Condemned The

tr
00:01:04 Ölüme Mahkum
00:01:11 Çeviri: SWATcagdas
00:01:25 www.subtitlez.com
00:04:09 Onu istiyorum.
00:04:29 Bella, anlat bakalım.
00:04:31 Yeni otuz saniyelik bölümler hazır.
00:04:33 Harika.
00:04:34 Bu yeni adamın videosundan resimler al.
00:04:37 - Eddie, izleme nasıl gidiyor?
00:04:40 - Ne kadar yakınız?
00:04:42 A takımı konuşma odalarında ve
00:04:44 B takımı da reklam alıyor,
00:04:47 Siteye dakikada 700 kere tıklandı.
00:04:49 - Porno ve dövüşlerdeki bilgileri yüzde 92.
00:04:54 Bütün cinsiyetlere ulaşmanı istiyorum,
00:04:57 Oyunculara daha çok asıl.
00:04:58 - Tamamdır.
00:05:00 Bu gezegende bu gösteriden haberi
00:05:03 Asya, Afrika, Antarktika.
00:05:05 Buz evinde yaşayan eskimo varsa...
00:05:07 ...22 saat sonra canlı yayın
00:05:10 Onu bul. Haberdar et. Eddie.
00:05:14 Doksan iki mi?
00:05:17 İnternetin yüzde yüzü haberdar olmalı.
00:05:18 - Anladın mı?
00:05:24 Julie...daha fazla portakal istemiyorum.
00:05:27 Portakalları buna doldur, tamam mı?
00:05:30 Bu tekli hazır mı?
00:05:32 Hazır mı?
00:05:37 - Hey, ahbap.
00:05:39 Bilmiyorsan söyleyeyim, sıçtık.
00:05:42 Oh, evet. yan bastık.
00:05:44 Bu gösteri başlamamalıydı.
00:05:47 Goldman, yapma.
00:05:50 Ne durumdayız?
00:05:52 Ne durumdayız?
00:05:55 87 hareketli kamera hazır, ve bağlandı.
00:05:57 147 kamerayı da kurmaya uğraşıyoruz, tamam mı?
00:06:00 Alanda kurulu 60-70 tane
00:06:03 - Bütün kameraların toplamı 400 ediyor, değil mi?
00:06:05 Ama adanın etrafında bir sürü
00:06:09 Her yeri gözetleyecek sistemi
00:06:12 Savaş halindeyiz, Goldy.
00:06:14 Uydur gitsin, üstesinden gel, hallet.
00:06:16 Bu savaş değil, Breck.
00:06:19 Bu biraz daha karmaşık.
00:06:22 ...ve farkına varmadıysa,
00:06:26 Mango, dokunmadan.
00:06:30 Bir buçuk saat önce söylemiştim.
00:06:33 İşte böyle... bununla nereye gidiyorsun?
00:06:36 Bu gerçekten hoş bir şey.
00:06:38 Gerçekten harika, çevremde
00:06:41 Hepsi İngilizce fakiri.
00:06:43 İşleri yürütmem gerek...
00:06:45 ...bütün dünyanın tarla ürününü
00:06:47 ...ve bunu işaret diliyle yapmam gerek?
00:06:49 Sen aklını mı kaçırdın?
00:06:52 - Breck.
00:06:54 - Niye biliyor musun?
00:06:56 Çünkü sen en iyisin.
00:06:59 - Allah aşkına.
00:07:01 Donna Sereno az önce geldi.
00:07:04 İyi. Sonucu biliyor mu?
00:07:06 Yarın sabah.
00:07:09 Ama hazır ol.
00:07:11 Çetin cevizdir.
00:07:14 Büyük kurt.
00:07:16 Büyük baskı istiyorsan,
00:07:19 Doğru. Öyle yap.
00:07:23 Tamamdır. Nasıl görünüyorum?
00:07:26 Hoşuma gitti.
00:07:28 Evet, ama nasıl görünüyorum?
00:07:31 Almaya git.
00:07:35 Çay falan da ister misin?
00:07:37 Şu tuhaf sandviçi bana ver.
00:07:39 Uydum için çalışmaya başlayın.
00:07:41 Demek, arkanda büyük bir ağ yok,
00:07:46 İnternetten.
00:07:47 Dünyadaki üç hapishaneden,
00:07:53 Hepsi ölüm mahkumuydu.
00:07:57 Yarın görürsün, Yarın buraya,
00:08:00 Onlara yeni bir hayat için savaşma
00:08:03 Ölümüne bir maç olacak.
00:08:06 Bir canlı, dokuz ölü mü?
00:08:11 Canlı bir vahşet programı göstereceksin.
00:08:14 Hayır, Donna.
00:08:15 Bu yarışmacılar zaten ölü...idamlıklar.
00:08:19 Ben onlara yaşama şansı veriyorum.
00:08:22 Bu ahlaksızca ve yasa dışı.
00:08:25 Cinayet programı yaparak milyarder
00:08:42 Hollywood'la işim bitti.
00:08:44 İzleyicilerime direkt ulaşacağım,
00:08:47 Ve izlenme oranın bütün kanalları
00:08:52 Buraya yazıyorum.
00:08:54 Breck, bir sorunumuz var.
00:08:56 Bunun oldukça kötü bir şey olduğunu düşün.
00:09:00 Misafirlerimizden birini kaybettik.
00:09:05 "Kaybettik" derken ne demek istedin?
00:09:07 - Arap'ı mı vurdular?
00:09:09 Onu birinci elden almıştık,
00:09:11 Sakin. Sakin ol. Tamam.
00:09:14 - Mülakat nasıl gitti?
00:09:16 Değiştirme mi? Kim? Ne? Nerede?
00:09:19 José Havanando.
00:09:21 Psikopat Guatemalalı.
00:09:23 13 işkenceli cinayetten hükümlü.
00:09:26 Lanet olası bir Guatemalalı istemiyorum.
00:09:29 Zaten iki tane Meksikalı var.
00:09:31 Bak. Burayı gördün mü?
00:09:34 Bu Arap dünyası.
00:09:36 Onları temsil edecek birisi olmazsa,
00:09:39 Kahrolasıca bir Arap istiyorum!
00:09:41 Çocuk katili, bombacı,
00:09:45 Tamam, tamam. Bakalım.
00:09:48 ...elinde 1.80 boylarında
00:09:51 El Salvador'a tıkılmış.
00:09:55 - İstersek, bizimdir.
00:09:58 Elemanlar hapishaneye gidiyor.
00:10:31 Hashim.
00:11:29 Adamım, müdür hemen seni istiyor.
00:11:32 Müdür bey benim kıçımı yesin.
00:12:10 Bunlar ne demek oluyor?
00:12:13 Saçmalık.
00:12:58 Şimdi gidebilir miyim?
00:13:10 Bu adam da nereden çıktı?
00:13:13 Amerikalı.
00:13:14 Bir sene önce El Salvador San Miguel'de
00:13:19 Üç adamı öldürmüş.
00:13:20 İnfaz edilmeyi bekliyor.
00:13:23 Şükürler olsun Tanrım.
00:13:25 Bir Arap istediğini sanıyordum.
00:13:28 Arap'ı unut gitsin.
00:13:31 Bütün dünyada Anti-Amerikalılık
00:13:35 ...insanlar bu kovboydan nefret
00:13:39 Temizleyin.
00:13:41 Uçak tahsis edin.
00:14:05 Buraya gel. Anahtarı bana ver.
00:14:09 Amerikansın, ha?
00:14:13 Boğazını keseceğim, anladın mı?
00:14:17 Pekala, seni hangi delikten çıkardılar?
00:14:21 Burnunda et var, evlat.
00:14:23 - Şimdiden canımı sıktın bile.
00:14:26 Ewan McStarley.
00:14:29 Özel kuvvetlerde dört sene.
00:14:31 Afrika üç kere barış gücünde bulunmuş.
00:14:33 Ruanda'da bir köyü kundaklamış.
00:14:36 17 adamı infaz etmiş, 9 kadına tecavüz etmiş.
00:14:41 Siz iki bayan iyi anlaşacaksınız.
00:14:42 Senin ne bok derdin var?
00:14:45 Fani dünyanın işleri, Rasta.
00:15:08 Bunu üstünden çıkarın.
00:15:10 Gösteri dünyasındayız,
00:15:14 Yeni gözdem nerede?
00:15:16 Hemen şurada.
00:15:28 Hey. ben Ian Breckel.
00:15:31 - Televizyon yapımcısıyım.
00:15:33 Belki adımı duymuşsundur.
00:15:35 Dostum, son zamanlarda televizyon
00:15:38 Neden oturmuyorsun?
00:15:43 Sen ve diğerleri, bu adaya...
00:15:46 ...birbirinizle kavga etmek için getirildiniz.
00:15:48 Otuz saat sonra hayatta kalan olursan...
00:15:52 ...cebine para doldurup, seni
00:15:57 - Kulağa nasıl geliyor?
00:16:00 TV'de değiş.
00:16:04 Bütün dünyaya internet üzerinden
00:16:07 Şöhret dosyan çok ince.
00:16:10 Jack Conrad, Amerikalı.
00:16:12 El Salvador'da bir binayı patlaşmışsın,
00:16:15 - El Salvador'da ne yapıyordun?
00:16:19 - O binayı neden havaya uçurdun?
00:16:24 - Ne yaparak para kazanırsın, Jack?
00:16:30 Tamam. Anladım.
00:16:32 Pekala, Amerika'nın neresindensin, ha?
00:16:35 - Alaska.
00:16:38 Anchorage'nın 150 km kuzeyinde.
00:16:40 Küçük bir balıkçı kasabası.
00:16:42 Anneni sikmek de derler.
00:16:48 Bebeğim, bana bir iyilik yap.
00:16:50 Bu avanak için bir biyografi yaz.
00:16:54 Kundakçı, ırkçı,
00:16:57 Protestan Kilise'si patlattı.
00:17:00 Merkez Amerika'da bitti...
00:17:02 ...zihinsel ve bedensel engelliler için olan
00:17:06 Kadın, çocuk, falan filan.
00:17:12 Kim olduğunu bilmiyorum,
00:17:16 Ama ben oyun oynamam.
00:17:18 Kazanmak zorunda değilsin...
00:17:20 ...ama herkes oynar.
00:17:25 Hadi ama.
00:17:43 Hey, patron.
00:17:47 Evet. Karı ve koca.
00:17:51 Biliyorsun, beraber takılabilirsiniz,
00:17:55 ...ama şöyle bir mesele var ki, bu
00:18:05 Sakin. Sakin.
00:18:09 Sakin ol.
00:18:10 Umarım ayağında çenen gibi işliyordur.
00:18:14 Sakin ol, Rosa.
00:18:16 Buradan çıkalım.
00:18:20 Tamam. Dinleyin, çete.
00:18:22 Bacağınızda bomba takılı...
00:18:25 ...yarım kiloluk plastik patlayıcı.
00:18:29 Yarım kilo.
00:18:30 Sizi kül etmeye yetecek kadar...
00:18:34 ...veya saklandığınızda yerde havaya
00:18:38 Tam olarak 30 saat sonra...
00:18:41 ...bu plastik patlayıcı elinden
00:18:46 Bunları bacağınızdan çıkarmak
00:18:49 ...30 saat sonra tek başına kalan
00:18:53 Bu bombanın patlaması için iki yol var.
00:18:56 Bir:
00:19:01 Hızlıca çekerseniz,
00:19:05 ...patlar.
00:19:06 İki:
00:19:08 ...bombayla usulca uğraşırsanız, karşınıza
00:19:12 ...anında, gecikme olmadan...
00:19:16 ...patlar.
00:19:20 Bu çok basit bir oyun.
00:19:23 Öldür...
00:19:25 ...ya da öl.
00:20:47 Pilotlar geliyor.
00:20:51 Ne, benimle dalga mı geçiyorsun?
00:20:52 - Bella?
00:20:55 - Eddie?
00:20:56 Bella, bana hareketli bir şeyler çal.
00:21:00 Goldy, uydumuz gösterecek mi?
00:21:03 Hey, hayır.
00:21:05 Bella, müziği başlat.
00:21:12 Eddie.
00:21:15 Bizi internete bağla.
00:21:35 Ve hepiniz ölüsünüz.
00:22:10 Bunu ısır.
00:22:20 Hey, adamım!
00:22:37 Tamam. 182-B'yi bağla.
00:22:44 Dahice, Goldy.
00:22:46 Sana dedim, adamım.
00:22:48 Bir daha söyle.
00:22:57 Çalılarda sizi bekliyor olacağım!
00:22:59 Tam bir şölen olacak!
00:23:01 Kahvaltı, öğle yemeği ve akşam yemeği!
00:23:03 Tamam. Sıra sende. Hadi bakalım.
00:23:06 Aç hadi! Ağzını açsana!
00:23:10 Sana ağzını aç dedim!
00:23:15 Defol git.
00:23:24 Buna çüş demek yetmez, on kere oha.
00:23:26 Şunu bana ver.
00:23:28 Hey, gerzekler. Adamları
00:23:31 Göstermem gereken bir şov var.
00:23:36 Aç bakalım.
00:23:50 Aç ağzını.
00:23:53 Hadi ama.
00:23:57 - Allah kahretsin!
00:24:02 Seni işe yaramaz orospu çocuğu!
00:25:25 Eddie, anlat.
00:25:27 Hepsinin izini adanın en güneyinde bulduk.
00:25:30 - İyi.
00:26:21 - Breck.
00:26:23 Yakınlaştır.
00:26:32 Bella, biraz müzik istiyorum.
00:26:35 Şu an 23, 24, 31... açılar güzel.
00:27:03 Bu pek s*kişken bir adammış!
00:27:39 Acıtacağı kesin.
00:27:57 Fünyeyi çekti.
00:28:05 Çok hoş!
00:28:11 - İşte ben de bundan bahsediyordum, millet.
00:28:15 112'ye dön.
00:28:17 Doğru ya! Beş milyon.
00:28:21 - Dinleyin, millet. Breck.
00:28:23 Beş milyon kullanıcı siteye giriş yaptı.
00:28:26 Tamam. pekala, bu daha başlangıç.
00:28:29 Başlangıç mı?
00:28:31 Pekala, neyin peşindesin?
00:28:33 Super Bowl'u kaç kişi izlemişti?
00:28:35 - Evet, 40 milyon küsür.
00:28:38 - Peki, ama bu imkansız.
00:28:41 İnternet sitelerinde ve muhabbet odalarında...
00:28:43 ...seksi bir Afrikalı hatunun
00:28:47 ...perişan ettiği konuşulsun da
00:28:50 Güven bana, Goldy.
00:28:54 İyi iş.
00:29:17 Beni mi izliyorsun?
00:29:19 Hayır, adamım.
00:29:21 Ortak, ya üstümden çekilirsin ya da
00:29:29 Sakin ol, adamım.
00:29:33 Eşimi arıyorum.
00:29:35 Tüm istediğim bu.
00:29:39 Rosa'cığım.
00:30:03 Adamım, bunu dene.
00:30:34 Bu şey çok boktan.
00:31:32 İşte ben de böyle bir şey istiyordum.
00:31:41 - Buradaki izleme gurubun ne?
00:31:45 O istikamette 3 tane daha
00:31:48 O zaman olayı biraz renklendirelim, ha?
00:31:52 Evet. Zaten çok süslüyorum.
00:31:56 Teşekkürler.
00:32:00 Sakin ol, serseri.
00:32:11 Hazır ol.
00:32:19 - Hoş.
00:32:21 Hadi. Paranı kime bastın?
00:32:24 Çocuklar, herkes kendi yerine dönsün,
00:32:28 Hadi bakalım, zenci.
00:32:48 Kerhaneci!
00:33:11 Ne hoş bir gün, sen ne dersin?
00:33:19 Hayır, sakin ol, evlat.
00:33:27 Biraz canlı bir sabah yaşıyoruz,
00:33:31 Zenciyle kavga ettiğini gördüm.
00:33:33 Bu küçük vücudun için çok cesurca, değil mi?
00:33:37 Gördüğüm kadarıyla...
00:33:39 ...sen ve ben adadaki bu avanakları ayıklarız.
00:33:43 Beraberce. Takım olarak.
00:33:44 Kuvvet birliği. Sen ve ben.
00:33:53 Bunu mu istiyorsun?
00:33:58 Sende daha iyi duruyor.
00:34:36 Tam orada kal, koca adam.
00:34:40 Hemen yavaşla.
00:34:45 Eğer durursan,
00:34:54 Bizim kocaman lanet olasıca bir sorunumuz var.
00:35:02 Hey, Breck.
00:35:04 İki yarışmacı birbirini paralamaya başladı.
00:35:07 Conrad ve koca adam.
00:35:10 Goldy, nesin sen, kör mü?
00:35:11 - Ne?
00:35:14 - Tamam. Hemen oraya bağlanıyorum.
00:35:15 Hemen, Bella.
00:35:41 Tamam. Şu an 202'deyiz.
00:36:19 208 ve 205.
00:36:58 - Hey, Breck.
00:37:00 On iki milyon.
00:37:02 Az önce 12 milyon abone nete bağlandı.
00:37:07 Hey. bunu duydun mu, Goldy?
00:37:11 Evet. Pekala, Sadece 12 milyon,
00:37:13 - Super Bowl'un rekoru çıkmadı.
00:37:15 Bella, Eddie, şu düşüşü daha iyisi
00:37:23 Ian Breckel. Nerde?
00:37:25 Verileri bir sunucudan bütün
00:37:29 Interpol temasa geçti.
00:37:30 Dünya çapındaki ajanslardan bilgi
00:37:34 Güney Pasifik'te bir adadalar.
00:37:36 İkinci Dünya Savaşı tarihçileri
00:37:39 ...internet sitesinden resimleri inceliyorlar.
00:37:41 Endonezya ve Yeni Gine arasında 2000 tane
00:37:47 Samanlıkta iğne aramak gibi.
00:37:48 Bu işte on mahkum daha var.
00:37:52 İçlerinden Kreston Mackie.
00:37:55 2002'de... göz altından kaçmış.
00:37:57 Adalaylı şekilde, iki sene sonra,
00:38:00 - Diğer adamdan ne haber?
00:38:02 Sanki hiç var olmamış gibi.
00:38:06 Amerikalı Jack Conrad hakkında bir
00:38:09 Anlat.
00:38:10 Adam internetten görünce liseyi
00:38:13 ...sadece gerçek adının
00:38:15 Amerikan Ordusu, emekli.
00:38:18 Bir sene öncesine kadar, Texas'ta yaşıyormuş.
00:38:20 Sonra ortadan kaybolmuş.
00:38:22 Yok olmuş.
00:38:23 Ailesi, arkadaşları...
00:38:26 Sarah Cavanaugh adında bir
00:38:29 Boşanmış, iki çocuklu,
00:38:32 Ver topu bana!
00:38:37 - Kendin al.
00:38:39 - Olamaz!
00:38:42 Bırak kardeşini.
00:38:44 - İkiniz de üstünü başını temizleyin.
00:38:47 Yemek yarım saat sonra.
00:39:02 Alo?
00:39:04 Sarah Cavanaugh mu?
00:39:07 Evet.
00:39:09 Ben FBI'dan özel ajan Wilkins.
00:39:12 Size Jack Riley hakkında bir kaç
00:39:39 Hey. Erkencisin.
00:39:41 Mike, bilgisayarını alabilir miyim?
00:39:43 - Tabi.
00:39:45 - Neden? Ne için?
00:39:51 Hadi. Hadi.
00:39:53 - Neler oluyor?
00:39:59 Ne görüyorsun? Hadi ama.
00:40:02 Nedir bu?
00:40:03 Kredi kartı bilgilerini istiyor.
00:40:14 - Tamam.
00:40:15 Jack.
00:40:16 - Has*ktir. Bu Jack.
00:40:19 Özür dilerim.
00:40:21 KKK üyesi mi?
00:40:23 - Hey. Ne yazıyor?
00:40:25 Ne yazıyor?
00:40:27 Engelli ve ruhsal bozukluların
00:40:29 - El Salvador'da kaybolmuş.
00:40:33 Hepsi yalan.
00:40:35 Bunu görmeliyim.
00:40:39 Canlı yayına girmeyi dene.
00:41:21 Paco.
00:42:27 Çok duygusal.
00:42:30 Hatırlamıyorum. Senin hatunun
00:42:40 Gel bakalım, Bay Kızgın.
00:42:48 Hızlan, bebeğim!
00:42:53 Hadi ama!
00:43:03 Paco!
00:43:11 Olacakları beğenmeyecek misin?
00:43:28 Sakin ol. Sakinleş.
00:43:33 Devam edersen, çarpacağım suratına.
00:43:37 Sadece arkadaş olmak istiyorum.
00:43:39 Bunu istemiyordum.
00:43:42 Nasıl oldu? Dizin?
00:43:47 İşte böyle.
00:43:52 Kokuyu aldın mı?
00:43:56 Aşk kokusu var.
00:44:00 Sen şanslı bir adamsın.
00:44:04 Orada da bir aşk kumrusu var.
00:44:06 Paco!
00:44:12 Rosa!
00:44:21 Sakin ol, evlat. Sakin, sakin.
00:44:28 Bir bayana böyle davranılmaz.
00:44:31 Değil mi, hayatım?
00:44:34 Biraz barut gibisin, değil mi?
00:44:39 Küçük vahşi kedi.
00:44:43 Şuradaki memişlere bir bakın hele.
00:44:52 Lütfen, yapma!
00:44:58 Hayır! Dur!
00:45:01 Rosa!
00:45:07 Lanet olası kaltak!
00:45:11 Rosa!
00:45:25 - Paco!
00:45:44 - Orayı gören kaç tane açı var?
00:45:47 Pekala, görüş güzel değil.
00:45:50 Eddie.
00:45:52 Canlı yayın birimi nerede?
00:45:54 Uzakta sayılmaz.
00:45:56 Oraya gitsinler.
00:46:16 Devam et!
00:46:26 Eddie. Numaralar.
00:46:28 15 milyona yaklaştık.
00:46:32 Şunu kes.
00:46:34 Ne?
00:46:36 Ne mi? Kes şunu.
00:46:38 Bebeğim, yapma ama.
00:46:40 Bir insan evladı.
00:46:42 Evet. Kocası ile öldürme partisine
00:46:45 Guatemala onu infaz edeceklerdi.
00:46:48 Hayır. Hayır. Bu çok yanlış.
00:46:50 - Mide bulandırıcı.
00:46:52 Burada istediğim drama da var.
00:46:55 Burada istemiyorum. Tamam mı?
00:46:57 Ian, bunların olmasına nasıl izin verirsin?
00:47:00 Oldu işte. Ve amacımıza ulaşıyoruz.
00:47:04 Senin elinde.
00:47:07 Bunu sen ayarladın.
00:47:08 Oraya 10 tane insan koydum,
00:47:11 Saf gerçeklik.
00:47:13 - Evet.
00:47:17 Sen hangi cehenneme gittiğini sanıyorsun?
00:47:20 Temiz hava almaya.
00:47:23 Ne?
00:47:25 Beni yumuşatmaya çalışıyorsunuz,
00:47:29 Senden de mi bebek zırıltısı
00:47:32 Yoksa bu krizin üstüsünden gelmeme
00:47:34 Hayır, Breck. Bu değil... Bu...
00:47:38 Bu...
00:47:43 ...izlemesi kolay bir şey değil.
00:47:48 Ama senin yanındayım.
00:47:52 Eddie, benimle misin?
00:47:54 Tabi ki evet. Bu işi seviyorum.
00:47:56 Bella?
00:47:58 Ben de yaptığımı seviyorum.
00:48:01 Güzel. Eddie ve Bella, gelecek
00:48:15 Kızgın bir kaltakmış.
00:48:28 Onu merak etme.
00:49:20 Adamım, ne oldu?
00:49:28 Adamım, konuşsana.
00:49:30 - Neler oluyor?
00:49:38 Davetsiz misafirimiz var.
00:49:48 Hadi.
00:49:55 Onları öldürmek için bana yardım et.
00:49:57 Berabere ikisini de öldürebiliriz.
00:49:59 Mantıklı konuşmuyorsun.
00:50:03 Eşimi bir köpek gibi aldılar.
00:50:06 Kestiler.
00:50:09 Bana da bunu yaptılar...
00:50:15 Onları yakalamak için bana yardım et.
00:50:17 Hayır, hayatta kalmana yardım edeceğim.
00:50:21 Kendini topla.
00:50:25 - Şimdi ayağa kalk.
00:50:28 Dizim kırık.
00:51:01 Sakinleş.
00:51:03 Seni öldürmek istemiyorum.
00:51:06 Sadece bileğimdeki bombadan
00:51:10 Bana güvenebilirsin.
00:51:23 - Gitmesine izin mi veriyor?
00:51:25 Adada arkadaşlık mı?
00:51:48 Dizin nasıl oldu?
00:51:50 Yürüyemem.
00:51:53 O lanet sopayla topallayarak
00:52:03 Onları benim için öldür.
00:52:05 İkisini de benim için öldür.
00:52:08 Hey, özür dilerim, adamım.
00:52:15 Neymiş onlar?
00:52:20 Adanın kuzey ucunda hava rasathanesi gördüm.
00:52:24 Orada telsiz falan olabilir.
00:52:26 Yardım için mi arayacaksın?
00:52:28 Yardımdan ışık yılı kadar uzaktayız, adamım.
00:52:32 Peki, kimi arayacaksın?
00:52:36 Manita mı var...
00:52:38 ...yoksa eşin mi?
00:52:41 Evet.
00:52:44 Onun gibi bir şey.
00:53:01 McStarley'e yılbaşı çantası yolla.
00:53:04 Onu Japon viraneye gönder.
00:53:32 Bunu alacağım.
00:53:40 Her şey var sadece kuş sütü eksik, ortak.
00:53:43 Bıçaklar var...
00:53:46 Purolar.
00:53:48 Burada birileri bizi seviyor, evlat.
00:53:52 Loto bize vurdu, dostum.
00:53:58 Isınmaya başlasan iyi olur, evlat.
00:54:05 Otur kıçının üzerine.
00:54:07 Tanrım.
00:00:36 Bunu gördün mü? Uydu takip cihazı.
00:00:42 Takip edilmekten hoşlanmam.
00:00:55 Hey, Breck.
00:01:01 - Kayboldu mu?
00:01:04 Sinyali yitirdim.
00:01:14 Biraz su ister misin?
00:01:21 Bunu al.
00:02:25 Onu buldum.
00:02:31 Nereye gidiyor?
00:02:34 Bilmem ki.
00:02:37 Gözün üstünde olsun.
00:02:39 Evet.
00:02:48 Jack Riley hakkındaki suçlamaları
00:02:51 İki Amerikalı bu olayda kısılı kaldı, efendim.
00:02:53 Brad, seninle muhabbet etmiyorum, tamam mı?
00:02:57 Yakın zaman önce, bana iyice
00:02:59 Şimdi neden suçlamaları düşürmemi istiyorsunuz?
00:03:01 Jack Riley'i eşelemeye başladığında...
00:03:03 ...çalıştığım insanların
00:03:06 - Neresiymiş orası?
00:03:09 Bu Wade Meranto, Askeri Haber Alma'dan.
00:03:12 Jack Riley hakkında bilenecek
00:03:14 Bir katil mi, değil mi?
00:03:16 Pekala, büyük olasılıkla o adadaki
00:03:19 14 yıl boyunca Delta Özel Harekatta
00:03:23 Emekli oldu, ama eski patronu...
00:03:28 ...onu zaman zaman arardı.
00:03:30 Gizli operasyonlara.
00:03:32 Bir sene önce onu El Salvador'a gönderdi.
00:03:37 ...düşmanlarımızı bulmak için
00:03:40 İşi bitirdi,
00:03:44 ...tüm bilinen Vallejo şebekesinin diğer
00:03:48 Sonra yakalandı.
00:03:49 Kağıt üzerinde Jack Conrad adıyla
00:03:53 Gerçek adı ve kime çalıştığını
00:03:57 ...yine de denediler.
00:03:58 Bu kadar senedir onun Merkezi Amerika
00:04:02 Jack Riley gibi adamlara hakkı verilir.
00:04:05 Bu adamların işe alınma sebebi
00:04:09 ...başkentin adını temiz kalmasıdır.
00:04:11 Politika.
00:04:13 Saçmalık.
00:04:24 Hayır.
00:04:30 Tamam. Breck, gördüğün gibi,
00:04:36 Monitörümden tamamen kayboldu.
00:04:38 Elimdeydi ama sonra kayboldu.
00:04:40 Onu kaybetmememin sebebi bize
00:04:43 Ve bulunduğumuz yere kamera yerleştirmedim.
00:04:46 Açıkça söylemek gerekirse, bu sinir bozucu.
00:04:51 - Sakin ol, Goldy.
00:04:54 Katiller ve tecavüzcüler adanın diğer
00:04:57 Bu iyi mi?
00:05:03 Onu bulacağım.
00:05:09 İkiniz jipi alın.
00:05:17 Güney yolundan gidin,
00:05:19 Evet, tamamdır.
00:05:32 - Çevreyi araştırın.
00:06:44 Burası Zodiac.
00:06:55 ...65 derece.
00:07:17 Bunlardan birini al.
00:07:25 Alo?
00:07:26 Sarah, benim.
00:07:31 Sarah?
00:07:34 Jack, iyi misin?
00:07:37 Sadece dinle.
00:07:40 Neden daha önce benimle temasa geçmedin?
00:07:42 Kendi güvenliğin için.
00:07:44 Sizi öylece terk edip
00:07:47 Ne düşüneceğimi bilmiyordum.
00:07:50 Bunu daha önce de yaşamıştım.
00:07:53 Ve sonra...
00:07:55 - Sonra sen de beni terk ettin.
00:07:57 Neden?
00:07:59 Sizi bırakıp gitmedim.
00:08:03 Seni seviyorum.
00:08:06 O çocukları kendi çocuğum
00:08:09 Bunu anlıyor musun?
00:08:11 - Jack, ben...
00:08:15 Rahat değilim.
00:08:19 Bunu not et.
00:08:22 Cross Ulusal Bankası.
00:08:24 - 2543456.
00:08:28 Ne yapıyorsun?
00:08:30 Biriktirdiğim bir miktar para var.
00:08:32 Pek fazla değil, ama sizin alacağınızı
00:08:37 Belki o para ev ve çocuk konularında
00:08:42 Para mı?
00:08:43 Biliyorsun ben parayı değil,
00:08:46 Bunu sadece önlem olarak
00:08:48 Sadece önlem mi?
00:08:49 Bir yıl önce, bir iş için
00:08:52 ...ve sesini daha yeni duyuyorum?
00:08:55 Nerelerdeydin, Jack?
00:08:56 Neler olduğunu bana söylemelisin, Jack.
00:08:59 - Sadece beni dinle.
00:09:01 Buraya bana dönmeni istiyorum.
00:09:04 Bana eve geldiğini söyle.
00:09:07 Beni anladın mı?
00:09:10 Sana burada ihtiyacım var.
00:09:12 Breck, kapıdan zorla girilmiş.
00:09:18 Kulede.
00:09:27 - Neler oluyor?
00:09:32 Harika. Çok hoş.
00:09:34 Kuleyi kapatın.
00:09:38 - Gitmem gerek.
00:09:40 Bir FBI ajanıyla konuştum.
00:09:43 Bir şeyler söyle.
00:09:46 - Jack?
00:09:51 Tamamdır.
00:09:54 Enlem 7.549282.
00:09:58 Boylam ise...
00:10:00 Jack? Jack!
00:10:04 Geri çekil.
00:10:06 Hayır! Tanrım.
00:10:34 Orada!
00:10:39 Kahretsin! Kıpırdayın!
00:10:41 - Dışarıda! Dışarıda!
00:10:46 Selam. Ajan Brad Wilkins'la
00:10:48 - Üzgünüm. Toplantıda.
00:10:52 Tamamdır. Riley Sarah Cavanaugh
00:10:55 Ada yedinci paralelin oralarda.
00:10:58 Tam olarak elimde.
00:11:05 Lütfen bunun üstüne gideceğinizi söyle.
00:11:08 Jack Riley Salvador hapishanesindeydi.
00:11:11 Sorgulamalar.
00:11:12 İşkenceler.
00:11:15 Ağzından bir kelime alamadılar.
00:11:20 ...ülkesi için.
00:11:43 Ne oldu da senin gibi bir kadın
00:11:48 Yığınla sebep var.
00:11:53 Biliyorsun burada öleceğiz.
00:11:55 Sonuna kadar savaşacağım.
00:11:58 İşte bu son.
00:12:02 Sen iyi misin?
00:12:04 Helikopterden atıldıktan
00:12:10 Şimdi nasıl oldun?
00:12:16 Berbat. Daha beter.
00:12:18 Dur, lütfen. Dur.
00:12:20 - Durmamı mı istiyorsun?
00:12:22 Merhaba.
00:12:25 Sanırım mercimeği fırına verecekler.
00:12:27 En son bir kadına güvendiğinde...
00:12:30 ...ölüm cezasına çarptırıldığını söyledin.
00:12:32 Ne oldu?
00:12:34 Pekala, dinle.
00:12:36 Folsom'a nakil ediliyordum.
00:12:38 Kaderin de yardımı oldu.
00:12:40 Nakil sırasında, beceremedim,
00:12:44 Malezya'ya geçtim.
00:12:46 Elimde bir şey yoktu.
00:12:49 Kendime haşiş tarlası ektim.
00:12:53 Yerli bir kızla görüşmeye başladım.
00:12:58 Güzel...
00:12:59 ...tatlı, seksi.
00:13:01 Cennetteydim.
00:13:03 Zengindim, özgürdüm, aşıktım.
00:13:06 Üzerinde az bir malla yakalandı.
00:13:11 Polislere her şeyi anlattı.
00:13:13 Dostum, geldiklerinde, yatağımın
00:13:17 Bu Malezya'da ne demek biliyor musun?
00:13:22 Anında idam cezası.
00:13:26 Gardiyanlar beni öldürmeden
00:13:30 Ne demek istediğimi anlıyor musun?
00:13:33 Beni anlıyor musun, bebek?
00:13:36 Hey, bebek, neredesin?
00:13:43 Fahişe canıma okudu!
00:13:45 Bir daha! Bir daha olamaz! Hayır...
00:13:53 Zekice.
00:13:57 Duman oldu.
00:14:00 - Az önce ne oldu?
00:14:03 Siyahi Amerikalı dostumuz, öldü.
00:14:09 Bunu bitir sonra yenisine geç.
00:14:12 Tamam mı? Değiştirsene.
00:14:14 Hoş.
00:14:16 Meksikalıyı indirmişler.
00:14:18 Olamaz.
00:14:21 Yüce Tanrım.
00:14:23 Güneş doğmadan Meksikalı kötü
00:14:27 McStarley döndü.
00:14:31 Tamam, açıyı iyi tutun.
00:14:37 İşin bitti.
00:14:42 Yirmi sekiz milyon kullanıcı aktif...
00:14:44 - Bir daha vur!
00:14:48 Karşılık vermiyor bile.
00:15:08 Patronum...
00:15:12 ...ve şu anki en iyi arkadaşım.
00:15:14 Bir dahi.
00:15:18 Adam ölüye mezar bile satabilir.
00:15:24 Hepimiz satıldık.
00:15:28 Biliyorum.
00:15:29 Goldy, bunu durdurmalıyız.
00:15:44 Adamı ben tutayım.
00:15:48 Bu bir şov değil.
00:15:52 Onları o sakat adamın üstüne
00:15:55 ...adam karısına tecavüz
00:16:01 Buna müdahale edemeyeceğini söyleme,
00:16:07 28 milyon insan yarattığım
00:16:11 Sadece internetten yayınlayan
00:16:18 Bu kadarı bana fazla geliyor, Breck.
00:16:21 Demek istediğim, yaratıcı
00:16:24 Ama artık bana doğru gelmiyor.
00:16:27 Sanırım ki, geçmememiz gereken çizginin,
00:16:32 Tamamdır. Tamamdır. Bunlardan bazılarını
00:16:36 Ama olması zaruri.
00:16:39 Sizin gibi iyi insanlara gereken dramayı,
00:16:43 Tamam mı?
00:16:44 Hayır. Bu senin yazdığın
00:16:48 Bu gerçek. Son derece gerçek,
00:16:52 Gerçek mi?
00:16:54 Hiçbir şey gerçek değil.
00:16:55 CNN, ABC, MTV...
00:16:59 ...hepsinde bunun gibi kurgulanan ve
00:17:05 Eğlendirmek için.
00:17:08 Goldy, bu adam Guatemala'da elektrikli sandalyeyi
00:17:15 Evet. Bence öyle.
00:17:17 Seni nankör orospu evladı.
00:17:21 Ama buraya gelip iki başınıza bana
00:17:28 Hangi işe gireceğimiz biliyordunuz.
00:17:33 Bunu tartışmayı bitirdim.
00:17:36 Bana karşı mısın, benimle misin...
00:17:40 ...cevabını istiyorum.
00:17:45 Hemen.
00:17:53 Hemen.
00:17:57 Ne olacak?
00:18:08 Gösterinin sonuna kadar varım.
00:18:10 - Gösteriye devam edemezsin.
00:18:11 - Bunu sen de benim gibi istemiyorsun!
00:18:14 - Monitörlerin başına gidiyorum.
00:18:28 Son 24 saat içinde ne kadar madara
00:18:31 Bir kaç tane Allah'ın cezası fahişeyi
00:18:44 Ben seni kurtarmaya çalışıyordum.
00:19:18 Ne hoş.
00:19:25 - Hey!
00:19:28 - Bütün gece boyunca neredeydin?
00:19:32 Yeter mi?
00:19:36 Bu Meksikalı uyuşuk için
00:19:40 Lanet! Daha başlamadık bile.
00:19:44 Bir daha vur.
00:19:46 Güzel!
00:19:52 Ne düşünüyorsun?
00:19:57 Sıkı dur, ezik!
00:20:01 İşin bitti!
00:20:06 Yo, Yank.
00:20:09 Ordumda olsaydın seni benim
00:20:12 Özel kuvvetler, SAS.
00:20:14 Sen ve ben, bir çok benzerliğimiz var.
00:20:16 Sen ve benim ortak yanımız yok.
00:20:19 Hayal kırıklığına uğradım.
00:20:24 Ben değilim.
00:20:30 Bunu... senin için yapacağım.
00:20:39 Yan, bebek, yan!
00:20:49 Oyun başladı.
00:21:35 - Orası neresi?
00:22:33 Conrad.
00:23:32 Kalk!
00:23:41 Gel hadi!
00:23:52 Arkasından git!
00:24:06 Lanet olsun.
00:24:08 - Dalga geçiyor olmalısın.
00:24:20 Tam on ikiden!
00:24:24 Göster kendini!
00:24:26 Sığınağın içine bağla.
00:24:36 Göster kendini! Şunlardan birini
00:24:38 Orospu çocuğu.
00:24:40 Kalk ayağa.
00:24:48 Hadi ama, Yank!
00:24:53 Tanrım.
00:24:55 Bu harika.
00:24:58 İkisi de yanıverdi.
00:25:07 Kaç, bebeğim. Hadi. Hadi.
00:25:12 Evet!
00:25:19 Elini ver.
00:25:23 Ne yapıyorsun?
00:27:07 Hey, evlat.
00:27:12 Hasikt*r! Bu Jack!
00:27:14 Evet! Evet!
00:27:18 Tamamdır!
00:27:33 Gidelim, tatlım.
00:29:38 Başlayalım.
00:29:40 Sadece sen ve ben.
00:29:43 Dans edelim, göt herif.
00:29:45 Bugün olmaz.
00:29:55 Yapmayacak, adamım.
00:30:00 Lanet olsun.
00:30:21 - Tamam, neredeler?
00:30:23 - Hadisene.
00:30:25 Neredeler? Bul onları.
00:30:27 Tanrı aşkına. Ne yani, aşağıda
00:30:29 Jacques Cousteau gibi mi duruyorum?
00:30:32 - Bundan dolayı, kör nokta.
00:30:34 Hiçbir şey yok.
00:30:37 Tanrı aşkına.
00:30:53 Onu buldum.
00:30:55 Açım var, hem de bir sürü.
00:30:57 Canlı yayın birimini oraya gönder.
00:30:59 Küçük McStarley'im nerede?
00:31:33 Evet. Mutlu günler.
00:31:35 İşte büyük final.
00:31:37 Başından beri bu manyağa yardım ettin...
00:31:40 ...her şeye hile karıştırdın.
00:31:45 Ama şovu güzelleştiriyor.
00:31:47 Ona kemik attım.
00:31:50 Hey, Yank!
00:31:51 Beni mi arıyordun, bok herif?
00:31:54 Dans mı istiyordun, Yank?
00:32:03 - Gel bakalım, verici!
00:32:06 Çık ortaya!
00:32:08 Canın cehenneme.
00:32:11 - Siktir.
00:32:14 Hadi ama!
00:32:15 Şu işi adam adama halledelim!
00:32:37 Hey!
00:32:41 Kel kafanı göster,
00:33:15 Gösteri bitti, Yank!
00:33:19 Bunun ne olduğunu sanıyorsun?
00:33:26 - Ben sadece kameramanım.
00:33:41 Mutlu Noeller.
00:34:38 Gel bakalım!
00:34:40 Seni göt lalesi!
00:34:45 Göster bakalım, Jack!
00:34:47 Gel hadi, seni saksocu!
00:34:57 Lanet olsun!
00:35:28 Jack. Hayır, hayır.
00:35:47 Biz izleyicilerin elinden gelen
00:35:50 Sadece bunu düşünün.
00:35:51 Yaptığımız oyunların ve
00:35:54 ...yaşadığımız dünyadan
00:35:57 Demek istediğimi anladın?
00:35:59 - Onlar daha çok genç.
00:36:03 Dünyanın her yerindeki çocuklar
00:36:07 Evet, tabi. İzleyebilirler.
00:36:09 Bak, Donna, biz yapımcılar olarak...
00:36:12 ...her kumaşı çocuklara göre
00:36:15 Bunları izletmek anne-babasının
00:36:18 Yasa dışılık da var, Ian,
00:36:21 Biraz mesuliyet almalısınız.
00:36:23 Donna, kimseyi zorla internete
00:36:25 İnsanlar izlemeyi sevdiği için bunu yaptım.
00:36:29 İnsanlar şiddet izlemeyi sever.
00:36:31 Her zaman da istemişlerdir.
00:36:33 Muhtemelen isteyecekler de.
00:36:36 Bu röportajı bitirdiğimde,
00:36:41 Ian Breckel.
00:36:45 Şimdi tepkimin çok basitçe
00:36:48 Geçen 24 saatten beri,
00:36:52 Onun bu başarısına artık
00:36:56 Sadece üzgünüm.
00:37:00 Kimimiz onu ödüllendirdi...
00:37:04 ...bazılarımız izledi...
00:37:08 ...suça mahkum olan biz miyiz?
00:37:15 Yarına Kadar,
00:37:26 Kaldıkları adayı bulduğumuzu
00:37:28 Su altı timleri bir saate kadar
00:37:33 Artık çok geç.
00:37:40 Hey, Breck, şuna bir bak.
00:37:44 - Kırk milyon.
00:37:47 Bella, önemli anları kesip topladın mı?
00:37:50 Bitti.
00:37:52 Kazananı getirene kadar yayınla.
00:37:56 Kapatma törenini kaydedelim.
00:37:58 Başardık, Breck.
00:38:07 - Ne oldu?
00:38:13 Nasıl oynamak istersin?
00:38:15 Büyük helikopter burada mı?
00:38:17 Hayır. Sadece senin ki. Kurulum
00:38:22 Tamamdır. Eşyalarımı toplayacağım.
00:38:27 Ya çalışanlar?
00:38:29 Ordu buraya geliyorsa,
00:38:33 Benim götümü kesecekler.
00:38:39 On dakika sonra helikopterde görüşürüz.
00:38:40 Selam.
00:38:44 Neler oluyor?
00:38:49 Bir yere mi gidiyorsun, Breck?
00:38:51 Bana yalan söyledin.
00:38:54 - Ne oldu?
00:38:56 Bizi korumak için verdiğin sözü unutup
00:39:00 - Bir şey olursa seninle geleceğimize söz verdin.
00:39:03 Sikeyim.
00:39:06 Bella, Eddie, Julie...
00:39:09 Geliyoruz, ellerinle büyük
00:39:11 Tamam, tamam. Sana vereceğim, tamam mı?
00:39:15 Bir milyon mu? İnternet gelirinin
00:39:18 Bana milyonlar borçlusun, milyoncuk değil.
00:39:21 Bir teknisyensin, çizginin altındasın.
00:39:25 Ben buna...
00:39:44 Yapma, yapma! Dursana!
00:39:47 Dur! Lütfen, hayır. Yapma!
00:40:18 Tebrik ederim.
00:40:22 Artık özgürsün.
00:40:24 Ayağımdaki bomba ne olacak?
00:40:42 Yeni hayatının tadını çıkar.
00:40:44 Hey!
00:40:46 Kafamı attırma.
00:40:48 Lanet olası param nerede?
00:40:52 Sana özgürlüğünü verdiğim için
00:40:55 Seninle bir anlaşma yapmıştık.
00:40:58 Sana güzel bir gösteri sundum,
00:41:02 Beni özgür bir adam yap.
00:41:04 Ama özgür adamların paraya
00:41:08 İkimizin arasında, anlaşma vardı.
00:41:11 Anlaşma benim istediğim gibi olur.
00:41:14 Kazandın çünkü ben izin verdim.
00:41:20 Burada tutun.
00:42:08 - Neler oluyor?
00:42:21 Bana dokunma.
00:42:38 Hemen döneceğim.
00:43:06 Bir dal sigara da bana ver?
00:43:09 Sanırım bu koca günün ardından
00:43:15 İyi adam.
00:43:48 Kapa çeneni, seni çirkin kaltak!
00:43:52 Biriniz kaçmaya çalışırsa,
00:44:00 Seninle başlayalım, dört göz.
00:44:03 Nerede?
00:44:05 - Nerede?
00:44:12 Lanet!
00:44:13 Gerçeklik mi istiyordunuz?
00:44:16 Tanrı size yardım etmeyecek!
00:44:21 Kapa gaganı!
00:44:25 Kapa çeneni!
00:44:29 Emirleri yerine getirin, lan!
00:44:37 Artık, yeteri kadar ilginizi çekmişimdir?
00:45:07 Kıpırdama, cahil.
00:45:16 Gösteri için teşekkür ederim.
00:45:18 Gösteri henüz bitmedi.
00:45:22 Seni öldüreceğim.
00:45:26 Seni de öldüreceğim, hayatım.
00:45:27 Evet, her neyse,
00:45:55 Kalk.
00:45:59 Kalksana!
00:46:09 Gözlerimin içine bak.
00:46:15 Bunları izlemek hoşuna gitti mi?
00:46:26 Gitti mi?
00:46:28 Üzgünüm.
00:46:32 Bunun için çok geç.
00:47:27 Otur.
00:47:29 Evet.
00:47:39 Sakin ol, Yank.
00:47:43 Zaten bunun için gönüllü değilim.
00:47:45 Kimse hak etmediği bir şeyi almayacak.
00:47:50 Kesinlikle seninle kavga etmek istemedim.
00:47:52 Saçmalık.
00:47:53 Saçma falan değil.
00:47:56 Ordu... seni yeryüzündeki her
00:48:00 ...onlar için öldürmeye.
00:48:03 Sonra sahip çıkmazlar.
00:48:04 Afrika hapishanesinde dört yıl boyunca...
00:48:07 ...yerliler günde iki kere canıma okudu.
00:48:14 İşte saçmalık bu.
00:48:16 Hayatın çok zor geçmiş gibi.
00:48:21 Evet.
00:48:22 İyi yönden bak, artık bitti.
00:49:40 Bizi hemen buradan çıkar!
00:49:48 Uçur şu lanet şeyi!
00:50:18 Lanet olsun!
00:52:19 Çeviri: SWATcagdas