Che Part Two Guerrilla

ua
00:01:52 У березні 1965-го Че Гевара
00:01:55 ...Міністерства індустрії Куби,
00:01:57 ...оглянути цукрове виробництво.
00:01:59 За кілька днів Че Гевара зник.
00:02:02 Поширилося багато чуток про
00:02:04 і навіть його дружина Алейда
00:02:07 Суспільство вимагало відповіді,
00:02:10 тож Фідель Кастро вирішив
00:02:12 написаного йому Че.
00:02:23 КУБА. 3 ЖОВТНЯ 1969 РОКУ
00:02:27 ...вчинок людини, яка є...
00:02:30 ...однією з найшановніших...
00:02:38 ...в Центральному комітеті...
00:02:42 ...нашої партії.
00:02:46 Аби пояснити цей вчинок,
00:02:50 дозвольте зачитати ось цей лист,
00:02:55 написаний власною рукою Че,
00:02:59 і де викладені його думки.
00:03:06 У цьому пояснювальному листі...
00:03:12 ...йдеться про наступне:
00:03:13 Гавана. Рік агрикультури.
00:03:17 Фіделе, у цей момент я згадую багато речей.
00:03:23 Як я зустрів тебе в будинку Марії Антонії,
00:03:26 як ти запропонував мені приєднатися до руху.
00:03:29 Згадую напругу перших підготовчих днів.
00:03:34 Якось мене запитали, кого
00:03:40 І реальна можливість того,
00:03:46 Пізніше ми довідалися, що це була правда.
00:03:49 В революції ти або виграєш, або помреш.
00:03:56 Я відчуваю, що виконав частину своїх зобов’язань
00:03:59 перед кубинською революцією.
00:04:03 Тож я кажу "до зустрічі" тобі
00:04:05 і твоїм товаришам, які тепер стали і моїми.
00:04:11 Я офіційно йду у відставку зі своїх постів:
00:04:14 полишаю лідерство в партії,
00:04:16 міністерське крісло, генеральський чин,
00:04:24 Інші нації світу потребують
00:04:30 Я можу зробити те,
00:04:36 Настав час нам розійтися.
00:04:39 Якщо останні години мого життя
00:04:44 подумки я буду тут, із цими людьми.
00:04:49 І особливо з тобою.
00:04:51 РІК ПОТОМУ
00:05:16 Дай-но мені глянути на тебе без капелюха.
00:05:23 Ти дуже схожий на свого батька.
00:05:29 Гроші в тебе є?
00:05:32 Так.
00:05:37 Ми могли б почекати,
00:05:42 Якщо ми не зробимо це зараз,
00:05:48 Ще раз.
00:05:50 Один, два,
00:05:54 три.
00:05:58 Алейдіто, не забувай, що на чолі стола
00:06:03 Проте оскільки тата зараз немає,
00:06:07 Ще одну ложечку... Чотири...
00:06:10 ...і п’ять.
00:06:18 Що він робить?
00:06:20 Я не знаю.
00:06:24 Іди, подивись. Молодець.
00:06:53 ДЕНЬ 1. ЛА ПАС, БОЛІВІЯ
00:07:23 Ви спеціальний представник O.A.S.?
00:07:27 Так, Організації Американських Країн.
00:07:31 Зачекайте будь-ласка.
00:07:38 Цей чоловік говорить, що він фахівець O.A.S.
00:07:40 Організації Американських Країн?
00:07:50 - Будь-ласка, проходьте.
00:07:53 Містере,
00:07:56 Не треба, ні.
00:13:15 Монхе мене непокоїть.
00:13:18 Чому?
00:13:19 Коли я спитав його про
00:13:24 ...він сказав, "яких людей?", наче я
00:13:30 Та нічого.
00:13:43 Аполінар.
00:13:46 Серапіо.
00:13:47 - Скільки тобі років, Серапіо?
00:13:51 у шістнадцять чоловік вже
00:13:57 Вітаю. Я Камба.
00:13:59 Рамон.
00:14:06 Ти знаєш що це означає?
00:14:09 Він прийшов із тобою.
00:14:10 Людина, якій ти щойно потис руку...
00:14:13 ...це Че Гевара.
00:14:19 - Ти впевнений?
00:14:23 А можна ще раз потиснути йому руку?
00:14:31 ДЕНЬ 26
00:15:34 - Рамон.
00:15:38 - Це Коко, брат Інті.
00:15:41 - Ферма називається його ім’ям.
00:15:44 - Як справи, брате?
00:15:47 - Мігель!
00:15:50 - Урбано, як з’їздив?
00:16:00 Роландо.
00:16:04 Ти Інті??
00:16:06 - Радий із вами нарешті познайомитися.
00:16:12 Це наш лікар, Ернесто Маймура.
00:16:15 Він член Комуністичної партії Болівії,
00:16:20 - Де ти мешкав у Гавані?
00:16:27 ...і ми заснули.
00:16:31 Знаєте, де ми прокинулися?
00:16:33 - У Сполучених Штатах.
00:16:38 Ми пішли зі своїми панамськими паспортами.
00:16:42 І все було начебто добре,
00:16:43 поки ми самі ледь усе не зіпсували,
00:16:48 Брауліо каже: Ходімо сюди, з’їмо по хотдогу.
00:16:52 Ми підішли до кіоску, і, як на зло,
00:16:56 Перше, що він сказав,
00:17:01 Брауліо так на нього глянув.
00:17:05 Він загорнув нам сосиски,
00:17:09 Добре, я помилився,
00:17:14 Ти не помилився, навпаки,
00:17:18 Що ж я відкрив?
00:17:20 Навіть якщо одягнути тебе як людину,
00:17:27 Гарний жарт!
00:17:29 У Болівію або ще кудись!
00:17:38 Брате!
00:17:49 Ходімо.
00:18:01 Вітаю.
00:18:04 - Еустакіо.
00:18:08 - Салустіо.
00:18:11 - Я Педро.
00:18:15 Пако.
00:18:17 Анісето.
00:18:19 Тума, а це Анісето.
00:18:22 Карлос.
00:18:24 Тума.
00:18:27 - Віллі.
00:18:30 Мені потрібно кілька днів,
00:20:07 З останньої розмови з Монхе я зрозумів,
00:20:11 що якщо дійсно хочемо змінити суспільство,
00:20:13 ...ми самі повинні стати
00:20:16 Ось чому партія
00:20:21 Монхе висловлював свої сумніви
00:20:26 Він говорив,
00:20:28 Серед нас також є ті, що залишили
00:20:33 Тож з усією повагою, Рамоне,
00:20:37 я не думаю, що партія підтримає збройну боротьбу,
00:20:40 а тим більше Маріо Монхе.
00:20:44 Я прошу вашого дозволу повернутися в Ла Пас...
00:20:47 ...і загітувати найкращих членів партії...
00:20:51 ...приєднатися до нас.
00:20:54 Спочатку ми повинні зустрітися з Маріо Монхе,
00:20:57 адже про це вже домовлено.
00:20:59 Не зробити це буде погано.
00:21:17 Поки що в нас немає належних умов
00:21:22 Маріо.
00:21:24 Будь-де в світі, де одна людина
00:21:27 ...є належні умови.
00:21:30 Коли діти працюють на шахтах,
00:21:34 а 50 відсотків шахтарів
00:21:40 Коли ці ж шахтарі страйкують,
00:21:44 аби отримати гідні умови праці,
00:21:46 і через це їх вбивають військові -
00:21:54 Якщо рівень дитячої смертності...
00:21:58 ...є найвищим в усій Латинській Америці...
00:22:00 ...через брак лікарень і медичної допомоги,
00:22:04 для мене це належні умови.
00:22:08 Куба мене навчила, що...
00:22:11 ...народне повстання без зброї в руках...
00:22:16 не має шансу отримати владу.
00:22:21 Коли люди дізнаються,
00:22:26 вони відвернуться від вас.
00:22:29 Ви героїчно загинете,
00:22:32 але не переможете.
00:22:38 Тоді ми зробимо його болівійцем.
00:22:41 У кінці кінців, Симон Болівар
00:22:46 Товаришу Монхе!
00:22:48 Ви та ваша партія повинні
00:22:52 що Че... Що Рамон - не чужоземець,
00:22:56 Це правда.
00:23:00 Партія не схвалює
00:23:04 І ви можете від неї відмовитися.
00:23:08 Якщо ви це зробите, ми вас підтримаємо.
00:23:12 Якщо ж ви залишитеся,
00:23:18 Як секретар Комуністичної партії,
00:23:20 я раджу вам піти зі мною.
00:23:32 ...листя для мохіто не можна перетирати.
00:23:35 - Я знаю як робити мохіто...
00:23:38 Цього не можна.
00:23:50 Вітаю!
00:23:52 Ходи сюди.
00:23:55 Так от, потім треба його накрити і потримати...
00:23:57 ...півгодини в духовці на правильній температурі.
00:23:59 О, ні, я забув -
00:24:03 Сир.
00:24:05 Перепрошую.
00:24:08 Давайте.
00:24:11 - Усе гаразд?
00:24:15 Чому Че змінив місце розташування
00:24:19 Я думаю, він хотів бути ближче до Аргентини.
00:24:22 На нього дуже чекають в Альто Бені.
00:24:26 Бо там багато шахт.
00:24:30 вони підтримують нас.
00:24:33 Че потрібно тренуватися десь із шість місяців,
00:24:37 і щоб йому не заважали.
00:24:40 А що в цьому регіоні Нанчахуасу?
00:24:45 Це дуже усамітнене місце.
00:24:52 Селяни, які живуть у цій місцині,
00:24:56 не довіряють чужинцям.
00:25:01 Совєти не дозволять Монхе
00:25:05 Ні.
00:25:09 Ми зібрали трохи грошей,
00:25:15 Якщо ми ще чимось можемо допомогти,
00:25:19 нехай нас повідомлять.
00:25:22 Ми знайшли печеру.
00:25:27 Доброго ранку.
00:25:30 Я сказав їм, що сьогодні вертаюся в Ла Пас.
00:25:35 Я йду з партії.
00:25:39 Своє завдання...
00:25:40 ...я виконав.
00:25:42 - Окей.
00:25:47 Залишися в таборі, поки він не приїде.
00:25:51 Я хочу побути наодинці.
00:25:53 Я почекаю в цинковому будинку.
00:25:56 Гаразд.
00:25:57 Я повернуся 10 січня.
00:26:05 Гаразд, Монхе. Ми чекатимемо.
00:26:14 Коко, знайди Мозеса Гевару.
00:26:18 Я хочу поговорити з ним.
00:26:22 За кілька днів ми підемо
00:26:26 ...днів на 20 чи 25.
00:26:31 Я буду працювати на шахті.
00:26:33 Повернуся між 4 та 14 лютим.
00:26:39 Мені б хотілося повернутися раніше,
00:26:42 ...буде "Дияволіада" в Оруро.
00:26:45 Усі мої люди порозходяться,
00:26:51 Ти - наш головний контакт зі світом.
00:26:55 Твоє прикриття має бути бездоганним.
00:26:58 Ти не можеш повернутися в табір.
00:27:02 Сігло XX от-от почне страйк.
00:27:08 Як твій чоловік?
00:27:10 Як у нього справи? Що з його мандрівкою?
00:27:13 Я заклала все майно, аби він міг
00:27:17 А що з Барієнтосом?
00:27:21 У нас був... контакт.
00:27:24 - То що сталося?
00:27:29 Я знаю, що подобаюся йому.
00:27:33 - Може мені ще раз із ним зустрітися?
00:27:37 Таню, коли такі речі трапляються,
00:27:42 працювати стає важче, не забувай про це.
00:27:46 ДЕНЬ 67
00:27:49 Ось провізія -
00:27:58 Цей новий працівник, він болівієць?
00:28:02 Так.
00:28:04 - Скільки з мене?
00:28:06 - Ні, візьми.
00:28:10 - Візьми.
00:28:15 Я хочу брати участь у вашому проекті.
00:28:20 У мене є родичі із транспортом.
00:28:27 Гаразд?
00:28:29 Підіть із Тумою, завітайте до нашого сусіда.
00:28:33 Скажете, що нам потрібна його допомога.
00:28:39 Скажете йому, що зараз ми можемо
00:28:43 і тільки за це.
00:28:45 Тумайні...
00:28:47 Трохи його полякай.
00:28:49 Поясни йому, що якщо він нас зрадить,
00:28:53 Ти можеш їздити в місто і назад,
00:28:55 ...купувати нам харчі,
00:29:00 Звичайно, усе що потрібно.
00:29:03 - Добре.
00:29:06 Особисто, оскільки я це говорю
00:29:10 Добре.
00:29:33 Хочеш іще?
00:29:37 Жили собі дві пташки.
00:29:42 Одна сиділа тихо, а інша постійно
00:29:47 Якось прийшов мисливець.
00:29:51 Він почув як співає пташка,
00:29:56 А з іншою пташкою, що сиділа тихо,
00:29:59 Вона врятувала себе.
00:30:03 Гарна історія.
00:30:04 - Це добре.
00:30:07 Мені сподобалася.
00:30:24 Ну і що тепер? Ти, сучий син!
00:30:27 Нічого, побачимо.
00:30:43 Доброго ранку.
00:30:45 - Як справи?
00:30:47 Як тут у вас гарно.
00:30:51 Бачу, фабрика добре працює.
00:30:57 - Доброго ранку.
00:31:03 Можна зайти? Покажете мені будинок?
00:31:10 Бачу, у вас справді багато роботи!
00:31:15 Скоро. Не знаю коли, але скоро...
00:31:20 ...ми зустрінемося з нашим ворогом.
00:31:24 Наші контакти із зовнішнім світом
00:31:30 Дехто з нас загине. Ми побачимо,
00:31:37 Бо не зможемо надати їм
00:31:42 Не вистачатиме їжі.
00:31:44 Іноді взагалі не буде що їсти.
00:31:50 Окрім того,
00:31:53 ми повинні будемо терпіти всі примхи погоди.
00:32:00 Зрештою...
00:32:02 ...з людей ми перетворимося
00:32:05 Це все що я можу вам запропонувати.
00:32:08 Подумайте про це.
00:32:13 У вас ще є час повернутися додому.
00:32:16 Бо потім буде пізно.
00:32:20 Я закінчую,
00:32:24 і знову повторю те,
00:32:29 що я сказав Монхе.
00:32:32 Я вже тут.
00:32:36 І їм треба буде вбити мене,
00:32:40 І я до останнього буду на боці тих,
00:33:27 Скільки зерна ти можеш продати нам?
00:33:31 Тут не вистачить навіть для нас, пане.
00:33:33 Продай нам хоча б пару свиней.
00:33:35 Це ж ще маленькі поросята.
00:33:40 До того ж вони не мої - хазяйки.
00:33:43 Скільки ви хочете за свиню?
00:33:46 Я не можу їх вам продати.
00:33:49 Я заплачу вам тридцять тисяч болівіанів.
00:33:53 Ну я не знаю...
00:33:55 Сорок тисяч.
00:33:58 Продавати чи не продавати?
00:34:02 П’ятдесят, і домовимося.
00:34:05 Ну добре.
00:34:07 В яких умовах вони живуть?
00:34:10 В жахливих.
00:34:14 У них є діти?
00:34:15 Шестеро. Всі босі та з вошами в голові.
00:34:21 В одного з малих - запалене око.
00:34:25 І скільки цьому селянину років?
00:34:28 Може 40, чи 50.
00:34:32 Мені здається, йому більше.
00:34:37 Коли ти запропонував йому гроші,
00:34:41 У нього аж очі засяяли,
00:34:45 Добридень.
00:34:47 Доброго дня, Онорато.
00:34:59 Проходьте, я хочу поговорити з вами.
00:35:05 Ми можемо навчати ваших дітей,
00:35:09 і лікувати їх у своїй лікарні.
00:35:12 Ми побудуємо тут дорогу,
00:35:14 і сюди приїжджатимуть грузовики -
00:35:18 Ви хочете, аби все це було?
00:35:21 Так, це було б добре.
00:35:24 Натомість нам потрібна ваша допомога.
00:35:36 Два...
00:35:38 ...і три.
00:35:40 Дивися.
00:35:44 Молодець... Ти ж дорослий хлопець.
00:35:46 Спасибі! Нехай Бог вас береже!
00:35:47 - Вже все в порядку.
00:35:56 Спасибі.
00:35:59 - До зустрічі
00:36:03 - До побачення.
00:36:12 ДЕНЬ 100
00:37:17 Що ти робиш?
00:37:21 Це ж їжа для всієї групи.
00:37:25 Ніхто не бере нічого без дозволу.
00:37:28 Зрозуміло?
00:37:31 Я пробачу вам на цей раз, бо ви
00:37:34 - У нас тут все спільне.
00:37:38 Ми всі хочемо їсти, Даріо. Проте цим
00:37:55 Де ще одна банка?
00:38:16 У мене немає радіозв’язку з табором,
00:38:21 Ні, чоловіче.
00:38:24 Будеш із нами до шостої, а потім
00:38:28 Ні, я піду зараз, поки не потемнішало.
00:38:30 Гей, це наказ!
00:38:33 Будеш тут до шостої!
00:38:37 - Я йду зараз!
00:38:41 Слухай сюди, ти! Я забираюся звідси!
00:38:42 Спершу ти познайомишся з моїм мачете!
00:38:45 - Агов!
00:38:47 Мігеле!
00:38:49 Що тут відбувається?
00:38:52 Так, усе, досить!
00:38:54 Мігель, подивися на мене!
00:38:56 Він же твій товариш!
00:38:58 Який товариш!
00:38:59 Усе, досить!
00:39:01 Мігеле, ти повинен
00:39:04 Віддавати накази з повагою,
00:39:08 як керівник.
00:39:11 Тут не можна нікого бити чи карати.
00:39:16 Це не дозволено партизанськими законами.
00:39:19 І ти знаєш це краще за інших.
00:39:23 А ти -
00:39:27 ти збрехав.
00:39:29 Мігель ніколи не бив тебе.
00:39:36 Єдина річ, яку я тут не терпітиму -
00:39:39 це брехню.
00:39:41 Ще один такий інцидент, Пачо,
00:39:44 і я відправлю тебе назад на Кубу.
00:39:51 Подібні інциденти руйнують моральність
00:39:55 не лише твою, чи твою,
00:39:57 а й усієї армії.
00:40:01 Якщо хтось відчуває свою
00:40:05 він не повинен вдаватися
00:40:08 нехай скаже про це комісарам -
00:40:12 у крайньому випадку - мені,
00:40:16 і ми відпустимо його з групи із миром.
00:40:48 Я прийшов сюди не працювати.
00:40:58 Слухайте сюди.
00:41:01 Рамон може зараз же повернутися
00:41:07 Насолоджуватися комфортом
00:41:11 Проте він зараз тут, бо хоче,
00:41:16 Щоб ваші діти вчилися
00:41:20 Я просто пекар, я працював
00:41:25 Та коли-небудь я стану вільним.
00:41:29 ДЕНЬ 113
00:41:33 Відпочинь, бо після сходу сонця ми рушимо.
00:41:36 - Ми не залишаємося тут?
00:41:40 Ми підемо в інший табір,
00:41:43 У тебе є якісь проблеми?
00:41:46 Один сусід вважає,
00:41:50 Поліція вже двічі до нас приходила.
00:41:59 Коли ти востаннє чув про Рамона?
00:42:02 Десь тиждень тому.
00:42:04 Ми втратили контакт з усією групою.
00:42:08 Мозесе, привіт!
00:42:15 Кого ти привів?
00:42:17 У мене є контакти в Аргентині
00:42:24 Ви повернетеся назад у Камірі?
00:42:26 Спочатку треба поговорити з Рамоном.
00:42:29 Монхе і партія втручаються в усе.
00:42:33 Вони переконали багатьох болівійців,
00:42:36 не приєднуватися до нас.
00:42:41 Послухайте!
00:42:45 Слухайте сюди!
00:42:46 Попереджую - тримайтеся подалі
00:42:48 Хто її зачепить - буде покараний.
00:42:53 Послухай мене, Артуро.
00:42:56 Вони болівійці, і прийшли сюди воювати.
00:43:00 Ти повинен їх поважати.
00:43:11 Потрібні два добровольці -
00:43:17 Упіймайте щось велике,
00:43:25 Що це ти в біса робиш?
00:44:34 ЗРОБЛЕНО НА КУБІ
00:44:44 Це не літак?
00:44:48 Аероплан!
00:44:51 Ходімо, Рамоне!
00:45:00 Рамоне, сховайся!
00:45:28 Вони піймали двох людей Мозеса -
00:45:31 які заговорили як папуги.
00:45:34 Солдати вже були в цинковому будинку.
00:45:36 Вони забрали джип Тані та віслюка.
00:45:40 - Хто наказав змінити місце табору?
00:45:42 Скажи йому, що ми виграємо
00:45:46 - Збери всіх у таборі!
00:45:48 Роландо!
00:45:51 Готуй засідку.
00:46:00 Що було в джипі?
00:46:02 В мене були там кілька
00:46:08 Вони обшукають джип,
00:46:12 А готель приведе їх до твоєї квартири.
00:46:15 А твоя квартира приведе їх до всього іншого.
00:46:18 Я нікому не могла довіряти.
00:46:22 Щоразу як я телефонувала,
00:46:26 - Тому я вирішила принести...
00:46:33 Ми втратили п’ять років роботи!
00:46:38 Таню, п’ять років!
00:46:41 Віддай свою зброю.
00:46:45 Ти і твої гості підете,
00:46:55 ДЕНЬ 141
00:47:29 Не стріляти!
00:47:32 Ми здаємося! Здаємося!
00:47:39 Мої командири - боягузи,
00:47:43 Я не хотів бути тут, клянуся!
00:47:47 Заспокойся!
00:47:48 - Будь ласка, не вбивайте мене!
00:47:54 У мене ревматизм.
00:47:57 - Слухай, ніхто тебе не чіпатиме.
00:48:00 Не вірте жодному слову
00:48:04 Він продає нашу їжу в магазини,
00:48:07 Він бив людей. А тепер он як плаче,
00:48:13 То що нам із ним робити?
00:48:15 Убити його?
00:48:18 Так, убийте його!
00:48:22 Поклади його на інший бік.
00:48:26 - Ти дав йому знеболюване?
00:48:31 Дай йому морфію.
00:48:34 Ми погодилися на цю боротьбу.
00:48:38 Подобається нам це чи ні,
00:48:42 або бути вбитим заради визволення Болівії.
00:48:48 Можете зробити це зараз.
00:49:00 Я не повернуся.
00:49:05 Сподіваємося, ви повернетесь.
00:49:09 Ваша зброя і обмундирування
00:49:18 Хай живе вільна Болівія!
00:49:20 Хай живе Національна
00:49:32 Бачиш, ніхто не захотів залишитися…
00:49:35 Для цього потрібен час.
00:49:40 ДЕНЬ 159. ЛА ПАС
00:49:55 Це національна катастрофа.
00:49:58 США сидить склавши руки,
00:50:00 поки Кастро готує чергову
00:50:04 у самому центрі Південної Америки!
00:50:06 Пане Президенте, загроза
00:50:08 перше - дії партизанів,
00:50:11 друге - неможливість протистояти
00:50:15 навіть на рівні вашого
00:50:17 третє - байдужість місцевого населення
00:50:22 Мене цікавить,
00:50:24 чи дійсно Че Гевара тут?
00:50:27 Не можна дозволити поширення
00:50:29 За нашими даними,
00:50:33 Че Гевара тут ні до чого.
00:50:35 Треба долучити пресу.
00:50:38 Це їхнє основне джерело інформації.
00:50:40 І якщо хтось і знає,
00:50:42 Пане Президенте, ми вважаємо
00:50:45 досвідчену й натреновану, яка могла б
00:50:48 Ми сформуємо її з болівійський військових.
00:50:51 Діяти вона буде лише в зоні
00:50:56 І хто буде її тренувати?
00:50:58 В нас є люди, які вже проводили
00:51:02 Вони можуть виконати це завдання.
00:51:05 Якщо ти підеш зараз,
00:51:09 Краще тобі почекати,
00:51:13 - Ви йдете на північ?
00:51:16 Ми залишимо тебе
00:51:20 Я не думаю, що це правильно.
00:51:24 Сіро, ми на війні.
00:51:28 Дай мені провідника.
00:51:31 Дай мені провідника,
00:51:34 Я не можу розділити групу.
00:51:37 Я подумаю про альтернативу.
00:51:40 Будь-які кроки
00:51:54 Рамон, твої книги всі мокрі.
00:51:58 Поклади їх на каміння,
00:52:05 Артуро!
00:52:07 В радіо потрапила вода,
00:52:10 Хочеш сказати,
00:52:13 Отримує сигнал,
00:52:19 Дідько! От тепер
00:52:24 Ні, бо до нас іноді приходять люди.
00:52:33 Військові говорять,
00:52:35 Що ви не вірите в Бога
00:52:40 Що ви ґвалтуєте жінок
00:52:44 Убиваєте тих, хто не хоче
00:52:49 А у вас тут яка свобода?
00:52:52 Наша свобода - робити все,
00:52:53 Послухайте.
00:52:58 Ми прийшли не для того,
00:53:00 Ми лише хочемо купити
00:53:03 Однак у мене нічого немає, лишень це.
00:53:09 Скільки ти хочеш за це?
00:53:12 Скільки не шкода - беріть.
00:53:16 Якщо я тобі потрібен, я можу залишитися.
00:53:20 Що мені дійсно потрібно зараз - це селяни.
00:53:24 Краще вертайся до Франції,
00:53:31 щоб нам допомагали грошима,
00:53:38 Мені також треба передати
00:53:43 Я напишу Сартру і Расселу,
00:53:50 ...фонд допомоги болівійській революції.
00:54:05 Не хвилюйся.
00:54:08 Ми заберемо тебе звідси
00:54:11 Я не хвилююся.
00:54:22 Тумайні!
00:54:34 Ось, це тобі.
00:54:37 Для твого захисту.
00:54:48 Я поведу головний загін на південь,
00:54:55 Залишишся з хворими,
00:54:59 Скільки тебе не буде?
00:55:01 Десь зо три дні.
00:55:42 Роландо!
00:55:44 Ходи з Лоро, заміните
00:55:48 Рамоне.
00:55:50 У будинку нікого немає.
00:55:52 Залиш там гроші, і записку.
00:56:20 Збери всіх, ми йдемо.
00:56:32 Рамоне!
00:56:37 Лоро вже не допомогти...
00:56:47 Ось що вони дали мені, капітане.
00:56:50 Для чого це?
00:56:52 Тут є якісь магазини?
00:56:56 Вони забрали моїх свиней і мою кукурудзу.
00:57:01 Ти допомагав їм, і вони платили тобі за це.
00:57:04 Тепер ти повинен допомогти
00:57:09 Ви крадете моїх
00:57:12 Послухай мене уважно, розумнику!
00:57:16 Як тільки партизани повернуться -
00:57:21 У тебе ж добре серце!
00:57:25 Ти це зробиш.
00:57:40 - Алехандро!
00:57:42 Це капітан Мітчел. Він відповідатиме
00:57:44 - Приємно познайомитися.
00:57:56 Коли ми закінчимо, в Болівії...
00:57:59 ...спеціальні служби будуть
00:58:02 Ми навчимо їх усьому -
00:58:07 розбиратися в політиці, щоб вони
00:58:11 Із нами буде один із найкращих
00:58:14 - Скільки часу піде на все?
00:58:40 Добридень.
00:58:43 Я тут за завданням редакції - пишу
00:58:50 За чутками болівійської армії,
00:58:56 лідером вашої групи є Че Гевара,
00:59:02 і його супроводжує якась жінка.
00:59:04 Цей хлопець - справжній троянській кінь.
00:59:10 Жоден кубинець не повинен
00:59:17 - Що таке, Даріо?
00:59:22 То накривай. Спочатку цим малим.
00:59:27 Ви з Парагваю?
00:59:29 З Парагваю? Ні, що ти, я з Оруро!
00:59:35 Добре, дітки.
00:59:37 Щойно закінчите -
00:59:40 Ми не можемо піти,
00:59:44 Скільки він вам винен?
00:59:46 50 песо.
01:00:00 Я говорив із цим англійцем про те,
01:00:05 Він каже, що військові в Камірі його знають.
01:00:10 Так ми можемо вибратися.
01:00:14 Це вам вирішувати.
01:00:18 Ми можемо пройти, як репортери.
01:00:27 Йдіть дорогою на Камірі.
01:00:32 Але не йдіть через Муюпампу.
01:00:35 Бо вас схоплять.
01:00:37 Якщо це станеться, пам’ятайте -
01:00:41 ані інших кубинців.
01:00:47 - Слухай, у тебе є цигарки?
01:00:52 От дідько!
01:00:53 Чому ти не палиш?
01:00:56 У мене є трохи тютюну.
01:00:59 Дякую, брате.
01:01:04 То де ж кубинці?
01:01:05 - Ну, вони мають бути...
01:01:11 Я наказав тобі не спілкуватися із цим типом!
01:01:14 Що він сказав?
01:01:15 Та нічого він не сказав, брате.
01:01:19 Підеш позаду.
01:01:24 ДЕНЬ 169. МУЮПАМПА
01:01:58 Стояти!
01:02:01 Кидайте свої рюкзаки
01:02:06 Кидайте на землю!
01:02:09 Ім’я французького журналіста - Режі Дебре.
01:02:13 Відомий своїми радикальними статтями та
01:02:16 Проводить багато часу на Кубі,
01:02:22 Аргентинця звати Сіро Бустос.
01:02:24 Художник і письменник.
01:02:27 Цей тип збирав гроші у 1963 році...
01:02:29 ...для місцевого партизанського руху
01:02:34 Масетті вбила поліція в Аргентині у 1964 році.
01:03:08 Двох найманців, француза та
01:03:11 в районі, відомому як Вака Гусман,
01:03:15 Район Гусман,
01:03:21 Якщо це правда,
01:03:34 Їх трьох заарештували
01:03:36 Звідки ти знаєш?
01:03:38 Ми зупинили фургон, що їхав
01:03:42 Там були німецький священик і робітник.
01:03:47 Вони хочуть поговорити з нашим керівником.
01:03:52 - Інті, ці люди бачили тебе?
01:04:06 Багато з ваших людей - не болівійці.
01:04:09 Ось чому вони вам не вірять.
01:04:12 Але вони вірять вам.
01:04:14 Вони просили нас поговорити з вами.
01:04:19 Ну то скажіть їм, що наша армія
01:04:23 Вони мають бути серед нас.
01:04:25 Ні, вони не сприймають все,
01:04:29 То що, коли військові застосовують
01:04:33 а ми не можемо цього робити
01:04:36 Вони не хочуть приєднуватися до вас,
01:04:39 І ви не маєте права руйнувати їх життя.
01:04:49 Якщо ви хочете, аби в Муюпампі був мир,
01:04:52 привезіть сюди вантажівку
01:04:55 На цю заставу, о шостій вечора.
01:04:59 Ми зустрінемося на фермі Немесіо,
01:05:03 І тоді ми підемо. Даю вам слово.
01:05:07 Добре.
01:05:10 Відкрий рота.
01:05:32 Вони будуть допитувати Бустоса і Дебре.
01:05:35 І все дізнаються.
01:05:41 Рамоне!
01:05:44 Думаю, тобі варто змінити ім’я.
01:05:49 Це гарна ідея.
01:05:57 Літак!
01:05:58 Виведіть усіх з будинку!
01:06:00 - Біжіть!
01:06:02 Швидше, під дерева!
01:06:04 Забирайтеся звідти!
01:06:14 Більшість цих людей - кубинці.
01:06:17 Це вторгнення, підтримане Кастро.
01:06:25 Комуністичний заколот проти мирного,
01:06:31 Президенте Барієнтос,
01:06:34 Чи є у вас військові радники з США?
01:06:37 Американці дали нам літаки і гелікоптери.
01:06:42 І це вся їхня відповідь
01:06:46 Наші військові самі владнають цю ситуацію.
01:06:52 Сил в партизанів надовго не вистачить.
01:06:57 Це правда, що повстанців очолює Че Гевара?
01:07:00 Я вже говорив, і повторюю -
01:07:19 Фернандо.
01:07:22 Шахтарі погрожують розпочати страйк.
01:07:27 Де?
01:07:29 В Катаві, Сігло ХХ.
01:07:31 Шахтарі збираються страйкувати!
01:08:02 Вони будуть віддавати по 50 болівіанів
01:08:08 Для них це дуже великі гроші.
01:08:13 Артуро, повідом Мігеля в засаді...
01:08:17 ...і заміни Пабліто.
01:08:20 Я обійду всю Болівію
01:08:24 Гаразд.
01:08:27 Сер, ситуація вислизає з наших рук.
01:08:29 Папа Римський і де Голль
01:08:32 Деякі члени вашої коаліції
01:08:36 ...та симпатії до повстанського руху.
01:08:39 Ми маємо взяти це під контроль.
01:08:42 Що ти маєш на увазі?
01:08:44 Розказати людям про Гевару.
01:08:46 Оголосити надзвичайний стан
01:08:50 ...спочатку залізо.
01:08:52 Перекрити кордони й оголосити військовий стан.
01:08:56 А повстанці?
01:08:58 Ваша головна проблема, пане Президенте,
01:09:01 ...між вашими військами.
01:09:03 Я більше не можу з вами погоджуватися.
01:09:07 Що ти пропонуєш?
01:09:09 Поділити регіон на три зони.
01:09:11 Оточити кожну зону,
01:09:15 ...і ліквідувати повстанців.
01:09:21 ДЕНЬ 236
01:09:22 Кілька хвилин тому
01:09:25 ...сумну новину про різанину
01:09:28 ... яка закінчилася смертю 82 шахтарів.
01:09:32 Родини та друзі оплакують своїх близьких.
01:09:36 Що говорять на болівійських станціях?
01:09:40 Те саме.
01:09:41 Вони підтвердили різню на шахтах,
01:10:02 Вони підстрелили Помбо.
01:10:05 Вони ледь не добили нас... Що таке?
01:10:27 Дайте мені води.
01:10:41 Тихо, тихо... Дихай, спокійно.
01:11:00 Зараз полегшає...
01:11:27 Він просив тебе забрати його годинник,
01:11:44 Хоакіне!
01:11:46 Ми не можемо весь час ходити кругами.
01:11:49 Військові оточили нас з усіх боків.
01:11:54 Рамон сказав не йти із цього району.
01:11:57 Це було до того як військові
01:12:00 У нас не залишилося їжі - анітрохи.
01:12:03 Якщо Рамон вже повертається,
01:12:07 Якщо ми підемо звідси -
01:12:10 Рамон ще не тут лише тому
01:12:15 Думаю, ми повинні рухатися
01:12:18 У нас є шанс зустріти його біля річки,
01:12:22 а не лише чекаючи тут.
01:12:26 ДЕНЬ 270
01:12:42 Добридень, красуне.
01:12:44 Можеш продати мені трохи молока?
01:12:48 Рікардо, що там?
01:12:51 - Замовкни і дай мені свою флягу!
01:13:07 Дихай! Тримайте, тримайте!
01:13:10 - Матінко!
01:13:12 Тримайте!
01:13:32 Дихай.
01:13:52 Скільки ми ще будемо
01:13:55 Поки не знайдемо.
01:13:58 Так, але здається,
01:14:02 Нам треба спробувати
01:14:06 Ми в безвихідному становищі.
01:14:08 Скільки ще наших людей загине,
01:14:12 Чапако, якби це був ти,
01:14:18 Ми ніколи не покинемо наших товаришів.
01:14:22 Зрозуміло.
01:14:26 Ходімо.
01:14:33 ДЕНЬ 280
01:15:18 Пробач мені, Фернандо.
01:15:22 Люди хочуть їсти,
01:15:26 а ми не маємо чим їх нагодувати.
01:15:29 Нам немає чим годувати тварин.
01:15:33 - Що мені робити?
01:15:41 Я зроблю тобі укол.
01:15:54 Добридень.
01:16:03 Не хвилюйтесь,
01:16:07 Хто цей чоловік там?
01:16:10 - Сідайте.
01:16:13 - Хто цей чоловік?
01:16:16 Як ви?
01:16:17 Ви бачили тут поблизу військових?
01:16:20 Він сусід. У нього лихоманка.
01:16:25 З нами є лікар.
01:16:27 Коли він повернеться,
01:16:31 Зрозуміли?
01:16:34 ...то як щодо військових?
01:16:37 Нам треба вийти звідси і перейти річку.
01:16:40 Ви живете тут і знаєте околиці.
01:16:47 Дістаньте нам трохи їжі.
01:16:49 Ось, візьміть гроші.
01:16:51 Звідки ви знаєте, що нас семеро?
01:16:54 Я всіх підвела.
01:16:58 Звичайно можеш, Таню.
01:17:02 Ми повернемося за два дні.
01:17:07 Запам’ятайте. Нам потрібне безпечне місце,
01:18:11 Помбо, мені треба поговорити з Фернандо.
01:18:14 Фернандо спить.
01:18:15 На сьогодні з нього вистачить проблем.
01:18:20 Хай відпочине.
01:18:21 Інті, що сталося?
01:18:25 Добре, кажи йому.
01:18:32 Думаю, треба переговорити
01:18:36 Камба каже, що його фізичний стан
01:18:41 Здається, для нього
01:18:44 Я вже поговорив з Інті.
01:18:48 Фернандо, я хворий.
01:18:54 - Я не думаю, що...
01:18:56 Я не можу відпустити тебе,
01:19:01 Бо якщо тебе впіймають,
01:19:04 Буде лихо не лише тобі,
01:19:06 а й усій групі.
01:19:11 Послухай, Камбо...
01:19:14 Щоб вижити тут,
01:19:18 треба жити так,
01:19:29 Я не казав Інті, що хочу піти.
01:19:33 Піти - це для боягузів.
01:19:37 Я лише сказав Інті, що за півроку-рік
01:19:54 Подивись.
01:19:57 Скажи мені,
01:20:01 де саме треба перейти річку?
01:20:06 Ось там, капітане.
01:20:17 А тепер...
01:20:21 ...одягни цю білу сорочку,
01:20:26 Йди додому і чекай,
01:20:30 поки не прийдуть партизани,
01:20:42 ДЕНЬ 302
01:22:25 Вогонь!
01:22:34 Болівійська армія повідомила про знищення
01:22:40 Вбито десятеро партизанів.
01:22:43 Серед вцілілих Хосе Карільйо,
01:22:49 ...під командуванням кубинця
01:22:52 Це побрехеньки військових.
01:22:54 Вони не можуть усі бути мертвими,
01:22:57 якщо тільки вони не ходили уві сні.
01:23:00 Хосе Карільйо це Пако.
01:23:02 Можливо, його спіймали, і він заговорив?
01:23:07 Ходімо.
01:23:09 Вже п’ята година.
01:23:31 - Що сталося з її обличчям?
01:23:36 Я замовив труну.
01:23:40 Сеньйоре Президенте,
01:23:43 Що ви зробите із Че Геварою,
01:23:48 Особисто я думаю,
01:23:50 що найбільшою помилкою Батисти було те,
01:23:53 що він не вбив Фіделя, коли
01:24:07 ДЕНЬ 324
01:24:58 Дякую.
01:25:03 Фернандо, вони кажуть, що тут щодня
01:25:08 - Як його звати?
01:25:10 ...вчора він поїхав у Валлєгранде,
01:25:14 Це телеграма, яку він отримав два дні назад.
01:25:17 Тут написано, що будь-які витрати...
01:25:21 ...покривають військові.
01:25:24 Інті зараз говорить з його жінкою.
01:25:27 Скажи Інті, що зважаючи на ці обставини,
01:25:30 ми візьмемо з її магазину все,
01:25:33 Бери десять бляшанок сардин,
01:25:39 Будь ласка! Це для моїх дітей!
01:25:42 Хазяйко, спокійно.
01:25:45 Товариші селяни, ми вже понад
01:25:51 Ви спитаєте, для чого?
01:25:53 Ми хочемо покінчити з
01:25:57 Хочемо покінчити із зубожінням та злиднями,
01:26:01 в яких болівійський уряд воліє бачити свій народ.
01:26:05 Наприклад, де знаходиться найближча лікарня?
01:26:08 За 100 кілометрів звідси, правда?
01:26:12 Спочатку вам треба заплатити
01:26:16 потім заплатити за ночівлю.
01:26:17 Потім ви підете до лікарні,
01:26:21 та лікар у ній оглядає хворих за гроші.
01:26:24 Так це повинно бути?
01:26:27 А ліки? Безкоштовно вам
01:26:32 Інакше кажучи,
01:26:34 якщо ваша дитина хворіє чи помирає,
01:26:39 кого це турбує?
01:26:42 Ось чому можливість змінити ваше
01:26:45 ...безпосередньо залежить від
01:26:49 Так?
01:26:51 Скажіть, ви будете битися тут, у селі?
01:26:56 Ми не маємо наміру битися у селі.
01:27:03 ДЕНЬ 328
01:27:46 Нікого й нічого.
01:27:48 Дві свині та віслюк.
01:27:51 - Дивно.
01:27:53 - Де ж Мігель?
01:28:00 Дивись!
01:28:02 Сеньйоро!
01:28:05 Сеньйоро!
01:28:12 Вона нічого не знає.
01:28:16 Дивна тиша.
01:28:18 Тут мені пахне військовими.
01:28:23 В усьому селі немає нікого.
01:28:25 Я говорив зі старою.
01:28:32 Мігеле!
01:28:35 Готуй загін, о третій підете в Хагуей.
01:28:39 - У Хагуей?
01:28:43 І сам пильнуй.
01:28:46 Застосовуй всі можливі засоби захисту.
01:28:49 Зрозумів.
01:28:58 - Кажи.
01:29:00 Я краще залишуся тут.
01:29:02 Я не можу встати, не можу навіть відлити.
01:29:07 Ми не можемо покинути тебе тут.
01:29:10 Прийдемо в Хагуей, і вирішимо,
01:29:30 Добридень.
01:29:32 Я зустрів його по дорозі в Хагуей.
01:29:34 Каже що йде з Валлєгранде.
01:29:38 Куди ти везеш ці продукти?
01:29:41 До Пікачо, сеньйоре.
01:29:45 Помбо, Помбо!
01:29:47 ...своїй родині, сеньйоре.
01:29:48 - Ти бачив десь поблизу військових?
01:29:53 Фернандо, як на мене,
01:29:55 Зберігай спокій.
01:29:58 Усім бути напоготові.
01:30:04 То ти впевнений,
01:30:08 Ні, сеньйоре, не бачив.
01:30:11 Гаразд.
01:30:13 Помбо, проведи його до околиці села.
01:30:16 Дякую, сеньйоре.
01:30:28 У тебе скло в чоботях, чи що?
01:30:30 Чого це ти вже вдруге зупиняєшся?
01:30:38 Пачо, ти туди!
01:30:44 Віллі, йди з ними.
01:30:48 - Антоніо!
01:30:50 Урбано, до огорожі!
01:30:56 Артуро, сюди.
01:30:58 Ворушіться, Даріо!
01:31:01 Відступаємо. Всі донизу!
01:31:08 Я прикрию!
01:31:11 - Чіно, що сталося?
01:31:15 Вони вб’ють тебе! Вони тут!
01:31:18 Вони вбили Хуліо, Коко та Мігеля!
01:31:21 Камбо, сюди!
01:31:25 Камбо! Що ти робиш?
01:31:30 Побігли!
01:31:50 Що сталося?
01:31:55 Вони вбили Мігеля, Хуліо
01:32:02 Я намагався їх урятувати,
01:32:05 але не зміг.
01:32:13 Мені шкода.
01:32:32 Вони із загону Че.
01:32:34 Гадаєш, він близько?
01:32:36 Ти маєш привести сюди другу дивізію.
01:32:40 Однак вони ще не закінчили тренування.
01:32:43 Тобі знадобляться всі твої люди.
01:32:54 ДЕНЬ 340
01:33:17 Беніньйо!
01:33:19 Беніньйо!
01:33:22 Беніньйо,
01:33:29 Тримайся.
01:33:48 Беніньйо, покажи свою рану.
01:33:52 Це нічого. Все в порядку.
01:33:59 Візьми.
01:34:03 Фернандо, послухай...
01:34:07 Підіть з Беніньйо на розвідку.
01:34:10 Пошукай якесь місце, де можна
01:34:19 Капітане, в мене повідомлення
01:34:22 Якийсь селянин бачив
01:34:26 Прекрасно. Передай,
01:34:38 Дивись...
01:34:44 Це певно селянин,
01:35:51 - Скільки їх?
01:35:55 - Вони тримаються разом?
01:35:57 Віллі, приведи Нато й Урбано негайно.
01:36:01 Артуро, знайди Даріо і Анісето.
01:36:05 Фернандо, в кінці ущелини є дім,
01:36:10 там військові.
01:36:12 - Вийти десь посередині не вдасться.
01:36:16 Це в 500 метрах від пагорбу.
01:36:19 Ще там є дерево,
01:36:24 - То йди туди негайно.
01:36:25 Беніньйо, пильнуй.
01:36:30 Гаразд.
01:36:31 Бережи себе.
01:36:35 Тут ми почекаємо до дев’ятої вечора.
01:36:38 Ті, що до дев’ятої не прийдуть,
01:36:40 мають самі дістатися до Ріо Гранде,
01:36:45 а звідти до гирла Санта Елени.
01:36:48 Там ми будемо чекати два дні.
01:36:52 Пачо і Віллі.
01:36:54 Ви займете цю позицію.
01:36:57 Антоніо...
01:36:59 ...і Артуро...
01:37:02 ...підуть в ущелину.
01:37:05 Не стріляти першими.
01:37:08 Якщо ви почуєте вистріли,
01:37:10 спершу переконайтеся,
01:37:13 а не просто прочісують район.
01:37:16 Ви зрозуміли? Все, йдіть
01:37:23 Іди з Даріо, закріпиш позиції Беніньйо.
01:37:26 Не давай йому засинати
01:37:36 Фернандо...
01:37:40 Ми бували і в гірших ситуаціях.
01:37:46 Є три ущелини:
01:37:51 Повстанці можуть бути
01:37:54 Шукайте в усіх трьох.
01:37:56 Почніть з найвищої.
01:37:58 Якщо вони намагатимуться втекти?
01:38:00 Поставимо варту там,
01:40:09 Нато.
01:40:13 Приведи Анісето.
01:40:22 Іди з Нато й поверни Помбо та Урбано.
01:40:26 Нехай вертаються обидва.
01:40:29 Чекай, тихше!
01:41:10 Нагнися!
01:41:57 Що?
01:42:01 Слухай, Урбано.
01:42:04 Нато щось показує,
01:42:06 Фернандо хоче, щоб верталися,
01:42:31 - Антоніо, ми йдемо?
01:42:43 Пабліто, готуй поранених.
01:42:48 Давай!
01:43:57 От диявол! Гади!
01:44:00 Помбо, йди! Я прикрию!
01:44:02 Чекай, чекай!
01:44:06 Тепер давай!
01:45:52 Як ви себе почуваєте?
01:45:56 Нормально.
01:45:58 Лейтенант перев’язав.
01:46:04 Де ви тримаєте Віллі і Чіно?
01:46:06 Тут поруч.
01:46:10 Скільки повстанців лишилося?
01:46:12 Я не знаю.
01:46:16 Де мало бути ваше місце зустрічі?
01:46:20 У нас його не було.
01:46:23 Де мало бути місце?
01:46:25 - Я сказав, у нас його не було.
01:46:29 Для чого ж ви прийшли сюди, в Ігейру?
01:46:32 Яке це вже має значення?
01:46:35 Слухай мене уважно.
01:46:37 Це вже не Куба, сеньйоре.
01:46:40 І дозволь тебе поінформувати,
01:46:44 Ти втік із Конго, з Венесуели,
01:46:49 Тут твої пригоди закінчаться,
01:46:54 Добре. Відпочивай.
01:46:56 Завтра у Валлєгранде
01:47:06 І посміхайся.
01:47:09 Багато хто захоче
01:47:14 Може, нам тебе поголити?
01:47:25 Гівнюк!
01:47:32 Швидко! Принесіть трупи
01:48:41 Це погано.
01:48:43 Вони не мають так поводитися з мерцями.
01:48:52 Хочете курити?
01:48:55 Так.
01:49:03 Дякую.
01:49:08 Як Куба?
01:49:12 На Кубі прогрес.
01:49:15 Там є релігії?
01:49:19 Так, є.
01:49:23 А кажуть, що комуністи
01:49:27 Так...
01:49:29 На Кубі немає офіційної релігії,
01:49:32 але багато людей вірять у Бога.
01:49:36 У що вірите ви?
01:49:38 Я вірю в людство.
01:49:46 - Ти жонатий?
01:49:50 - А ви?
01:49:53 А діти є?
01:49:55 - У мене п’ятеро.
01:49:58 Три дівчинки і два хлопчика.
01:50:04 Хочете ще?
01:50:06 Так.
01:50:16 Як тебе звати?
01:50:18 Едуардо.
01:50:27 Едуардо, ти не міг би розв’язати мене?
01:51:00 Слухай...
01:51:02 - Че попросив його розв’язати.
01:51:05 Він попросив розв’язати йому руки.
01:51:07 Ні, ти божевільний!
01:51:11 Я не хочу заходити туди.
01:51:15 Йди ти тепер.
01:51:27 ДЕНЬ 341
01:51:58 Про що думаєш, команданте?
01:52:02 Звідки ти?
01:52:04 З Куби.
01:52:07 Я не розмовляю зі зрадниками.
01:52:11 Добре, не говори.
01:52:14 Але послухай уважно.
01:52:17 Ти стратив мого дядька.
01:52:22 Як тобі це, команданте?
01:52:25 Ти тут, у джунглях,
01:52:27 а Фідель у Гавані,
01:52:32 Уявляєш?
01:53:02 Чому ти думав, що болівійці
01:53:07 У нас вже була наша революція.
01:53:10 Невже ти не чув про
01:53:13 Так, і Барієнтос усе розпродав.
01:53:18 Ви бачили, як живуть ваші селяни?
01:53:22 Якщо селяни живуть так погано,
01:53:25 чому ж вони не підтримали вас?
01:53:28 Вони вірять вашій брехні.
01:53:34 А може вони просто не хотіли,
01:53:37 Так, можливо.
01:53:40 А можливо, наша поразка пробудить їх.
01:54:12 Капітане!
01:54:13 - Кажи.
01:54:15 Я сказав, що вони вже поїхали, але вони
01:54:23 Слухаю.
01:54:26 Це капітан Рамірес.
01:54:31 Повторіть, будь ласка.
01:54:34 Наказ 600. Я перекажу полковнику.
01:54:54 Сюди його.
01:54:57 Зроби фото. Натиснеш отут.
01:55:04 Це вам покурити, команданте.
01:55:09 Дивіться туди.
01:55:18 Зупинися тут.
01:55:26 У мене є повідомлення для вас від
01:55:32 Добре.
01:55:34 Я пришлю гелікоптер о другій годині.
01:55:40 Зрозумів.
01:55:42 Ходімо!
01:55:44 Можна стріляти звідси
01:55:49 Слухайте всі!
01:55:51 Мені потрібні двоє добровольців.
01:55:59 Іще хтось?
01:56:06 Сержанте, я готовий.
01:56:10 Стріляй в шию.
01:56:13 Ходімо.
01:56:28 Йди зі мною.
01:56:40 Сісти!
01:56:45 Та стріляй вже. Роби.