00:41:22 Вибачте, що залишив шматки ребер на приладах.
00:41:27 Пам'ятайте, що нам треба просвітити всі ці...
00:41:29 Якби тебе спитали, кого б ти назвав?
00:41:31 Не знаю, Оскаре. Ти ким себе вважаєш?
00:41:33 - Хан Соло. - Ні. Якщо можна обирати, то я Хан.
00:41:36 А ти... Ти Чубакка.
00:41:38 Чуї? Ти взагалі дивився "Зоряні війни"?
00:41:41 Добре, мужики, поїхали. Швидше.
00:41:49 1969 рік - Ніл Армстронг стрибає на місяці.
00:41:53 Він стрибає, бо сила тяжіння там менша, ніж на Землі.
00:41:56 Те саме чекатиме вас на астероїді тож будьте пильними.
00:42:00 Коли щось впаде з астероїда із достатньою силою,
00:42:03 воно полетить просто у відкритий космос.
00:42:05 Що таке? Мені здається, чи ця Уотс гаряча штучка?
00:42:09 Так.
00:42:11 Це - костюми нового покоління зі скерованими двигунами потягу.
00:42:15 - Ви не стрибатимете як Армстронг. - Гадаєш?
00:42:17 - Ведмедю! - Так?
00:42:18 - У нас виникла проблема? - Ні.
00:42:22 Бо я тут намагаюсь пояснити, як, за допомогою цих пристроїв,
00:42:24 втримати твій зад на поверхні.
00:42:26 Бо коли я раптом вдарю тебе по яйцях,
00:42:28 а ти не знатимеш, як з ними впоратись, що станеться?
00:42:31 - Я попливу. - Так.
00:42:34 А коли нас цього навчать?
00:42:37 Панове, я дам вам ЗО секунд, щоб надіти шоломи.
00:42:39 Потім з цього простору буде висмоктано кисень,
00:42:41 і ви зрозумієте, що відбувається в космосі.
00:42:44 Почали!
00:42:46 Зниження за ЗО секунд.
00:42:49 Активовано головні клапани.
00:42:51 Відкрито вакуумні ПСІ.
00:43:07 6 ДНІВ
00:43:10 Отже, панове, план польоту наступний.
00:43:12 Постарайтесь не сміятися.
00:43:13 Я знаю, що масштаб не той.
00:43:15 Обидва шатли злетять у вівторок, о 18.30.
00:43:20 67 хвилин потому
00:43:22 ви стикуєтесь з російською космічною станцією,
00:43:24 де зустрінетесь з космонавтом Андроповим,
00:43:26 який дозаправить шатли рідким киснем.
00:43:29 Це ваше пальне. Потім вас буде відкріплено
00:43:32 і на вас чекатиме 60-годинна подорож у напрямку місяця.
00:43:35 У нас є лише одна можливість сісти на цей камінь -
00:43:39 коли астероїд проходитиме повз місяць.
00:43:43 Тоді ви використаєте силу тяжіння місяця, запустите свої двигуни,
00:43:46 катапультуєтесь на інший бік місяця
00:43:49 і зупинитесь позаду астероїда.
00:43:52 - Ви зупинитесь над 11 С. - Так, я згадав.
00:43:55 Койот сів у катапульту,
00:43:59 а тоді прив'язав себе до ракети.
00:44:01 - Ми теж таке робитимемо? - Рокхаунде.
00:44:04 Ні-ні, я серйозно, Гаррі,
00:44:05 - бо той койот погано закінчив. - Гей, Рок.
00:44:07 - Пам'ятаєте? - Ну, правду кажучи,
00:44:08 ми маємо значно кращі ракети, ніж койот.
00:44:13 Коли ви катапультуєтесь,
00:44:17 то рухатиметесь зі швидкістю 36000 кілометрів на годину.
00:44:21 Ви опинитесь позаду астероїда, де, як ми сподіваємося,
00:44:24 уламки хвоста буде прибрано силою тяжіння місяця.
00:44:27 Ви сядете ось тут. Це все.
00:44:29 Кожна команда матиме окремий посадковий майданчик.
00:44:31 Ми виявили, що це найм'якіші частини породи.
00:44:33 В НАСА ми не ризикуємо. Ми завжди перестраховуємось.
00:44:37 Перша команда, яка дістанеться 250 метрів, переможе.
00:44:40 Цей астероїд великий, щільний,
00:44:42 має деяку силу тяжіння. Ви зможете ходити.
00:44:44 Але використовуйте двигуни, щоб вам було легше працювати.
00:44:47 Гаразд, пане Трумен, припустімо, ми таки здійснили посадку.
00:44:51 Що на нас там чекає?
00:44:53 90 градусів на сонці. Мінус 130 у затінку.
00:44:56 Каньйони з гострого, наче бритва, каміння. Непередбачувані
00:45:01 гравітаційні умови. Раптові виверження. І таке інше.
00:45:04 Зрозуміло, найстрашніше, що можна уявити. Дякую.
00:45:08 Це все, що я хотів почути: найстрашніше, що можна уявити.
00:45:10 Гаразд, отже, ви свердлите, скидаєте ядерну бомбу і відлітаєте.
00:45:14 Тепер головне:
00:45:16 ви маєте підірвати бомбу до того,
00:45:18 як астероїд перетне цю площину - "нульовий бар'єр".
00:45:23 Якщо ви це зробите, уламки астероїда
00:45:27 мають пройти повз нас.
00:45:30 Якщо бомба вибухне поза "нульовим бар'єром",
00:45:36 гру скінчено.
00:45:38 Аполлоне, це Хьюстон. Запустити ракети.
00:45:41 Гаразд, ракети готові.
00:45:43 - Прекрасний запуск. - Оскаре!
00:45:45 Привіт, Гаррі. Як справи?
00:45:47 Ти не бачив Грейс?
00:45:48 Бачив, вона в ангарі з Ей Джеєм.
00:45:50 Гаррі, зажди. Ти сказав Грейс?
00:45:52 А мені почулося Ведмідь.
00:46:31 Ти вийдеш за мене?
00:46:47 Грейс вже в тому віці, коли можна голосувати.
00:46:49 Вона в тому віці, коли можна пити,
00:46:50 одружуватись чи розлучатись.
00:46:52 Хлопці, ось що я вам скажу.
00:46:53 Коли я повернусь, коли ми закінчимо цю роботу,
00:46:55 я сам дам цьому раду.
00:46:57 Облиш, Гаррі. Я не кажу, що підтримую Ей Джея.
00:46:59 Я лише кажу, що Грейс уже не маленька дівчинка.
00:47:01 Рок, зажди хвилинку.
00:47:02 Зараз дістану олівець і шматок паперу.
00:47:03 Запишу всі твої перли.
00:47:05 Гаррі, я серйозно.
00:47:06 Поки ми подорожували світом у пошуках бруду,
00:47:09 Грейсі перетворилась на дозрілу кралю.
00:47:12 - Гаррі, вона сексуальна. Вона... - Вона красуня.
00:47:14 Максе, Максе, годі. Ти говориш про мою дівчинку.
00:47:18 Здається, я знаю, хто вона і яка вона.
00:47:20 Так, але, Гаррі, ми маємо на увазі,
00:47:22 ми говоримо про дитину, для якої настав час самовираження.
00:47:24 Вона починає цікавитись своїм тілом,
00:47:27 випробовує свою сексуальність. І знаєш що?
00:47:29 - Оскаре. - Це цілком природно.
00:47:31 Ти на п'ять хвилин старший за Грейс.
00:47:34 Чого б я мав тебе слухати?
00:47:35 Мені знайоме це відчуття, коли твої гормони
00:47:37 тягнуть тебе
00:47:38 в тисячу різних боків, ти не знаєш, куди себе подіти.
00:47:40 Гаррі, із усією повагою, ми всі допомагали її виховувати.
00:47:43 Тож частково ми всі почуваємося купкою татусів.
00:47:46 Це правда.
00:47:48 Я буду проклятим, якщо я працював усі ці роки,
00:47:49 щоб моя дівчинка одружилась із робітником.
00:47:55 Вона заслуговує на краще.
00:47:57 Вона краща за всіх нас.
00:48:01 МАЙДАНЧИК ДЛЯ ВИПРОБУВАНЬ "АРМАДІЛЛО"
00:48:07 Влаштуйся зручніше, Гаррі.
00:48:09 Я проведу для тебе безкоштовний курс водіння "Армаділло".
00:48:11 Гей-гей-гей-гей! Гей-гей-гей-гей!
00:48:20 Дві команди.
00:48:21 Ей Джей очолить бурову команду "Індепенденс"
00:48:23 до якої увійдуть Оскар, Ведмідь і Нунан.
00:48:25 До моєї команди на "Фрідом" увійдуть Чік, Рокхаунд і Макс.
00:48:29 Після посадки ми матимемо на роботу вісім годин.
00:48:32 Щоб розколоти астероїд за лінією розламу,
00:48:34 нам треба буде просвердлити до 250 метрів.
00:48:36 Напружимо обличчя. А зараз - підводне моделювання.
00:48:41 Вперед, "Індепенденс".
00:48:42 Не пасіть задніх. Вперед. Ми молодша команда.
00:48:45 Ми - команда університету. Доводьте до 11000.
00:48:48 Гаразд, панове, ми їх заплутаємо.
00:48:49 Мій комп'ютер зімітує газову пору
00:48:51 на глибині 190 метрів, а тоді ферит на глибині 194 метри.
00:48:55 Я втягну ще трохи кисню. Підіймаємо його.
00:48:59 - Я додам обертів. Гаразд, молодець, Ведмедю.
00:49:02 Закінчуйте. Команда "Індепенденс", слідкуйте за часом.
00:49:05 Дякую, Гаррі. Можна, я сам керуватиму своєю командою?
00:49:07 Ей Джею, ти підірвеш трансформатор. Повільніше, малий.
00:49:09 Не хвилюйся, Ведмедю. Розслабся. Він витримає.
00:49:12 Ей Джею, ти на глибині 180 метри.
00:49:14 У тебе довга труба. Зменши кількість обертів до 8000.
00:49:17 - У нас мало часу для 8000! - Ей Джею, зменш кількість обертів.
00:49:20 Ти розірвеш трубу. Я не хочу підірвати трансмісію.
00:49:22 - Чорт забирай, 11000. - Зменш оберти, Ей Джею.
00:49:25 Ну ж бо, Ведмедю. Повернися до нашої команди.
00:49:28 Овва, космічний ковбой.
00:49:29 - Гаррі, ти це чуєш?
00:49:31 Гаррі? Ти більше не працюєш на Гаррі.
00:49:34 Там тобі доведеться слухати мене.
00:49:35 На тому астероїді ти робитимеш те, що скажу я.
00:49:37 Тепер розкрути турбіну. Я збільшую подачу до 11000.
00:49:40 Ей Джею, зупинись. Ти підірвеш трансмісію.
00:49:43 Гаррі, можна, я сам керуватиму своєю командою?
00:49:45 Кількість обертів критична.
00:49:46 Ведмедю, чорт забирай, я знаю, що роблю.
00:49:48 Ну ж бо. Він зможе. Все буде гаразд. Довірся мені.
00:49:51 Ей Джею, зменш...
00:49:52 - Перенапруження трансмісії. - Перша трансмісія вийшла з ладу.
00:49:54 Сучий... Комп'ютер помиляється, і ти це знаєш.
00:49:58 - Ми вчинили правильно. - Ми відновимо моделювання.
00:50:01 Якщо ви хочете замінити члена екіпажу, зараз саме час.
00:50:05 Я про це подбаю. Чіку, витягни його з басейну.
00:50:12 Хочеш додому? Ти цього хочеш?
00:50:13 - Хочеш, щоб тебе звільнили? - Ні.
00:50:14 Мій екіпаж робив усе як треба.
00:50:16 - Твій екіпаж? - Так.
00:50:17 Ей Джею, твій екіпаж щойно підірвав трансмісію!
00:50:20 Послухай, цей комп'ютер просто страхується.
00:50:22 Твоя машина, установка, могла це зробити.
00:50:24 Замовкни! Просто замовкни! Стули пельку!
00:50:26 Люди в тій кімнаті не виносять,
00:50:28 коли хтось вихваляється,
00:50:30 покладається на інтуїцію або видає себе за героя, зрозумів?
00:50:34 - Скажи, Ей Джею! - Зрозумів!
00:50:37 Завтра я хочу дати своїм людям вихідний.
00:50:39 - Що значить "вихідний"? - Вихідний.
00:50:41 Щоб виїхати звідси. Хоч на 10 годин. Потім поїдемо до космічного центру.
00:50:44 Гаррі, цього не можна робити.
00:50:45 Можливе порушення техніки безпеки.
00:50:47 Що як вони проговоряться? Що як вони отримають травму?
00:50:49 Що як вони будуть надто виснажені, щоб зробити все як треба?
00:50:51 Що як вони попадуть туди і забудуть, за що борються?
00:50:54 Ви бачили, що там коїться. Хлопці скоро почнуть кусатись.
00:50:57 Вони не просились сюди, їх притягли з вулиці.
00:50:59 Судячи з усього, завтрашня ніч може стати для них останньою на Землі.
00:51:02 Не думаю, що дозволити їм
00:51:03 провести її з родиною - завелика вимога.
00:51:04 Послухайте, цього не можна
00:51:05 - робити... - Полковнику, у вас є родина?
00:51:06 Дві дівчинки.
00:51:08 Ви не хотіли б провести завтрашню ніч зі своїми дівчатками?
00:51:11 Я не прошу. Я наказую.
00:51:14 Зробіть це.
00:51:25 Це досить велика позика. Чому ви не рахуєте готівку?
00:51:29 Схоже на 100 штук.
00:51:31 Я даю їх під 60 відсотків. Сподіваюсь, ви знаєте, що робите,
00:51:34 бо я розтрощу вам голову кувалдою.
00:51:37 - Ви отримаєте свої гроші. - У вас не дуже здоровий вигляд.
00:51:39 Ви ж не помрете у мене на руках?
00:51:42 У мене на це не більше шансів, ніж у вас. Дякую, Віку.
00:51:53 Я не хочу заплющувати очі
00:51:57 Я не хочу засинати
00:51:59 Бо я сумуватиму за тобою, люба
00:52:01 А я не хочу нічого пропустити
00:52:04 - Знаєш, що я подумав? - Що?
00:52:07 Я думаю, що крекер у формі тварин насправді не можна
00:52:10 - назвати крекером. - Чому?
00:52:12 Бо він солодкий, тому більше нагадує печиво.
00:52:14 А головна особливість, яка робить крекер крекером -
00:52:17 це коли його покривають сиром.
00:52:21 Не знаю, чому я про це подумав. Я лише...
00:52:23 Любий, ти говориш такі приємні речі.
00:52:26 В мене є маленький крекер
00:52:27 у формі тварини. Репортаж каналу "Діскавері".
00:52:30 Ми спостерігаємо за газеллю, яка пасеться на преріях.
00:52:36 Наближається гепард.
00:52:40 Дивіться, як він вистежує свою жертву.
00:52:43 Газель трохи налякана.
00:52:46 Вона може втекти на північ, до гірських вершин,
00:52:50 де на неї чекає велика кількість їжі.
00:52:56 Або на південь.
00:52:59 Перед газеллю постало найважче питання:
00:53:05 північ чи
00:53:08 південь?
00:53:10 В самий низ.
00:53:17 Дивіться нас за тиждень.
00:53:21 Любий,
00:53:24 як гадаєш, чи можливо, щоб хтось іще у світі
00:53:26 робив у цю саму мить те саме, що й ми?
00:53:31 Сподіваюсь.
00:53:34 А інакше - що в біса ми намагаємось врятувати?
00:53:42 Не хочу заплющувати очі
00:53:45 Я не хочу засинати, бо я сумуватиму за тобою, люба
00:53:50 А я не хочу нічого пропустити
00:53:58 Привіт.
00:54:02 - Що ти тут робиш?
00:54:07 Я прийшов...
00:54:13 - Хто це? - Це продавець.
00:54:18 Будь ласка, іди в дім.
00:54:24 Дякую.
00:54:27 Він виріс.
00:54:32 Не можна з'являтись отак.
00:54:35 За рішенням суду. Це збиває його з пантелику.
00:54:39 Ні, я знаю. Я лише...
00:54:42 Я хотів вибачитись
00:54:46 за все і...
00:54:50 На мене чекає дещо.
00:54:53 Дещо важливе. Ти змогла б мною пишатись.
00:54:58 Будь ласка, зроби для мене дещо. Віддай йому це.
00:55:01 Не треба... Не треба казати йому, від кого він. Просто...
00:55:12 Усі говорять про те, що це таке
00:55:15 Поцілуй диявола - роздратуєш святого
00:55:17 Але якщо ти не плазуєш - то не любов
00:55:20 Говориш, тобі нічого не потрібно, але вимагаєш усього
00:55:23 Повернися сюди!
00:55:25 - Гей, Нунане, потрібно 10 штук? - Так.
00:55:28 Треба дати цим дівчатам університетську освіту.
00:55:29 - Класно бути космонавтом. - Добре!
00:55:32 Гарна робота, якщо зможеш її отримати.
00:55:33 Так, я тут проходжу підготовку космонавтів у місті.
00:55:39 Так. Я спеціаліст місії.
00:55:41 Так, і що це означає? - Не знаю.
00:55:47 Гей! За кого в біса ви себе маєте?
00:55:51 Ви забираєте забагато уваги.
00:55:53 Гей, тупоголовий. Влаштуй собі вечірку деінде.
00:55:56 Друже, витрачайся в інших місцях.
00:55:57 Ось. Купи собі шию.
00:55:59 Гей, містере Мускул!
00:56:04 - Подзвоніть в НАСА! - Стань туди.
00:56:07 - Вони підтвердять! Ми космонавти! - Так-так.
00:56:09 - Так, ми космонавти. - Так, всі ми космонавти.
00:56:11 Друже, ти зараз втручаєшся у національну безпеку.
00:56:14 - Повернись. - Вранці тебе буде звільнено.
00:56:16 Кажу тобі. Я підключу ЦРУ і ФБР.
00:56:19 Працюватимеш охоронцем в магазині іграшок.
00:56:20 - Люба. Ні-ні. Ні-ні! - Бувай, космонавтику.
00:56:23 - Мені вже час іти. - Не йди, люба. Ні-ні.
00:56:24 Розумієш, я лечу в космос
00:56:25 - і не повернуся. - Ні-ні-ні.
00:56:31 - Його швидкість - 50000 км/год. - Коли відбудеться зіткнення?
00:56:35 - Східна Азія -11 хвилин. - Нам доведеться попередити...
00:56:37 Кого? Весь Південнотихоокеанський регіон?
00:57:32 МІСІС ДОТТІ
00:57:33 Отже, весь світ знає.
00:57:37 Скажіть, що ніколи нікого не підводили.
00:57:41 Ніколи не припиняв це робити. Як вам таке?
00:57:44 Мабуть, підійде.
00:57:47 Сказати дещо?
00:57:50 Я й досі пам'ятаю прізвище, перше і друге ім'я
00:57:53 кожного хлопця, який вступив
00:57:54 на програму підготовки космонавтів того ж року, що й я.
00:57:56 Дякую. Я навчався за програмою підготовки інженерів.
00:58:00 Я не мав вибору. Але як же я хотів піднятись туди.
00:58:04 Я хотів бути одним із них, мати на рукаві нашивку із завданням.
00:58:09 Якби можна було, я був би на тому шатлі з вами, Гаррі.
00:58:16 Я не менше за вас хочу злетіти на тому шатлі.
00:58:21 Щасти вам завтра у Флориді.
00:58:23 Загибель 50000 людей
00:58:25 вчора у Шанхаї сполохнула...
00:58:27 Французький супутник виявив у космосі об'єкт...
00:58:31 За оцінками джерел,
00:58:32 КОСМІЧНИЙ ЦЕНТР КЕННЕДІ, ФЛОРИДА
00:58:33 приливна хвиля сягнула п'яти...
00:58:34 Це Сі-Ен-Ен у прямому ефірі з Флориди.
00:58:36 Як стало відомо, НАС А прийшла в повну бойову готовність.
00:58:39 Вони називають його глобальним вбивцею.
00:58:42 Уряд поводився дуже стримано під час цієї...
00:58:44 На цьому етапі до справи долучився Пентагон
00:58:46 із проектом, що передбачає участь НАС А і, можливо, запуск шатлу...
00:58:50 Високопосадовці Пентагону відмовились від коментарів,
00:58:52 що сприяло поширенню чуток про надзвичайну складність ситуації.
00:58:57 Цього вечора до Флориди прибула особлива команда космонавтів.
00:59:01 НАС А, разом із космічними службами
00:59:03 Росії, Японії та Франції,
00:59:04 веде підготовку до термінового запуску,
00:59:06 що стане наймасштабнішим космічним проектом за всі часи.
00:59:10 ДЕНЬ ЗАПУСКУ: ГОТОВНІСТЬ 12 ГОДИН
00:59:18 Грейсі?
00:59:29 Я отримав твоє повідомлення.
00:59:31 - Люба, що ти тут робиш? - Просто розмірковую.
00:59:36 - Так.
00:59:39 Ні, Грейс. Не варто. Тобі немає за що вибачатись. Я...
00:59:42 я...
00:59:46 Я не повинен був тягати тебе за собою по нафтових вежах. Я...
00:59:51 Гадаю, я вчинив із тобою неправильно.
00:59:53 - Ти помиляєшся. - Розумієш...
00:59:55 Мені подобається моє життя.
00:59:57 Мені все в ньому подобається,
00:59:59 і я не звинувачую тебе в тому, що пішла мама.
01:00:05 Вона кинула нас обох.
01:00:07 І... І я тебе люблю.
01:00:10 І припини розмовляти так, ніби ти не повернешся.
01:00:14 Обіцяй мені, що ти повернешся.
01:00:18 - Добре. - Скажи "я обіцяю".
01:00:23 Грейс, я обіцяю.
01:00:28 Грейс, усе буде добре.
01:00:35 Якщо тобі не дуже важко,
01:00:37 привези, будь ласка, додому і мого нареченого.
01:00:41 Господи.
01:00:42 ПАМ'ЯТІ ТИХ, ЩО ПРИНЕСЛИ НАЙВИЩУ ЖЕРТВУ,
01:00:44 ЩОБ ІНШІ ЗМОГЛИ ДІСТАТИСЬ ЗІРОК
01:00:45 AD ASTRA PER ASPERA - КРІЗЬ ТЕРНИ ДО ЗІРОК
01:00:47 ЩАСЛИВОЇ ДОРОГИ ЕКІПАЖУ "АПОЛЛОНУ І"
01:00:52 За годину президент звернеться з посланням
01:00:54 до народу і до кожного з вас особисто.
01:01:16 ЗАРАДИ ЛЮДСТВА
01:01:24 Космонавти.
01:01:33 Побачимося за кілька днів, люба.
01:01:41 Усі сумки спаковано
01:01:44 Я зібрався
01:01:48 Я стою біля твоїх дверей
01:01:52 Так не хочеться тебе будити,
01:01:55 Щоб попрощатись
01:01:58 Тож поцілуй мене і посміхнись
01:02:02 Скажи, що чекатимеш на мене
01:02:05 Тримай, наче ніколи не відпустиш
01:02:10 Бо на мене чекає
01:02:13 Літак
01:02:16 Я не знаю, коли повернуся
01:02:19 На мене чекає літак
01:02:23 Я не знаю, коли повернуся
01:02:26 - На мене чекає літак
01:02:30 Я не знаю, коли повернуся
01:02:34 На мене чекає літак
01:02:35 Отже, Трумен, ось кого ви знайшли, щоб врятувати планету.
01:02:38 Я не знаю, коли повернуся...
01:02:40 Фрост, ви готовий?
01:02:41 Ще... Ще секунду.
01:02:42 Цей хлопець нічого не сприймає всерйоз.
01:02:43 На мене чекає літак
01:02:44 Так.
01:02:46 Нагадує одного хлопця, якого я колись знав.
01:02:47 Я не знаю, коли повернуся
01:02:48 На мене чекає літак
01:02:52 Я не знаю, коли повернуся
01:02:53 Я одружуся з тобою.
01:02:55 Куди ти дінешся.
01:02:56 На мене чекає літак
01:02:59 Я не знаю, коли повернуся
01:03:17 Сьогодні я звертаюсь до вас
01:03:20 не як президент Сполучених Штатів,
01:03:24 не як лідер країни,
01:03:27 а як громадянин людства.
01:03:32 Перед нами постала найстрашніша загроза.
01:03:38 В Біблії цей день зветься армагеддон, кінець усього існуючого.
01:03:44 Однак, уперше
01:03:48 за всю історію цієї планети,
01:03:50 наш вид може зупинити
01:03:53 своє вимирання за допомогою технологій.
01:03:56 Усі, хто моляться зараз із нами, мають знати,
01:04:01 що для попередження цієї катастрофи
01:04:05 робиться усе можливе.
01:04:10 Прагнення людини до вдосконалення
01:04:14 і] знання,
01:04:17 кожен крок уперед у царині науки,
01:04:21 кожен сміливий вихід у космос,
01:04:26 усі сучасні технології й винаходи,
01:04:30 навіть війни, у яких ми бились, - надали нам засоби
01:04:34 для ведення цієї жахливої битви.
01:04:37 В часи хаосу, який являє собою наша історія,
01:04:40 в часи несправедливості й розбрату,
01:04:43 в часи недолі й страждань,
01:04:45 усього, через що нам довелося пройти,
01:04:50 - дещо живило наші душі... - Мамо, той продавець у телевізорі.
01:04:52 ...і підносило нас над самими собою, -
01:04:56 наша мужність.
01:04:58 Сподівання цілої планети зосередились сьогодні
01:05:02 на 14 хоробрих чоловіках,
01:05:05 що піднімуться в небеса.
01:05:07 Це не продавець. Це твій татко.
01:05:11 Я бажаю нам усім, громадянам цього світу,
01:05:14 довести цю справу до кінця.
01:05:16 Щасливої дороги і нехай щастить.
01:05:27 Екіпаж "Фрідом". Екіпаж "Індепенденс".
01:05:35 - Як почуваєшся? - Добре.
01:05:38 Враховуючи те, що я ще ніколи не був так наляканий.
01:05:42 Я... Розумієш...
01:05:43 Послухай, там, нагорі, ти будеш один.
01:05:47 Якщо щось трапиться, я хотів...
01:05:48 Я знаю, Гаррі. Спробую тебе не розчарувати.
01:05:56 Подбай про себе, малий.
01:06:03 "Фрідом" на містку.
01:06:06 Приготуватись кімнаті запуску. Загрузку окиснювача завершено.
01:06:11 - "Індепенденс" на містку. - До уваги персоналу.
01:06:14 Готовність до початку програми - дві години.
01:06:26 - Гаррі. - Що, Року?
01:06:28 Знаєш, під нами 2 мільйони кілограмів пального,
01:06:31 ядерна бомба
01:06:32 і штука, що складається 270000 рухомих частин,
01:06:35 зібрана на швидку руку.
01:06:37 - Від цього тепло на душі, еге ж? - Так.
01:06:44 - Як справи, Оскаре? - Чудово.
01:06:46 - Справді? - Я схвильований і наляканий.
01:06:48 На 98% схвильований, на 2% наляканий.
01:06:52 Може, більше.
01:06:53 Може, 2... Може, на 98% наляканий, на 2% схвильований.
01:06:56 Все так заплутано, але саме це й підсилює відчуття.
01:06:59 Я не можу розібратись.
01:07:01 Затягніть дужче,
01:07:03 - бо я не хочу випасти. - Так, сер.
01:07:04 Тобто майже до припинення кровообігу.
01:07:10 Певно, вас тішить,
01:07:11 що як доведеться кинути космонавтику,
01:07:13 то ви легко влаштуєтесь до Дому болі Хельги?
01:07:15 Гаразд, автомати курсу, "готовність - неготовність" до запуску. Ретро.
01:07:18 - Готова. - Стартовий двигун.
01:07:19 - Готовий. - Есоз.
01:07:21 - Готова. - Траєкторія.
01:07:22 - Готова.
01:07:23 - Готова. - Система виходу в космос.
01:07:25 - Готова. - Оператор зв'язку "Фрідом".
01:07:26 - Готовий. - Оператор зв'язку "Індепенденс".
01:07:28 Готовий.
01:07:29 Гаразд, пані та панове, час напружитись.
01:07:32 "Індепенденс" і "Фрідом", викликає кімната запуску Кеннеді.
01:07:35 Готовність одна хвилина.
01:07:37 Усім членам екіпажу опустити й замкнути забрала.
01:07:41 Диспетчер викликає "Індепенденс". Повідомляємо: нормальний відлік.
01:07:45 Готовність 31 секунда. Починаємо автозапуск.
01:07:48 Пілоти, підготувати до запуску двигуни.
01:07:51 Панове, ви наші воїни.
01:07:55 Бережи вас Господь.
01:07:56 Ви вже герої. Влаштуйтесь зручніше, і приємної подорожі.
01:07:59 Р. Т.П., ми готові до запуску.
01:08:00 Готовність 20 секунд.
01:08:05 Десять, дев'ять, вісім, сім...
01:08:10 ...чотири, три, два, один.
01:08:14 Увімкнути основний двигун.
01:08:18 - Запалити стартовий двигун. - Поїхали.
01:08:22 Старт.
01:08:33 "Фрідом", викликає злітно-посадкова служба.
01:08:36 "Фрідом", вас зрозумів. Молодці.
01:08:51 - Запуск "Індепенденс". - Три, два, один.
01:08:56 "Індепенденс", запалити стартовий двигун.
01:08:59 Старт.
01:09:01 Хьюстон, ми полетіли.
01:09:24 Хьюстон, вишка вільна. Вони у вашому розпорядженні.
01:09:30 Усім увага. Тепер вони наші.
01:09:32 Усі двигуни запущені.
01:09:33 Пильнуйте їх обох.
01:09:43 Розпочати обертання.
01:09:55 - Дві хороші програми обертання. - Залишилась одна.
01:09:57 "Індепенденс", максимальний сигнал.
01:09:59 Вас зрозумів. Максимальний сигнал.
01:10:03 5.КБ...
01:10:09 - Один мотор, натиснув, пішов. - Зрозумів, натиснув, пішов.
01:10:13 Хьюстон, оце так поїздочка!
01:10:21 Хьюстон викликає "Фрідом". Головний двигун вимкнувся вчасно.
01:10:34 "Фрідом", показники хороші.
01:10:40 "Індепенденс", телеметрична апаратура працює...
01:10:42 Боже мій!
01:10:44 Космос! Звісно, це лише початок космосу.
01:10:48 Ми... Ми ще навіть не вийшли у відкритий космос.
01:10:50 Викликаю Хьюстон. Бачу російську космічну станцію.
01:10:52 Починаю обернене запалювання.
01:10:56 Панове, нагадую, що російська космічна станція
01:10:58 існує вже 11 років.
01:11:00 Більшість із нас має машини, молодші за віком.
01:11:02 Космонавт на борту
01:11:03 сидить у цій посудині вже півтора роки на самоті.
01:11:09 Тож не дивуйтесь, якщо він не дуже привітний.
01:11:12 "Індепенденс", ми...
01:11:13 Гаразд, екіпаж. Вилазимо зі скафандрів.
01:11:17 Ало. Це російська космічна станція. Ви мене чуєте?
01:11:24 Прийом, російська космічна станція. Викликає Хьюстон.
01:11:26 Я готовий запустити двигуни.
01:11:29 - Приготуйтесь. Добре. Я не поспішаю.
01:11:33 Маємо дозвіл. Почати гравітаційне обертання.
01:11:43 Максимальне обертання 40%.
01:11:47 Гаразд, Хьюстон.
01:11:50 Я відчуваю силу тяжіння.
01:11:55 Гаразд, панове. Стикування відбудеться за хвилину.
01:11:58 Російська космічна станція запустила ракети,
01:12:00 що зімітує силу тяжіння і дозволить нам працювати швидше.
01:12:02 Але приготуйтесь до того, що вас буде нудити.
01:12:05 Саме вчасно. Я вже майже годину не блював.
01:12:12 Почати перший етап процедури стикування.
01:12:16 - Перемкнути на ручне управління. - Перехід на ручне управління.
01:12:24 ЗО сантиметрів на секунду.
01:12:25 Не поспішаймо, зробімо все як треба. 6 метрів.
01:12:29 ВПС США
01:12:31 "ФРІДОМ" - "ІНДЕПЕНДЕНС
01:12:32 Три метри. На радарі все добре.
01:12:37 Півтора метри.
01:12:42 Замки увімкнено. Команди для заправлення, ходімо.
01:12:46 "Фрідом", дистанційні виміри добрі.
01:12:50 - М'яке стикування. - Приготуйтесь до розвантаження.
01:12:58 Панове, не вдартесь головою. Вперед, "Індепенденс".
01:13:05 Полковнику.
01:13:17 Де він? Є хто вдома?
01:13:21 Ласкаво просимо!
01:13:25 Ви не на заправці. У мене тут складна лабораторія.
01:13:29 Я головний. Тому нічого не чіпати.
01:13:33 - Мені потрібен один... Ти. - Йди з ним.
01:13:36 Ти мені потрібен. Швидше. Швидше. Давай. Давай.
01:13:39 Треба, щоб ти стежив за вимірювачем пального.
01:13:42 Вдягни костюм від холоду.
01:13:44 - Передстартовий годинник... - Прийом, Хьюстон.
01:13:45 Підготовка до передачі пального.
01:13:47 Передстартовий годинник стоїть на готовності 20 хвилин...
01:13:49 - Паливний відсік внизу. - Внизу? Чудово.
01:13:56 Ходімо. Мерщій. Ми йдемо. Йдемо. Йдемо.
01:13:59 Спускайте вниз. Туди.
01:14:04 Гаразд, з'єднаймо ці паливопроводи.
01:14:09 "Фрідом" наліво, "Індепенденс" направо.
01:14:12 Гаразд. Нам тут наліво.
01:14:16 Справа - вимірювач пального. Стеж за вимірювачем пального.
01:14:20 150- нічого. 160- нічого. 200- катастрофа для космічної станції.
01:14:26 Як побачиш 200, можеш подзвонити Левові, натисни,
01:14:29 ось номер один, натисни. Спитаєш Лева.
01:14:32 Опусти цей важіль до самого низу.
01:14:34 Що таке "Лев"?
01:14:36 Я Лев Андропов, полковник російської космічної служби.
01:14:39 В Росії я дуже впливова людина.
01:14:43 - Ми готові до передачі. - Йду. Без проблем.
01:14:49 Ти. Ти. Гей, ти!
01:14:52 - Перекрито. - Готовий до переливання!
01:15:04 Пальне закачується.
01:15:05 ВІДСІК ДЛЯ ПАЛЬНОГО
01:15:09 Гей, Леве... Тиск підвищується.
01:15:12 Тут виникли проблеми?
01:15:14 Хьюстон, триває передача пального.
01:15:16 Не чіпай мого дядька. Це геній нашої родини.
01:15:21 Леве! Мене хтось чує? Хлопці? Агов, хлопці!
01:15:26 Він працював на великому заводі з виготовлення бомб.
01:15:28 Він робив верхівку бомби, ту штуку,
01:15:32 що дозволяє знайти Нью-Йорк чи Вашингтон.
01:15:36 Перевірте шланги. Маємо коливання температур.
01:15:38 Стемпер, ходімо поглянемо на стикування на шатлі.
01:15:43 Гаразд. Зупинити.
01:15:54 - Хлопці!
01:15:55 Що це за шум?
01:15:58 Ні! Боже!
01:16:04 - Що сталося? - Витік! Витік! Витік!
01:16:10 Заберіть своїх людей на шатл!
01:16:14 Скоріше! Швидше! Вилазь звідти!
01:16:17 Дуже розумно!
01:16:20 - Тягни важіль!
01:16:24 - Полковнику, треба його витягти! - Ей Джею, вилазь!
01:16:31 Швидше! Швидше!
01:16:35 Аварія! Розрив!
01:16:38 Пожежа у відсіку для пального!
01:16:43 - Ну ж бо! - Ну ж бо! Сюди!
01:16:45 Ей Джей застряг у відсіку для пального!
01:16:49 - Ми її втрачаємо! - Вилазь звідти!
01:17:03 "Індепенденс" викликає диспетчера. Бачу вібрації...
01:17:08 Мелой, доповідай.
01:17:10 Погано. Іскри і вогонь у відсіку для пального.
01:17:11 "Індепенденс", підірвіть з'єднання і негайно забирайтеся звідти!
01:17:14 - Негайно кидай шланги! Ми йдемо! - Що сталося?
01:17:16 - Треба вимкнути подачу кисню! - Гаррі, вона горить!
01:17:20 Чорт! Максе, Року, сюди!
01:17:22 Сюди, розбийте ці труби!
01:17:24 - Гаррі, не треба! Воно горить! - Повертаємось за іншою командою!
01:17:29 Увімкніть локатори персоналу.
01:17:30 ЛОКАТОРИ СИГНАЛ ПОЖЕЖІ
01:17:32 Бачу Ей Джея. Він повзе вгору.
01:17:34 - Ні!
01:17:36 Надто пізно! Повертайтесь до шатлу! Ця штука вибухне!
01:17:41 Ні!
01:17:43 Полковнику, ворушіться! Ну ж бо! Ви хочете померти?
01:17:48 Заждіть! Заждіть! У нас там людина!
01:17:50 Відкриєш ті двері - ми всі загинемо!
01:17:51 - Витік пального!
01:17:56 Негайно евакуюйтесь! Мерщій!
01:18:01 Повертайся! Ні, стій! Двері зламані!
01:18:05 Ні!
01:18:07 Вони ізолювали вогонь у відсіку для пального.
01:18:08 - Вони закрили його. - Вони повертаються до шатла.
01:18:11 Двоє людей застрягли там!
01:18:14 Не зупиняйтесь! До шатла ще 20 метрів!
01:18:18 Де решта команди?
01:18:19 - Забираймося звідси! - Стій, стій, стій! Де Ей Джей?
01:18:21 - Ей Джея більше немає! - Без Ей Джея ми не полетимо!
01:18:23 Його немає! Вже надто пізно!
01:18:27 Ходімо! Це наш єдиний шанс врятуватись!
01:18:30 Тут мінус 75!
01:18:32 Дуже холодно. Затримай дихання, бо замерзнуть легені!
01:18:41 Повертайтесь до шатлу! І замкніть двері!
01:18:45 - Давай! - Швидше, Ей Джею!
01:18:46 Залиште його! Залиште його!
01:18:49 - Я намагався. Але Ей Джей... - Вона горить! Гаррі, вона горить!
01:18:53 - Або вони, або ми всі! - Вона горить!
01:18:55 - Повний випад.
01:19:14 Леве! Леве, двері вибухнуть!
01:19:19 Ні!
01:19:24 Відлітаємо! Вона вибухне!
01:19:28 - Ей Джей і досі там! - Підірвати замки. Ні, засуви.
01:19:32 - Ми підірвемо... - Гадаю, ми майже дійшли!
01:19:37 На борту "Індепенденс" немає Ей Джея.
01:19:39 Вони закриють двері без нього.
01:19:40 Бачу. Вони за 20 метрів від шатлу.
01:19:42 Накажіть їм закрити двері й рушати!
01:19:43 - Негайно закрити люк! - Закривай!
01:19:54 Ой, ой, ой!
01:19:55 Полковнику! Ця штука летить просто на нас! Треба рухатись!
01:19:58 Пішов! Пішов!
01:20:02 Швидше! Ось двері шатла!
01:20:06 Вогонь іде на нас! Негайно закрити двері!
01:20:14 Пішов! Пішов! Пішов!
01:20:24 "Фрідом", екіпаж "Індепенденс" на борту в повному складі.
01:20:28 - Навіть один зайвий космонавт. - В них 90% пального.
01:20:33 - Вражає, еге ж? - Тому я й казав: "Нічого не чіпати".
01:20:38 Але ви ж купка ковбоїв.
01:20:44 Поки думки усієї планети зосереджені на місії НАСА,
01:20:47 що відбувається саме зараз
01:20:50 у безмежному космічному просторі,
01:20:51 місія наближається до завершення, а екіпажі
01:20:54 "Фрідом" і "Індепенденс" готуються катапультуватись навколо місяця.
01:21:02 17 ГОД. 03 ХВ.
01:21:06 Доброго ранку, хлопці.
01:21:07 Гадаю, вже час збиратись. Сьогодні важливий день.
01:21:11 -18 секунд до припинення зв'язку. - Порядок запуску підтверджено.
01:21:15 Хьюстон викликає "Фрідом". Прийом.
01:21:18 Шатли готові перелетіти навколо місяця.
01:21:20 Радіозв'язок припинено. Нас відключено.
01:21:24 Дев'ять з половиною С за 11 хвилин. Час починати молитись.
01:21:32 "ІНДЕПЕНДЕНС
01:21:34 Це та мить, коли нам залишається триматись якомога міцніше
01:21:36 і сподіватись, що ми не загинемо.
01:21:38 - Приготуйтесь до обернення. - Великий нахил. Місячна орбіта.
01:21:44 Хлопці, ви правильно заповнили заповіт?
01:22:03 Саме цього нас навчали.
01:22:05 А тепер тримайтесь!
01:22:06 На рахунок. П'ять, чотири, три, два, один.
01:22:22 - Так і має бути? - Не хвилюйся. Це нормально.
01:22:25 - Звідки ти знаєш? - 22000 кілометрів на годину.
01:22:28 - Чотири С. - Скільки це триватиме?
01:22:31 Шість С.
01:22:35 Двадцять чотири тисячі.
01:22:36 - Надто сильно! - Це ненормально.
01:22:38 Як це "ненормально"?
01:22:40 Набагато гірше!
01:22:41 - Вісім С. Тримайтесь! - У нас не вийде!
01:22:45 Ми загинемо!
01:22:48 Дванадцять хвилин. Досі нічого.
01:22:52 Надто швидко!
01:22:58 Десять С!
01:23:12 36000- це наш максимум!
01:23:26 З'явився сигнал від "Індепенденс" і "Фрідом".
01:23:30 Вдалося. Гаразд. Команда, із поверненням.
01:23:33 Хьюстон, бачимо мішень.
01:23:44 Ви це бачили?
01:23:50 "ФРІДОМ
01:23:51 Нічого собі.
01:23:55 "Індепенденс", виходьте на зв'язок.
01:23:57 Хьюстон, ви б це бачили.
01:24:02 Гаразд, командо, заводимо їх.
01:24:03 Квінсі, скільки там уламків хвоста?
01:24:05 "Фрідом", увімкніть радар РСЮ.
01:24:07 Радар РСЮ увімкнено.
01:24:11 Тримайтесь. Може стати спекотно.
01:24:14 Вмикаємо радар відхилення.
01:24:23 Тримайтесь!
01:24:28 ВІДХИЛЕННЯ УВІМКНЕНО
01:24:36 Чорт забирай! Тут уламки!
01:24:39 Скидаємо допоміжні ракети.
01:24:55 - Хьюстон, ви мене чуєте... - У нас уламки!
01:25:00 - Заходимо! - Заходимо швидко!
01:25:07 "Індепенденс", постарайтесь тримати цей курс.
01:25:08 Попереду зона посадки.
01:25:10 Забагато уламків! Треба повертати!
01:25:12 Не можна!
01:25:16 Нас вдарило!
01:25:20 505! 505!
01:25:22 Я втратив головні двигуни. Зв'яжіться із ними!
01:25:23 505, Хьюстон, 505! Ми втратили двигуни!
01:25:26 505, "Фрідом", 505!
01:25:28 Ми втратили управління! Ми падаємо!
01:25:30 Ви мене чуєте? "Фрідом", ми падаємо!
01:25:46 Ми вдаримось!
01:25:57 Власна система життєзабезпечення! Замкнутись у вантажному відсіку!
01:26:03 Ми падаємо!
01:26:05 Хьюстон, Хьюстон, ми падаємо! Ми втратили управління!
01:26:09 Я не можу його вдягти!
01:26:13 - Щасти вам, "Фрідом". - Господи, ось і все.
01:26:25 Ні! Ні!
01:26:33 Смикай! Смикай! Пішов!
01:27:07 Шарпе, що це в біса таке? Це "Індепенденс"?
01:27:15 Хьюстон, в "Індепенденс" не працює повітряний гвинт.
01:27:17 Вони не впораються.
01:27:31 Хьюстон, "Індепенденс" упав.
01:27:46 Коли я його посаджу, дай задній хід.
01:27:48 - Шарп, праворуч вогонь! - Задній хід!
01:27:52 Тримайтесь! Тримайтесь!
01:27:55 Хьюстон, ми пролетіли посадковий майданчик.
01:27:57 - Пролетіли посадковий майданчик. - Ні!
01:28:21 Господи!
01:28:38 Розпочати системну перевірку. Треба вибратися звідси.
01:28:42 Електросистема не працює. Вмикаю резервне управління.
01:28:45 Герметизація пального. Герметизація двигунів.
01:28:47 - Герметизація тиску. - Боже.
01:28:53 - Усі цілі? - Боже.
01:28:56 Де... Де другий шатл? Що сталося з другим шатлом?
01:29:02 - "Індепенденс" зник із сітки. - "Зник із сітки"?
01:29:05 Ти що, кіборг? Що це означає?
01:29:09 Ти ж сам усе бачив. Вони зникли.
01:29:14 "Фрідом", виходьте на зв'язок. Викликає Хьюстон.
01:29:16 "Фрідом", виходьте на зв'язок.
01:29:18 Викликає Хьюстон. "Фрідом", виходьте на зв'язок.
01:29:21 Боже!
01:29:23 Попросимо Господа подбати про наших друзів.
01:29:27 Мир їхньому праху.
01:29:31 Амінь.
01:29:40 У нас вісім годин.
01:29:43 Давайте зробимо свою справу і повернемось додому.
01:29:46 Нічого. Ну ж бо, Уотс, Шарпе, хто-небудь.
01:29:50 Викликає Хьюстон.
01:29:53 "Фрідом", виходьте на зв'язок. Викликає Хьюстон.
01:29:59 - Може, вам не варто тут бути.
01:30:01 Мені більше нікуди піти.
01:30:04 "Фрідом", виходьте на зв'язок. Викликає Хьюстон.
01:30:08 Гаразд, розпакуємо інструменти і запустимо "Армаділло".
01:30:11 Інерційна навігаційна система не працює.
01:30:13 - Я знаю, де ми. - Відійди, будь ласка.
01:30:15 Зник радіосигнал.
01:30:17 Я увімкну запасний генератор.
01:30:19 Радіосигнал буде перериватись до відновлення енергоживлення.
01:30:21 Ми в сегменті 202, бокова сітка 9, пункт 15Н-32, плюс-мінус пара ярдів.
01:30:27 Капітан Америка не вписався в посадку на 40 кілометрів.
01:30:31 - Звідки в біса ти це знаєш? - Бо я геній.
01:30:34 Вимірювальні пристрої не працюють.
01:30:36 Вони всі зашкалюють, наче ми підключились до магнітного поля.
01:30:38 Кому-небудь цікаво, чому?
01:30:40 - Звісно. - Ми прямували до сітки 8,
01:30:43 бо термографіки показували,
01:30:44 що сітка 9 являє собою стиснутий феріт.
01:30:48 Тобто ти посадив нас на клятий шматок заліза.
01:30:54 Гаразд. Ми все чули.
01:30:56 Викотимо дистанційний супутник. Нам потрібне радіо.
01:30:58 Боже, скажи нам, що залишився хоч один.
01:31:02 "Індепенденс" упав.
01:31:49 Оскаре! Оскаре!
01:31:54 Боже!
01:31:59 Гей! Є хто живий? Допоможіть!
01:32:07 Ей Джею!
01:32:10 - Де ти?
01:32:18 Леве, нікого не залишилось. Нікого не залишилось.
01:32:22 - Я знаю. - Боже.
01:32:26 - Ведмедю, де ти? - Ей Джею! Ей Джею!
01:32:31 - Я в шатлі.
01:32:34 Ти цілий?
01:32:36 Друже, я такий радий тебе бачити.
01:32:39 Не думав, що так радітиму твоїй потворній фізіономії.
01:32:42 Хьюстон, ви мене чуєте?
01:32:44 - Це "Фрідом". - Перевірте двигуни.
01:32:46 - Хьюстон, ви мене чуєте? - Усі готові?
01:33:00 Нічого собі.
01:33:12 Сюди! В долину!
01:33:16 Це нагадує найстрашніші кошмари.
01:33:19 Візьмімо дистанційний супутник. Там можна піймати кращий сигнал.
01:33:24 Приведи Макса.
01:33:25 Максе, обережніше. Тут великі розколини.
01:33:28 Наліво! Пересуньте його вліво!
01:33:37 Рокхаунде, підійди сюди
01:33:39 і зроби вимірювання на рівній ділянці.
01:33:43 Феріт.
01:33:48 Я знайшов пальне.
01:33:50 Уотс, я виходжу на зв'язок. Приготуйся.
01:33:53 - Здебільшого залізо, Рокхаунде.
01:33:57 Гіршого місця для свердління годі й шукати.
01:34:00 Можу запевнити, що тут не глибше за 15 метрів.
01:34:04 - Звідки ти знаєш? - Бо якщо більше - нам каюк.
01:34:09 - Максе, ти в порядку? - Так. Роблю дірку.
01:34:12 - Поверни. - Клятий відкритий космос.
01:34:18 Готово.
01:34:26 Добре. Почали. Додайте світла. Проходить добре.
01:34:30 Тут є таке, чого я ніколи не бачив.
01:34:33 Гаразд, пробиваймо!
01:34:37 - Гаррі, ти це бачив? - Так, Максе, бачу. Бачу. Що це?
01:34:40 - Відпав шматок свердла. - Добре. Назад. Назад.
01:34:43 Чорт забирай!
01:34:45 Схоже, ми покривили стрижень. Витягай його, Максе.
01:34:47 Добре. Добре. Давай його сюди.
01:34:54 Оце так бісова грецька трагедія.
01:34:57 Ми всі вже бачили зламані голівки свердла.
01:34:59 Не на глибині 3 метри.
01:35:01 - Я не бачив. - Тепер побачив.
01:35:04 - Що робитимемо?
01:35:09 Ведмедю, Леве.
01:35:11 Ми єдині космонавти, що залишились.
01:35:15 Ми не космонавти. Ми свердлярі. Ми тут взагалі випадково.
01:35:19 Що? Ти не космонавт?
01:35:21 - Я витягну нас звідси. Залізайте. - Навіщо?
01:35:24 Залізайте в "Армаділло". Я щось придумав.
01:35:27 "Фрідом" викликає Хьюстон. Ви нас чуєте? Хьюстон, ви нас чуєте?
01:35:30 Шатл "Фрідом"...
01:35:33 Маємо окремі відеосигнали,
01:35:35 тому доведеться взяти ініціативу.
01:35:36 "Фрідом" викликає Хьюстон. Ви нас чуєте?
01:35:39 Дякувати богові, що ви з'явились.
01:35:40 - Хьюстон викликає "Фрідом". - Мелой, не загуби їх.
01:35:42 Сер, ми отримали сигнал.
01:35:44 Хьюстон, це "Фрідом". Ми приземлились.
01:35:46 - Наші координати... - Де вони?
01:35:48 ...приблизно 15Н-32.
01:35:49 Дізнайтеся про це місце все, що можна.
01:35:51 - Зрозумів. - Поки ми їх не втратили.
01:35:52 У нас проблеми з електрикою та антеною.
01:35:55 Уолтере, зв'яжись із технічним відділом.
01:35:56 Але ми почали свердлити.
01:35:58 Стівенсе, ми його втрачаємо. Виведи на четвертий.
01:36:00 - Ну ж бо. - На четвертий.
01:36:01 Невідомо, чи шатл здатний до польоту.
01:36:04 - Налаштуй сигнал. - Налаштовую.
01:36:05 Хьюстон. Хьюстон.
01:36:06 Ми їх втратили. Поверни їх. Грубере, потрібно встановити зв'язок.
01:36:11 Я покажу тобі, як це робиться в мене на батьківщині.
01:36:22 Тримайтесь!
01:36:33 Поставте.
01:36:35 Приготуйтесь. Максе, нарізай різьбу.
01:36:39 Хлопці, час іде. Пішли, пішли, пішли!
01:36:42 Гаразд! Добре! Повертай!
01:36:44 Тримай 25. Просвердлимо цьому астероїду зад!
01:36:48 Гаразд, Чіку. Розкрути турбіну.
01:36:51 Максе, треба збільшити потужність!
01:36:53 - Добре, босе. - Подай вперед,
01:36:54 потім натисни на газ.
01:36:55 Просвердлимо це лайно.
01:36:57 Добре, хлопці. Треба піддати. Ми не встигаємо.
01:37:00 Давай, давай. Гризи цю залізну суку.
01:37:08 - Чіку, трансформатор застряг. - Гаррі!
01:37:10 - Що? Чіку! Допоможи!
01:37:13 - Вимкни зчеплення! - Зупини!
01:37:14 Добре. Так, ця штука не рухається.
01:37:18 Ні-ні-ні! Вимкни! Вимкни...
01:37:28 Нічого не виходить, Гаррі.
01:37:30 - Ти живий? - Підірвав трансформатор.
01:37:35 Ну ж бо, Господи.
01:37:38 Допоможи хоч трохи. Це все, про що я прошу.
01:37:42 Гадаю, ми досить близько. Він міг тебе почути.
01:37:48 6Г0Д.
01:37:49 Погані новини. До того як астероїд пройшов повз місяць,
01:37:51 він постійно обертався на 32 градуси навколо осі X.
01:37:54 А зараз погляньте. Сила тяжіння місяця розкрутила його.
01:37:58 Він крутиться навколо всіх трьох осей. Сер, ми на це не очікували.
01:38:02 Як це вплине на зв'язок?
01:38:03 - Погано. - Ми матимемо чіткий зв'язок
01:38:05 із шатлом лише протягом наступних семи хвилин.
01:38:07 - Після цього настане повна тиша. - Надовго?
01:38:10 Після цього, можливо, ми взагалі не зможемо з ними зв'язатись.
01:38:14 Але ми спробуємо відбити сигнал від російського військового
01:38:17 супутника, щоб відновити зв'язок.
01:38:18 Якщо ми втратимо зв'язок із шатлом,
01:38:20 коли ми втратимо здатність підірвати бомбу?
01:38:23 Пульт управління бомбою отримує сигнал від супутника Мілстар.
01:38:25 Вища орбіта, потужніший передавач.
01:38:27 Якщо зв'язок із шатлом триватиме сім хвилин,
01:38:29 ми зможемо підірвати бомбу протягом наступних п'яти.
01:38:31 Генерале, він має на увазі,
01:38:33 що за 12 хвилин ви можете назавжди втратити здатність
01:38:35 підірвати бомбу.
01:38:38 Мені треба повідомити Президента.
01:38:41 Ти в курсі, що ми застрягли на астероїді?
01:38:44 Ти знаєш, що робиш? - Ні. Знаєш що?
01:38:47 Я не маю жодного уявлення, що я роблю. Жодного.
01:38:49 Я не знаю, навіщо ця кнопка, зрозуміло?
01:38:52 Я лише знаю, що ми щойно потрапили в аварію,
01:38:54 я втратив двох друзів, ми за 40 кілометрів від шатла Гаррі.
01:38:57 Ми не знаємо, чи він живий. Ми не знаємо, чи він може літати.
01:39:00 Я лише знаю, що на цій штуці є сигнал,
01:39:01 і я намагаюсь відвезти нас туди.
01:39:11 Розпакуймо його.
01:39:14 Що таке?
01:39:15 Ми свердлимо метал, який я вперше бачу.
01:39:18 Він підсмажив дві голівки свердла, ми підірвали першу трансмісію.
01:39:21 На якій ми глибині?
01:39:22 Полковнику, нам може знадобитись ваша допомога.
01:39:24 Мені треба негайно надати звіт. Ми маємо бути на глибині 60 метрів.
01:39:27 Тож на якій ми глибині?
01:39:29 Не так глибоко, як могли б бути, якби ви припинили ставити питання
01:39:32 і допомогли навантажити трансмісію.
01:39:33 На якій ми зараз глибині?
01:39:35 Полковнику, неважливо, на якій ми глибині.
01:39:36 Я сам вирішуватиму, що важливо. Нам треба просвердлити 250 метрів.
01:39:40 Ви витратили дві з половиною години. На якій ми глибині?
01:39:44 17 метрів. А тепер, якщо ви не дуже зайняті,
01:39:47 допоможіть нам, будь ласка.
01:39:50 Полковнику Шарп! Заверни. Я зараз. Полковнику Шарп!
01:39:55 Гаразд. Я виходжу на зв'язок.
01:39:59 Чіткіше не буде.
01:40:02 "Фрідом" викликає Хьюстон. Ви мене чуєте?
01:40:04 Встановлюємо дистанційний супутник. Заміна трансмісії.
01:40:08 - Полковнику! - Двадцять хвилин.
01:40:09 Свердління завершиться за 10 годин.
01:40:11 Чекаю вказівок. Це чотири години після нульового бар'єра.
01:40:13 Чекаю вказівок.
01:40:15 Що це в біса таке? "Нульова глибина"?
01:40:16 ТІЛЬКИ ДЛЯ ПЕРСОНАЛУ ВПС США ЧАС СВЕРДЛІННЯ
01:40:18 Звідки це?
01:40:19 З ким ви розмовляєте? Це Трумен?
01:40:21 Віддайте телефон. Віддайте телефон.
01:40:22 Трумене! Ось що відбувається під час свердління.
01:40:25 Ми не можемо скористатись вашою карткою із часом свердління.
01:40:29 До речі, хто це написав?
01:40:31 - Ми знову втрачаємо зв'язок.
01:40:33 Він чує мене чи... Що таке?
01:40:34 Зв'язок втрачено.
01:40:35 Що значить "Зв'язок втрачено"?
01:40:37 Це значить, що ми втратили зв'язок із центром управління.
01:40:39 Добре. Ходімо до вантажного відсіку відремонтуємо трансмісію.
01:40:42 Гаррі, послухай. У тебе був шанс. Ти не впорався.
01:40:44 Розумієш? Не можна...
01:40:46 Лишайтеся тут і запхайте свою маленьку картку...
01:40:49 Напишіть рапорт. Це буде...
01:40:53 Ми з моїми людьми просвердлимо цю дірку!
01:40:56 Ви з вашими людьми - то найбільша помилка в історії НАСА.
01:41:02 - Ми втратили зв'язок. - Боже.
01:41:07 Справи кепські.
01:41:11 Авжеж. Треба відновити зв'язок.
01:41:13 5Г0Д. 12 ХВ.
01:41:17 Пане Президент, час приймати рішення.
01:41:20 Ми можемо підірвати бомбу лише протягом наступних п'яти хвилин.
01:41:26 Так? Кімзі слухає. Так, пане Президенте.
01:41:30 Так, сер, ми теж це бачили.
01:41:33 Але, може, варто дочекатись...
01:41:42 Дене, заберіть їх звідти. Негайно оголосіть евакуацію.
01:41:47 Що відбувається?
01:41:49 Мені наказали взяти управління в свої руки.
01:41:55 Що це означає?
01:42:02 Вторинний протокол.
01:42:10 Але вони ще не просвердлили діру!
01:42:17 Радники Президента відчувають, що зі свердління нічого не вийде.
01:42:19 І ми втратили радіозв'язок, можливо, назавжди.
01:42:21 У нас є лише кілька хвилин, протягом яких ми напевно
01:42:23 зможемо підірвати бомбу.
01:42:24 Якщо не зробити цього зараз, ми можемо
01:42:26 втратити контроль і, можливо, назавжди.
01:42:27 Скажіть Президенту, що йому варто звільнити своїх так званих радників.
01:42:30 Якщо ви підірвете бомбу на поверхні,
01:42:32 то лише змарнуєте її,
01:42:34 а в нас є лише один шанс врятувати планету!
01:42:42 ЦІЛКОМ ТАЄМНО ВТОРИННИЙ ПРОТОКОЛ
01:42:46 Мені потрібне радіо.
01:42:48 Гоубере, негайно передай мені все!
01:42:51 Зрозумів.
01:42:54 ВСТАНОВЛЕНО ЗАХИЩЕНИЙ ЗВ'ЯЗОК
01:42:55 Так, пане Президент, я це чудово розумію,
01:42:57 але мої аргументи дуже прості.
01:42:59 Думаю, вам варто мені довіритись, бо я на цьому знаюся.
01:43:02 Я обіцяю вам, якщо ви це зробите, ми всі загинемо.
01:43:09 Так, сер.
01:43:11 Генерале, він хоче поговорити з вами.
01:43:15 Кімзі слухає. Так, сер.
01:43:19 Зрозумів.
01:43:23 Наказ підірвати за ЗО секунд.
01:43:27 Ви ще їм не сказали!
01:43:29 Там мій батько!
01:43:32 Це єдиний наказ, який не варто виконувати, і вам це добре відомо!
01:43:35 Відпустіть її! Відпустіть її!
01:43:40 Ваш ключ, сер.
01:43:43 КЛЮЧ 1
01:43:45 КЛЮЧ 2
01:43:47 Бережи їх Господь.
01:43:50 Повільніше.
01:43:52 СТАН БОМБИ АКТИВОВАНО
01:43:58 Гаррі, на цій триметровій бомбі цокає годинник.
01:44:05 Господи! Шарпе! Сюди негайно!
01:44:10 Уотс, приготуйте шатл до евакуації!
01:44:12 Він увімкнувся сам.
01:44:14 - Що в біса коїться? - Вторинний протокол.
01:44:15 - Що це? Що? - Другий протокол.
01:44:17 - Що це означає? - Який в біса другий протокол?
01:44:19 Вони підірвуть її з Землі.
01:44:20 Як це підірвуть? Ми ще навіть дірку не просвердлили!
01:44:22 - Що це означає?
01:44:24 Негайно вдягніть шоломи.
01:44:25 Ні-ні. Як... Як її вимкнути?
01:44:26 Полковнику Шарп, у мене дві людини на астероїді.
01:44:28 У мене там теж людина. Треба негайно евакуюватися!
01:44:30 Максе, Рокхаунде, негайно повертайтесь до шатла!
01:44:32 Може, вони вже сюди йдуть.
01:44:34 Вони сюди не йдуть.
01:44:35 Вони б уже з нами зв'язались. Ми б їх побачили.
01:44:38 - Уотс, негайно замкнути кабіну! - Зрозуміло.
01:44:41 - Максе, Рокхаунде! - Гей, хвилинку!
01:44:43 - Як її вимкнути? - Максе, Рокхаунде...
01:44:46 - Гаррі, ти мене чуєш? - Щось не так.
01:44:48 Так, усе не так. Ми тут взагалі випадково.
01:44:51 Я знаю. Повертаймося на корабель!
01:44:54 Шарп, я не кину своїх людей.
01:44:56 Маємо дві з половиною хвилини, щоб скинути її і забратися звідси.
01:44:59 Якщо до того вони не повернуться, ми полетимо без них.
01:45:02 Є простіший варіант. Давайте просто зараз же вимкнемо бомбу.
01:45:04 Якщо ми не опустимо бомбу в дірку на 250 метрів за лінією зламу,
01:45:07 ми не отримаємо нічого окрім дорогого феєрверка.
01:45:09 Це перетворюється на сюрреалістичний кошмар.
01:45:12 Вослере, чуєш мене? Це Трумен.
01:45:15 Слухай мене уважно. Я хочу, щоб ти знищив канал зв'язку.
01:45:18 ЗВ'ЯЗОК
01:45:30 Шарп, дайте нам час. Негайно вимкніть бомбу!
01:45:32 - Не я прийняв це рішення. - А хто?
01:45:34 Наказ підірвати бомбу може надійти лише від Президента.
01:45:36 - Президента тут немає! - Давайте просто її вимкнемо.
01:45:38 Дайте нам трохи часу!
01:45:39 Я наказую вам негайно вимкнути бомбу!
01:45:40 Кажу вам, не я прийняв це рішення!
01:45:42 Знаєте що? Я щойно прийняв рішення за вас.
01:45:44 Гаррі!
01:45:47 Не смій. Вона може вибухнути.
01:45:51 Навіщо вам у космосі пістолет?
01:45:56 ВИМКНЕННЯ СУПУТНИКА
01:45:57 Ну ж бо. Давай. Треба негайно зупинити цю бомбу.
01:46:01 Знищити канал зв'язку.
01:46:02 Вона вибухне. Треба витягти її з корабля.
01:46:06 - Тихіше. - Сержанте, ви можете йти.
01:46:09 Відключіть бомбу і дайте нам завершити нашу роботу як слід.
01:46:13 Мені наказано забезпечити вибух на поверхні.
01:46:16 Даю вам три секунди, щоб вимкнути цю бомбу,
01:46:18 а тоді змушу вас у мене вистрілити.
01:46:21 Швидше, Вослере. Заради бога, швидше.
01:46:24 РОЗ'ЄДНАНО
01:46:27 Що сталося?
01:46:33 Сер, скасування... її скасовано.
01:46:36 СКАСУВАННЯ НАСА ПІДТВЕРДЖЕНО
01:46:38 Ми виграли кілька хвилин,
01:46:39 тому налагодь зв'язок, добре? Швидше!
01:46:44 Притягли мене аж сюди, щоб підірвати мене й моїх друзів?
01:46:47 Так?
01:46:48 - Слухай... - Стули пельку!
01:46:50 Стули пельку, полковнику. Говорити буду я.
01:46:54 Вона може увімкнутись знову. Може, це було попередження.
01:46:59 Саме тому ви її розберете.
01:47:02 Так-так. Ми щось пропустили?
01:47:09 Спробуйте ще раз. - Давай.
01:47:15 Продовжуй.
01:47:19 Сер, ви маєте припинити. Мені потрібен ваш термінал.
01:47:26 - Вони знов активують бомбу. - Сер, зв'язок відновлено.
01:47:30 Знову почалося.
01:47:33 Навіщо ви тут?
01:47:34 Навіщо взагалі було летіти?
01:47:36 Щоб зробити те, що треба, щоб переконатись, що все зроблено.
01:47:47 Заради бога, подумайте, що ви робите.
01:47:50 Навіщо слухатись того, хто за 160000 кілометрів звідси?
01:47:53 Ми тут. Ніхто внизу нам не допоможе.
01:47:57 Якщо ми не виконаємо свою роботу, усі загинуть.
01:48:01 Одна хвилина.
01:48:03 Я ЗО років свердлив дірки на Землі.
01:48:06 І я завжди, завжди діставався потрібної глибини.
01:48:11 Клянуся богом, я дістанусь їй цього разу. Я дістанусь 250 метрів.
01:48:14 42 секунди.
01:48:18 Але сам я не зможу, полковнику. Мені потрібна ваша допомога.
01:48:21 Прися гнись життям своєї дочки, моєї родини,
01:48:24 що дістанешся цієї позначки.
01:48:27 Я дістанусь 250 метрів. Богом клянуся.
01:48:31 Тоді вимкнемо цю бомбу.
01:48:46 Обережно. Обережно. Назад.
01:48:47 Тобі треба відвести їх назад.
01:48:50 - Райдужний? Під першим? Під... -Усі. Усі. Усі!
01:48:52 - Добре. Добре. Статики немає?
01:48:56 - Спокійно. Спокійно. - Добре.
01:48:58 - Добре. Добре. Добре.
01:49:00 Червоний дріт "А". Готовий? Зараз.
01:49:03 Давай! Давай! Давай! Давай!
01:49:06 - Від'ємний "Б". Готовий? - Хоч би вийшло. Хоч би вийшло.
01:49:10 - Перегорнув. - Добре. Давай.
01:49:12 Червоний чи синій?
01:49:16 Стій...
01:49:22 Синій.
01:49:27 - Вийшло! - Молодець.
01:49:33 Клятий космос.
01:49:36 Сер, годинник зупинився за три секунди.
01:49:39 Що?
01:49:41 - Ми повністю втратили радіозв'язок? - Сталося диво.
01:49:45 Ми відбили сигнал супутників Росії та Франції.
01:49:46 - Може з'явитись слабкий сигнал.
01:49:52 Говоріть, "Фрідом".
01:49:54 Хьюстон, у вас проблема... Проблема.
01:49:57 Розумієте, я пообіцяв своїй дівчинці, що повернуся додому.
01:50:01 Не знаю, чим ви там займаєтесь,
01:50:04 але нам ще треба просвердлити дірку.
01:50:07 Вперед, вперед, вперед! Ну ж бо. У нас купа роботи.
01:50:09 Добре, хлопці. Назад шляху немає. Як ви там? Добре?
01:50:13 Добре, тримаю трансмісію. Продовжуємо роботу.
01:50:16 Гей, хлопці, зробіть перерву й погляньте на це.
01:50:21 Овва. Чудовий краєвид.
01:50:24 Шкода, що ми більше ніколи туди не повернемось.
01:50:26 - Леве, ти щось бачиш? - Ні.
01:50:29 Продовжуй іти. Я не здамся.
01:50:32 Ведмедю, залишайся тут.
01:50:34 - Господи.
01:50:36 Ми раптово натрапили на Великий Каньйон на астероїді?
01:50:39 Я казав, що ти обрав не ту дорогу.
01:50:43 Яку... Яку дорогу? Ти бачиш тут дороги?
01:50:46 Знаєш що? Мені не дуже хочеться стирчати біля Божого вуха.
01:50:50 Але тобі це подобається?
01:50:53 Леве, зроби людству послугу - стули свою кляту пельку!
01:51:02 Ти колись чув про Івела Канівела?
01:51:04 Ні, я не дивився "Зоряні війни".
01:51:13 Гаразд. Молодці.
01:51:15 - Максе, яка глибина? - 45 метрів.
01:51:23 Вперед, ковбою!
01:51:27 Злізь із ядерної бойоголовки.
01:51:31 Я зображував того хлопця з фільму,
01:51:34 який їхав на ядерній бойоголівці.
01:51:37 - Негайно. - Ти не дивився?
01:51:40 Рокхаунде, нам ще 200 метрів свердлити.
01:51:43 Добре. Лише хотів відчути силу у себе проміж ніг, брате.
01:51:48 Гей, Шарп.
01:51:50 Геть бомби! Геть бомби! Геть бомби!
01:51:53 Шарп, у тебе ще залишились кулі?
01:51:56 Ведмедю, що тобі казала Уотс?
01:51:57 Якщо вона дасть тобі по яйцях, ти летітимеш.
01:51:59 Так.
01:52:02 Ми вимкнемо двигуни,
01:52:03 стрибнемо й перелетимо через цей каньйон.
01:52:07 Леве, повтори.
01:52:09 Запалюємо двигуни й одночасно стрибаємо.
01:52:12 - А потім ми їх вдягаємо... - Добре.
01:52:14 ...і повільно й красиво спускаємось униз.
01:52:16 Годі. Годі, друже. Годі. - У нас вийде?
01:52:20 - Не знаю. - Леве, просто збреши.
01:52:24 Скажімо, 50... Ні. Швидше за все, 70-30 чи 80-20.
01:52:30 Але знаєте що? Якщо вийде, ви двоє станете героями,
01:52:34 так само, як і я.
01:52:35 Забудь. Ми стрибнемо через каньйон.
01:52:42 Для протоколу: це дуже погана думка!
01:52:49 Зачекай, доки ми дістанемося краю. Чекай...
01:52:53 - Наближаємось. Тільки після цього. - Три, два, один!
01:52:59 Запалити!
01:53:09 - Ура! - Виходить!
01:53:10 Виходить!
01:53:12 - Боже! - Ура!
01:53:15 - Я геній. Хвилинку.
01:53:20 - Попереду каміння! - Вліво! Вліво!
01:53:22 Леве! Леве, я не можу нічого зробити!
01:53:25 Повертай!
01:53:35 Так, ми летимо у відкритий космос.
01:53:38 - Перевір головний вимикач.
01:53:41 - Увімкнути двигуни. Негайно! - Гаразд, вмикай.
01:53:46 - Що сталось? - Я... Я не знаю.
01:53:48 Двигуни не працюють. Дурна машина!
01:53:52 Я думав, ти це спланував!
01:53:53 - Тихо! Мені треба подумати! - Що нам робити?
01:53:55 - Я виходжу. - Ти... Ти виходиш?
01:53:58 Я єдиний дипломований космонавт, і я врятую ваші американські дупи!
01:54:07 Так. Послухай його. Еге ж.
01:54:15 Швидше, Леве, бо ми вже за півтора кілометри від астероїда!
01:54:19 Секунду. Паливопровід замерз.
01:54:22 - Може, вже працює.
01:54:26 Вибач, Ей Джею, я значно перебільшив шанси.
01:54:29 Ми йдемо вгору.
01:54:31 Обережно! Скелі! Попереду скелі!
01:54:40 Тримайся!
01:54:46 - Вмикай двигуни!
01:54:56 - Ми втратили Лева. - Ей Джею!
01:54:59 Ей Джею, двигуни!
01:55:06 Повернімо Лева!
01:55:16 Леве, тримайся! Ми йдемо!
01:55:35 Дякую, Ісусе. Дякую, Боже.
01:55:37 Дякую. Дякую, дякую, дякую, дякую.
01:55:42 - Леве!
01:55:47 - Я ж казав! - Я знаю!
01:55:49 - Я знав, що в нас вийде! - Хороші шанси.
01:55:52 Ну ж бо, Леве. Залазь. Треба їхати.
01:55:59 Рокхаунде, стеж за трансмісією.
01:56:01 - Трансмісія в порядку, Гаррі. - Добре. Витягай.
01:56:05 З'єднуй, Чіку.
01:56:08 Цікаво.
01:56:11 Чому нас не навчили користуватись цією штукою?
01:56:14 Нічого собі. Круто. Я міг би знищити цей астероїд без зайвої допомоги.
01:56:19 Гаразд, хлопці, відпочиньте. Тепер моя черга.
01:56:22 Гей!
01:56:24 - Що це в біса таке? - Рокхаунд.
01:56:26 Так весело, збожеволіти можна.
01:56:31 Рокхаунде!
01:56:33 Пригніться. Вибач, Гаррі.
01:56:38 - З дороги, хлопці! - Рокхаунде!
01:56:41 Прощайся з життям, астероїде!
01:56:47 Рокхаунде, та що в біса з тобою?
01:56:50 - Божевілля. - Чорт забирай!
01:56:51 - Ти збожеволів? - У нього космічне слабоумство.
01:56:55 Гаррі, стеж за своєю людиною.
01:57:00 Максе, зменшуй потроху швидкість і розгортай.
01:57:04 Треба витягти цю трубу.
01:57:09 Що коїться?
01:57:10 - Земля розколюється! - Землетрус!
01:57:21 Мерщій, вимикай!
01:57:24 - Вимикай! Вимикай негайно! - Буде викид!
01:57:28 - Ми натрапили на газову пору! - Тиск зашкалює!
01:57:33 Максе, вдягни шолома! Максе, воно вибухне!
01:57:37 - Господи, я молодець! - Максе, тікай звідти!
01:57:40 Ось воно!
01:57:43 Гаррі!
01:57:46 Я відкачую!
01:57:52 Максе!
01:57:56 - Бувай, Максе. - Максе!
01:57:59 Бувай, друже.
01:58:00 - "Армаділло" не видно.
01:58:03 - Жодної ознаки "Армаділло". - Хто-небудь, покажіть "Армаділло".
01:58:36 Зв'яжіться з Труменом.
01:58:39 Підготуйте світ до поганих новин.
01:58:49 Ми отримуємо уривчасту інформацію,
01:58:50 що місія з тріском провалилась.
01:58:54 Зараз ми намагаємося це підтвердити
01:58:56 I дізнатися, що саме це означає.
01:58:58 Повторюю, за витоком інформації від декількох представників НАСА,
01:59:01 які поспішають додому, щоб побути з рідними,
01:59:03 свердління пройшло невдало.
01:59:16 Дуже схоже, що це наша остання година.
01:59:22 Ми завершуємо ефір. Щасти і бережи вас Господь.
01:59:31 - Наближаються уламки. - Бачу траєкторію.
01:59:33 НОРАД виявило чотири невеликих уламки над Європою.
01:59:35 Гадаю, один з них впаде біля Парижу.
02:00:03 Надходять звіти...
02:00:04 42 країни ввели військовий стан.
02:00:07 Як тільки астероїд перетне нульовий бар'єр,
02:00:10 за три години і 57 хвилин він зіткнеться із Землею.
02:00:18 Доведеться виконати наказ Президента. Я оголошу евакуацію.
02:00:21 Ви можете підірвати бомбу.
02:00:22 Ви й досі не вірите, що це допоможе?
02:00:24 Не має значення, що я думаю.
02:00:26 - Треба робити це негайно. - Добре.
02:00:29 - Вони зможуть злетіти? - Сподіваємось.
02:00:31 Це ви втягнули їх у це!
02:00:33 Там моя родина і я не хочу чути: "Ми сподіваємось"!
02:00:42 Хлопці! Час зустріти жах.
02:00:46 Послухайте. Маємо квитки у перший ряд на кінець світку.
02:01:12 - Ура! Молодець, малий! - Гаррі!
02:01:21 - Ура!
02:01:25 Заберіть звідти ту бомбу! Нам треба зробити дірку!
02:01:29 Хьюстон, ви не повірите, але прибув другий "Армаділло".
02:01:34 Гаразд, народ, слухайте. Заспокойтесь і зосередьтесь.
02:01:38 - Технічний відділ, вийти на зв'язок. - Дайте схему.
02:01:40 Твій хлопець повернувся.
02:01:43 - Агов, Гаррі! - Малий, ти диво!
02:01:47 Гей, Гаррі. Скучив за мною?
02:01:49 Ей Джею, у мене для тебе лише п'ять слів.
02:01:52 - Я дуже радий тебе бачити, хлопче! - Це шість слів.
02:01:56 - Чіку, проведи їх. - То де треба зробити дірку?
02:01:59 Хьюстон, свердління відновлено.
02:02:02 Думаєш, вони зможуть просвердлити 75 метрів за годину?
02:02:05 У них немає виходу.
02:02:07 Ведмедю, принеси ту штуку.
02:02:10 Роликовий тягач.
02:02:12 - Я йду! У нас попереду 75 метрів.
02:02:16 Це наша остання трансмісія, остання голівка свердла.
02:02:19 Протикай. Перша швидкість. Є контакт.
02:02:24 Зменш оберти, Ей Джею.
02:02:27 - Я готовий. Вперед! - Леве, правий двигун.
02:02:30 Хьюстон, передпольотна процедура не відповідає.
02:02:33 Ну ж бо. Це не... Гей! Гей, сюди.
02:02:36 Леве, витягни мене звідси, будь ласка. Дякую.
02:02:41 - Боже! Гей! - Стій...
02:02:44 - Леве, правий двигун... - Добре.
02:02:45 Витягни мене звідси, будь ласка!
02:02:47 Не можна вже й розважитись перед смертю!
02:02:49 - Яка глибина? -235.
02:02:58 - У них проблеми. - Вимірювачі несправні.
02:03:00 Метан! Вимикай! Назад!
02:03:03 Зараз не можна. Застрягне зубець.
02:03:05 У нас мало часу!
02:03:07 - Ой-ой-ой! Зараз вибухне! - Ми так само втратили Макса!
02:03:11 Я знаю, що кажу. Ми зможемо це пробити.
02:03:13 Ми можемо зробити це.
02:03:14 - Ей Джею, це остання трансмісія. - Чорт забирай!
02:03:17 Якщо ти можеш хоч раз мені повірити, зроби це зараз!
02:03:22 Гаррі, вона вибухне!
02:03:23 Гаррі, я знаю, що роблю. Просто довірся мені.
02:03:28 Покажи, на що здатен.
02:03:32 Гаразд. Чекайте. Я проходжу крізь нього.
02:03:40 Я проходжу крізь нього!
02:03:43 - Яка глибина? - 236. 237.
02:03:46 Давай, малий! Добий його до кінця!
02:03:50 Ей Джею, зменш оберти!
02:03:51 Двісті тридцять дев'ять. Ну ж бо.
02:03:54 - Давай, Ей Джею! - Забивай!
02:03:56 Двісті сорок. Ну ж бо.
02:03:57 Двісті сорок один. 242!
02:04:00 Ей Джею, зменш оберти!
02:04:02 246! 249!
02:04:06 - Прорив! - 250, Гаррі!
02:04:09 - Ура! - У нас вийшло!
02:04:11 Гаррі, у нас вийшло!
02:04:13 - Так! - У нас вийшло!
02:04:15 - Так! Молодець, хлопче! - Я це знав!
02:04:19 Справу буде завершено, коли бомба опиниться в цій дірі.
02:04:21 Уотс, у них 38 хвилин.
02:04:44 Гаррі, давай сюди цю діру.
02:04:45 Мені знадобиться ще дві хвилини. У дірі застрягла колінчаста труба.
02:04:48 Треба вирізати її перед тим, як спустити бомбу. Ей Джею!
02:04:52 - Можна спускати? - Так, я готовий.
02:04:54 Добре.
02:05:01 - Добре. - Ей Джею, давай! Швидко!
02:05:03 Швидше нікуди! Великий тиск газу!
02:05:13 - Ви відчуваєте? - Гаррі, давай діру.
02:05:16 Бомба вже майже готова.
02:05:17 - Витягай трубу! - Гаррі, я майже пройшов!
02:05:20 Дай мені ще 15 секунд!
02:05:27 Це вже щось нове.
02:05:31 Схоже, ми йому не сподобались.
02:05:33 Він знає, що ми прийшли його вбити.
02:05:41 Гей, що там відбувається?
02:05:48 - Ей Джею! - Що це в біса було?
02:05:51 - Ей Джею! - Чорт забирай, я закінчив!
02:05:56 - Ей Джею, все гаразд? - Високий тиск газу!
02:05:59 - Витягніть мене! - Тихіше! Воднева пора!
02:06:20 Гаррі! Витягни мене!
02:06:27 Ей Джею, тримайся!
02:06:34 Закріпіть бомбу!
02:06:37 Шарп, обережно!
02:06:39 Грубере! Негайно тікай звідти!
02:06:43 Ні.
02:06:53 Господи, ні!
02:07:01 Обережно!
02:07:06 Допоможіть! Ні!
02:07:16 Ви вірите, що це було насправді?
02:07:22 - Шарп, все гаразд? - Так.
02:07:24 - Ведмедю? - Так, я тут, Гаррі.
02:07:27 - Ей Джею? - Так, я живий.
02:07:32 Ми втратили Грубера.
02:07:35 Грубер загинув.
02:07:37 Давайте підготуємо бомбу і полетимо додому.
02:07:47 Господи.
02:07:50 Полковнику, щось не так?
02:07:52 Таймер, пульт управління - усе зламано.
02:07:54 Бомба зламана?
02:07:56 Ні, лише детонатор.
02:07:58 Певно, його пошкодило під час каменепаду.
02:08:03 То як ми її підірвемо?
02:08:14 До нульового бар'єра 18 хвилин. У нас погані новини.
02:08:19 Було пошкоджено дистанційний детонатор.
02:08:23 Це означає, що комусь доведеться залишитись.
02:08:28 Кораблем мають управляти двоє.
02:08:31 Або ми всі загинемо, або вам доведеться витягувати жеребки.
02:08:35 Я пропоную усім залишитись і загинути. Але це моя думка.
02:08:40 Я за жеребкування.
02:08:44 Ніхто не витягуватиме жеребки.
02:08:48 - Я залишусь і все зроблю.
02:08:51 Тебе ніхто не питав, чи зможеш ти з цим жити.
02:08:52 Я не дозволю тобі стати добровольцем, бо як я тоді скажу
02:08:57 у своїй країні, що не став добровольцем?
02:08:59 Ні за що!
02:09:01 Давайте витягувати жеребки.
02:09:03 Подивимося, хто залишиться тут танцювати.
02:09:05 Хлопці, я знаю, що ви вважаєте мене божевільним,
02:09:08 але я справді хотів би взяти цю відповідальність на себе.
02:09:12 Гаразд. Гаразд.
02:09:15 - Я зможу. - Давайте витягнемо жеребки
02:09:16 - і покінчимо з цим. Ну ж бо. - Я не тягтиму проти тебе, Гаррі.
02:09:19 Я витягуватиму проти тебе, Чіку,
02:09:20 тому краще зроби це.
02:09:24 Давайте її сюди.
02:09:33 Це добре чи погано?
02:09:41 Господи.
02:09:44 Ми ж усі помремо, правда?
02:09:50 Я зроблю це, рятуючи світ.
02:09:53 Ходімо. У нас... У нас близько 10 хвилин, так?
02:09:59 Вставиш це в отвір.
02:10:01 Підняти, натиснути, утримати. Ось і все.
02:10:05 Підняти, натиснути, утримати. Не дуже складно.
02:10:08 Навіть я не напартачу.
02:10:10 Я його спущу.
02:10:47 Зроби мені послугу, добре? Передай Грейс, що...
02:10:52 Що я завжди буду з нею, добре?
02:10:57 Зможеш?
02:11:00 Так. Добре, синку.
02:11:09 Передай це Трумену.
02:11:11 Тільки не забудь. Залазь.
02:11:19 НАДІЙНО ЗАЧИНЕНО
02:11:20 Тепер моя черга.
02:11:23 Гаррі! Гаррі!
02:11:26 Ти не можеш так зі мною вчинити!
02:11:29 Це моя робота!
02:11:31 Подбай про мою дівчинку. Це тепер твоя робота.
02:11:39 Я завжди вважав тебе сином. Завжди.
02:11:43 Але я пишаюсь тим, що ти станеш моїм зятем.
02:11:48 - Гаррі. Подбай про себе.
02:11:51 - Гаррі, ні! Друже, я тебе люблю.
02:11:53 Гаррі, я тебе люблю! Гаррі, не йди! Зажди!
02:11:56 - Мій син. - Ні, Гаррі, не роби цього!
02:11:58 Не смій це робити! Гаррі!
02:12:09 Що сталося?
02:12:12 Скажений, упертий сучий...
02:12:21 Чудова була ідея.
02:12:24 Гаразд, Шарп, уперед. Забираймося звідси.
02:12:33 Ну ж бо!
02:12:36 Хлопці, пристебніться! Уперед! Пристебніться!
02:12:39 Вдягніть кисневі маски.
02:12:40 - Вони вільні? Вони вільні? - В.Р.У., готовий.
02:12:43 Не можу повірити, що це відбувається.
02:12:45 Ти в нормі?
02:12:47 - Кисневі клапани вимкнено. - Панель двигуна зелена.
02:12:53 Готовність три хвилини.
02:12:56 Хьюстон, ви мене чуєте? Це Гаррі Стемпер.
02:12:59 Там.
02:13:03 - Електричні системи завантажені. - Окиснювачі завантажуються.
02:13:08 Хьюстон, готовність до запуску три хвилини.
02:13:13 Тато?
02:13:15 Привіт, Грейсі. Привіт, люба.
02:13:19 Гоейс, я обіцяв тобі, що повернуся.
02:13:23 Я не розумію.
02:13:26 Схоже, мені доведеться порушити свою обіцянку
02:13:32 Я... Я теж брехала тобі,
02:13:36 коли казала, що не хочу бути на тебе схожою.
02:13:41 Бо я на тебе схожа.
02:13:44 І все те хороше, що є в мені, я успадкувала від тебе.
02:13:49 Татусю, я так тебе люблю.
02:13:52 Я так тобою пишаюся.
02:13:54 Я так боюся.
02:13:57 Я так боюся.
02:13:59 Я знаю, доню,
02:14:02 але скоро буде нема чого боятися.
02:14:06 Гоейсі, ти маєш знати, що Ей Джей нас врятував. Це правда.
02:14:14 Скажи Чікові,
02:14:16 що без нього в мене б нічого не вийшло.
02:14:21 Подбай про Ей Джея.
02:14:28 Шкода, що я не зможу відвести тебе до вівтаря.
02:14:34 Але я...
02:14:38 Я час від часу наглядатиму за тобою, добре, люба?
02:14:44 Грейс, я тебе люблю.
02:14:46 І я тебе люблю.
02:14:48 - Люба, я маю йти. - Татусю, ні.
02:14:52 Ні-ні, тато, ні!
02:15:01 Підготовка відсіку СОМ. Кисневі клапани вимкнено, тиск завантажено.
02:15:07 Що там в біса коїться? Чому ви й досі тут?
02:15:09 Зараз, Гаррі. Хьюстон.
02:15:12 - Відсік СОМ готовий. - Готовність відсіку підтверджено.
02:15:18 - Щось не так? - Не знаю.
02:15:19 - Що сталося? - Негайно полагодь!
02:15:23 У нас немає часу, немає часу!
02:15:25 - Що? - Що це?
02:15:31 - Куди ти?
02:15:32 Ми лишаємось, ми летимо. Ми лишаємось, ми летимо.
02:15:34 Вирішить вже нарешті.
02:15:35 Чорт, Шарп! Негайно забирайтеся звідси. У вас менше ніж три хвилини.
02:15:42 - Давай, Уотс. Давай, давай. - Підривай, Гаррі. Ми з тобою.
02:15:46 - Застряг. Так? - Давай!
02:15:48 Назад! Ти не знаєш деталі!
02:15:50 Деталі, американські деталі, російські деталі.
02:15:53 Усі зроблені в Тайвані!
02:15:55 "Фрідом", треба вмикати запалювання.
02:15:59 ЧАС ДО НУЛЬОВОГО БАР'ЄРУ
02:16:01 - Хьюстон, у нас немає пального. - Що це означає?
02:16:03 Це означає, що корабель зламаний.
02:16:04 Зламаний корабель? А я сиджу тут?
02:16:07 Я обрав там чудове місце.
02:16:09 "Фрідом", заводьте двигун.
02:16:10 Якщо виходу немає, знайдіть його. Годинник тікає.
02:16:12 Уперед! Заводьте двигун, "Фрідом"!
02:16:15 У вас менше за хвилину. Не думайте, що я не підірву її.
02:16:20 Шарп, забирайтеся звідси. Тут стає погано.
02:16:23 Я знаю, як це полагодити. Посунься, будь ласка.
02:16:25 Інакше мені доведеться відтягнути тебе.
02:16:27 Уотс, треба запустити цей шатл.
02:16:29 Негайно заводьте двигун!
02:16:30 Чорт, Шарп. Забирайтеся звідси!
02:16:32 Кажу тобі, відійди, будь ласка!
02:16:35 Ось як вирішуються проблеми на російській космічній станції.
02:16:40 Бо я більше не хочу тут лишатися.
02:16:45 Ура! Нарешті! Ми летимо додому!
02:16:49 Пішло. Пішло.
02:16:50 Час вийшов!
02:16:51 Уотс, швидше, швидше!
02:16:54 Сип усе, що хочеш, сучий ти сину.
02:16:58 Швидше! У нас немає часу! Мерщій, мерщій. У нас немає часу!
02:17:01 Завести двигуни, на мій рахунок! Два, один, пуск!
02:17:13 Ну ж бо. Наберіть висоту. Давай, давай.
02:17:15 Так! Давай!
02:17:18 "Фрідом" здійснила максимальний поштовх!
02:17:27 Дякую, Гаррі.
02:17:40 Шатл поза досяжністю. Жодного вибуху.
02:17:46 Щось не так. Спливло забагато часу.
02:17:51 Наближається нульовий бар'єр. Одна хвилина.
02:17:53 Гаррі, давай. Натисни ту кнопку.
02:17:56 - Ми повернемось і зробимо все самі. - Не треба. Одну хвилину.
02:18:04 Дене, ми от-от перетнемо поріг.
02:18:06 Давай, Гаррі. Натисни на кнопку.
02:18:07 Полковнику, прошу вас. Лише одну хвилину!
02:18:19 Натисни на кнопку, Стемпер.
02:18:24 Ну ж бо.
02:18:28 Гаррі це зробить. Я знаю.
02:18:32 Він не знає, що таке невдача.
02:18:41 Грейсі, ми перемогли!
02:18:44 Натискай!
02:19:18 Стався вибух. Підтверджуємо вибух.
02:19:39 Дві половини астероїда пролетять на відстані
02:19:41 650 кілометрів від Землі, більшість дрібних частин було розпорошено.
02:19:56 - Хьюстон, ми летимо додому. - Вас чуємо, "Фрідом".
02:19:59 Агов, Гаррі. Ти мужик.
02:20:49 Життя
02:20:55 Кеннеді, ми тебе бачимо. Ти гарний як ніколи.
02:20:59 Я нікому цього не казав, але ненавиджу літати,
02:21:03 тож шкода було б тепер загинути.
02:21:05 Тобі легко казати.
02:21:07 Я позичив 100 штук в одного зубастого кредитора
02:21:09 і витратив їх на стриптизерку на ім'я Моллі Маундс.
02:21:12 - Справи кепські.
02:21:15 Повне управління підвіскою.
02:21:30 Космонавти, ласкаво просимо додому.
02:21:41 Хлопці, пам'ятайте. Ми тепер герої.
02:21:43 Тож нехай той інцидент, коли я стріляв із кулемета на астероїді,
02:21:45 залишиться між нами, добре?
02:22:52 Пані Стемпер?
02:22:56 Полковник Віллі Шарп, ВПС США.
02:22:59 Прошу дозволу потиснути руку дочці
02:23:02 найхоробрішої людини в світі.
02:23:11 Привіт, мій космонавте.
02:23:13 - Боже! - Привіт! Ти мій герой!
02:23:15 Дитинко, я хочу від тебе дітей.
02:23:21 Із поверненням, ковбою.
02:23:26 Гаррі просив передати вам це.
02:23:32 "ФРІДОМ" ЗАРАДИ ЛЮДСТВА
02:23:35 Справді?
02:23:56 Я можу не спати
02:23:57 / просто слухати твоє дихання
02:24:03 Дивитись, як ти посміхаєшся уві сні
02:24:07 Коли ти десь далеко від мене
02:24:11 Я хочу зупинити цю мить
02:24:15 / залишитись у ній із тобою
02:24:18 Назавжди
02:24:21 Я не хочу закривати очі
02:24:25 Я не хочу засинати
02:24:27 Бо я сумуватиму за тобою, люба
02:24:30 А я не хочу нічого пропустити
02:24:33 Бо навіть коли я про тебе мрію
02:24:37 Навіть у найсолодших мріях
02:24:39 Я все одно сумую за тобою, люба
02:24:41 А я не хочу нічого пропустити
02:24:45 Я не хочу пропустити ані посмішки
02:24:49 Я не хочу пропустити ані поцілунку
02:24:53 Я просто хочу бути з тобою, тут із тобою
02:24:56 Ось і все
02:25:01 Я хочу міцно тебе обіймати
02:25:05 Відчувати, як близько б'ється твоє серце
02:25:09 / зупинити цю мить
02:25:13 Назавжди
02:25:18 Так, так, так, так
02:25:20 Так
02:25:23 Не хочу закривати очі
02:25:26 Я не хочу засинати
02:25:29 Бо я сумуватиму за тобою, люба
02:25:31 А я не хочу нічого пропустити
02:25:34 Бо навіть коли я про тебе мрію
02:25:38 Навіть у найсолодших мріях
02:25:41 Я все одно сумую за тобою, люба
02:25:43 А я не хочу нічого пропустити
02:25:46 Не хочу закривати очі
02:25:50 Не хочу засинати
02:25:54 Так, я не хочу нічого пропустити
02:29:03 Усі сумки спаковано, я зібралась
02:29:08 Я стою біля твоїх дверей
02:29:12 Так не хочеться тебе будити, щоб попрощатись
02:29:19 Але вже світає Прийшов ранок
02:29:23 Таксі вже гудить
02:29:27 Мене огортає смертельний сум
02:29:34 Тож поцілуй мене і посміхнись
02:29:39 Скажи, що чекатимеш на мене
02:29:43 Тримай, наче ніколи не відпустиш
02:29:50 Бо на мене чекає літак
02:29:54 Не знаю, коли повернуся
02:29:59 Любий, мені так не хочеться йти
02:30:05 На мене чекає літак
02:30:10 На мене чекає літак
02:30:13 На мене чекає літак
02:30:17 На мене чекає літак
02:30:21 На мене чекає літак