Confessions Of A Shopaholic

br
00:00:27 Os Delírios de Consumo de Becky Bloom
00:00:29 Quando eu era menina,
00:00:30 havia preços de verdade
00:00:34 Com os preços de verdade
00:00:36 coisas brilhantes e cintilantes
00:00:38 e com os preços de mãe
00:00:41 que duravam para sempre.
00:00:43 Reparou nos 50% de desconto?
00:00:46 Olha para...
00:00:53 Mas quando eu olhava
00:00:56 via outro mundo.
00:00:57 Um mundo de sonho
00:01:00 Um mundo onde as meninas
00:01:07 Eram lindas.
00:01:09 Como fadas ou princesas.
00:01:14 Nem precisavam de dinheiro,
00:01:23 Eu queria um.
00:01:25 Como é que ia imaginar...
00:01:27 que ia acabar por ter doze?
00:01:31 Rebecca Bloomwood.
00:01:35 Casaco: Visa. Vestido: AMEX.
00:01:38 Cinto: MasterCard.
00:01:41 É clássico. E me reembolsaram
00:01:44 Mala: Gucci!
00:01:47 E vale cada centavo.
00:01:50 Ao me mudar para Nova Iorque,
00:01:54 E isso mudou a perspectiva das coisas.
00:01:57 Porque sabem quando vemos
00:02:00 e o nosso coração derrete
00:02:01 tipo manteiga quente
00:02:07 Bom, é isso que sinto
00:02:10 Só que é melhor.
00:02:17 Reparem,
00:02:20 ou tratará tão bem
00:02:23 Se um homem não serve,
00:02:26 por uma camisola maravilhosa
00:02:29 E uma loja cheira sempre bem.
00:02:34 Uma loja pode despertar
00:02:36 que nunca imaginamos
00:02:39 E quando os nossos dedos agarram
00:02:45 Sim! Sim!
00:02:49 Não... gastei 900 dólares.
00:02:53 Então vai fazer a reportagem da
00:02:56 Estou tratando disso.
00:03:01 Pronto, nada de pânico.
00:03:03 Calma. Calma. Bloomingdale's.
00:03:06 Bom, as calças.
00:03:08 Precisava de calças
00:03:09 - Os sapatos.
00:03:13 Calma lá...
00:03:16 - Alguém roubou o meu cartão de crédito!
00:03:19 Alguém roubou o meu cartão de crédito
00:03:21 e correu desenfreadamente
00:03:23 - Não!
00:03:24 Mundo Exterior? Nunca fui
00:03:27 Foi, sim.
00:03:29 - Até comprou aquela tenda, lembra?
00:03:32 - O presente de despedida para o Kristen.
00:03:35 Eu recolhi o dinheiro
00:03:45 "Habilidades especiais: Esgrima"?
00:03:50 O que que tem?
00:03:52 O sapato! Obrigada.
00:03:54 Por que não se troca em
00:03:56 E deixar que todos na
00:03:58 saibam que marquei secretamente
00:04:01 Já te disse que tenho uma
00:04:05 Só um bilhão de vezes.
00:04:06 É um salto, não é?
00:04:08 De jardinagem para a moda?
00:04:11 Não estou dizendo que
00:04:13 Suze, desde os 14 anos quero
00:04:16 Se conseguir este emprego,
00:04:56 Rebecca, recebeu uma conta de
00:05:01 Não precisa de uma echarpe.
00:05:07 Por outro lado,
00:05:09 quem precisa de uma echarpe?
00:05:12 Enrole um pano velho em volta
00:05:15 É o que faria a sua mãe.
00:05:18 Tem razão,
00:05:20 A particularidade desta echarpe
00:05:23 é que se tornaria parte
00:05:27 Alma.
00:05:30 Percebe o que quero dizer?
00:05:32 Sim, percebo.
00:05:35 Faria os seus olhos
00:05:41 Faria o meu corte de cabelo
00:05:44 Poderia usá-la com tudo.
00:05:46 Seria um investimento.
00:05:47 Entraria confiante nessa entrevista.
00:05:51 - Confiante.
00:05:53 - Elegante.
00:05:59 A echarpe verde, por favor.
00:06:01 Boa escolha.
00:06:03 São 120 dólares.
00:06:06 Aqui estão 50 dólares em dinheiro.
00:06:16 Dez dólares neste.
00:06:20 Vinte dólares neste.
00:06:23 - É tão lindo.
00:06:26 Sério? Pode...
00:06:31 Está mesmo não autorizado.
00:06:33 - Pode reservá-la?
00:06:43 - Com licença. É uma emergência.
00:06:47 Com licença. É uma emergência.
00:06:50 - Dá reembolso?
00:06:52 Se lhe der um cheque de 23 dólares,
00:06:54 me dá um cachorro quente
00:06:57 - Tenho cara de banco?
00:06:59 Não reservam artigos.
00:07:02 Uma echarpe muitíssimo importante.
00:07:04 Sabe uma coisa? É para a minha tia-avó.
00:07:07 Pode pedir para aumentarem
00:07:08 Quer mostarda?
00:07:10 Por favor.
00:07:13 - Compra 97 cachorros quentes?
00:07:16 A quem passo o...
00:07:22 Isto significa que pagou
00:07:27 Você quer a echarpe,
00:07:29 Custo e valor são coisas
00:07:31 Obrigada! A minha tia vai
00:07:46 - Olá.
00:07:47 Venho para a entrevista
00:07:50 Alette... Preenchido, internamente.
00:07:54 Anunciaram na Internet.
00:07:57 Falando no diabo.
00:08:04 Alicia Billington.
00:08:20 Tem as pernas mais longas do mundo.
00:08:23 Observa ela ressentidamente.
00:08:26 Ótimo. Está estragado.
00:08:30 - Bela echarpe.
00:08:35 Com licen...
00:08:41 Neste momento,
00:08:44 na Poupança com Sucesso.
00:08:47 - A revista financeira?
00:08:50 A Alette pode ser a sua
00:08:53 mas a Poupança com Sucesso
00:08:57 A Dantay-West é uma família
00:09:01 Muito nepotista.
00:09:03 Portanto o meu conselho,
00:09:06 é o seguinte...
00:09:12 Estou dentro.
00:09:14 Estou, Poupança com Sucesso.
00:09:26 Sra. Bloomwood?
00:09:28 No que consiste esta entrevista?
00:09:29 É uma conversa normal,
00:09:32 Não, não, não.
00:09:35 Opções borboleta, futuros,
00:09:39 - Mas ele vale 1,2 bilhões. Quem vai...
00:09:42 - Obrigada.
00:09:47 Sim, claro que sim.
00:09:53 Há sempre uma maneira.
00:09:58 Tenho de desligar.
00:10:02 Sim, não, eu não.
00:10:05 Desculpe por isto.
00:10:11 - Já nos conhecemos!
00:10:14 A tia doente, a echarpe. Sim.
00:10:17 Dei. E quando um estranho
00:10:21 Que bom.
00:10:24 - Tem um currículo?
00:10:37 Posso dizê-lo.
00:10:39 Chamo-me Rebecca Bloomwood,
00:10:41 sou jornalista há cinco anos.
00:10:43 Sinto-me muito à vontade com números.
00:10:46 Falo fluentemente finlandês, sei...
00:10:48 - Finlandês?
00:10:51 - Também...
00:10:54 O que está atrás de si?
00:10:55 Meu Deus.
00:10:57 É um homem nu. Desculpe.
00:11:00 Pregou-me um susto.
00:11:03 Não sabia o que era.
00:11:06 Quem lhe faria isso?
00:11:08 Bom, algumas perguntas.
00:11:10 Mas, olhe! Nos faz pensar
00:11:12 para o que olham
00:11:14 Podia virar a sua secretária
00:11:18 Eu olhava.
00:11:21 - Não.
00:11:24 Não sou uma pervertida.
00:11:26 Sente-se.
00:11:28 Desculpe, sou péssima
00:11:30 Alguma notícia financeira que
00:11:34 Sim. E ainda bem que puxou
00:11:37 Porque estou furiosa.
00:11:41 USA: CRISE FIS...
00:11:42 O que se passa com a recente
00:11:45 Crise física?
00:11:46 - Crise... fiscal.
00:11:49 - É assustadora. "Fiscalmente".
00:11:53 - Para a família fiscal.
00:11:55 - Sem problema.
00:12:12 Ela morreu.
00:12:14 Sra. Bloomwood, teve uns 25 minutos
00:12:19 Ainda bem que compreende!
00:12:23 Então proponho que abreviemos...
00:12:27 Acabou de riscar o meu nome?
00:12:29 - Não. É rotina.
00:12:31 Proponho que abreviemos
00:12:35 Portanto deixo-o
00:12:37 mas muito obrigada por me receber,
00:12:40 e agradeço.
00:12:42 Agradeço por tudo.
00:12:48 Bom dia.
00:12:57 Vá lá. Vamos dar à Sra.
00:13:00 Ela não se vai retirar.
00:13:03 - O quê?
00:13:07 Aquela ratazana! A revista vai
00:13:11 Sabia e não disse a ninguém.
00:13:13 AVISO DE DEMISSÃO IMEDIATA
00:13:16 O lado bom é que detestava
00:13:19 Era o meu ganha-pão, Suze.
00:13:22 Bex, o mais importante
00:13:28 - Não atenda ao telefone!
00:13:31 - Pode ser um cobrador de dívidas!
00:13:33 - É Derek Smeath.
00:13:35 - Acho que a vi por aqui.
00:13:39 - Está aqui!
00:13:40 - No hospital com depressão.
00:13:43 Visa: Morreu o cão.
00:13:44 "Derek Smeath! Cobrador de dívidas."
00:13:47 - Alô! Olá!
00:13:50 - Alô!
00:13:52 Ela continua em recuperação de...
00:13:57 Vou dizer-lhe que lhe telefone
00:13:59 - Sim?
00:14:02 da... da...
00:14:04 Evidentemente ela não
00:14:05 Obrigada. Adeus.
00:14:12 Porque inventa tantas desculpas
00:14:16 Porque ninguém vai verificar
00:14:21 Agora como é que
00:14:24 Vou rasgar o seu cheque!
00:14:26 Não, Suze, não pode
00:14:28 O apartamento é meu.
00:14:31 - mas as regras são minhas.
00:14:34 Já sei aonde ir.
00:14:37 Tarkie...
00:14:40 Estarei em minha casa.
00:14:42 Obrigada, querido. Bex, vou buscar
00:14:51 Eu faço isto.
00:14:53 É como um esparadrapo.
00:14:59 Bex! 200 dólares em roupa
00:15:03 A roupa íntima é um
00:15:06 78 dólares em mel de lavanda!
00:15:09 Tive pena da vendedora.
00:15:12 Não sabia para que lado estava
00:15:16 Desta nem consigo falar.
00:15:20 Um SPA para pés?
00:15:22 Vamos fazer um intervalo.
00:15:23 Diziam que eu era uma
00:15:26 Agora me enviam cartas injuriosas.
00:15:29 Bex.
00:15:31 Meu Deus.
00:15:35 Como vai pagar 16 mil,
00:15:38 mais 62 dólares e 70 centavos
00:15:46 Podia ganhar na loteria.
00:15:48 Talvez devesse ter
00:15:52 Plano de emergência! Já sei, já sei.
00:15:56 Quando o Tarkie pensou
00:16:00 escreveu uma proposta sobre ele,
00:16:05 sobre o que fazia
00:16:08 Pode escrever um artigo de moda
00:16:11 Tipo, "Olá, Alette,
00:16:13 Só tem que descobrir
00:16:15 "Considere o seu sapato um investimento.
00:16:18 "Tudo assenta nele.
00:16:20 "O mais importante é que
00:16:23 "deve conquistar o seu lugar no seu..."
00:16:25 Bex, isto é tão engraçado.
00:16:27 - É a melhor escritora!
00:16:30 - É fabulosa!
00:16:32 Para o cara da revista de poupança
00:16:37 "Caro Editor Nervoso:
00:16:41 - Pode enfiar o emprego pelo rabo acima.
00:16:45 Olá!
00:16:47 "Aqui tem 20 dólares.
00:16:55 Voltei!
00:16:56 Meu Deus. Meu Deus.
00:16:59 Esta é para a revista Alette.
00:17:03 Por favor, por favor.
00:17:05 E esta...
00:17:08 é para o Sr. Poupança com Sucesso.
00:17:12 Dinheiro, dinheiro, dinheiro.
00:17:17 É melhor arranjar emprego,
00:17:21 Não tenho dinheiro.
00:17:28 Querida, isto não te anima?
00:17:30 - Não está dando resultado, mãe.
00:17:34 A vida é como um evento de trocas.
00:17:38 quando grandes riquezas
00:17:41 vão aparecer inesperadamente.
00:17:45 O que recebo por 25 centavos?
00:17:47 Isto!
00:17:49 - Comme ça?
00:17:52 - Quanto pedem por isso?
00:17:56 - Quanto custa isto?
00:17:59 Olá?
00:18:02 Rebecca. É o Luke Brandon,
00:18:06 Sim?
00:18:08 Desculpe ligar tão cedo,
00:18:12 E devo dizer que fiquei
00:18:14 Espero ter marcado a minha posição.
00:18:18 Sim. Marcou. Bastante bem.
00:18:21 Toda a metáfora.
00:18:23 Sim, não foi?
00:18:26 Espere... O quê? Desculpe...
00:18:29 Descrever os princípios do
00:18:32 nos termos em que as
00:18:35 foi... diferente.
00:18:38 Alô? Rebecca? Parece que está
00:18:43 Estava tentando dizer
00:18:46 Gostaria de vir aqui? Eu não...
00:18:49 Posso te ajudar, querida?
00:18:51 Acho que enviei 20 dólares
00:18:54 para comprar roupa decente
00:19:19 Estes vão...
00:19:35 - Roupas para a Alette.
00:19:38 Olá. As roupas estão
00:19:41 Ela já vem.
00:19:42 Que acha de sairmos juntos
00:19:47 Quer dizer, se quiser.
00:19:48 Quer sair na sexta-feira à noite?
00:19:50 Não sei. Se quiser tenho planos.
00:19:53 Você usa alguma destas coisas?
00:19:56 Algumas são um bocado
00:19:59 - Completamente esquisitas.
00:20:00 É uma loucura, mas acho que
00:20:04 - Sim.
00:20:06 Sou um dos melhores.
00:20:09 Guardo-o com a minha vida.
00:20:12 É muita pressão sobre mim
00:20:14 para garantir que toda
00:20:17 - E as receba a tempo.
00:20:20 Levo o meu trabalho muito a sério.
00:20:22 - Sim. E entrego...
00:20:25 E entrego o correio,
00:20:28 sou muito pressionado para
00:20:31 nunca perdi nenhuma carta.
00:20:33 Não quero mais
00:20:36 Estou tão farta de
00:20:37 Isto é para a sessão do
00:20:44 Mas este!
00:20:46 Cavalli.
00:20:51 É maravilhoso.
00:20:53 Levem para dentro.
00:21:00 Meu Deus.
00:21:04 Isto é a Alette.
00:21:15 Sim. Sim.
00:21:18 A Dantay-West não me contratou
00:21:22 Contrataram-me para atirar uma
00:21:27 E é...
00:21:29 Olá a todos.
00:21:31 Sente-se Rebecca.
00:21:37 O que faz uma revista
00:21:43 Histórias reais, sem enfeites,
00:21:47 quer as pessoas sobre as quais
00:21:50 A Poupança com Sucesso é
00:21:54 do jornalismo financeiro
00:21:58 A partir de agora...
00:22:08 Desculpe.
00:22:10 A partir de agora não
00:22:15 Investigamos.
00:22:20 Gostei do seu artigo.
00:22:23 - Ótimo. Ótimo.
00:22:25 O que diz de três
00:22:27 - Dê-lhe esta baia.
00:22:30 São todos três por seis.
00:22:32 Pode começar com mil palavras
00:22:34 da TAE nos cartões das lojas.
00:22:36 Ótimo.
00:22:46 Ainda tem a etiqueta
00:22:51 O quê?
00:22:54 Aceitou um emprego numa
00:22:56 Eu sei que parece mal,
00:22:59 faz parte de um plano
00:23:01 Sim, isso é ótimo,
00:23:03 isso não é bom.
00:23:05 quando um defensor dos
00:23:07 é espezinhado até a morte
00:23:08 Acho que não há
00:23:10 "Irônico". É Irônico que
00:23:12 esteja aconselhando pessoas
00:23:16 Mas acho que seria bom
00:23:18 se a minha dama de honra
00:23:22 - Ele te pediu em casamento?
00:23:24 - Meu Deus!
00:23:26 - Como é que ele disse?
00:23:27 Atingiu o limite de
00:23:33 Quero que o meu futuro marido
00:23:37 - O que está fazendo?
00:23:41 - Está sim.
00:23:45 Controle o Seu Impulso de
00:23:50 Sou eu.
00:23:51 Sente-se constantemente
00:23:56 - Sim.
00:23:58 O seu coração bate mais
00:24:01 empilhados harmoniosamente?
00:24:02 - Sim! Este cara é bom.
00:24:05 Respondeu não a estas perguntas e
00:24:09 - Sim.
00:24:11 Voltou a dizer "não"?
00:24:14 - Não.
00:24:16 Passo um: organize a sua vida.
00:24:21 Coloque em caixas e atire!
00:24:25 Simplicidade e ordem são as
00:24:29 Desculpe. Alô?
00:24:34 É a chamada para
00:24:39 E é para você.
00:24:47 No caminho para o trabalho,
00:24:48 ignore o chamado das vitrines.
00:24:54 O seu novo "mantra" é:
00:24:57 Não.
00:24:59 O que é isto?
00:25:01 São mil palavras sobre o efeito
00:25:05 Que parece ter sido diretamente
00:25:11 Não, queria mil palavras
00:25:14 Isso não tem um ângulo?
00:25:15 Só se chamar
00:25:17 - Não, não chamo.
00:25:19 - Lembre-me por que te contratei.
00:25:34 Rebecca?
00:25:38 Acabou de digitar "bons
00:25:44 Sim. Fui ver.
00:25:51 - Estou despedida?
00:25:56 Conhece estes tipos, não é?
00:25:57 Da Comintex?
00:25:59 Sim. Claro.
00:26:01 Este foi um ano de
00:26:03 na indústria das comunicações.
00:26:05 No geral, amigo.
00:26:07 Para nós, na Comintex,
00:26:09 os lucros refletem que este
00:26:12 tanto da APL, como da empresa
00:26:16 Mascarando impecavelmente
00:26:19 que pagaram a eles próprios.
00:26:24 O que temos aqui, Rebecca,
00:26:28 tem que estar fazendo
00:26:30 - Sem dúvida.
00:26:33 - O quê?
00:26:37 Não tenho questões prementes.
00:26:38 - Eu te digo as perguntas.
00:26:41 - Não. Ponha a mão pro alto.
00:26:43 Vai tudo correr bem.
00:26:45 Olá. Olá?
00:26:47 - Ele não ouve. Não consegue me ouvir.
00:26:50 - Rebecca Bloomwood!
00:26:56 Olá.
00:26:58 - Da. Da. Da. Da.
00:27:03 É uma revista.
00:27:04 Responderemos às questões
00:27:08 Ótimo.
00:27:10 - Pergunte-lhe quanto é que ele ganha.
00:27:12 - Ganha.
00:27:13 - Desculpe?
00:27:15 O que é que ganha?
00:27:17 - Responderemos às questões depois.
00:27:21 Por que foi que se atribuíram bônus...
00:27:23 - ...vinte e quatro milhões...
00:27:24 - Vinte e quatro! Milhões.
00:27:27 - Milhões de dólares...
00:27:30 ...enquanto os investidores perderam 8%?
00:27:38 Como eu disse, terei todo o prazer
00:27:40 Isto é verdade?
00:27:47 Uma pausa longa e nenhuma resposta.
00:27:50 - Pausa longa, nenhuma resposta.
00:27:55 Muito bem.
00:27:57 Algum tipo de
00:27:59 Ouça isto.
00:28:01 "A segurança significa coisas
00:28:04 "Para alguns, trata-se de ir a uma
00:28:07 "Isto pode levá-lo a sentir-se
00:28:10 mas, mais tarde poderá lhe
00:28:13 - Fui eu que escrevi isso.
00:28:15 Agora veja, do que empresas
00:28:18 se alimentam é de uma falta
00:28:21 Safam-se de um homicídio, porque...
00:28:23 a Mariazinha do refrigerante, que tem uma
00:28:27 o que é que ela sabe?
00:28:28 Sério, o que sabe ela sobre
00:28:31 Aquilo que lhe dizem.
00:28:34 E se a revista em que procura respostas
00:28:36 não estiver fazendo as perguntas certas,
00:28:38 isso não é bom para a Mariazinha.
00:28:41 O que quero é que conte a verdade,
00:28:47 Agora, vá para casa,
00:28:50 e me mande por e-mail às 15:00,
00:29:11 SALDOS: PEÇAS SOLTAS
00:29:14 Ah, não!
00:29:16 Boa.
00:29:18 Acabei de receber um telefonema
00:29:22 Estão tendo a sua reunião
00:29:23 - Sim, eu mandei uma pessoa para lá.
00:29:26 É um verdadeiro achado
00:29:27 É enérgica, honesta.
00:29:30 Exatamente do tipo que
00:29:33 Presumo que foi por isso que o
00:29:37 - Raios!
00:29:39 Contratei-te para reformare
00:29:42 e sabemos que a chave para isso
00:29:47 Bem, contratou-me para
00:29:50 - não foi para vender um produto.
00:29:54 Estamos jogando golfe, e ele
00:29:57 "Gostaria de saber por que é que
00:30:00 um jornalista que pode prejudicar os
00:30:03 - O que pensa sobre o assunto?
00:30:12 Sinto-me como se tivesse
00:30:16 Têm Galiano!
00:30:18 E Gucci a metade do preço,
00:30:22 A sua vez há de chegar,
00:30:25 A cada momento, vou me perguntar
00:30:31 Há outra entrada por aqui!
00:30:44 Bem, preciso destas luvas de caxemira
00:30:46 uma vez que é inverno e tenho...
00:30:49 Portanto, é só isto.
00:30:50 Levo isto e apenas isto.
00:30:51 Meu Deus! Missoni!
00:30:53 Agora vai embora,
00:30:58 Meu Deus! Botas Pucci!
00:31:02 50 % de desconto?
00:31:04 Isto me faz falta?
00:31:07 Me faz falta?
00:31:10 Não.
00:31:14 Jeannie, botas Pucci!
00:31:16 Peço imensas desculpas,
00:31:18 Mas as largou.
00:31:19 Sim, eu sei, mas as vi primeiro,
00:31:23 Mas as largou.
00:31:24 Me dê as botas e ninguém se machuca!
00:31:26 Me dê as botas. Me dê as botas!
00:31:30 Olha! Tem saldão na Burberry!
00:31:31 Esse truque já é muito velho.
00:31:34 - Me dê!
00:31:36 Me dê as botas!
00:31:37 Esperei a manhã toda na fila por elas!
00:31:57 Rebecca, ligue-me imediatamente.
00:32:18 95% ACRILICO
00:32:33 "O nosso cartão é como um casaco
00:32:36 A primeira vez
00:32:38 promete ser o nosso melhor amigo.
00:32:40 Até que olhamos com atenção e
00:32:45 Foi roubada.
00:32:47 Exato. Entendeu? Você entendeu.
00:32:49 Nós entendemos. Agora sai.
00:32:53 "Então, quando chega o inverno,
00:32:55 na realidade nem é nosso amigo.
00:32:57 Devíamos ter lido as letras miúdas.
00:33:00 Devíamos analisar melhor
00:33:08 Devia pôr uma fotografia nisto.
00:33:10 É um presente.
00:33:14 A minha mãe me comprou um igual
00:33:18 Provavelmente pagou metade
00:33:21 não é que os meus pais comprem
00:33:25 - O que foi?
00:33:29 Sério?
00:33:30 Foi escrito pela Rebecca Bloomwood?
00:33:33 Sim! A minha amiga Suze
00:33:37 É assim que quer
00:33:41 - "Por Rebecca Bloomwood"?
00:33:42 Não quero que me associem
00:33:44 Desculpa?
00:33:46 Porque penso que seria melhor
00:33:49 ter um nome um pouco mais vulgar.
00:33:52 Um pouco mais...
00:33:55 Misterioso, em vez de apenas...
00:34:05 "A Garota da Echarpe Verde.
00:34:09 Comprei a sua revista esta manhã
00:34:11 e já disse a três lojas onde podiam
00:34:16 Ouçam isto:
00:34:19 Jay Brogan, Queens, por e-mail:
00:34:21 "Pensamos ser para nosso benefício.
00:34:23 DEREK SMEATH
00:34:25 - Pode ligar-lhe da minha secretária.
00:34:28 "Mas agora verifico.
00:34:31 Nunca tivemos reações destas.
00:34:33 Desculpe, senhor. Edgar West.
00:34:37 Não é nada bom. Ele nos odeia.
00:34:42 Fala Luke Brandon.
00:34:44 Passei uns minutos entretido
00:34:46 com a sua "Echarpe Verde".
00:34:49 Gostei.
00:34:50 Ela tem obviamente uma paixão
00:34:54 Desculpe,
00:34:58 Precisa falar contigo.
00:34:59 Pode dizer-lhe que
00:35:01 É um homem de sorte, Sr. Brandon.
00:35:03 É da instituição beneficente
00:35:05 Obrigado, senhor.
00:35:11 que vai enviar cópias extras
00:35:14 Meu Deus! Nem acredito.
00:35:20 Peço imensa desculpa, senhor.
00:35:23 e diz que é um assunto
00:35:26 - Como se chama?
00:35:33 Não!
00:35:47 Há quanto tempo que este
00:35:54 Desde que a relação acabou.
00:35:57 Me segue e finge ser
00:36:01 Uma vez fui perseguida...
00:36:04 por um cão.
00:36:09 Está bem. Tire o resto do dia
00:36:14 e bloqueie todas as chamadas
00:36:17 Sim, senhor.
00:36:27 ENVIE O SEU PAGAMENTO HOJE
00:36:36 Gaste-a sabiamente.
00:36:40 Meu Deus. Pai?
00:36:44 Foi sobre dinheiro
00:36:47 Sim?
00:36:49 - Sim?
00:36:51 - Trouxe asas?
00:36:53 É engraçado, por que
00:36:55 íamos te ligar para vir aqui hoje
00:36:56 para falar sobre isso mesmo.
00:37:00 - De poupanças.
00:37:03 Mesmo?
00:37:04 Toda a nossa vida de casados,
00:37:07 que não gasta, só poupa.
00:37:09 Construímos um pequeno pé-de-meia.
00:37:11 - De dinheiro.
00:37:14 - De massa.
00:37:17 E portanto, decidimos...
00:37:19 Que queríamos te chamar aqui,
00:37:21 a nossa filha única,
00:37:22 linda e adorada,
00:37:27 Nós o gastamos!
00:37:30 Até o último centavo.
00:37:39 Ele ainda está se habituando a ela.
00:37:43 Não é uma beleza?
00:37:45 Ele queria uma destas
00:37:49 Tem um liquidificador embutido,
00:37:52 e remoção térmica de detritos.
00:37:53 A Kathy e o Gordon, da Inglaterra,
00:37:55 aqueles cuja piscina ficou inutilizada
00:37:58 - A Kathy da barba?
00:38:00 Sim, ela fez eletrólise.
00:38:01 Nos enviaram isto pela Internet.
00:38:05 Te faz pensar no dinheiro.
00:38:07 - No que vale realmente.
00:38:10 Ou investir no que adora?
00:38:13 Tem que ler isto.
00:38:15 É de alguém chamado
00:38:21 Ela é um gênio.
00:38:22 Meu Deus. Pessoal!
00:38:28 Sim!
00:38:30 Luke, conquistamos a Ásia.
00:38:33 Russel, como vai o artigo
00:38:35 - Vai ser formidável.
00:38:37 - Obrigada.
00:38:39 - Sim?
00:38:41 à conferência da APA na próxima semana.
00:38:43 Claro que sim. O que é isso?
00:38:46 O maior evento anual das revistas.
00:38:48 Em Miami.
00:38:50 Luke. Eu acho que devia
00:38:53 Ir mais cedo para ter a certeza
00:38:55 que está tudo bem com o hotel e
00:38:58 para o caso de alguém querer relaxar.
00:39:00 mas nunca se sabe,
00:39:02 Ainda bem que está
00:39:04 - Eu próprio estou um pouco excitado.
00:39:12 Sim, porque muitas pessoas
00:39:15 estão excitadas por te conhecer.
00:39:17 Você abriu um grupo
00:39:21 - Abri o quê?
00:39:26 E é por isso que ele quer
00:39:28 levar-me à praia.
00:39:30 Não deveria estar indo para a Alette?
00:39:32 Estou a caminho.
00:39:34 - Entrou como uma guru financeira.
00:39:38 Bex, já pensou em seguir
00:39:41 Mãe, calma!
00:39:42 O que diria
00:39:44 sobre esconder contas
00:39:47 - Isso é irrelevante.
00:39:50 É a coisa mais relevante do mundo.
00:39:52 Não há outra razão para
00:39:55 - Não!
00:39:57 Luke.
00:40:00 - O que...
00:40:01 - Está fazendo essa cara.
00:40:03 Bex! Você gosta dele!
00:40:06 Não, não, não.
00:40:09 Hipoteticamente está sendo
00:40:11 Dá conselhos sobre dívidas
00:40:17 Sim, esconda-se aí debaixo.
00:40:29 Monsieur Sherman.
00:40:32 O meu nome é Brandon.
00:40:36 Sim. Monsieur discreto.
00:40:44 - Salvou-me.
00:40:47 Bolas!
00:40:48 Trabalha na Poupança com Sucesso.
00:40:51 - Sim.
00:41:01 O que devo fazer?
00:41:02 Ser você mesma.
00:41:04 - Luke, como está?
00:41:07 Te deixaram sair da prisão.
00:41:09 - Alicia.
00:41:10 Posso apresentar a Rebecca Bloomwood?
00:41:12 Já devem ter lido.
00:41:14 Como se chama a sua coluna?
00:41:16 "O investimento de risco é como
00:41:18 É a primeira vez que
00:41:21 - Luke. Tem um segundo?
00:41:24 Por que estava na prisão?
00:41:26 - Fui enganado.
00:41:29 Opções borboleta.
00:41:37 - Obrigada.
00:41:39 - Champanhe, por favor.
00:41:41 Olá. É do Banco Norte Unido?
00:41:44 - Sou o gerente.
00:41:47 Vocês têm as vitrines mais
00:41:51 - Ela quer dizer o oposto.
00:41:52 Foi como se alguém apertasse
00:41:55 e me dissesse que podia
00:41:57 - Sério.
00:41:58 Precisam pôr uns guarda-chuvas
00:42:01 para atrair as pessoas.
00:42:03 E sabe o que mais podia fazer?
00:42:04 - Podia fazer saldos.
00:42:07 Sim. Reduções nas comissões.
00:42:10 Ela escreve uma coluna humorística,
00:42:13 - Vou querer outro.
00:42:15 Luke, a sua escritora
00:42:17 Ponha-lhe uma coleira.
00:42:19 Não precisa de uma trela,
00:42:22 E o artigo sensacionalista
00:42:26 O escândalo Jon Goldman?
00:42:27 É um artigo com pesquisa
00:42:29 A organização é corrupta e
00:42:32 Não vai publicar o artigo.
00:42:33 de dólares por ano
00:42:35 - Ryan.
00:42:37 Luke, aquela sua colunista
00:42:41 Gostaria de pedir desculpas
00:42:44 Ultrajantes, porém brilhantes.
00:42:46 Ela é como uma lufada de ar fresco.
00:42:47 - Não podia concordar mais.
00:42:50 - Ele não podia concordar mais.
00:42:52 - Não são?
00:42:54 É sincera.
00:42:56 Falaremos sobre os anúncios.
00:42:58 - Ótimo.
00:43:00 - Está bem.
00:43:02 Está se saindo bem.
00:43:04 Há mais uma pessoa que
00:43:06 Esta é bastante crucial,
00:43:08 mas ter a língua em
00:43:10 Língua?
00:43:11 Quero que conheça
00:43:14 Disse-lhe que era
00:43:15 e ele está muito animado
00:43:19 Rebecca.
00:43:26 É assim que se faz na Finlândia.
00:43:38 - Luke! Luke Brandon!
00:43:41 - Nem consigo traduzir isso.
00:43:59 Foi por causa de homens
00:44:06 - Olá?
00:44:09 Fala Derek Smeath da
00:44:12 Finalmente nos conhecemos.
00:44:16 Como está sua perna?
00:44:18 Está muito melhor.
00:44:21 - Sr. Brandon.
00:44:25 Nós os escandinavos...
00:44:29 ...gostamos dela. Muito.
00:44:35 Ótimo. Então gentilmente
00:44:37 até o meu escritório esta tarde.
00:44:39 Com certeza, eu adoraria.
00:44:41 Ótimo.
00:44:42 - Só que... Meu Deus.
00:44:43 A minha tia Ermintrude
00:44:45 num estranho
00:44:47 Basta! A não ser que transfira
00:44:51 da sua conta, na segunda-feira
00:44:53 - Sr. Smeath...
00:44:57 ...o contato pessoal.
00:44:59 Com certeza, segunda-feira
00:45:01 Tenho que desligar.
00:45:08 Vai ter o seu próprio toque.
00:45:14 Não atenda esta chamada,
00:45:18 - Não...
00:45:20 - Obrigada.
00:45:25 Eu também tenho
00:45:27 Está bem.
00:45:31 Você primeiro.
00:45:33 Bem, o Edgar West
00:45:36 no Baile de Caridade
00:45:39 e adivinha quais as duas pessoas
00:45:41 que foram convidadas
00:45:44 É um grande sinal de respeito.
00:45:47 Nos coloca na primeira liga
00:45:52 Está bem?
00:45:57 - Isto não é fácil.
00:46:06 A sua gravata não
00:46:11 Tente se divertir.
00:46:16 Não tem não.
00:46:17 Tem que atacar
00:46:20 - Olá.
00:46:21 Procuramos roupas para o meu patrão.
00:46:23 Com certeza. Estava pensando
00:46:25 Na verdade estou
00:46:27 Bem, temos de tudo.
00:46:29 Rosa. Meu Deus, adoro
00:46:31 - Esse rosa é o máximo.
00:46:33 - Ele usaria rosa?
00:46:35 Acha que usaria com
00:46:37 - Com certeza que sim.
00:46:39 O que realmente preciso
00:46:42 digamos três botões,
00:46:44 uma camisa branca,
00:46:47 e sapatos pretos Vernice,
00:46:53 Fala Prada?
00:46:58 Ocasionalmente.
00:46:59 Mas se sabe se vestir bem,
00:47:01 por que vai para o
00:47:07 Não quero ser definido
00:47:13 Por que seria definido pela família?
00:47:18 A minha mãe é a Elinor Sherman,
00:47:22 Desculpe, acabou de dizer que
00:47:25 Ela lhe disse que a vestimos para o
00:47:28 Ela estava deslumbrante.
00:47:30 Parabéns por ter
00:47:36 Os meus pais estão divorciados.
00:47:38 Cresci na Inglaterra com o meu pai.
00:47:40 Ele é fantástico.
00:47:41 Muito simples,
00:47:46 Em todo o caso, ela não
00:47:51 Até eu entrar na linha
00:47:54 De sucessão ao trono?
00:47:58 Não, para o negócio da família.
00:48:05 Qual é o negócio?
00:48:07 Possuir coisas. Bens imóveis,
00:48:11 negócios na Internet...
00:48:16 - Empresas de TV à cabo.
00:48:24 Escolhi ser bem
00:48:27 e não ser subserviente a uma
00:48:30 O que é a Dantay-West?
00:48:37 Tem uma opinião formada
00:48:40 - Sim.
00:48:42 Bem, qual seria a sua opinião
00:48:47 Vá lá.
00:48:49 Qual seria a opinião da Garota da
00:48:58 Como investimento, não presta.
00:49:04 Investe muitas horas,
00:49:08 Vai para o bolso de alguém.
00:49:15 Mas é um grande editor.
00:49:20 E agora...
00:49:23 ...parece um.
00:49:26 Bebi muitos mojitos.
00:49:31 Nem sempre foi
00:49:34 - Obrigado.
00:49:36 Saúde!
00:49:40 Por favor.
00:49:43 - Está falando sério?
00:49:46 Meu Deus, adoro este.
00:49:48 - O vermelho é bonito.
00:49:50 - Quanto custa?
00:49:52 Não, este é maravilhoso. Simples.
00:49:54 - Perfeito.
00:49:57 Porque vamos dançar.
00:50:00 Não sei dançar este tipo de dança.
00:50:03 Eu sei.
00:50:08 Está bem?
00:50:11 Me siga.
00:50:13 Não.
00:51:34 O meu instinto me diz que
00:51:38 - É esse o seu instinto?
00:51:42 A sua encomenda chegou, senhor.
00:51:46 - Não, eu levo.
00:51:47 Obrigado.
00:51:49 O meu outro instinto diz
00:51:52 Não? O que acha?
00:51:54 Sabe, Rebecca,
00:51:58 Há uma coisa que preciso...
00:52:00 Bem, finalmente.
00:52:04 Luke, onde esteve?
00:52:07 Andei à sua procura.
00:52:14 Foi fazer compras?
00:52:16 Sim. Sim, a Rebecca
00:52:19 a escolher algumas
00:52:21 Isso é perfeito.
00:52:24 Vamos parecer o máximo juntos.
00:52:26 Não está contente por eu
00:52:29 Era o que eu estava tentando...
00:52:31 Ótimo, bem,
00:52:35 Tenho de ir. Ótimo.
00:52:38 Espere, espere, Rebecca.
00:52:40 Vamos beber um copo.
00:52:43 - Sim, vamos beber um copo.
00:52:47 Mas tenho de
00:52:50 - Nos vemos em Nova Iorque.
00:52:52 - Até logo.
00:53:16 - Olá, Suze.
00:53:18 Estou em casa.
00:53:19 Bem, não venha pela porta da frente.
00:53:24 - Continue a dirigir.
00:53:28 - Meu Deus, meu Deus.
00:53:31 - Meu Deus.
00:53:33 Disse-lhe que a sua
00:53:36 Ela morreu num acidente
00:53:38 O pára-quedas não abriu.
00:53:40 Como é que eu podia saber?
00:53:43 Sei que cometi alguns erros,
00:53:46 Tenho tudo planejado.
00:53:48 Impressionar a Alette Naylor.
00:53:49 Tome. Antes de mais nada tenho que
00:53:52 Bex, não! De maneira nenhuma.
00:53:54 Já tem dez mil vestidos.
00:53:55 O quê? Que exagero.
00:53:57 Já sei qual é vestido. É perfeito.
00:53:59 Sabe de qual estou falando?
00:54:01 Espero que não o tenhamos
00:54:04 Bex. Imagine-se usando este vestido.
00:54:08 Caminhe em frente ao espelho.
00:54:11 - Sim!
00:54:12 Meu Deus, esqueci
00:54:14 E o Fluke vai adorar
00:54:18 Não fale do Fluke.
00:54:20 Por quê?
00:54:22 A Alicia Cabra "Pernas longas",
00:54:26 Eu a odeio.
00:54:28 É a garota que tem tudo perfeito.
00:54:31 Bem, o Luke é um verdadeiro idiota.
00:54:34 Ele vai ficar tão arrasado
00:54:36 no baile deslumbrante com
00:54:39 Vai ficar um arraso.
00:54:42 É perfeito. Agora só falta
00:54:47 Meu Deus. Bex, tem de haver uma
00:54:50 Suze, não abra esse armário!
00:54:57 Suze!
00:55:00 Suze, está aí?
00:55:03 Não jogou nada fora, não é?
00:55:06 Desculpe.
00:55:10 Está bem.
00:55:15 O meu nome é Joyce
00:55:19 - Olá, Joyce.
00:55:20 Obrigada. Sou mulher
00:55:23 O meu marido encontrou o meu esconderijo
00:55:27 Sim, encontrou toda
00:55:29 e agora diz que não haverá cruzeiro!
00:55:31 Agüente, Joyce.
00:55:34 E quanto a você, Ryuichi?
00:55:36 O meu nome é Ryuichi,
00:55:40 Olá, Ryuichi.
00:55:42 Faz seis meses, três semanas
00:55:45 e quatro dias desde que usei pela
00:55:48 Ryuichi!
00:55:49 Isso é maravilhoso.
00:55:53 Ouviu isto, Joyce?
00:55:54 E quanto a você, Sr. Freak?
00:55:56 O meu nome é D. Freak.
00:56:00 - Olá, Freak.
00:56:02 Sou também ex-jogador da NBA.
00:56:07 Depois falamos disso.
00:56:11 Quantos comprou desta vez?
00:56:13 Comprei sete.
00:56:15 Um para cada dia da semana.
00:56:17 Vejam, comprei o Santos.
00:56:19 Continue a vir, está bem?
00:56:22 Que loja?
00:56:24 Rebecca, porque não
00:56:28 Olá a todos.
00:56:33 Olá, Rebecca.
00:56:34 Na verdade vim aqui
00:56:37 Quer dizer, eu gosto
00:56:40 Há alguma coisa de
00:56:42 As lojas estão ali
00:56:46 A experiência é agradável.
00:56:49 Bem, mais do que agradável.
00:56:52 É linda.
00:56:56 O brilho da seda
00:57:03 O cheiro da pele de uns
00:57:07 Sapatos de pele italianos
00:57:09 A emoção que se sente
00:57:13 Então é aprovado.
00:57:18 Muito bem, Rebecca.
00:57:19 A alegria que se sente quando
00:57:22 e somos apenas nós e as compras.
00:57:23 - Nós e as compras.
00:57:25 Basta entregar um cartãozinho.
00:57:27 - Sim!
00:57:28 Não é a melhor sensação do mundo?
00:57:31 - Sim.
00:57:32 gritá-lo do cume das montanhas?
00:57:35 E nos sentimos tão...
00:57:38 - E felizes?
00:57:40 - E confortáveis.
00:57:41 - O que se passa aqui?
00:57:44 Tenho de impressionar
00:57:46 Compre um relógio
00:57:47 Tem promoção na
00:57:49 - É a minha alma gêmea.
00:57:52 Tenho de ir.
00:57:54 Têm sapatos?
00:57:55 - Sente-se.
00:57:58 A minha carteira está fechada.
00:58:39 O que está nesta caixa?
00:58:42 Lantejoulas.
00:58:45 Têm mais lá atrás?
00:58:47 Você.
00:58:52 Desculpe.
00:58:54 Afaste isso de mim!
00:58:56 Esses não!
00:59:13 Alicia!
00:59:17 Quero te apresentar o Luke Brandon.
00:59:18 - Da Poupanças com Sucesso.
00:59:21 Ali está ela. Muito bem,
00:59:26 Olá, Alette.
00:59:27 Desde os 14 anos que
00:59:30 Rebecca.
00:59:33 - Está descosturando.
00:59:39 - O quê?
00:59:47 Olá.
01:00:14 Desculpe.
01:00:17 Por favor.
01:00:20 - Não é encantadora?
01:00:28 Querida, preciso de um
01:00:31 - Já trago.
01:00:34 Claro.
01:00:36 Estou curioso por conhecer
01:00:39 Ouvi dizer que é uma potencial
01:00:41 É verdade, sim.
01:00:42 Querem-na no programa
01:00:44 Penso que a Rebecca será
01:00:46 Ela é difícil de ignorar.
01:00:49 - Faz favor?
01:00:51 - Os pratos estão lindos.
01:00:54 Levantem a louça das suas mesas
01:00:56 Devia ler esta
01:00:59 Parece estar muito
01:01:01 Muito equilibrada.
01:01:03 O que está fazendo?
01:01:04 Quero um Gim Tônico e
01:01:07 O que é você, uma alcoólotra?
01:01:09 Já de pé, Cachinhos Dourados.
01:01:11 Sabe a falta que temos de pessoal?
01:01:13 - Preciso da comida nas mesas. Vai!
01:01:17 - Mais seis, por favor!
01:01:20 Eu sei que não é, querida.
01:01:23 Eu percebo. Agora vai,
01:01:33 O que está fazendo?
01:01:35 Sirva já esta mesa.
01:01:43 - Sra. Bloomwood?
01:01:46 - Eu vou querer truta, por favor.
01:01:49 - Tem molho com baixas calorias?
01:01:51 - Sra. Bloomwood!
01:01:53 - Esta é a famosa Sra. Bloomwood?
01:01:55 Sra. Bloomwood!
01:01:58 Me sento.
01:02:02 Desculpe. Desculpe.
01:02:06 - Sente-se, Rebecca.
01:02:08 Certo. Senhoras e senhores,
01:02:12 truta do rio e salmão defumado.
01:02:16 Sra. West, vai ficar contente por
01:02:19 é um afrodisíaco
01:02:21 Sirvam-lhe duas.
01:02:23 Sr. Brandon, o senhor serve como
01:02:26 Servir à mesa pagou as minhas
01:02:28 Por coincidência,
01:02:31 que a moça da sua última capa.
01:02:34 Alicia, me lembro.
01:02:36 Era uma truta.
01:02:49 Obrigada por ter me salvo.
01:02:57 Então já preencheu as
01:03:00 Não. Ainda não.
01:03:05 Podia colocar a fotografia
01:03:10 Só que provavelmente
01:03:12 para as suas pernas
01:03:15 Sabe, sempre senti que
01:03:17 pernas longas e espadaúdas
01:03:24 Pensava que era sua namorada.
01:03:29 Não. Não é minha namorada.
01:03:35 Ela não é você.
01:03:55 Érica, ponha-na ao telefone,
01:03:57 faça de conta que é a sua
01:04:00 Descubra como chegou a
01:04:02 Como é que se atrasou tanto?
01:04:04 Depois pegue essa informação
01:04:07 Quais são as suas motivações?
01:04:09 Integridade?
01:04:10 Diga-lhe que vai perder tudo.
01:04:13 Que vamos publicar nos jornais.
01:04:15 Tem de deixá-la à beira do abismo.
01:04:17 Faça-a pensar que vai
01:04:20 puxe-a para trás e consiga
01:04:22 É assim, Érica,
01:04:25 Lição terminada.
01:04:37 Com licença.
01:05:28 Derek Smeath.
01:05:33 Elevadores. Graças a Deus
01:05:49 Não atenda esta chamada,
01:05:52 Não atenda esta chamada,
01:05:54 Não atenda esta chamada,
01:05:59 Não atenda esta chamada,
01:06:16 Não, ele ainda não sabe,
01:06:19 - Falo contigo depois.
01:06:22 - Bom dia.
01:06:25 - Olá.
01:06:27 Estou interrompendo alguma coisa?
01:06:29 - Não.
01:06:30 Estou aqui por causa da
01:06:33 - Eu?
01:06:36 pediu-me para vesti-la para
01:06:39 Tenho uma hora para ir às compras.
01:06:41 Desculpem, desculpem, mas o
01:06:47 Meu Deus.
01:06:52 A Rebecca está sendo perseguida.
01:06:54 Que emocionante é a
01:06:57 Já estou farto deste palhaço.
01:06:59 Luke! Não! Não quero
01:07:02 Não se preocupe.
01:07:04 Vê? Ela chamou a segurança.
01:07:07 Voilà.
01:07:09 Não.
01:07:10 Isto é ultrajante!
01:07:13 Então depois do baile, eu,
01:07:14 li a "Poupança com Sucesso".
01:07:17 Tenho-a observado e parece ter
01:07:20 mas... tem bom gosto genuíno?
01:07:29 Vestir é como qualquer
01:07:32 É uma arte,
01:07:36 Bonjour.
01:07:38 Este vestido é bom para você?
01:07:40 Talvez com... este casaco por cima.
01:07:46 Genial, Alette.
01:07:50 Acho que é um vestido lindo,
01:07:54 ...mais em...
01:07:55 ...algo deste gênero?
01:08:03 Combinaria-o com um
01:08:08 Mostre-me.
01:08:10 Então, Rebecca...
01:08:13 Pegue na mala dela.
01:08:17 Está segura da sua escolha?
01:08:20 - Sim.
01:08:33 Não atenda esta chamada,
01:08:35 Não atenda esta chamada,
01:08:38 Não atenda esta chamada,
01:08:41 Não atenda esta chamada,
01:08:43 Não atenda esta chamada,
01:08:46 Não atenda esta chamada,
01:08:48 Alô?
01:08:56 Sim. É perfeito.
01:09:01 Infelizmente, não posso ficar.
01:09:03 Mas estou ansiosa por ver
01:09:06 para a sua estréia na televisão.
01:09:09 Adeus.
01:09:17 - Meu Deus.
01:09:21 Custa quase o meu ordenado
01:09:24 Mas não vale?
01:09:29 Nada de espreitar. Não espreite.
01:09:33 Agora vire-se para este lado.
01:09:41 E olhe, olhe, olhe!
01:09:47 - Gosta dele?
01:09:50 Bex. Isto é tão emocionante.
01:09:52 Vou casar-me e você adorou
01:09:54 e vai para a Alette, e...
01:09:56 O que está naquele saco?
01:09:59 É apenas um vestido que a
01:10:01 para o programa de televisão.
01:10:03 Mãe, pode ir buscar um bolinho?
01:10:07 Quanto é que custou?
01:10:10 A Alette consegue um
01:10:13 Continua a ir aos
01:10:14 Sim!
01:10:16 - Porque você prometeu.
01:10:28 Desculpe. Vai à reunião dos
01:10:31 Vou.
01:10:33 Pode me fazer o favor de guardar
01:10:36 Não parece bem entrar num grupo
01:10:38 com um saco da Barney's.
01:10:39 Sei exatamente o que quer dizer.
01:10:42 - Deixe comigo.
01:10:44 - Guarde-me um lugar, sim?
01:10:48 Obrigada.
01:10:54 O meu nome é Sra. Korch.
01:10:57 Faço as coisas de modo diferente.
01:11:03 Sra. Bloomwood?
01:11:05 Está disposta a trocar o
01:11:08 que não precisa, portanto
01:11:10 as coisas que não
01:11:12 O problema é este:
01:11:14 Vou mostrar-lhe quem
01:11:16 Quieta! Quieta.
01:11:18 - Meu Deus! Colorido.
01:11:22 Por favor! Quantas de nós
01:11:28 Só quero que pegue nestas
01:11:33 Não foi libertador,
01:11:41 A minha vontade é forte. O meu armário
01:11:45 De volta à caverna.
01:11:50 Houve um engano.
01:11:52 - Preciso que me devolva.
01:11:54 Sim?
01:11:56 Não pode vender esses dois vestidos.
01:11:59 - Não há devoluções.
01:12:01 Eu trago alguma coisa amanhã.
01:12:03 - Algo melhor.
01:12:06 - Então, eu os compro.
01:12:10 A sério. Aqui precisamos
01:12:12 - Quanto?
01:12:15 O quê? Como é que isto
01:12:18 Este é da Barney's.
01:12:20 Eu sei. Está bem, não tenho
01:12:24 - Este custa vinte dólares.
01:12:27 Qual é mais importante?
01:12:31 Tem problemas de dinheiro?
01:12:34 Tarkie, Tarkie, Tarkie,
01:12:37 - É ela?
01:12:39 A Garota da Echarpe Verde,
01:12:42 Parece uma profissional.
01:12:45 Olá, Janice. Ela está na...
01:12:51 Finanças!
01:12:53 - Jane?
01:12:56 - Janey? Janey!
01:12:59 Então li as suas colunas,
01:13:02 Já percebi.
01:13:04 Correto. O que é
01:13:06 Porque tanto jornalismo financeiro
01:13:08 - Verdadeiramente aborrecido.
01:13:12 Sim! Vai, Bex!
01:13:14 Não é acessível.
01:13:16 Mas são as pessoas vulgares que têm
01:13:19 São. São pessoas como o
01:13:24 Fale-nos do casaco.
01:13:27 sobre o casaco de
01:13:30 - Bem, isso é contigo.
01:13:33 Ele me inspirou.
01:13:35 É a diferença entre custo e valor.
01:13:38 É essencialmente algo que não
01:13:41 mas é na verdade o bem
01:13:44 - E isso é...
01:13:49 Confiança.
01:13:52 Quem diria que as dívidas
01:13:55 Mas temos um pouco mais de tempo.
01:13:57 Queremos ouvir
01:13:59 Há alguém aí com algum
01:14:03 Sim, o senhor.
01:14:04 Bom, estou tendo
01:14:08 Dívida com a hipoteca,
01:14:14 - A dívida da Sra. Bloomwood.
01:14:20 Correto.
01:14:24 Pertenço à Cobranças Urbanas.
01:14:26 - Me chamo Derek Smeath.
01:14:30 Pelo amor de Deus, posso
01:14:33 tem perseguido a Rebecca
01:14:36 Sim, tenho.
01:14:37 Para recuperar crédito não pago
01:14:41 9.412 dólares e 25 centavos.
01:14:44 Isto é sério?
01:14:46 Não, peço desculpas, por que
01:14:52 Mesmo?
01:14:55 Não admira que ela não
01:15:00 Essa é boa.
01:15:03 quanto mais olham para mim,
01:15:08 Bem, a minha ex-namorada me disse
01:15:14 porque poderia me contaminar
01:15:16 que apanhou na Finlândia.
01:15:20 Sabiam que ela é em parte finlandesa?
01:15:22 Estamos com o tempo contado.
01:15:25 Mais alguém gostaria de perguntar...
01:15:26 Não, não, não.
01:15:29 Meu Deus!
01:15:31 Sabiam que a
01:15:33 está hospitalizada com uma depressão?
01:15:35 Atualmente hospitalizada
01:15:37 "O cheque está no correio",
01:15:40 O cheque perdeu-se no correio,
01:15:43 Em recuperação de um peeling
01:15:46 Chamada para uma
01:15:54 Qual destas desculpas é verdade?
01:15:57 Alguma delas é?
01:15:59 A verdadeira Rebecca Bloomwood
01:16:09 Pelo menos não tenho de me preocupar
01:16:12 Luke, você não compreende!
01:16:13 Não, tem razão.
01:16:15 Por isso faz aquilo para que
01:16:17 e diz a verdade a alguém que não
01:16:21 Eu faço compras.
01:16:23 Então mente
01:16:24 Está bem, está bem.
01:16:28 - Bem, eu...
01:16:30 Bom, não está me dando tempo...
01:16:31 Para quê?
01:16:33 Por uma vez na sua vida,
01:16:38 Porque quando faço compras,
01:16:43 O mundo é melhor.
01:16:47 E então já não é.
01:16:57 E quanto à honestidade?
01:17:01 Quanto à credibilidade?
01:17:04 Eu queria te contar, mas só aceitei
01:17:21 Te desejo as maiores
01:17:24 Luke, desculpa.
01:17:25 Não, não. Eu compreendo.
01:17:33 Isso faz sentido.
01:17:50 Está partindo meu coração,
01:17:59 Agora fiquei louca.
01:18:02 E está também me partindo
01:18:05 Ela está usando o meu vestido
01:18:08 Suze!
01:18:12 Isso, eu posso explicar!
01:18:15 Está bem!
01:18:23 Explique!
01:18:35 Suze!
01:18:38 Sr. West, eu gosto do Luke Brandon.
01:18:41 Mas parece que com as recentes
01:18:46 permitiu que a sua objetividade
01:18:51 Sr. Brandon?
01:18:57 Rebecca Bloomwood...
01:19:05 Rebecca Bloomwood era a mulher
01:19:11 engraçada e inspiradora que
01:19:17 E vivia numa mentira.
01:19:24 Mas o que escreveu nas suas
01:19:28 Ela tinha uma voz.
01:19:31 Ela falava para pessoas
01:19:34 que podiam compreender,
01:19:36 descobriram que podiam.
01:19:46 A Rebecca Bloomwood
01:19:52 Mas a Garota da Echarpe Verde
01:20:05 Quanto a você, se Luke Brandon
01:20:10 não se encaixam na Dantay-West,
01:20:13 só há uma solução.
01:20:20 Talvez devêssemos iniciar
01:20:23 Uma revista puramente dirigida
01:20:29 Uma parte da empresa, mas
01:20:34 Sim, parece-me...
01:20:36 Sim. É inesperado,
01:20:40 Tem iniciativa, Sr. Brandon,
01:20:44 Fiquei impressionado.
01:20:46 Vai ser duro começar,
01:20:48 mas foi assim que a Cy e
01:20:52 No dia em que pusemos aquela placa
01:20:58 foi quando soubemos que
01:21:03 Por isso um brinde
01:21:08 Bem, eu... não consigo...
01:21:11 Não consigo acreditar.
01:21:17 Sr. West, quando pôs aquela
01:21:20 queria fazer singrar o seu nome
01:21:24 - Mais do que tudo.
01:21:32 Querido, ela vai ficar bem.
01:21:35 E quando falar com ela, não...
01:21:37 Querido, honestamente,
01:21:42 "Educar filhos financeiramente em forma."
01:21:44 Acha que é demasiado tarde para isto?
01:21:46 Nunca é tarde. Não foi bom
01:21:53 É espetacular, não é?
01:21:55 É por isto que eu e a sua
01:21:58 Faz-nos lembrar da nossa
01:22:04 Eu e a sua mãe achamos que,
01:22:06 se a economia americana
01:22:10 e ainda assim sobreviver,
01:22:15 - A caravana vale cerca de 13...
01:22:19 Nós queremos.
01:22:21 Se a vender, eu te mato!
01:22:23 É a sua essência.
01:22:29 Nada é a minha essência,
01:22:56 FUI PARA OS MEUS PAIS
01:22:59 TODA A SUA PORCARIA
01:23:39 Então ela avançou mesmo?
01:23:45 O que está dizendo?
01:23:46 Quer dizer que não sabe?
01:23:48 Bem, isto é bom.
01:23:51 Alette Naylor vai ver a
01:23:56 para lhe dar uma das coisas
01:24:00 E agora, estou encalhada com ela.
01:24:05 Estou muito feliz
01:24:08 Falei com o Sr. West para...
01:24:11 Obrigada.
01:24:14 Não, não. Não é de Indiana,
01:24:17 Não, pai. Ela disse "Charles e Diana."
01:24:19 Sim. Bem, fui falar com o
01:24:22 ao que ele concordou.
01:24:26 Infelizmente o Sr. Brandon
01:24:31 Mas ele se sai bem.
01:24:34 Apesar de tudo é um Sherman.
01:24:40 Pode não saber disto,
01:24:43 naquele programa de televisão teve
01:24:47 Identificam-se com você.
01:24:49 A sua coluna vai se chamar
01:24:56 Quinhentas palavras, uma vez por mês.
01:25:01 Moda acessível é comigo.
01:25:03 Estou sempre
01:25:05 Sim, está.
01:25:06 Na verdade, ela herdou isso de mim.
01:25:09 Não, não foi! Não foi.
01:25:12 - Bolo?
01:25:18 Não, não, não, não, não, não!
01:25:19 Menor, menor,
01:25:22 Não, menor.
01:25:36 Obrigada.
01:25:40 Vai fazer da sua coluna
01:25:43 Pegue em peças do seu
01:25:45 como estes, por exemplo.
01:25:48 - São o máximo.
01:25:50 Mas são Louboutins,
01:25:53 portanto
01:25:56 Sem medos. Na casa da Alette,
01:26:03 Afinal, para que servem
01:26:06 Você deve saber disso.
01:26:10 Sim.
01:26:15 Sim. Não, eu sei tudo
01:26:19 E últimos avisos e cobradores.
01:26:22 Deviam pôr isso nas
01:26:28 Rebecca, você tem consciência moral.
01:26:31 Mas se quer trabalhar
01:26:33 Não, não, sério.
01:26:37 Qual é o problema, querida?
01:26:39 É que tenho uma sensação muito
01:26:43 Sabem aquela sensação
01:26:45 Sim, entendo.
01:26:47 Sim, quando...
01:26:49 Quer fazer uma coisa, mas tem
01:26:52 - Isso mesmo!
01:27:00 É que cometi muitos erros,
01:27:04 e sinto que aceitar
01:27:10 Antes de tomar a sua decisão,
01:27:13 Quando eu sair desta casa,
01:27:19 Bem, nesse caso, o melhor
01:27:26 C'est la vie.
01:27:30 É um Sherman.
01:27:34 Não consegue financiar isto sozinho?
01:27:37 Estou lhe perguntando
01:27:40 Estou lhe perguntando se
01:27:49 Muito bem, pessoal, agora é que é!
01:27:52 como um problema
01:27:55 Força, doido!
01:27:58 vai ter de cortar dois
01:28:04 Sou Rebecca Bloomwood
01:28:06 Olá, Rebecca.
01:28:08 Destruí a minha carreira
01:28:10 menti para o homem que amo,
01:28:15 inventei um perseguidor
01:28:19 Mas tenho um plano
01:28:22 Quem está comigo?
01:28:32 "De: Rebecca Bloomwood
01:28:33 "A garota da echarpe verde.
01:28:35 Saldos e Leilão"
01:28:36 Cale-se!
01:28:39 Reenviar a todos os funcionários.
01:28:51 "Comunicações
01:28:57 Luke, desculpe. Posso demorar
01:29:01 Claro.
01:29:03 Eu tenho uma coisa marcada.
01:29:06 - Com quem?
01:29:22 Suponho que ela tem que
01:29:25 Arranjar espaço para todas aquelas
01:29:33 Vá, Hayley.
01:29:34 Posso?
01:29:43 - Sacos.
01:29:45 - Acessórios!
01:29:47 - Sapatos!
01:29:48 - Chapelaria.
01:29:51 Chapéus.
01:29:53 Oxalá tenham sapatos.
01:30:01 Estão ficando agitadas lá fora.
01:30:04 Estou pronta quando
01:30:05 Abra as portas, pai.
01:30:15 Tem para todas.
01:30:17 Leve aquela...
01:30:19 Vai reparar na cor deliciosa,
01:30:21 na gola inteligente
01:30:23 Trinta dólares é a minha última oferta.
01:30:25 Dou-lhe trinta dólares para
01:30:27 E a sua mãe?
01:30:30 Sobriedade.
01:30:31 - Acho que...
01:30:33 Estes sapatos são Prada
01:30:36 Dão com o mesmo cor-de-rosa da echarpe.
01:30:38 E da mala.
01:30:41 Sabem que mais, não está à venda.
01:30:44 - Sra. Ptaszinski!
01:30:48 E agora...
01:30:54 A echarpe verde!
01:30:55 Um ícone.
01:30:58 Suave, sensual,
01:31:03 A Rebecca sempre teve
01:31:05 Não admira que fosse parar
01:31:07 A Becky não acabou na
01:31:09 Ela recusou essa "oportunidade."
01:31:11 - O quê? Por quê?
01:31:13 Olá.
01:31:14 Quem será a próxima
01:31:19 - Cinqüenta dólares!
01:31:23 - Setenta.
01:31:24 - Noventa dólares.
01:31:28 - Com licença.
01:31:30 Tenho uma compradora ao telefone.
01:31:33 Cento e vinte para a lindíssima,
01:31:35 - Cento e cinqüenta!
01:31:37 Já vendeu tanta coisa.
01:31:39 - Duzentos dólares.
01:31:44 Dois e meio! Tenho 250!
01:31:49 - Então?
01:31:54 Pode dizer aos seus amigos que
01:31:58 É como uma assassina.
01:32:00 Trezentos dólares.
01:32:06 - Dou-lhe duas.
01:32:10 Vendido por trezentos dólares
01:32:17 Espere!
01:32:36 - Não a use com amarelo.
01:32:40 - Pode lhe trazer amor.
01:33:00 Um, dois, três, quatro.
01:33:04 Ena!
01:33:07 16 mil, quinhentos e oitenta e seis
01:33:11 É uma vencedora, amor!
01:33:14 Meu Deus.
01:33:40 Sr. Smeath.
01:33:43 Que raios é isto?
01:33:47 Estou fazendo exatamente o que fez
01:33:51 Estou apenas lhe dando o que merece.
01:33:53 Mas da forma mais
01:33:56 E com isto, acho eu,
01:34:03 E 25 centavos.
01:34:24 Já apanhei. Já apanhei.
01:34:30 Muito bem.
01:34:35 - Como o recuperou?
01:34:53 Arranjem-lhe umas flores.
01:34:57 - Desculpe. Está bem.
01:35:07 - Pronta, querida?
01:35:09 Venha aqui.
01:35:18 Pronto.
01:35:35 Vejo vocês na festa.
01:37:36 Vendeu todas as suas
01:37:50 - É o casamento da Suze...
01:37:53 Sou jornalista investigativo, Rebecca.
01:37:56 Me dê algum crédito.
01:38:10 Vendeu mesmo tudo?
01:38:14 Não ficou com nada?
01:38:16 Não poria as coisas nesses termos.
01:38:27 Nem eu.
01:38:30 Era você o comprador ao telefone.
01:38:34 Mas perdeu.
01:38:39 Ambos os compradores eram eu.
01:38:44 Era uma echarpe muitíssimo importante.
01:39:20 Nome: Rebecca Bloomwood.
01:39:23 Ocupação: sou colunista
01:39:29 Vestido: pedido emprestado à Suze,
01:39:33 - Aqui está, Ryuichi.
01:39:35 É espantoso o que
01:39:37 quando não estamos nas compras.
01:39:38 Por exemplo,
01:39:41 É a minha amiga.
01:39:48 E, em vez de um relacionamento
01:39:51 tenho um relacionamento com
01:39:56 E que nunca me rejeita.
01:39:58 Como aprendeu esses passos?
01:40:00 Quem sabe?
01:40:06 Tem razão.
01:40:40 Traduzido por: calipigia, Konga,
01:40:44 Revisto por: luisadom
01:40:47 Traduzido para PT-BR por: numberbrazil
01:40:51 Traduzido para PT-BR por: ALD