Ca tica Ana Chaotic Ana

ua
00:01:22 Сокіл - мисливець унікальний в своєму роді.
00:01:26 Коли він пролітає в тебе перед очима
00:01:31 Ти його не бачиш, але чуєш.
00:01:34 Цей сучий син наче ракета.
00:01:38 В нього кругла голова.
00:01:40 Та особливі ніздрі
00:01:43 бо через величезну швидкість, з якою він летить
00:01:46 повітря може розірвати його зсередини.
00:01:51 Під час полювання
00:01:53 сокіл піднімається на 400 метрів вгору
00:01:57 і коли він вже піднявся
00:02:00 він бачить здобич
00:02:01 він складає крила
00:02:05 І більш, ніж 300 км/год,
00:02:09 Бачите, які в нього кігті?
00:02:12 Ці кігті, як крюки
00:02:14 коли він вгорі
00:02:18 І все.
00:02:20 Але найважливіше, що має сокіл
00:02:26 це його очі. Якби в нього не було такого
00:02:36 Пташка.
00:02:42 Зараз ви побачите.
00:02:47 Чого ти чекаєш?
00:02:49 Треба витерти йому очі, сеньйоре.
00:02:55 Відпусти його. Вона втече.
00:02:58 Не втече, сеньйоре.
00:03:09 Дивись, дивись!
00:05:02 Острів Ібіца (Іспанія), вересень 2001
00:06:06 Де можна побачити інші твої роботи?
00:06:09 В мене вдома.
00:06:10 Мені можна прийти до тебе додому?
00:06:18 Мене звати Жюстін.
00:06:20 Aнна.
00:06:22 Це мій батько.
00:06:23 Привіт.
00:06:24 Привіт.
00:06:25 Він німець.
00:06:52 О, Боже!
00:06:54 Ви наче тубільці.
00:07:07 Можна?
00:07:23 Анно, ти навчалася?
00:07:25 Так.
00:07:30 Крім вашого життя.
00:07:33 Ти ходила до школи?
00:07:36 Я її навчив всьому, що знаю
00:07:40 і ще тому, чому навчився...
00:07:44 заради неї.
00:07:46 Не заради мене.
00:07:48 Математика, література, філософія
00:07:52 ...історія.
00:07:53 Історія це моя слабка ланка,
00:07:56 Але історія це те, що нас єднає.
00:07:58 Кожен з нас також історія.
00:08:01 Вона всередині нас, в глибинах нашої пам'яті.
00:08:06 Мені подобається історія.
00:08:09 Щоб знати її.
00:08:13 Історія людства це низка жорстокостей
00:08:19 звірств та несправедливості.
00:08:23 Часто мені соромно за людську расу.
00:08:27 Ніхто не є повністю невинним.
00:08:30 Але тут ми почуваємося менш винними.
00:08:34 Ми нікому не робимо зла.
00:08:36 Так, ця печера вас захищає.
00:08:40 В наш час жити так це дуже поетичний акт.
00:08:43 Ми тут нікому не заважаємо.
00:08:48 Так.
00:09:00 Анно
00:09:02 я б хотіла тобі зробити одну пропозицію.
00:09:08 Я запрошую тебе до мого помешкання
00:09:11 2 чи 3 роки.
00:09:13 Там живе інша обдарована молодь
00:09:16 яку я відбираю особисто.
00:09:21 Я меценат.
00:09:28 Тобі не потрібно буде ні про що піклуватись.
00:09:32 Я приймаю на себе всі витрати на прожиття
00:09:35 та матеріали для вашої творчості.
00:10:15 Мені це снилося.
00:10:19 Майже так само.
00:10:22 Занадто схоже.
00:10:27 Але в моєму сні все закінчилося
00:10:31 Сама, я тебе не торкався.
00:10:42 Ти суперовий батько.
00:10:45 Монстр, а не батько.
00:10:48 Мій печерний батько.
00:10:51 Неможливо уявити
00:10:53 який ти класний батько.
00:10:59 Я тобі писатиму.
00:11:23 Дорогий мій "монстре".
00:11:25 Тут в Мадриді я наче індіанка,
00:11:28 Ех, я тут скоро завию.
00:11:31 Я сміюся.
00:11:34 Ти знаєш, як.
00:11:36 Мені не страшно.
00:11:38 Нічого не страшно.
00:11:49 Я починаю жити сама,
00:11:52 Але відчуваю водночас твою руку,
00:11:56 І це мені теж подобається.
00:12:35 Помешкання Жюстін схоже
00:12:39 А ми наче завойовники.
00:12:42 Ніхто не каже нам, що ми маємо робити
00:12:44 навіть Жюстін
00:12:45 Вона живе у своєму будинку за містом.
00:13:00 До обіду кожного дня у нас
00:13:03 кіномистецтва. Хто що вибрав.
00:13:06 Але відвідувати уроки обов'язково.
00:13:07 Якщо прогульника ловлять,
00:13:32 Хлопці тут жахливі просто.
00:13:34 Просто великі члени на двох ногах.
00:13:39 Всі думки лише про секс,
00:13:43 Деякі хоч себе контролюють трохи.
00:13:45 Але інстинкт завойовника
00:13:48 А ми тоді хто?
00:13:50 Ми шльондри.
00:13:53 Подивися на це.
00:13:56 Бачиш?
00:14:00 Ми завжди намагаємося їх спокусити.
00:14:09 Притягнути до себе,
00:14:12 А потім ми їх обираємо.
00:14:17 Ми просто зацікавлені шльондри.
00:14:20 Ми шльондри, а вони ґвалтівники.
00:14:22 І це назавжди.
00:14:28 А ці тоді хто?
00:14:30 Ці ґвалтують одне одного.
00:14:38 А ті, хто бере за це гроші?
00:14:39 Ті, хто бере гроші?
00:14:43 А ти лесбійка?
00:14:46 Ні. Але мені б хотілося.
00:14:48 Ти з Ібіци?
00:14:50 Так. Я Анна.
00:14:51 Я Лінда.
00:14:59 Моє улюблене око.
00:15:02 Бо те, що я бачу цими очима
00:15:04 В світі стільки жорстокості,
00:15:08 Але цей світ таємничий.
00:15:10 І йому навіть Бог не може дати ладу.
00:15:14 Знаєш що, Ліндо?
00:15:16 Тобі все більше личить твоє ім'я.
00:15:19 Та де там воно мені личить!
00:15:23 Насправді це не моє ім'я.
00:15:24 Не твоє?
00:15:28 А чиє ж тоді?
00:15:29 Це назва яхти мого батька. "Красуня".
00:15:32 В тебе ім'я яхти твого батька?
00:15:36 Її вже немає. Яхти немає.
00:15:39 Він був одинокий моряк.
00:15:42 менше, ніж йому. Він продав
00:15:44 І коли народилася ти, він
00:15:49 Звучить непогано, правда?
00:15:51 Але насправді він сучий син, яких мало.
00:15:54 Мій батько егоїст, який
00:15:56 А моя мати дурепа, яка йому вірить.
00:16:02 З кожним днем вона все меншає.
00:16:05 Скоро зовсім зникне.
00:16:08 Колись її просто віднесе вітер.
00:16:10 Моя мати нас покинула, коли я була
00:16:15 Погано твоя мати вчинила.
00:16:18 А яхта була з парусами?
00:16:20 Так.
00:16:21 Класно.
00:16:24 Але мені потрібна земля під
00:16:27 Мені треба бути обережною
00:16:30 і триматися за когось іноді.
00:16:46 Ти дійсно красуня.
00:16:48 Анна, дочка Клауса
00:16:50 справжнього чоловіка.
00:16:53 Таких нечасто зустрічаєш.
00:16:57 Любий монстре.
00:16:59 Тут я відкрита приймати участь у всьому.
00:17:02 Мені все більше починають подобатися "вистави".
00:17:06 Господи, доки буде існувати смерть?
00:17:11 Доки ви, жінки, народжуватиме дітей.
00:17:19 Доки обидві статі стануть, як одна
00:17:22 чоловік з жінкою.
00:17:24 Ні чоловіка, ні жінки.
00:17:27 Той, що бореться з Богом,
00:17:30 А сам ти часом
00:17:33 Я прийшов знищити працю жінок.
00:17:37 Ти прийшов зруйнувати мої роботи?
00:17:39 Ти, жінко, є похіть.
00:17:42 Ти та, хто затримує
00:17:47 Якийсь патріархальний погляд.
00:17:49 Бо я син бога без богині.
00:17:51 Ми, євреї, перетворили
00:17:54 І з тих пір Небо стало патріархальним.
00:17:57 Я думала, ти соціаліст.
00:17:59 Так. Багатим не увійти
00:18:03 А жінки?
00:18:06 Ми зможемо увійти чи ні?
00:18:10 Не спокушай мене, жінко.
00:18:13 Для цього я тут, хіба ні?
00:18:16 Знаєш? Ми тут дуже вільні.
00:18:19 І цим ми завдячуємо нашій
00:18:29 Він сахарець, але його мати була берберкою.
00:18:32 Бербери матріархальний народ
00:18:35 жінки є головними носіями культури.
00:18:39 До того ж у берберів моногамія,
00:18:43 Впевнена, що саме за це їх так
00:18:46 Вони завжди були не такі, як всі.
00:18:49 Їх жінки дуже добре виховують своїх дітей.
00:18:53 Вони вміють виховати добрих людей.
00:19:02 Мені подобається.
00:19:04 Так, але цьому відео не вистачає
00:19:09 Це Саїд з третього поверху,
00:19:13 Він теж художник, як і ти, і крім того
00:19:16 Він має особливий дозвіл уряду.
00:19:19 Саїд геній.
00:19:23 Він один такий.
00:19:26 Він тебе збуджує?
00:19:28 Так.
00:19:29 Хоча ні.
00:19:31 Ні, він ні для кого.
00:19:54 Як тобі тут?
00:19:56 Це найкраще місце,
00:19:58 Схоже, воно на мене чекало.
00:20:04 Анно
00:20:05 я б порадила тобі повчитись
00:20:09 Крейда надає твоїм картинам наївності.
00:20:12 Тобі треба звільнити свою підсвідомість.
00:20:15 Малювати більш глибоко.
00:20:18 Я малюю, щоб забутися,
00:20:22 Я не хочу глибини.
00:21:43 Що з тобою?
00:21:46 Не знаю.
00:22:01 Пішли звідси.
00:22:43 Ти хочеш бути зі мною разом під час сну?
00:22:47 Бути разом під час сну?
00:22:49 Так.
00:22:57 Я погано сплю.
00:22:59 Страждаю.
00:23:00 А я сплю дуже добре,
00:23:03 Справді?
00:23:04 Іноді я марю вдень.
00:23:08 Мені потрібні хоч одні зачинені двері.
00:23:10 Це мені подобається, мати двері зачиненими.
00:23:15 Тоді давай залишимось всередині.
00:23:19 У мене є ще деякі зачинені двері
00:23:22 може, це ті ж самі двері,
00:23:28 Я ніколи не кохала.
00:23:34 Я теж.
00:23:37 Дім в небі.
00:23:41 Сад в морі.
00:23:45 Жайворонок в твоїх грудях.
00:23:49 Знову початок.
00:23:52 Бажання зірок.
00:23:56 Тріпотіння горобця.
00:24:00 Острів у твоєму ліжку.
00:24:04 Захід сонця.
00:24:08 Час і тиша.
00:24:10 Крики та пісні.
00:24:13 Небеса та поцілунки.
00:24:17 Голос та слабкість.
00:24:23 Народитись в твоєму сміху.
00:24:27 Вирости в твоїй пісні.
00:24:31 Жити на твоїх плечах.
00:24:35 Померти в твоїх обіймах.
00:24:38 Час і тиша.
00:24:40 Крики та пісні.
00:24:44 Небеса та поцілунки.
00:24:48 Голос і слабкість.
00:25:17 Що з тобою?
00:25:20 Вибач
00:25:22 Я не хотів тебе розбудити.
00:25:27 Це мої нічні тривоги.
00:25:30 Ми домовились, що спатимемо
00:25:34 Ти не можеш.
00:25:36 Можу. Але зараз ти в це
00:25:38 Ні, я не живу в темряві.
00:25:41 Я живу в абсолютному світлі.
00:25:45 Іноді я бачу кінець
00:25:47 І тоді я не бачу нічого,
00:25:51 Ні, є.
00:25:53 Але немає сенсу жити,
00:25:56 Ти і я зустрілися.
00:25:58 Почекай і побачиш, що це
00:26:19 Ти знала, що Жюстін залишає
00:26:25 Як ти на це дивишся?
00:26:30 Мені це здається нормальним.
00:26:32 Врешті-решт ми тут
00:26:36 Послухай
00:26:37 Що з тобою?
00:26:39 З тобою щось не так.
00:26:44 страх закохатися
00:26:49 Нічого собі!
00:26:52 Ця посмішка означає "так"?
00:26:56 Ну ж бо, розкажи окові.
00:27:00 Видатний самець.
00:27:02 Ні. Я не вірю тобі.
00:27:04 Але це неймовірно!
00:27:07 Ну-ну, який він?
00:27:10 Він не член з ногами.
00:27:13 В цьому ти мала рацію.
00:27:15 Це неймовірно.
00:27:19 Навіть більше, ніж неймовірно.
00:27:21 "О, навіть більше!"
00:27:24 Вже не можна спробувати?
00:27:27 Так.
00:27:28 У мене було щось із кимось,
00:27:44 Це твоє відео?
00:27:46 Так, але це не робота.
00:27:48 Я не вірю в Бога, я вірю
00:27:53 Ти перестанеш бути шльондрою,
00:27:56 Саме так.
00:28:00 Лукас тобі дійсно дуже підходить.
00:28:02 Ти так вважаєш?
00:28:03 Так.
00:28:08 Де ти залишила свого "султана"?
00:28:11 Він вчиться.
00:28:12 Вчиться чи відпочиває?
00:28:42 "Арабська Демократична
00:28:46 Яка твоя країна?
00:28:47 Я її не бачив. Лише на мапі.
00:28:51 Ми, сахарійці, не можемо
00:28:54 Але, чому? Це колишня колонія Іспанії, так?
00:28:57 Так. Але тридцять років тому
00:28:59 Іспанія передала нашу територію Марокко
00:29:04 А ті нас вигнали в пустелю Алжиру.
00:29:07 Та побудували мур, позакладали міни
00:29:10 і все це за допомоги США.
00:29:14 А ти?
00:29:15 Звідки ж ти взявся?
00:29:17 Я виріс в таборі біженців у Алжирі.
00:29:21 В пустелі Гамада
00:29:23 Ця земля одна з найважчих
00:29:26 Взимку страшні морози.
00:29:29 А влітку температура сягає 60 градусів.
00:29:32 Нашою мовою, якщо хочуть когось
00:29:36 говорять: "Нехай Бог пошле тебе в Гамаду".
00:29:42 Це твої батьки?
00:29:43 Ні. Дивись.
00:29:46 Це моя мати.
00:29:49 Вона загинула разом з батьком
00:29:52 Вона була берберкою.
00:29:54 Мій батько був з роду Бідант.
00:29:56 Моя мати воювала разом
00:30:00 А це ти?
00:30:02 Так. Я сирота війни, як і всі,
00:30:08 І ти ніколи не бачив своєї країни?
00:30:10 Ніколи. І це при тому,
00:30:13 Ти займаєшся політикою?
00:30:17 Все, що я роблю, це для
00:30:20 я зміг допомогти моєму народові.
00:30:24 Я всією душею бажаю, щоб
00:30:29 за допомоги твоєї молекулярної
00:30:37 Коли в нас закінчується біологія,
00:30:41 Наша душа має сенс лише з біологією.
00:30:44 Потрібно знайти спосіб,
00:30:47 тривала вічно.
00:30:49 Отже, давай вчись.
00:30:54 Ти хочеш, щоб ми були вічними?
00:30:56 Ти і я?
00:31:00 Так.
00:31:01 Було б чудово!
00:31:04 Скільки нам залишилося?
00:31:07 Нарешті я тебе знайшла.
00:31:26 Любий печерний монстре.
00:31:29 Чоловік нарешті взяв мене.
00:31:41 Я відчуваю, що кохала його завжди.
00:31:44 Це те, чого мені не вистачало.
00:31:51 Моя люба доню.
00:31:53 Це найкраще з того, що ти мені писала.
00:31:57 Я повторюю твої слова цілий день.
00:32:00 Вітаю тебе з відкриттям
00:32:03 що кохання це скарб, і дуже давній.
00:32:12 В мене немає материнського інстинкту.
00:32:15 Чого це раптом?
00:32:18 Тому що я кохаю Саїда лише для
00:32:21 Ну а в мені Лукас пробуджує
00:32:27 Якось дивно це для тебе.
00:32:29 Таке життя.
00:32:30 Одні розмови. А жінки то взагалі.
00:32:42 Крабів на п'ятьох,
00:32:47 Це Ховоська, психолог в галузі гіпнозу.
00:32:51 В США вона світило.
00:32:56 Привіт.
00:32:58 Мене дуже зацікавила
00:33:00 Дякую, дуже приємно.
00:33:01 Що Ви робите в Мадриді?
00:33:04 Ми приїхали читати лекції
00:33:09 Завтра я повертаюсь в Лос-Анжелес.
00:33:11 Ці молоді люди живуть в мене,
00:33:14 Ми готуємо виставку в Парижі.
00:33:17 Це мої улюблені.
00:33:42 Любий монстре, ти ніколи
00:33:48 Анно, що з тобою?
00:33:50 Диши.
00:33:54 Я падаю, коханий.
00:33:57 Ти все менше і менше.
00:33:59 Я з тобою.
00:34:02 Не відпускай мене.
00:34:03 Ні!
00:34:23 Бачиш, я тебе не відпустив?
00:34:28 Де ми?
00:34:31 Це сон.
00:34:51 Ліндо.
00:34:54 Я бачила сон.
00:34:56 Не може бути!
00:34:58 Як ти?
00:34:59 Добре. А ти що тут робиш?
00:35:04 Вчора тобі стало зле,
00:35:09 Краби.
00:35:11 Тобі стало дуже зле.
00:35:13 Ти переживала неймовірні
00:35:16 Чому тут немає Саїда?
00:35:21 Він пішов. Вночі ми шукали його,
00:35:26 Я поговорю з Жюстін,
00:35:28 Жюстін поїхала до Парижу.
00:35:32 Я піду до його кімнати,
00:35:34 Анно
00:35:35 Я вже ходила. Це дуже дивно,
00:35:39 Я залишилась тут,
00:35:42 Мені снився Саїд. Це був мій
00:35:47 Це гарний знак.
00:35:48 Так. Анно, вчора ввечері хлопець,
00:35:52 тебе загіпнотизував.
00:35:54 Спочатку підійшла Ховоська, психолог.
00:35:57 Але потім вона сказала, що найкраще
00:36:00 Він попросив нас залишитися з тобою наодинці.
00:36:02 Він казав, що ти впала
00:36:11 Не залишай мене, будь ласка.
00:36:14 Я ніколи не зможу цього зрозуміти.
00:36:17 Анно
00:36:19 хлопець, який тебе загіпнотизував,
00:36:22 Він залишив мені свій номер телефону,
00:36:28 Тоді подзвони йому.
00:36:38 Привіт, я Лінда, подруга Анни.
00:36:42 Яку ти загіпнотизував вчора ввечері.
00:36:44 Вона щойно прокинулась
00:36:46 Я хотів би загіпнотизувати її ще.
00:36:49 Це вкрай необхідно, в
00:36:55 Вона згодна. Коли?
00:36:57 Прямо зараз, якщо можна.
00:36:59 Ще все дуже свіже і це
00:37:02 Ти знаєш когось, хто розмовляє арабською?
00:37:05 Так, Саїд говорить.
00:37:06 Анно, не хвилюйся,
00:37:10 Що я зрозумію? Чому зник Саїд?
00:37:13 Він був поруч під час
00:37:18 У чому?
00:37:19 Доки не злякався.
00:37:21 Але чому?
00:37:23 Анно, в тебе є спогади,
00:37:29 Та видіння того, чого ти не проживала сама.
00:37:35 Ти віриш в те, що людина
00:37:41 До того, як зустріла Саїда, не вірила.
00:37:44 Вчора ти говорила арабською з Саїдом.
00:37:47 Але він не схотів мені перекласти.
00:37:53 Ей! Послухай!
00:38:04 Я не збираюсь тебе гіпнотизувати,
00:38:08 Нічого не бійся.
00:38:11 Якщо хочеш, ти можеш
00:38:14 під час гіпнозу
00:38:15 та пам'ятати все,
00:38:18 Ні, я не хочу нічого пам'ятати.
00:38:20 Ти заходь, куди схочеш.
00:38:24 Мене цікавить лише те, що
00:38:27 З його зникненням.
00:38:28 Анно
00:38:30 ми з тобою встановили
00:38:33 гіпнотичний зв'язок.
00:38:35 Я сказав тобі, що кожного разу,
00:38:39 і лише з власної волі
00:38:41 ввійдеш, крок за кроком,
00:38:46 Десять
00:38:47 дев'ять
00:38:49 вісім
00:38:51 сім
00:38:52 шість
00:38:54 п'ять
00:38:55 чотири
00:38:57 три
00:39:17 Анно
00:39:20 Не вірю, що ти не говориш арабською.
00:39:23 Що?
00:39:24 Ти дуже красиво
00:39:26 Мовою "ассанія".
00:39:28 Мовою Саїда? Мовою сахарійців.
00:39:31 Ми бачили, як ти помирала в пустелі.
00:39:33 З ним?
00:39:34 Ти говорила з ним, а він
00:39:37 І що я йому казала?
00:39:39 Ми не розуміли тебе.
00:39:40 Ти дуже плакала. Дуже сильно плакала.
00:39:43 Подивись на себе.
00:39:49 А я?
00:39:51 Як я померла?
00:39:54 Птахи.
00:40:32 Анно
00:40:33 Я хотів би якийсь час
00:40:36 щоб пошукати в твоєму підсвідомому.
00:40:39 Я можу допомогти тобі, Анно.
00:40:41 Я думаю, в тебе всередині безодня.
00:41:02 Дорогий мій печерний монстре.
00:41:05 Я довго не писала, бо зі мною
00:41:14 Жюстін віддала нам з
00:41:17 Та ще для одного нового друга.
00:41:20 Він з Лос-Анжелеса.
00:41:27 Саїд несподівано зник.
00:41:30 Нічого не сказавши.
00:41:32 І залишив всередині мене порожнечу.
00:41:35 Мені дісталася його кімната.
00:41:38 Хто краще мене зміг би жити у пустелі?
00:41:49 Стукають в двері.
00:42:00 Стукають в двері
00:42:03 і Англ відкриє замість мене.
00:42:07 Я йому довіряю.
00:42:09 Ти знав щось про мої двері?
00:42:13 Моя люба Анно. Мені
00:42:17 Але це частина ризику,
00:42:21 Думаю, ці невеликі неприємності
00:42:23 допоможуть тобі навчитися жити.
00:42:25 Про це й іде мова, вміти
00:42:30 А, на рахунок того, щоб ти приїхала
00:42:34 Зараз я не можу допомогти тобі.
00:42:36 Навіть не повинен, ти маєш
00:42:39 Ти не хочеш, щоб я приїхала?
00:42:41 І я не дуже добре розумію
00:42:44 Поясни мені докладніше
00:42:58 Я ніколи не бачила сніг.
00:43:00 Треба не забути розповісти тобі.
00:43:04 Це друга за висотою гора на планеті, К2.
00:43:08 А це Анна, справжня "восьмитисячниця".
00:43:11 Справжня хто?
00:43:12 Сімдесят років тому
00:43:16 що має більше восьми тисяч метрів.
00:43:21 Ти була коханкою одруженого чоловіка
00:43:23 який весь час тобі обіцяв
00:43:26 І коли ти вже повністю перестала йому вірити
00:43:28 ти пішла на гору з чотирма феміністками.
00:43:35 Тобто проблеми з чоловіками були завжди
00:43:38 не можна їм вірити.
00:43:40 А тим, що мають совість, ще менше.
00:43:46 Він спить з усіма. Я думаю,
00:43:50 Я бачила, як вони обмінювалися поглядами
00:43:52 Що ти говориш? З нею ні.
00:43:54 Чому ні? Він може.
00:43:55 Називає нас "богинями", щоб побільше
00:44:01 Всі рано чи пізно стають ґвалтівниками.
00:44:03 В глибині душі так. Але ми з кожним
00:44:09 Тож для мене чоловіки
00:44:11 вже закінчилися, і я йду
00:44:23 Ви були першими жінками в історії, що
00:44:27 Але ви з неї не спустились.
00:44:29 Я бачила, як ти замерзала.
00:44:31 Анно, я записала це на відео.
00:44:33 Але цього разу це була солодка смерть.
00:44:48 Позбутись цих жахів, які ти
00:44:52 подивившись відео.
00:44:56 Привіт.
00:44:57 Привіт.
00:45:02 Як справи з гіпнотичними сеансами Анни?
00:45:04 Добре. Все легше й легше, але вона
00:45:08 Англ може загіпнотизувати
00:45:12 маю все менше бажання дивитись.
00:45:14 Це велике страждання.
00:45:16 Було багато брутальних чоловіків,
00:45:19 Тобто в твоїх життях.
00:45:22 Колись ти захочеш про
00:45:25 І це буде добре для тебе.
00:45:27 Крім того, ти побачиш це
00:45:30 Відеокасети, на які ми
00:45:33 твої, ти знаєш це.
00:45:38 Можна подивитись останнє, що було?
00:45:40 Так.
00:45:43 Я прийшла в гори, щоб забути тебе.
00:45:50 Ні.
00:45:51 Я прийшла в гори, щоб
00:45:54 Щоб зустрітись з тобою.
00:45:56 Але ти не прийшов.
00:45:58 Я вже залишила своє життя.
00:46:00 Я прийшла сюди, щоб побачити
00:46:02 чи ти також залишив своє.
00:46:04 Свою дружину.
00:46:06 Своїх дітей. Заради мене.
00:46:07 Іди сюди!
00:46:08 Мені холодно.
00:46:09 Я зараз одна.
00:46:11 Я бачила, як помирали мої подруги.
00:46:13 Ніхто нас не побачить.
00:46:27 Не хвилюйся, Анно, це я.
00:46:30 Я прийшов сюди, щоб врятувати тебе.
00:46:33 Я ухожу.
00:46:35 Але я тебе бачу.
00:46:37 Ти мені посміхаєшся
00:46:40 Мені дуже прикро, Англе.
00:46:43 Дякую, що прийшов!
00:46:46 Мені дуже важко.
00:46:48 Ти такий солодкий!
00:47:16 Що ти робиш?
00:47:20 Білявка!
00:47:34 Мене не дивує, що ти така, досі вірна
00:47:37 цьому негіднику, який тебе
00:47:51 Я була колись чоловіком?
00:47:53 Досі ти була лише жінками.
00:47:56 І до того ж лише жінками молодими.
00:48:04 Це означає, що я завжди
00:48:07 Не природньою смертю, так?
00:48:10 Отож, чим менше знати, тим краще.
00:48:15 Англе, ти колись скористався моїм
00:48:19 Ти ж так багато проводиш зі мною часу.
00:48:21 Я маю на увазі сексуально.
00:48:23 Ні.
00:48:24 Ніколи. Звичайно, ні.
00:48:27 Я тобі вірю.
00:49:15 В принципі я б не заперечувала,
00:49:19 Все одно я потім
00:49:22 Отже, якщо тобі хочеться, я згодна.
00:49:28 Мені б хотілося зробити це з
00:49:32 Це те, чого б мені найбільше хотілося.
00:49:41 Буду твоєю лише під гіпнозом.
00:49:52 Любий мій печерний батьку.
00:49:55 Мені не можна повертатись додому,
00:49:59 А з приводу дверей ти не
00:51:00 Анно
00:51:01 це був найкращий сеанс гипнозу.
00:51:04 Твої життя з кожним разом все давніші.
00:51:06 Це не мої життя, а мої смерті.
00:51:10 Скільки часу пройшло?
00:51:12 Один день і одна ніч. Але
00:51:15 Небагато, але...
00:51:19 Я гола.
00:51:20 Вчора я покупав тебе, ти
00:51:34 Тебе дивилися дві великі людини.
00:51:37 Два великих авторитета в галузі гипнозу.
00:51:39 Один з Росії, інший з Мексики.
00:51:44 Вони показали мені нові дороги.
00:51:50 Анно, твій випадок унікальний.
00:51:53 Ми знайшли в тобі життя,
00:51:57 Про деякі з них ти майже нічого
00:52:02 просто неймовірні історії.
00:52:05 І ми знаємо, що можемо йти ще далі.
00:52:12 Я пропоную тобі йти до самого кінця.
00:52:15 Тобто ... до самого початку.
00:52:18 За що мені це все?
00:52:20 Я не знаю, чи ти була
00:52:23 чи просто через тебе, гіпнозом
00:52:27 можна встановлювати з ними контакт
00:52:30 чи з якоїсь частиною їх спогадів.
00:52:32 Іноді це лише картинки.
00:52:35 Але очевидно, вони є частиною тебе.
00:52:40 Це твій хаос, Анно.
00:52:42 А хто я?
00:52:44 В мене навіть власних снів немає.
00:52:46 Чому я не бачу снів,
00:52:49 Бо ти боїшся себе, хоч і несвідомо.
00:52:56 Раз вже через тебе можна встановлювати
00:53:00 загубленими в часі
00:53:03 повернись назад і поглянь на них.
00:53:05 Я хочу попросити тебе про дещо
00:53:08 дещо інше.
00:53:12 Я хочу залишатися притомною під час сеансу.
00:53:14 Це добрий крок.
00:53:17 Але зараз я хочу лише
00:53:19 Коли я жила там, разом з Саїдом.
00:53:22 І хочу пам'ятати, але не смерть
00:53:24 а моменти щастя з ним.
00:53:26 А я це все зніму.
00:53:28 Ти нічого не зніматимеш.
00:53:31 Я запишу це тут.
00:53:34 Це дуже особисте.
00:53:36 Зараз, поки я рахуватиму
00:53:39 від 10 до 7, з кожним числом
00:53:41 твоє тіло стає все більш
00:53:45 Десять
00:53:46 дев'ять
00:53:47 вісім
00:53:48 сім.
00:53:50 Всі твоє тіло стає твердим,
00:53:53 Але таким стає лише твоє тіло.
00:53:56 Твій дух не має ваги.
00:53:58 Ти можеш, якщо захочеш, розділитися.
00:54:02 Залишити тіло тут, в ліжку.
00:54:05 Зараз я рахуватиму від 6 до 4
00:54:08 і ти більше не відчуватимеш свого тіла.
00:54:11 шість
00:54:13 п'ять
00:54:14 чотири.
00:54:15 Ти зможеш бачити своїми
00:54:19 Чим більше ти бачитимеш
00:54:21 тим глибше входитимеш
00:54:24 Тепер я хочу, щоб ти
00:54:28 по схилу гори.
00:54:33 Збоку ти бачиш море.
00:54:36 Ти шукаєш вхід у печеру.
00:54:39 В особливу печеру.
00:54:42 Ти відчуваєш, як легенький вітер
00:54:45 Та чуєш шум хвиль.
00:54:49 Раптом ти її знаходиш.
00:54:51 Це твоя печера, Анно.
00:54:54 Ти заходиш.
00:54:59 Ти зовсім одна всередині.
00:55:04 Ти бачиш багато дверей в стінах
00:55:08 вони зачинені.
00:55:09 Твоя підсвідомість обирає одні двері.
00:55:14 Ти зупиняєшся перед ними.
00:55:17 Зараз ти обережно відкриваєш їх.
00:55:22 Заходиш.
00:55:23 і коли я рахуватиму від трьох
00:55:25 до нуля, ти опинишся
00:55:27 в іншому часі
00:55:29 та іншому місці,
00:55:32 Три, два
00:55:35 один, нуль.
00:55:52 Ти в тому житті, яке хотіла?
00:55:54 Так.
00:55:56 Республіка Сахара.
00:55:59 Скільки тобі років?
00:56:04 Не знаю, я маленька дівчинка.
00:56:06 Як тебе звати?
00:56:07 Саїда.
00:56:11 Під'їжджає чоловік на верблюді.
00:56:13 Це мій батько.
00:56:16 і він приїхав по мене.
00:56:21 Добре. Тепер перенесемось
00:56:23 вперед по життю Саїди.
00:56:27 Я знову рахуватиму від 3 до 0
00:56:30 дозволь своєму несвідомому
00:56:33 обрати якийсь важливий спогад.
00:56:36 Три...
00:56:37 ...два...
00:56:38 ...один...
00:56:40 ...нуль.
00:56:46 Де ти зараз, Саїдо, скільки тобі років?
00:56:50 Зі мною щось відбувається.
00:56:56 Ми на війні.
00:56:58 Не розумію, що зі мною.
00:57:00 Навколо мене якісь люди.
00:57:03 Ти поранена?
00:57:05 А, розумію, я народжую дитину.
00:57:09 Твій чоловік з тобою?
00:57:12 Ні.
00:57:14 Я його не бачу.
00:57:24 Ясір!
00:57:29 Мені боляче!
00:57:49 Я народила йому сина.
00:57:51 Вітаю, Саїдо.
00:57:53 Тепер я знову рахуватиму від 3 до 0.
00:57:56 І ти дозволиш своєму
00:58:00 до іншого моменту, який ти обереш.
00:58:03 Зачекай, будь ласка.
00:58:06 Також народилася мати.
00:58:08 Я найщасливіший чоловік у світі.
00:58:10 Дякую, Саїдо!
00:58:12 Дякую!
00:58:14 Ясір!
00:58:16 Це найщасливіший день в моєму житті!
00:58:23 Три
00:58:24 два
00:58:25 один
00:58:27 нуль.
00:58:33 Де ти зараз, Саїдо?
00:58:37 В таборі для полонених.
00:58:41 Нас охороняють марокканські солдати.
00:58:44 Чому зі мною немає мого сина?
00:58:47 Я згадала.
00:58:48 Якийсь солдат забрав його в мене.
00:58:52 Це Ясір, він приїхав звільнити мене.
00:58:54 Поїхали!
00:59:09 Ні!
00:59:18 Забери мене звідси, благаю.
00:59:23 Не бійся, ти зараз вийдеш.
00:59:26 Три. Повернись до дверей
00:59:29 Два. Виходь з печери.
00:59:33 Один. Все чорне.
00:59:36 Нуль.
00:59:38 Ти вже тут.
01:00:00 Чорт забирай!
01:00:02 А мій батько-придурок
01:00:06 Йому, бачте, захотілось самотності
01:00:09 Він продав квартиру та
01:00:12 Ненавиджу чоловіків!
01:00:14 Я більше не можу! Кінець!
01:00:16 В мене нічого більше не залишилось,
01:00:19 Нічого абсолютно.
01:00:33 Анно, треба послати до
01:00:36 який нас всіх знищує зсередини.
01:00:39 Ми, жінки, залишаємось в цьому світі,
01:00:42 А ти забудь раз і назавжди про Саїда.
01:00:47 Сприйми серйозно те, що маєш
01:00:50 і чого ти не хочеш бачити, все таки має
01:00:54 Я зараз роблю монтаж усього цього.
01:00:56 Сподіваюсь, ти зрозумієш, подруго.
01:01:01 Знаєш, що найбільше мене
01:01:03 Цей козел наполіг і придбав ту
01:01:07 "Лінда". Готується поплисти
01:01:10 Сам один.
01:01:17 Життя Анни
01:03:03 Анно
01:03:04 в мене новини від твого батька.
01:03:07 Він має звільнити будинок.
01:03:09 Печеру?
01:03:10 Так.
01:03:14 Хто Вам це сказав?
01:03:16 Ваші друзі з Валенсії.
01:03:19 Сан Хуан.
01:03:20 Він зараз живе в них.
01:03:22 Я маю їхати, батько помре без печери.
01:03:25 Він звикне. Жити одному в печері не дуже зручно.
01:03:28 Ось чому він казав, аби я не їхала
01:03:31 з владою, тому не хотів, щоб я турбувалася.
01:03:35 Анно
01:03:36 треба поспішати.
01:03:38 Твоєму батькові потрібно, щоб
01:04:07 Я знала, що він ніколи не сяде в машину.
01:04:10 Навіть в твою.
01:04:12 Так. Поїхали.
01:04:26 Анно
01:04:28 твій батько хворий.
01:04:37 Зараз наче у вас свята?
01:04:41 Тому він не хотів, щоб ти приїзжала
01:04:43 доки йому не стане краще.
01:04:49 В нього рак, Анно.
01:04:52 І він знає, що помирає.
01:04:57 Це через те, що я поїхала.
01:04:59 Не кажи так.
01:05:00 Не казатиму.
01:05:02 Але завжди так вважатиму.
01:05:12 Він хоче потанцювати з тобою, як
01:05:22 Притиснись до мене, Маріє.
01:05:27 Притиснись до мене
01:05:31 цієї холодної ночі
01:05:35 я не можу заснути.
01:05:39 Притиснись до мене, Маріє.
01:05:43 Притиснись до мене
01:05:47 мені страшно
01:05:49 і немає куди йти.
01:05:56 Завтра, коли ти прокинешся
01:06:00 я вже буду далеко звідси.
01:06:04 Не думаю, щоб щось трапилося
01:06:08 я бував і в гірших ситуаціях.
01:06:13 Якщо я більше тебе не побачу
01:06:17 забудь, що я примусив тебе страждати.
01:06:21 Не хочу, щоб коли я зникну
01:06:25 ніхто б не згадав про мене.
01:06:29 Притиснись до мене, Маріє.
01:06:34 Притиснись до мене
01:06:38 цієї холодної ночі
01:06:42 я не можу заснути.
01:06:46 Притиснись до мене
01:06:49 Анночко.
01:06:51 Притиснись до мене
01:06:54 мені страшно
01:06:57 і немає куди йти.
01:07:17 Я був найщасливішою людиною в світі.
01:07:20 Притиснись до мене, Маріє.
01:07:24 Притиснись до мене
01:07:28 колись я повернусь по тебе
01:07:32 і ми втечемо звідси.
01:07:36 Притиснись до мене, Маріє.
01:07:41 Притиснись до мене
01:07:44 мені страшно
01:07:46 і немає куди йти.
01:08:01 Мені страшно і немає
01:08:04 куди йти.
01:08:45 Я сам!
01:08:49 Вільний!
01:08:51 Я вільний!
01:09:00 Ліндо!
01:09:09 Ліндо, це ти?
01:09:15 Ти хочеш покарати мене?
01:09:20 Так тобі це вдалося!
01:09:28 Ізмаїл, ти мене не знаєш.
01:09:35 Я Анна.
01:09:36 І хто ще? А?
01:09:38 Ще
01:09:39 я "заєць".
01:09:42 Нічого вже не поробиш.
01:09:45 Мені не потрібні чортові "зайці" на кораблі.
01:09:48 Вибач, це я зробила.
01:09:50 Я зачепилась за трос,
01:09:53 Це моя яхта і ти влізла до мене.
01:09:57 Так. Але я дізналась
01:09:59 що ти пливеш до Нью-Йорку, і...
01:10:12 Лінда!
01:10:13 Я подруга Лінди!
01:10:40 Любий мій печерний монстре.
01:10:42 Я тут, в Атлантичному океані.
01:10:47 Душа утопленників нікуди не йде, правда?
01:10:50 Вона може лише літати, щоб
01:10:55 Я не хочу літати.
01:10:56 Хочу залишитись з тобою.
01:12:01 Ти подруга Лінди?
01:12:05 Ти щось таке кричала у воді.
01:12:09 Тому ти повернувся?
01:12:13 Ні.
01:12:20 Тобі цікаво, що твоя
01:12:27 Ти не сильно вір тому,
01:12:33 Ми були сусідками.
01:12:36 Яка там зараз година?
01:12:38 Мене цікавить лише те,
01:12:44 Мене теж.
01:12:48 Від сьогодні і надалі.
01:13:31 Тримайся міцніше!
01:13:34 Тримайся!
01:13:54 Вперше в житті я знаходжуся
01:13:59 Не рахуючи мого батька.
01:14:08 Завтра ввечері ми підійдемо до Мангеттена.
01:14:12 Я хочу залишитись на кілька
01:14:16 Новий Йорк, нове життя.
01:14:19 Потім піду вздовж континенту.
01:14:22 На південь.
01:14:25 Я хочу здавати яхту в аренду,
01:14:29 Якщо ти залишишся, я навчу
01:14:37 Я ще не знаю, що хочу робити.
01:14:41 Чи хочу подорожувати.
01:16:25 Дім в небесах.
01:16:29 Сад в морі.
01:16:32 Жайворонок в твоїх грудях.
01:16:36 Знову початок
01:17:14 Мені прикро, що я не твій
01:17:16 Майже так.
01:17:27 Як ти мене знайшов?
01:17:28 Батько Лінди.
01:17:30 Я був у порту,
01:17:33 Ти поїдеш і далі з ним?
01:17:38 Чого ти приїхав?
01:17:40 Вибач, Анно, але було дуже
01:17:44 Ми провели багато досліджень.
01:17:45 Невже?
01:17:46 Як дійти до самого початку через гіпноз.
01:17:50 А яка різниця взагалі?
01:17:52 Подивись, де я зараз.
01:17:54 Це Нью-Йорк. Найбільш
01:17:58 І крім цього ти далеко
01:18:01 Але знаєш, що цікаво?
01:18:02 Ти ніколи не була так близько
01:18:06 Намагаючись втекти, ти
01:18:09 До твого початку.
01:18:11 І як я помру цього разу?
01:18:16 Анно, подивись на мене.
01:18:19 Я дуже хотів побачитись з тобою.
01:18:23 Я тебе дуже сильно кохаю!
01:18:26 Як ти думаєш, я ще
01:18:56 Ми в'їхали до індіанської резервації.
01:19:25 Дивись, монстре, це печера.
01:21:10 Я дуже хотіла побачити
01:21:14 У мене серце розривалось,
01:21:16 що ти поїхала не простившись.
01:21:20 Я розумію тебе, але все
01:21:24 Чого Ви приїхали?
01:21:25 Щоб допомогти тобі зрозуміти.
01:21:28 Якщо ти дозволиш мені.
01:21:33 Щоразу те, що мені потрібно
01:21:36 Так. Дві тисячі років тому...
01:21:54 Що з тобою, Анно?
01:21:56 Мені боляче.
01:21:58 Тоді вийдемо звідси.
01:22:03 Не дивно, що це відбулося
01:22:07 Вона теж зрозуміла.
01:22:26 Що сталось?
01:22:27 Ми не знаємо точно.
01:22:30 Тому тобі треба було прийти сюди.
01:22:55 Мати, мати, мати...
01:22:59 ...добрих людей!
01:23:02 Добрих людей!
01:23:06 Вона просить тебе взяти це.
01:23:10 В мені немає нічого
01:23:15 Давай, Анно. Ми на твоєму боці.
01:23:26 Анно, не бійся.
01:23:29 Ми вже разом.
01:23:31 Зараз назви моє ім'я, ти знаєш
01:23:35 "Охтатсіака".
01:23:36 Так тебе звали!
01:23:38 Я вгадала з першого разу?
01:23:39 Для свого народу ти богиня життя.
01:23:43 І в якому віці мене вбили?
01:23:46 В 22 роки.
01:23:48 Чорт! Мені зараз 21.
01:23:56 Я вже жива, всередині тебе.
01:24:12 Десять
01:24:15 дев'ять
01:24:17 вісім
01:24:18 сім
01:24:19 шість
01:25:18 Ми привезли тобі сюрприз з Мадриду.
01:25:29 Привіт, Анно.
01:25:33 Отже, по-перше
01:25:35 я дуже по тобі сумую,
01:25:38 Потім, тут відбулися деякі зміни.
01:25:41 Моя мати зараз спить
01:25:43 І говорить, що дякує тобі.
01:25:46 Вона знає, що ти з моїм батьком.
01:25:50 На "Лінді".
01:25:53 Тож вона говорить
01:25:55 що без нього живе набагато краще.
01:25:59 Отже, з мамою все добре.
01:26:02 А я
01:26:04 Ти будеш сміятися.
01:26:08 Я повернулася до Лукаса.
01:26:10 Я знову богиня, розділена з іншими, звичайно.
01:26:14 Але я ще не звикла до цього.
01:26:17 Треба казати "вітру у корму".
01:26:19 Ну, як там кажуть.
01:26:24 Отже вітру.
01:26:27 І дозволь нести себе вітру,
01:26:30 Моя найулюбленіша подруго.
01:26:32 Моя подруга-пташка.
01:26:49 Ти хто?
01:26:50 "Охтатсіака".
01:26:53 Зупини це, будь ласка!
01:26:56 Анно, був чоловік, якого ти
01:26:59 Він вбив богиню
01:27:01 і ваш народ почав страшну
01:27:05 Увімкни їй кінець.
01:27:13 Зніми це пір'я!
01:27:19 Що не так з пір'ям?
01:27:21 Вона вбралася пташкою.
01:27:23 Її брати розлютяться.
01:27:28 Якщо ти будеш вбрана в це, я
01:27:32 Мені верне від твоїх гордощів!
01:27:35 Поклади сокиру!
01:27:41 Не будь твариною!
01:27:48 Якщо ти ще раз вдариш мене
01:27:52 то втратиш мене назавжди.
01:27:58 Анно! Людина сяє, помираючи.
01:28:01 Коли вона мудра і говорить з тобою.
01:28:05 Ти повинна її слухати.
01:28:07 Мені страшно.
01:28:09 Будь хороброю.
01:28:12 Але я не хоробра.
01:28:13 Анно!
01:28:16 Найхоробріша!
01:28:19 Бо в тобі зіпсута людська свідомість.
01:28:22 Але жіночість
01:28:24 це інстинкт життя, а не смерті.
01:28:27 Ти повинна відкритись і дослідити.
01:28:30 Я нікому нічого не винна.
01:28:32 Як хочеш, принцессо.
01:28:34 Я вільна.
01:28:37 Ніколи мені не подобались матері.
01:28:42 Відео твоє, Анно. Тобі вирішувати.
01:28:44 Ти повинна мати сенс у
01:28:48 В мене немає сенсу і все.
01:28:50 Англо, загіпнотизуй мене до кінця
01:29:00 Десять, дев'ять
01:29:02 вісім, сім
01:29:04 шість, п'ять
01:29:06 чотири, три
01:29:08 два, один
01:29:10 нуль.
01:29:12 Зараз ти розслабишся, бо
01:29:16 Ні про що не думай.
01:29:23 Я розумію тебе, люба моя.
01:29:27 Я тебе розумію.
01:30:44 Відкриваємось через дві години
01:30:46 ти запізнився, тебе ніхто не взмозі дочекатися.
01:30:51 Але я тобі можу нашвидкоруч
01:30:56 З чим тобі?
01:31:02 З цукром.
01:31:07 Як ти мене знайшов?
01:31:08 Жюстін знайшла мене і
01:31:13 Це твоє кафе?
01:31:15 Ні, однієї подруги.
01:31:17 Як тут взагалі?
01:31:19 Добре, добре.
01:31:21 Намагаюсь жити своїм власним життям.
01:31:23 Маю на увазі теперішнє життя.
01:31:26 і знову стаєш посередині.
01:31:30 Ні.
01:31:32 Залишайся, де був, будь ласка.
01:31:39 Це найкраще місце, де я можу бути.
01:31:42 Так. Схоже мене це все чекало.
01:31:46 Ну добре, а як тобі
01:31:47 в Ґвантанамо?
01:31:48 В Ґвантанамо?
01:31:49 Так. Я подумала, що ти
01:31:51 Я не могла б подумати, що ти
01:31:55 Анно
01:31:57 я приїхав просити пробачення.
01:32:04 П'ять доларів, будь ласка.
01:32:12 Анно
01:32:14 після нападу, який був з
01:32:18 я мав інший
01:32:20 якого не бачив ніхто.
01:32:22 І я зрозумів, що не міг тобі допомогти.
01:32:24 Навпаки, лише наробив би тобі лиха.
01:32:27 Ти розмовляв зі мною арабською,
01:32:29 Що я тобі відповідала?
01:32:33 Тієї ночі ти зрозумів
01:32:35 що коли біологія закінчується,
01:32:38 Що наша душа має сенс в іншій біології.
01:32:41 Ти казав, що в кінці немає нічого
01:32:43 Так от, навпаки, ми все накопичуємо.
01:32:46 Померти наповненим, не порожнім.
01:33:15 Давай прогуляємось.
01:33:20 Тобі вдалося зробити так, щоб вона
01:33:23 Ні.
01:33:25 Ти думаєш, якби ми не помирали,
01:33:28 пристрасно?
01:33:30 Я не хочу жити вічно.
01:33:33 Я лише хочу жити з тобою.
01:33:35 Це моє єдине бажання.
01:33:40 А це - моє вікно.
01:33:53 Не хвилюйся, все нормально.
01:33:56 Вибач.
01:33:57 В тебе є інша?
01:34:02 Вибач. Про це не можна питати.
01:34:07 Головне, що ми зустрілись.
01:34:12 Тож зараз почнемо знову жити разом.
01:34:15 Куди поїдемо?
01:34:18 До твоєї пустелі?
01:34:20 Ну, давай же. Нехай Бог
01:34:23 Гамади.
01:34:25 Добре. Навіть якщо ми
01:34:28 і нас з'їдять птахи.
01:34:31 Тому що... ти теж знаєш, що сталось, правда?
01:34:41 Я хочу сказати, що поїду з тобою.
01:34:45 Куди захочеш.
01:34:48 Ну, скажи "так" і сьогоднішній день
01:34:53 Анно
01:34:55 я не був Ясіром.
01:34:59 Цим сахарійцем, якого ти так кохала.
01:35:03 Чому це не був? Звідки ти знаєш?
01:35:06 Я Cаїд, його син.
01:35:12 І син Саїди.
01:35:15 Мої батьки були полоненими
01:35:19 Там один з солдатів забрав у тебе сина.
01:35:22 Моя мати була дуже відомою берберкою.
01:35:26 В неї було велике минуле.
01:35:29 Та енергія інших мудрих жінок.
01:35:34 Жінок, що жили до неї.
01:35:57 Ось чому марокканці дозволили,
01:36:03 Вони вважали, що тоді
01:36:05 її душа розвіється в повітрі.
01:36:09 Єдине, що залишилось від неї
01:36:13 вони повернули цю обручку.
01:36:26 Отже я була твоєю матір'ю.
01:36:29 Твоєю матір'ю-монстром.
01:36:35 Слава Богу, що тебе не було з нами.
01:38:34 Я його бачила, це він,
01:38:37 Хто?
01:38:39 Один з військових "шишек",
01:38:42 Він разом з своїми друзями-негідниками
01:38:43 вигадали цю війну в Іраці
01:38:46 яка забрала нашого Пакіто.
01:39:00 Ти тут, Анно, ти нічого не боїшся!
01:39:05 Ми йдемо разом, ти і ми!
01:39:10 Ми всі йдемо разом,
01:39:12 разом з тобою!
01:39:32 Італієць?
01:40:04 Італо-американець.
01:40:15 Зачекай!
01:40:29 Друга половина для тебе
01:40:32 він її облизав.
01:40:38 Я обожнюю італійців.
01:40:48 Тобі подобається гратися.
01:40:51 Коли мені хочеться.
01:40:53 А Вам?
01:40:54 З жінками, які мені подобаються.
01:40:57 А з чоловіками, які Вам подобаються, що Ви робите?
01:41:01 Ви посилаєте їх на війну,
01:41:04 Це не я вигадав війни.
01:41:07 Війни вигадали чоловіки, як Ви.
01:41:24 Але я впевнена, що в глибині Ви добрий.
01:41:29 Ви не можете бути таким поганим.
01:41:35 Я бачу це по губах.
01:41:38 В Вас є щось добре,
01:41:41 хоч може так не здається.
01:41:57 Звідки ти?
01:42:00 З Іспанії.
01:42:01 Еспанка?
01:42:03 Так, любий, ми знаємо,
01:42:06 Через півгодини.
01:42:08 Номер 200.
01:42:15 Через годину,
01:42:18 мені ще треба зробити деяку роботу.
01:42:20 Я роблю це заради тебе,
01:42:22 щоб не викликати підозр.
01:42:55 А ти, чекай на мене тут.
01:42:57 Я скоро повернусь.
01:43:03 Іди до мене, красуне-еспанко.
01:43:06 Іспанія.
01:43:07 Я іспанка.
01:43:10 Ти європейка?
01:43:12 Так.
01:43:13 В цьому житті так, але
01:43:15 я також була пінічноамериканкою.
01:43:17 - Справді?
01:43:20 Справжньою північноамериканкою.
01:43:21 Індіанкою.
01:43:23 А нещодавно
01:43:28 в попередньому житті
01:43:30 я була арабкою.
01:43:34 Я вмію розмовляти арабською.
01:43:36 Ти часом не терористка?
01:43:40 Я схожа на терористку?
01:43:45 Я сексуальна терористка.
01:43:49 Тоді відсмокчи в мене!
01:43:50 Але я не шльондра.
01:43:53 Якщо хочеш, я тобі заплачу.
01:43:56 Ні.
01:43:57 Твій ринок мене не цікавить.
01:43:59 Я тут, бо хочу цього
01:44:02 навіть, якщо ти не віриш
01:44:05 я віддамся тобі.
01:44:09 Тому що очевидно
01:44:12 що ти нічого не даєш.
01:44:15 Ти лише забираєш.
01:44:20 Всі жінки шльондри.
01:44:22 Не може бути! А всі чоловіки ґвалтівники.
01:44:26 Якщо я тобі заплачу,
01:44:31 Якщо хочеш, я вдаватиму, ніби не хочу
01:44:35 а ти мене зґвалтуєш.
01:44:51 Який у тебе приємний запах!
01:44:54 А на смак я ще краща.
01:44:59 Що за чорт?!
01:45:02 Чорт забирай, що це?! Це лайно?
01:45:05 Це поетичний акт, не зважай.
01:45:08 Чорт, ким ти себе вважаєш,
01:45:11 Ну, вибач, я помилилася.
01:45:15 Мені здалося, що всередині тебе
01:45:18 Ах, так?
01:45:20 Тоді зараз ти отримаєш!
01:45:28 Тримай її!
01:45:29 Тримай її!
01:45:30 Не давай їй втекти!
01:45:32 Не слухай його,
01:45:45 Поверни її!
01:45:50 Поверни її, чорт, і тримай!
01:46:05 Вона арабка, чортова терористка!
01:46:21 Бридка відьма!
01:46:51 Навіть якщо ти вб'єш мене
01:46:53 я знову народжуся.
01:46:56 Ти ніколи не зможеш побороти мене,
01:46:59 тому що я мати добрих людей.
01:47:02 Я дам початок війську дітей
01:47:06 які виростуть добрими людьми.
01:47:59 І ця колонна дорична.
01:48:05 А я гречанка.
01:50:02 Моїй сестрі Анні
01:50:06 що пішла.
01:50:10 Моїй дочці Анні
01:50:14 що прийшла.
01:50:21 Картини Анни були написані
01:50:25 Анною Медем у 1989 - 2001 роках
01:50:29 та адаптовані Софією Медем.
01:50:33 Автор сценарію та режисер Хуліо Медем.
01:50:37 В головній ролі Мануела Вельєс.
01:50:44 Субтитри українською www.espanol.kiev.ua.