Death Proof

ua
00:01:15 ДОКАЗ СМЕРТІ
00:02:48 Ще не йди, я зараз підіймуся.
00:02:49 Я вмру, якщо зараз
00:02:51 Ми не можемо спізнюватись.
00:02:53 Не спізнимось.
00:03:14 ОСТІН, ТЕХАС
00:03:17 Хтось має драп?
00:03:19 Якщо не ти, то ніхто.
00:03:20 Ми покладали всі надії на тебе.
00:03:22 - Як це в тебе немає драпу?
00:03:25 Я не підписувалася бути вашим
00:03:28 Так-так-так, жіночко.
00:03:30 Як ми швидко розлючуємося.
00:03:32 Я просто приколюся.
00:03:33 Я не злюся. Просто було б непогано,
00:03:35 якби ви покладалися не лише
00:03:37 Мені теж приємно, коли мене
00:03:40 Ти що, сварлива дівка
00:03:42 Годі вже нити.
00:03:43 Я не нию.
00:03:45 Ниєш. Ми спілкуємося
00:03:47 а ти вже встигла мене
00:03:48 Я тебе не проклинала.
00:03:50 Ти сказала "Боже, Шанно",
00:03:54 і ще не закінчивши речення,
00:03:55 встигла вставити "щоб тебе".
00:03:58 Годі вже, не сваріться. Цього
00:04:00 По-перше, гроші тут ні до чого.
00:04:04 І по-друге, ми не сварилися.
00:04:06 Арлін, ти вже забула, що значить
00:04:10 Це не сварка.
00:04:11 Просто Джулія вдавала з себе
00:04:14 їй і і і
00:04:18 За всі ці роки ми притерлися
00:04:21 Бігборд!
00:04:21 ДЖУЛІЯ ДЖАНГЛ
00:04:26 Отже, що робитимемо?
00:04:28 Спочатку текіла та мексиканська
00:04:30 Ти попереджувала Рафаеля,
00:04:31 - Звичайно.
00:04:33 Я знаю.
00:04:34 Крістіан Саймонсон прийде?
00:04:37 Ще б пак. І Джес
00:04:39 Крістіан Саймонсон, відомий
00:04:42 І він не байдужій до Джуліїї.
00:04:44 Якби він не був до мене байдужим,
00:04:46 протягом цих шести місяців,
00:04:47 або не був таким лінивим і
00:04:50 Хоча б із днем народження привітав.
00:04:52 Бігборд!
00:05:01 Так, але варто тобі буде
00:05:03 і він забуде про все.
00:05:04 Коли я житиму разом із ним у
00:05:08 то пригадаю твоїї слова.
00:05:09 Отже, по текілі у Гуеро,
00:05:12 тоді дзвонимо Крісові та Джесу
00:05:14 та домовляємося про зустріч.
00:05:16 Решта хлопців чекатиме на нас
00:05:19 До речі, про хлопців...
00:05:22 Що було у тебе з Нейтом того вечора?
00:05:24 Нічого особливого.
00:05:27 Треба їїх інколи брати за яйця,
00:05:30 То ти розповіси нам, чим ви там таким
00:05:34 Нічим, що варте уваги.
00:05:36 Цілувалися на канапі
00:05:39 Одягнені, наполовину роздягнені,
00:05:40 Одягнені. Я ж сказала, "цілувалися".
00:05:43 Даруй за нерозумне питання,
00:05:46 Це значить усе, окрім того самого.
00:05:48 Це називається "нічого такого"?
00:05:50 Я так це називаю.
00:05:52 І хлопцям це подобається?
00:05:53 Принаймні, більше, ніж нічого взагалі.
00:05:57 Отже, повернемося до вас
00:05:59 Ви цілувалися на канапі, так?
00:06:01 Вірно.
00:06:02 Чия це була канапа? Твоя,
00:06:03 Ти що, вважаєш мене дурепою?
00:06:05 Цілувалися ви лежачи, чи сидячи?
00:06:07 Спочатку сидячи, потім лежачи.
00:06:10 Це вже цікаво.
00:06:13 Я сиділа на ньому.
00:06:15 Що далі?
00:06:16 Нічого. Ми трохи потискалися...
00:06:19 а тоді я сказала: "Мені час лягати
00:06:24 Він почав нити: "Що, прямо зараз?"
00:06:27 А я сказала: "Так, зараз. Давай."
00:06:30 Тоді він сказав: "Стривай, а може..."
00:06:32 Він сказав: "Тобто - ні? Ти ж не
00:06:34 А я йому: "Я знаю, що ти хотів
00:06:37 Тоді він сказав: "Звідки ти знаєш,
00:06:39 Я відповіла: "Ти збирався залишитися
00:06:42 Начебто просто так.
00:06:43 Просто обнятися та спати поруч,
00:06:45 а наступного ранку прокинутися разом.
00:06:47 Отже, ні. Зараз ти підеш...
00:06:50 До біса Нейта.
00:06:51 Тобто, він непоганий хлопець,
00:06:52 але Джес Леттерман
00:06:55 Пам'ятайте...
00:06:59 Можете тискатися та цілуватися
00:07:02 але ніякого сексу.
00:07:04 Адже сьогодні ми їїдемо
00:07:07 а він чітко дав зрозуміти одну річ...
00:07:09 Він сказав: "Я нічого не маю проти
00:07:14 але я не потерплю зграїї збоченців,
00:07:18 - Він так сказав?
00:07:21 І якщо щось, то він обов'язково
00:07:23 тому що коли я з подружками ходимо
00:07:26 татко час від часу десь вискакує
00:07:32 Взагалі-то, він милий
00:07:35 Але коли у тебе перед будинком
00:07:40 треба обов'язково бути впевненим,
00:07:43 А якщо з ним позагравати так,
00:07:45 ця жирафа на задньому сидінні,
00:07:47 то ви отримаєте кращого
00:07:50 У мене особливі стосунки з Беном,
00:07:51 а ти, мабуть, просто ревнуєш.
00:07:53 Вона називає твого тата "Бен"?
00:07:54 Я вже доросла. А це його ім'я.
00:07:57 Чого ці хлопці не дзвонять?
00:07:59 Ми вже домовилися
00:08:01 Може, у них є драп?
00:08:02 Ще чого!
00:08:04 Я не хочу почуватися так,
00:08:06 ніби я їїм щось винна.
00:08:07 Якщо ми не дістанемо трави самі,
00:08:09 то зависнемо з ними на всю ніч.
00:08:11 А що там Ланна-Франк?
00:08:13 Краща думка за цілий день.
00:08:15 Гей! Це твій останній бігборд
00:08:18 Дай мені спокій.
00:08:20 Ну ж бо! Ми робимо це щоразу.
00:08:23 Гаразд.
00:08:38 Джулі, дай затягнутися.
00:08:39 Дякую.
00:09:10 О, Боже.
00:09:11 Привіт... Як у старі часи.
00:09:14 Привіт
00:09:15 - Ти з нами?
00:09:20 Отже, ти... ти...
00:09:22 Ти той самий горезвісний Метелик?
00:09:26 Вона ще нічого не знає.
00:09:28 - Не знаю про що?
00:09:30 - Скоро.
00:09:31 Завдяки тобі, доведеться
00:09:33 Годі вже, давайте.
00:09:35 Я дещо розповіла про тебе
00:09:38 І що ж ти такого розповіла
00:09:40 Я сказала, що маю привабливу подружку
00:09:43 з якою зібралася на ці вихідні
00:09:45 До того ми збиралися відвідати
00:09:48 тож в принципі кожен має
00:09:50 Я дала твій опис, тож, якщо тебе
00:09:55 і дещо зробить, ти теж
00:09:57 Джуліє, я серйозно.
00:09:59 Що ти сказала, що я зроблю?
00:10:01 Якщо я просто розкажу,
00:10:05 Натомість є Марсі,
00:10:08 чудова акторка, яка додасть
00:10:10 а ти отримаєш краще уявлення про
00:10:14 Хай буде так.
00:10:16 - Розіграємо сценку?
00:10:18 Дай Марсі свій бокал.
00:10:21 Уяви, що ти в клубі чи барі.
00:10:25 Марсі - чи то милий,
00:10:28 чи шалено кумедний хлопець,
00:10:30 але недостатньо для того,
00:10:32 Зрозуміло.
00:10:34 Давай, Марсі.
00:10:44 Привіт.
00:10:45 І тобі привіт.
00:10:47 Я перепрошую...
00:10:50 тебе, часом, не Метеликом кличуть?
00:10:52 Саме так. А ти ким будеш?
00:10:56 Баррі.
00:10:57 Рада знайомству, Баррі.
00:10:59 Ви мене збуджуєте.
00:11:05 Отже, Метелик - це
00:11:09 Так.
00:11:10 Звідки воно тобі відоме, Баррі?
00:11:12 Я слухав ранкове шоу
00:11:15 Який молодець.
00:11:16 Так, я слухаю його щоранку.
00:11:18 Який молодець.
00:11:20 Вона - найкрутіша дівка в місті.
00:11:23 Як гадаєш, у неїї жирний зад?
00:11:26 Думаю, мені б сподобався їїї зад.
00:11:29 Я люблю чорних дівчат.
00:11:31 Багато хто так каже,
00:11:33 але вони навіть не уявляють,
00:11:36 жирні зади.
00:11:38 Що ти таке кажеш?
00:11:39 А чого це ми так одразу переходимо
00:11:41 Ми ще перейдемо до теми,
00:11:42 а поки що хочу, щоб ти знала,
00:11:44 що більшість як чорних, так і білих
00:11:47 обожнюють мій зад,
00:11:50 інакше б не лишали на ньому сліди
00:11:53 Якщо ніхто не збирається мене
00:11:55 Гаразд, гаразд.
00:11:57 Отже, Метелику...
00:11:59 хочеш випити?
00:12:00 З радістю.
00:12:02 Що будеш?
00:12:03 Текілу з лимоном.
00:12:05 Тримай.
00:12:08 А після того, як хтось
00:12:10 та проголосить тост,
00:12:12 дивлячись добі у вічі та
00:12:17 "Мені подобається в цьому
00:12:21 але обов'язок і довга дорога
00:12:26 Чуєш, Метелику?..
00:12:28 "обов'язок і довга дорога
00:12:31 Почувши ці слова...
00:12:36 ти муситимеш станцювати стриптиз.
00:12:37 Що?
00:12:39 Якщо тебе назвуть Метеликом,
00:12:41 скажуть тобі ці слова, ти муситимеш
00:12:42 Безглуздя. Я нічого не танцюватиму.
00:12:44 Твоє право, але якщо ні,
00:12:46 то всі в Остіні вважатимуть
00:12:48 Ти ж не хочеш, щоб усі
00:12:49 тебе брехливою стервою?
00:12:51 Я не танцюватиму стриптиз тому що
00:12:53 Ну ж бо, це буде прикольно.
00:12:55 Усе прикольно, коли це відбувається
00:12:58 Послухай. Тобі не треба робити
00:13:01 Лише з одним хлопцем,
00:13:03 Якщо до тебе під'їїде
00:13:06 й і і
00:13:09 Ти нічого не втрачаєш, натомість
00:13:12 І вже наприкінці вечора,
00:13:15 після кількох таких
00:13:16 коли ти станеш більш розкутою
00:13:19 та почуватимешся в безпеці
00:13:20 коли нарешті з'явиться
00:13:23 й
00:13:27 і й
00:13:36 Оце мене розвезло.
00:13:38 Стули пельку.
00:13:52 Ідіотка!
00:14:19 ТЕХАС ЧІЛІ ПАРЛОР
00:15:30 Є загиблі бійці?
00:15:31 Так, цих двох можеш забирати.
00:15:35 Де в біса Ланна-Франк?
00:15:36 Я б теж це хотіла знати.
00:15:50 Ланна-Франк!
00:15:51 Ти де?
00:15:55 Приходь вже. Ми чекаємо.
00:15:57 Чорт! Хвилинку!
00:16:12 То де ти?
00:16:14 Приходь вже. Ми чекаємо на тебе.
00:16:17 Ні. Ми не поїїдемо туди.
00:16:19 Ми ж домовилися, що ти прийдеш.
00:16:22 Отже, Шона, ви з подружками
00:16:25 - Шона?
00:16:29 Усіх без виключення дівчат, яких
00:16:32 об'єднує одна річ.
00:16:34 Ми ненавидимо ім'я Шона
00:16:36 і не любимо, коли нас так називають.
00:16:44 СУМУю ЗА ТОБОю.
00:17:00 й
00:17:03 ВІДПАРВКА ПОВІДОМЛЕННЯ...
00:17:14 Запам'ятай.
00:17:15 "Шанна-банана",
00:17:18 Знаєш, якоїїсь миті я перестаю думати
00:17:21 Я тебе розумію, але...
00:17:26 Я ТЕЖ.
00:17:35 ХО-ХО
00:17:50 Уорен пригощає, всі знають правила.
00:17:54 Якщо він пригощає, п'ють усі.
00:17:56 - Що?
00:17:59 - Робимо так, як каже Уорен.
00:18:02 "Робимо так, як каже Уорен".
00:18:05 Давайте!
00:18:07 Що це?
00:18:08 Спочатку пий, питання потім.
00:18:21 Чи це не напій богів?
00:18:25 Що це було?
00:18:26 Шартрез.
00:18:28 Цей лікер такий саме смачний,
00:18:33 Кому по другій?
00:18:34 Не мені.
00:18:36 Я піду покурю.
00:18:38 Обережніше там із вогнем.
00:18:55 Кому що?
00:18:56 Шанна-банана?
00:18:57 Ще один крижаний чай.
00:19:00 Зрозуміло, джин із тоніком.
00:19:03 Молодець.
00:19:25 Гей, красуне.
00:19:26 Одна лампа на парковці
00:20:01 Боже!
00:20:05 Ти мене налякав до смерті!
00:20:07 Арлін, я не мав наміру тебе лякати.
00:20:09 Просто... так вийшло.
00:20:11 Он воно як.
00:20:13 - Ходімо всередину.
00:20:14 - Що таке?
00:20:17 Що, прямо тут?
00:20:18 Навіть не в самому барі,
00:20:20 - Забудь.
00:20:22 Я туди не піду. Там справжня
00:20:24 У моїїй машині сухо.
00:20:27 Послухай, ти не намокнеш.
00:20:29 Обіцяю.
00:20:33 А ти, я бачу, добре підготувався.
00:20:37 Зрозумій мене вірно.
00:20:38 Я знаю, що ви зібралися до
00:20:43 А я так тебе хочу...
00:20:44 Годі вже нити. Це неприємно.
00:20:53 Я не хочу, щоб усі в барі зрозуміли,
00:20:57 - Тож у тебе 6 хвилин, згода?
00:21:00 Ні, так не піде. Згода, чи ні?
00:21:02 Якщо ти нитимеш, коли за 6 хвилин
00:21:04 то краще просто зараз повернутися
00:21:06 - Згода. Ніякого ниття.
00:21:08 Гаразд. Коли ти скажеш
00:21:10 Ловлю тебе на слові.
00:21:12 Пішли.
00:21:15 У тебе два завдання. Добре цілуватися
00:21:51 Якщо ти хочеш кудись їїї забрати
00:21:53 з'явиться Крістіан Саймонс,
00:21:55 тобі треба діяти більш рішуче.
00:21:57 Який в цьому сенс?
00:21:58 Вони однаково поїїдуть до
00:22:00 самі, без хлопців.
00:22:01 Взагалі без хлопців.
00:22:03 Послухай, зараз, коли ми принесемо
00:22:05 треба буде швидко й оперативно
00:22:10 Думаєш, вони на це купляться?
00:22:12 Ми про це подбаємо.
00:22:15 Годі цього дитячого садка.
00:22:18 Час переходити на горілку.
00:22:20 Чуваче, вони не питимуть горілку.
00:22:22 Допоки їїх пригощають,
00:22:24 ці сучки питимуть усе підряд.
00:22:26 Один-єдиний ковток горілки
00:22:27 прочистить цим курвам мізки.
00:22:29 А після цього подивимось,
00:22:31 І хтозна.
00:22:32 Можливо, після якогось із ковтків
00:22:34 Тоді раптом "жодних хлопців"
00:22:36 перетвориться на "кількох хлопців".
00:22:38 Ти читаєш моїї думки.
00:22:39 А якщо вони не погодяться на горілку,
00:22:41 Шанна-посмокчи-мого-банана не зможе
00:22:45 - Лимонний торт.
00:22:47 Краще вже відтрахати на десерт
00:22:52 Поглянь лише.
00:22:54 Звідки взявся цей ведмідь?
00:22:59 Боже.
00:23:03 Мабуть, цей шрам він заробив, коли
00:23:07 Мені, будь ласка, квиток
00:23:13 й
00:23:40 І де це ви двоє були?
00:23:42 Я мала дещо взяти в машині,
00:23:44 а Нейт виявився достатньо люб'язним,
00:23:47 Молодець, Нейт.
00:23:49 Бачите оту білявку біля
00:23:54 Цю брудну хіпі?
00:23:55 Вона не хіпі.
00:23:57 Але могла б нею бути.
00:24:00 Дякую, Тіммі.
00:24:03 Знаєте, що з нею сталося?
00:24:05 Ні, але я знаю, що вона кістлява
00:24:10 О, вибач. Я тебе перебила?
00:24:13 Що там із нею?
00:24:16 Гей, Уорене!
00:24:17 Чи є тут хтось, у кому ти впевнений,
00:24:22 Прекрасна леді, колісниця чекає на вас.
00:24:25 Ти підслухував?
00:24:27 Можна підслухувати, а можна
00:24:30 У моєму випадку має місце
00:24:33 Що ж, привіт, Гарячий Лід.
00:24:35 Ти підвезеш мене додому?
00:24:37 Лише в тому випадку, якщо ти підеш
00:24:41 А коли ти думаєш іти?
00:24:43 Ще не скоро.
00:24:45 Але коли я зберуся, ти будеш
00:24:49 А ти будеш в змозі вести машину?
00:24:51 Зовнішність може бути
00:24:54 але я взагалі не п'ю.
00:24:56 Весь цей час я заливався
00:24:58 і тепер готуюся до свого
00:25:00 - І що ж це?
00:25:05 І чому ж такий непитущий
00:25:08 просиджує годинами в барі
00:25:10 У барі є багато чого,
00:25:14 Справді?
00:25:16 Що, наприклад?
00:25:20 Жінки.
00:25:21 Мексиканська їїжа.
00:25:23 Спілкування з такими цікавими
00:25:26 як Уорен.
00:25:28 Алкоголь - це лише мастило,
00:25:30 яке згладжує нерівності
00:25:33 Це ковбойське прислів'я?
00:25:35 Я не ковбой, Пем.
00:25:39 Я каскадер.
00:25:40 Нас часто плутають.
00:25:44 Звідки ти знаєш,
00:25:46 Випадково почув, коли ти
00:25:49 говорила з Уореном.
00:25:52 Гаразд.
00:25:53 А тебе як звуть, Льодянику?
00:25:56 Каскадер Майк.
00:25:59 Це твоє ім'я?
00:26:00 Будь-хто може підтвердити.
00:26:04 Гей, Уорене.
00:26:05 Хто цей хлопець?
00:26:07 Каскадер Майк.
00:26:08 І хто такий цей
00:26:10 Він каскадер.
00:26:12 Уорене! Шість порцій бурбона!
00:26:34 Будьмо!
00:26:38 Знаєш, Пем, думаю, час головного
00:26:42 Що ж, у мене тут відкрито рахунок,
00:26:46 тож ти не проти, якщо я тебе
00:26:48 Дякую, Пем. Це було б
00:26:50 Уорене!
00:26:52 Ананасовий сік із ромом
00:26:55 та ще текіли з лимоном
00:26:57 Текіла, сік.
00:27:02 ДЖО ТЕКС - БЕРЕЖЙ КОХАННЯ.
00:27:58 Це ж Ланна-Франк.
00:28:02 - Привіт, любо.
00:28:06 Як ся маєш?
00:28:16 Не пройшло і півроку.
00:28:18 Я сама вирішую, коли
00:28:21 Сфотографуй.
00:28:24 Що?
00:28:25 Той стіл.
00:28:26 Ти весь час на нього
00:28:28 Це та дівчина з бігборду?
00:28:31 Ага.
00:28:32 А вона справді ефектна.
00:28:37 Поглянь, яке волосся.
00:28:38 Вдало підібрала
00:28:40 Ти що, ревнуєш?
00:28:42 І не думаю. Але якщо хочеш
00:28:46 можу підказати один
00:28:48 І який це?
00:28:50 Стань відомим. Тобі не треба ходити
00:28:53 Ти навіть не уявляєш, що вона робила,
00:28:56 Вітаю, смоктунко.
00:28:58 Ти на це заслужила.
00:28:59 А чим вона зашкодила тобі?
00:29:01 Ми вчилися в одній школі з першого
00:29:04 Ось, чим вона мені зашкодила.
00:29:06 їЇїї зріст лишається незмінним
00:29:08 Тоді вона була чудовиськом.
00:29:10 Половина хлопців, з якими вона зараз
00:29:14 І вона відбирала в тебе
00:29:17 Сказати чесно?
00:29:18 Так, вона била мене кілька разів...
00:29:20 зрештою, я ж дівчина, а не
00:29:23 але їїй довелося б вбити мене,
00:29:57 Привіт. Це про тебе всі говорять,
00:30:00 Не так.
00:30:02 Годі тобі. Серйозно.
00:30:04 Чим ти... Чим ти займаєшся?
00:30:07 Серйозно?
00:30:08 З усіх сил намагаюся поставити на ноги
00:30:12 а на бігборд мене повісили,
00:30:18 Стривай-но.
00:30:21 Так це ти на тому бігборді
00:30:25 Ага.
00:30:26 Ось, можеш порівняти, Затоічі.
00:30:31 Точно.
00:30:34 Джулія Джангл Лукаїї.
00:30:35 Каскадер Майк Маккей.
00:30:37 Дуже приємно, Каскадере Майк.
00:30:42 Ми з друзями хочемо докурити
00:30:44 Ти будеш з нами?
00:30:45 Дякую, Джуліє, але,
00:30:50 - Як хочеш.
00:31:01 Чорт. Господи...
00:31:07 Вибачте. Все гаразд.
00:31:11 Що це в біса було?
00:31:17 Мені тут дещо розповіли про тебе.
00:31:19 Я спитала Уорена про фільми,
00:31:20 і він не пригадав жодного.
00:31:22 Я справді не бачив тебе
00:31:25 й і
00:31:28 де це нібито ти
00:31:29 падаєш з коня.
00:31:32 Знаєш серіал "Людина з Вірджиніїї"?
00:31:36 Головну роль там, звісно,
00:31:39 й
00:31:41 Принаймні, був до того, як порізався
00:31:44 Мені подобається.
00:31:46 Ти така солодка, що після тебе
00:31:50 Отже, я багато разів заміняв
00:31:53 Потім... його перейменували
00:31:57 головним актором став Лі Мейджорс,
00:31:59 З тих пір я спеціалізуюся
00:32:03 Весь третій сезон "Вегаса" -
00:32:06 Я дублював Роберта Уріха.
00:32:08 А потім Боб придумав нове
00:32:11 й
00:32:15 А після того...
00:32:20 Чи дивилися ви щось із того,
00:32:24 Вибач
00:32:25 - Ні.
00:32:30 А що треба вміти,
00:32:37 У Голівуді будь-який дурень,
00:32:41 може заробляти на цьому гроші.
00:32:44 Особисто я став каскадером
00:32:48 Це як?
00:32:49 - Мене влаштував мій брат.
00:32:51 Каскадер Боб.
00:32:54 ТЙ ЗАСРАНЕЦЬ!
00:33:06 - Я повернулася.
00:33:09 - Починаємо вечірку.
00:33:12 Мені дуже шкода. Ти мене пробачиш?
00:33:17 Але тобі слід добре поводитись.
00:33:21 Гаразд. Ти готова їїхати на озеро?
00:33:24 - А як щодо твого друга?
00:33:27 Якщо ти дуже хочеш, думаю,
00:33:30 То що, з хлопцями, чи без?
00:33:33 Ні, тільки ми, дівчата.
00:33:36 Дівчата.
00:33:39 Дякую.
00:33:41 Привіт, Метелику.
00:33:46 Мені подобається в цьому темному лісі,
00:33:50 але обов'язок і довга дорога
00:33:55 Ти чула? Довга дорога.
00:34:03 Вибач, Каскадере Боб.
00:34:05 - Майк.
00:34:07 Вона вже зробила свій вибір.
00:34:10 Це правда?
00:34:12 Я впустив свій шанс?
00:34:18 Я злякав тебе?
00:34:24 - Справа у шрамі?
00:34:31 Вибач.
00:34:33 Це машина моєїї мами.
00:34:38 Ти слідкував за нами?
00:34:39 За це я й люблю це містечко.
00:34:44 Ти нас бачив раніше?
00:34:47 Я бачив вас усіх.
00:34:50 Ви бачили мою машину,
00:34:53 Мені дуже до вподоби гарненькі ніжки.
00:34:56 То ти слідкував за нами?
00:34:58 Я не слідкував. Мені просто пощастило.
00:35:04 Отже...
00:35:06 Де мій стриптиз?
00:35:08 Вона вже виконала його. Ти спізнився.
00:35:14 - Ні.
00:35:16 Знаю, повір мені. А ти гарненька.
00:35:20 І що?
00:35:21 Чекала, що навколо тебе
00:35:24 Але, як я бачу, до тебе ніхто не
00:35:31 Тебе це зачепило.
00:35:35 Вони пройшли повз такого
00:35:43 Отже, як щодо персонального стриптизу?
00:35:51 Тобі доведеться зачекати.
00:35:56 Я поїїду за кілька днів,
00:36:05 Вибач, якщо тобі було неприємно.
00:36:08 Ти не втратила своєїї
00:36:13 Але я маю попередити тебе.
00:36:16 Знаєш, як то кажуть?
00:36:18 Інколи краще мати добру книгу,
00:36:23 Я маю таку книгу.
00:36:28 І я записую до неїї всіх,
00:36:33 Тепер для тебе тут теж є місце.
00:36:38 Але мені доведеться написати,
00:36:42 що ти брехлива стерва.
00:36:47 А якщо я це зроблю?
00:36:49 Тоді я напишу щось інше.
00:36:54 Як тебе звуть?
00:36:56 Каскадер Майк.
00:36:58 Що ж, каскадере Майк, я Метелик.
00:37:01 Моя подруга Джулія каже,
00:37:06 Так і є.
00:37:09 Тоді піди та підготуйся до шоу.
00:37:25 А як же
00:37:29 Я чогось не розумію?
00:40:21 - Ходімо?
00:40:28 - А вони гарна пара.
00:40:31 Чудово виглядаєте разом.
00:40:35 Він просто відвезе мене додому.
00:40:36 - Не сумніваюся.
00:40:42 Пішли ви!
00:40:47 Я не збираюся з ним трахатися.
00:40:49 Я все чую.
00:40:52 Це зовсім не означає, що...
00:40:54 Я досі все чую.
00:40:58 - Бувайте.
00:41:07 Так ось чого вона боялася.
00:41:10 Одних це лякає, інших збуджує.
00:41:14 А вона безпечна?
00:41:16 Більш, ніж безпечна.
00:41:19 Не буває на 100 відсотків
00:41:22 Бачила, як у фільмах з
00:41:24 всі виходять без жодноїї подряпини?
00:41:28 Так.
00:41:29 Як це, на твою думку, відбувається?
00:41:32 Комп'ютерна графіка?
00:41:34 На жаль, зараз це робиться так.
00:41:38 Колись, у старі-добрі часи,
00:41:42 коли тебе ще на світі не було,
00:41:45 у кіно розбивалися справжні машини,
00:41:48 в яких сиділи справжні живі люди.
00:41:51 Отже, якщо ти знаєш,
00:41:54 головне - вибрати правильну машину.
00:41:58 На сто відсотків захищену машину.
00:42:02 Цікаво, яка вона на ходу.
00:42:05 Розганяється до 200-та км/год.
00:42:10 Зараз сама зможеш переконатися.
00:42:18 А де крісло пасажира?
00:42:20 Це ж машина для зйомок.
00:42:21 Іноді оператор встановлює
00:42:24 щоб знімати все зсередини.
00:42:27 Саме сюди й встановлюють камеру.
00:42:35 І ти збираєшся в цьому
00:42:39 Хочу нагадати, це тобі треба,
00:42:43 Тобі сподобається, не сумнівайся.
00:42:49 Гаразд.
00:42:53 Не бійся.
00:43:18 Ну що? Куди їїдемо? Наліво?
00:43:22 - Направо.
00:43:25 Чому?
00:43:26 Тому що мені наліво, а тобі направо.
00:43:29 Якби нам було в один бік,
00:43:32 було б набагато зручніше.
00:43:34 Тоді б тобі стало лячно
00:43:38 Але відколи ти вибрала цей шлях,
00:43:41 тобі почне бути лячно просто зараз.
00:43:56 Випусти мене!
00:43:59 Випусти мене звідси негайно!
00:44:01 Чуєш, покидьку?
00:44:44 Гаразд, ти переміг.
00:44:47 Це такий жарт, так?
00:44:51 Це дуже смішно, так.
00:44:54 Якщо ти зупинишся зараз і
00:44:57 я нічого нікому не розкажу.
00:45:00 Адже це просто жарт
00:45:05 Я обіцяю мовчати.
00:45:11 Пем!
00:45:14 Пам'ятаєш, я сказав, що ця машина на
00:45:18 Я не брехав. Так воно і є.
00:45:24 Але для тебе, щоб у цьому переконатися,
00:45:26 тобі треба сидіти на моєму місці.
00:46:05 Хто у нас наступний у списку?
00:46:22 Ні-ні-ні.
00:46:23 "Дейв, Ді, Дозі, Бекі, Мік і Тіч".
00:46:28 Зрозумів?
00:46:29 Дякую, любий. Став наступну
00:46:33 Молодець.
00:46:36 Бувай.
00:46:40 Що це за гурт?
00:46:41 "Дейв, Ді, Дозі, Бекі, Мік і Тіч".
00:46:43 Хто?
00:46:44 "Дейв, Ді, Дозі, Бекі, Мік і Тіч".
00:46:48 Хто вони такі?
00:46:49 До твого відома, якби Піт Тауншенд
00:46:51 не грав у "Тhе Whо", він був би
00:46:55 Тоді це були б "Дейв, Ді, Дозі,
00:46:59 Йому так і слід було зробити.
00:47:03 Оце так драйв.
00:48:48 Зроби гучніше!
00:49:45 Не так швидко.
00:49:59 Що ж... які прогнози, докторе?
00:50:04 Це вас не стосується.
00:50:06 Розкажіть, що відбувається.
00:50:11 Як він?
00:50:16 З ним майже все гаразд.
00:50:18 Синці, подряпини, один зламаний палець.
00:50:22 Серйозно?
00:50:25 й
00:50:29 Щось іще?
00:50:31 Ні, дякую. Ми дізналися все, що хотіли.
00:50:37 Сучий син!
00:50:41 Ну, що скажеш?
00:50:44 А що тут говорити? Все зрозуміло.
00:50:51 Давай, кажи.
00:50:53 Ми маємо типове вбивство.
00:50:56 Той божевільний навмисно вбив дівчат.
00:50:58 Тобто, він використовував
00:51:00 але результат від цього не змінився.
00:51:04 - Що ти збираєшся робити?
00:51:08 Дорожня поліція стверджує,
00:51:11 Дівчата були у стані алкогольного
00:51:13 та наркотичного сп'яніння.
00:51:21 Ти справді вважаєш, що він
00:51:24 Я не можу цього довести.
00:51:26 Але думати так мені ніхто не завадить.
00:51:29 Але ж він теж міг сильно постраждати.
00:51:32 Порівняно з тим, як постраждали вони,
00:51:35 про це навіть не варто згадувати.
00:51:39 Хтось із дівчат вижив?
00:51:40 Чорт.
00:51:42 Дві тони металу,
00:51:43 200 миль на годину
00:51:44 і старий добрий закон Ньютона...
00:51:47 Усі вони мертві.
00:51:56 Але ж що їїм керувало?
00:51:59 Думаю, справа у сексі.
00:52:02 Єдине, що спадає на думку.
00:52:04 Сильний удар, розбите скло,
00:52:08 чотири одночасні смерті.
00:52:13 Мабуть, саме так цей диявольський
00:52:18 Думаю, єдине, що ми можемо
00:52:21 це жорстоке вбивство пасажира
00:52:24 Це типовий приклад безвідповідальноїї
00:52:26 Але є свідок, бармен.
00:52:29 Він може засвідчити, що
00:52:34 А його майбутня пасажирка
00:52:36 тому погодилася на цю
00:52:40 На папері це виглядатиме, ніби
00:52:44 Тобто, так усе буде представлено
00:52:46 А що робитимеш ти, тато?
00:52:49 Гадаю, я ще попрацюю над цією справою.
00:52:52 У вільний час.
00:52:54 Пошукаю докази своєїї теоріїї.
00:52:57 Попереджу копів.
00:52:59 Слідкуватиму за цим сучим сином.
00:53:02 Або я можу провести весь цей час,
00:53:07 дивлячись перегони по телевізору.
00:53:10 Якби я був здатен на друге,
00:53:12 я почувався значно щасливішим
00:53:16 І хоча я не можу
00:53:17 й й
00:53:21 я скажу тобі те, що Господь сказав
00:53:24 Якщо це станеться знову,
00:53:26 то точно не в Техасі.
00:53:29 ЛІВАН, ШТАТ ТЕННЕССІ
00:53:34 14 МІСЯЦІВ ПОТОМУ
00:54:54 - У чиїїй це було кімнаті?
00:54:57 І що сталося потім?
00:54:58 Ми трохи потискалися,
00:55:02 - І як він цілується?
00:55:06 У нього такі приємні губи.
00:55:08 Мені подобається.
00:55:10 Він притискає мене
00:55:13 потім обіймає рукою за шию,
00:55:16 нахиляється до мене та цілує.
00:55:20 Мене це заводить!
00:55:22 Так, це дуже сексуально.
00:55:23 А що далі? Ти відправила його.
00:55:27 Стривай. У нас, начебто,
00:55:29 Треба випити кави перед тим,
00:55:32 Може, краще горілки чи якогось
00:55:38 Не знала, що ти не спиш.
00:55:39 Я сплю.
00:55:41 Але від горілки чи "Ред Буллу"
00:55:45 І ще купи червоних яблук.
00:55:46 Я що вам, служниця, чи що?
00:55:51 Ти пам'ятаєш, як їїхати
00:55:53 Тоді сідай сама за кермо.
00:55:58 От сучки.
00:56:15 У них немає "Ред Буллу"
00:56:17 Лише звичайний "Ред Булл"
00:56:20 - Сік.
00:58:00 Де моїї ключі. А, ось вони.
00:58:04 Вибач, не хотіла тебе турбувати.
00:58:07 Ти тут ні до чого.
00:58:09 Той хлопець торкнувся
00:58:13 Не знаю чому, але
00:58:40 Досі страшно.
00:58:43 Вже ні
00:58:46 Гаразд, мене остаточно розбудили.
00:58:52 Дай мені цигарку.
01:00:15 Що?
01:00:17 Ти бачила?..
01:00:19 Що?
01:00:22 Та нічого.
01:00:46 Алло.
01:00:47 Це я.
01:00:48 Скучила за мною?
01:00:51 Тобі краще встати з машини Кім.
01:00:53 - Я бачила, як Кім на ній сиділа.
01:00:57 Мене в цьому місяці надрукували
01:01:05 Ви маєте "Аллур"?
01:01:06 Усі журнали біля вікна.
01:01:22 Ось і ти!
01:01:26 Гаряча штучка!
01:01:28 Побачимося за секунду.
01:01:30 З вас 3.85.
01:01:37 Ось ваша решта. Дякую.
01:01:42 Знаєте, я маю і дещо інші журнали,
01:01:47 Ні, мені вистачить цього.
01:01:50 Приходьте ще.
01:01:51 - Дякую.
01:01:56 У мене є останній випуск
01:02:03 Останній?
01:02:06 Послухай лише.
01:02:08 У цій крамниці є останній випуск
01:02:13 - Не може бути.
01:02:14 Не можу в це повірити!
01:02:17 Це особистий екземпляр, який
01:02:19 Він продасть його за 27 доларів.
01:02:21 27 баксів?
01:02:23 Яка різниця? Гроші тут ні до чого.
01:02:26 Ми знайшли італійський "Вог"
01:02:28 Добре, хоч він просить
01:02:30 Тож я куплю його, і ми
01:02:32 Я, ти й Кім?
01:02:34 Кім не потрібен "Вог",
01:02:35 але з нами ще буде Бренда
01:02:40 Якщо виникне суперечка стосовно
01:02:43 ми зробимо кольорові
01:02:46 В аеропорту має бути кольоровий копір.
01:03:22 Є!
01:03:45 Боже мій...
01:03:49 Ти саме вчасно, Зоїї.
01:03:51 Як це так усі наші вихідні
01:03:56 Буває ж таке!
01:03:58 Моя клієнтка поїїхала у відпустку
01:04:01 У Кім якраз перерва
01:04:04 а Лі взагалі має купу
01:04:08 Як проходять зйомки?
01:04:10 Чудово. Усі задоволені.
01:04:12 Режисер - просто супер.
01:04:14 Ми знімаємо кльовий фільм
01:04:17 Так, мабуть, будь яка робота після цієїї
01:04:20 То що, дівчата?
01:04:22 Хто в нас найсолодша пара?
01:04:25 Мабуть, Лі та Тулбокс.
01:04:27 Тулбокс? Цікаве ім'я.
01:04:30 - Він міцний горішок.
01:04:32 Мені дедалі цікавіше.
01:04:36 У чому полягає його збочення?
01:04:39 Він любить дивитися,
01:04:49 Так, але нарешті цьому
01:04:51 Тепер вона зустрічається з Роком.
01:04:53 Ти зустрічаєшся з Роком?
01:04:55 Насправді його звуть Брюс.
01:04:58 Просто він виглядає як рок-зірка.
01:05:01 Просто якась зіркова команда.
01:05:03 Вже є хлопці, схожі на
01:05:06 Кім, розкажи про своїї пригоди.
01:05:09 Годі пригод. У мене є хлопець.
01:05:12 - І скільки ви зустрічаєтесь?
01:05:15 У кого ти його вкрала?
01:05:17 Я не крала!
01:05:18 - Кім!
01:05:21 Він що, незайманий?
01:05:22 Усі бойфренди Кім мали
01:05:26 Я не крала його!
01:05:28 Я не крала жодного з них.
01:05:35 А ти що скажеш, Ебі?
01:05:39 У мене був роман із
01:05:42 Роман? Ви майже одружилися.
01:05:45 Головне тут - це минулий
01:05:47 Ви досі не можете забути
01:05:50 Якщо він досі кохає мене, чому тоді
01:05:58 Жеребці, що з них візьмеш.
01:06:03 Годі цього божевілля.
01:06:05 Він, мабуть, любить
01:06:07 Скільки можна про це?
01:06:10 Ну, як ти наполягаєш...
01:06:14 Я не розповіла найголовніше.
01:06:16 Він трахав їїї на мій
01:06:19 Це все міняє.
01:06:22 Він знав, коли в тебе день
01:06:25 Адже він режисер,
01:06:28 Він навіть подарував мені дарунок.
01:06:32 - Ого.
01:06:35 Що він подарував?
01:06:40 Касету.
01:06:42 Касету?
01:06:43 Навіть не диск?
01:06:46 Касету?
01:06:47 - Ага.
01:06:50 Я знала, як ви відреагуєте.
01:06:53 Схоже, він просто вирішив
01:06:55 Я знаю, що він вам усім подобається.
01:06:59 Але він трахав іншу дівку
01:07:01 Як ви можете підтримувати його?
01:07:04 Так, мабуть, це погано.
01:07:05 Дуже погано!
01:07:06 Просто мені здається,
01:07:09 Ви двоє трахалися?
01:07:10 Ні.
01:07:12 Хто з нас двох Ебернеті?
01:07:14 Вибач.
01:07:15 Відповідь на твоє питання -
01:07:18 Що значить "звичайно, ні"?
01:07:21 Причина того, що Сесіл за 6
01:07:24 в тому, що дівчата лягають
01:07:27 А коли ти трахаєшся із Сесілом,
01:07:30 ти не можеш бути його дівчиною.
01:07:32 А я хотіла стати саме його дівчиною,
01:07:37 а не однією з цих сучок.
01:07:43 - Ти хоч щось йому дозволяла?
01:07:48 Я дозволяла йому робити
01:07:50 а також тримати мене за руку
01:07:53 Ти поводилася як 12-річна
01:07:56 і й
01:07:58 Треба було триматися за нього.
01:08:00 Давай ще раз.
01:08:02 Ти з ним не трахалася,
01:08:05 ви навіть не цілувалися нормально.
01:08:09 Може, годі вже про
01:08:11 Взагалі-то, мова йшла
01:08:14 Адже ти його не маєш.
01:08:22 Пішли ви всі.
01:08:24 Для того, щоб приборкати нігера,
01:08:28 треба для початку
01:08:31 на задньому сидінні.
01:08:33 Я не буду цього робити!
01:08:34 Ти - ні. Але я знаю,
01:08:36 Та, хто врешті-решт житиме
01:08:39 Я не згодна з усім, що сказала Кім,
01:08:42 але в дечому вона має рацію.
01:08:46 Треба іноді дозволяти собі
01:08:52 Якось Зоїї, Кім і я
01:08:55 Так, це була якась рейв-паті.
01:08:58 Звичайно, ми трохи набралися.
01:09:02 Вип'ємо за це.
01:09:06 І Зоїї...
01:09:08 захотіла сфотографувати мене.
01:09:13 Було темно, хоч око вийми.
01:09:17 І от, вона бер камеру
01:09:20 Я так і роблю.
01:09:21 А вона: "Ще далі!"
01:09:23 Я відступаю ще, а вона кричить:
01:09:28 І тут я розумію, що стою на краю
01:09:34 ні дні якоїї повно гострих каменів,
01:09:36 розбитих пляшок і пацюків.
01:09:40 Якби я впала, то точно
01:09:42 Тоді я закричала: "Зоїї,
01:09:47 Ми посміялися, Зоїї так завелася...
01:09:54 аж тут... Бац!.. І вона
01:09:59 Молодець.
01:10:01 Дякую.
01:10:05 Пам'ятаю, як я підійшла подивитися,
01:10:07 що ж то за канава така.
01:10:11 Аж тут раз - і я вже в канаві.
01:10:13 А що було із Зоїї?
01:10:14 З цією кішкою? Нічого.
01:10:18 Якби впала я, треба було б викликати
01:10:24 Але потім мені стало якось моторошно.
01:10:28 Зоїї впала, і з нею нічого не сталося.
01:10:33 Якби впала я, мене б паралізувало.
01:10:37 Годі вже про це.
01:10:39 У кожного є своїї таланти.
01:10:43 Так, Зоїї в чудовій формі.
01:10:47 Про їїї спритність можна
01:10:51 Ніхто не може зрівнятися
01:10:54 Я теж люблю тебе, Кім.
01:10:57 Але, говорячи про ці здібності Зоїї,
01:11:01 ми забуваємо одну важливу річ.
01:11:04 У канаву впала саме вона, а не ти.
01:11:07 Адже Зоїї знала, де ця канава,
01:11:11 і однаково впала в неїї.
01:11:13 Лі має рацію. У всіх
01:11:16 Я це запам'ятаю.
01:11:22 Кім, ти досі носиш пістолет?
01:11:27 Поглянь сама.
01:11:29 - Гарний.
01:11:31 Що за пістолет?
01:11:33 Звичайний пістолет.
01:11:35 Ти маєш пістолет?
01:11:36 А дозвіл у тебе є?
01:11:38 Так, з тих пір, як я стала
01:11:43 Я й не знала, що ти...
01:11:47 Гаразд, вважайте, що я цього не казала.
01:11:52 Ти знала, що Кім носить пістолет?
01:11:54 Так. Я не кажу, що це добре.
01:11:58 Але я знаю про це.
01:12:00 Не знаю, в якому світі живете ви,
01:12:04 але в моєму світі жінка
01:12:07 Ти знаєш, що ті, хто мають зброю,
01:12:10 інколи відчувають бажання
01:12:13 А чи знаєш ти, що вночі
01:12:16 на вулиці твоїї шанси бути згвалтованою
01:12:19 Не ходіть на вулицю вночі.
01:12:21 До біса! Я роблю те, що хочу.
01:12:25 Але ж є альтернативи.
01:12:29 Коли мене хтось намагається
01:12:33 мені хочеться пристрелити цього
01:12:37 А чому хоча б не ніж?
01:12:39 Знаєш, що трапляється з тими,
01:12:43 їЇх застрелюють.
01:12:45 Якщо я колись стану відомою акторкою,
01:12:49 Я найму собі охоронця.
01:12:52 Але до того часу треба
01:12:56 Зоїї, ти вже придумала, чого хочеш?
01:13:01 Так сталося, що я точно знаю,
01:13:04 І чого ж?
01:13:08 Жити в Америці можна лише заради
01:13:12 Я хочу мати "Додж Челенджер"!
01:13:19 Думаю, це можна владнати.
01:13:22 Це має бути саме
01:13:24 Ні, "Додж Челенджер" 70-го року
01:13:32 І де ти такий знайдеш?
01:13:35 Не хвилюйся.
01:13:37 Я все продумала.
01:13:39 Коли їїхала сюди, я знайшла в інтернеті
01:13:45 - Тож ще вдома...
01:13:51 Що ти сказала?
01:13:53 Зоїї з Новоїї Зеландіїї,
01:13:56 а тамтешні мешканці
01:14:04 Вибач. Я не хтіла...
01:14:06 Усе гаразд.
01:14:08 Ми тебе розіграли.
01:14:11 Насправді я з Окленду.
01:14:14 Отже, я підписалася
01:14:17 Навіщо тобі провінційна американська
01:14:21 Не жени коней.
01:14:23 Я проглядала всі об'яви,
01:14:26 шукаючи авто на продаж.
01:14:28 І так сталося, що вчора
01:14:32 якийсь тип виставив "Додж Челенджер"
01:14:35 із 440-сильним двигуном
01:14:39 Ти хочеш його купити?
01:14:42 Кім, можливо, я дурна,
01:14:46 Я просто хочу записатися
01:14:49 Це ж саме той "Додж Челенджер"!
01:14:53 Ковальскі!
01:14:54 Ковальскі з "Крайньоїї межі".
01:14:58 Якщо мені вдасться вмовити цього хлопця
01:14:59 і й і і й
01:15:03 Що таке "Крайня межа"?
01:15:06 Що таке "Крайня межа"?
01:15:08 А я думала, що я тут
01:15:11 Це ж один з найкращих
01:15:14 Зоїї, більшість дівчат дійсно не
01:15:18 Більшість дівчат? А ви тоді хто?
01:15:22 Ми трохи повернуті на машинах.
01:15:25 А ви, мабуть, дивилися лайно
01:15:28 Мені подобалася "Рожева красуня".
01:15:30 То ти не дивилася фільми
01:15:32 Звісно, дивилася.
01:15:36 "Крайня межа",
01:15:39 "Вкрасти за 60 секунд"...
01:15:41 Куди там братися
01:15:44 В Окленді у нас був театр,
01:15:47 та іншу класику.
01:16:06 Чого вам?
01:16:11 Це ви продаєте "Додж Челенджер"
01:16:14 За мною, дівчата.
01:16:30 Оце так так.
01:16:33 Це справжня легенда.
01:16:37 Мені треба порадитися
01:16:42 Будь ласка, леді.
01:16:50 Чого ти чекаєш?
01:16:53 Спершу я маю тебе
01:16:56 Що?
01:16:57 Якщо він нам дозволить покататися,
01:17:02 - О, Боже, ні!
01:17:04 Ніяких трюків!
01:17:06 Заради бога...
01:17:07 Вибач.
01:17:08 Пам'ятаєш, що ти сказала
01:17:11 - Пам'ятаю.
01:17:14 - Що нам не слід...
01:17:16 Ти сказала, що ніколи в житті
01:17:19 - Але ж...
01:17:21 Ти поклялася покінчити із цим
01:17:24 раз і назавжди.
01:17:27 І в разі чого я муситиму силою
01:17:31 Пам'ятаєш, як ти казала таке?
01:17:34 Відповідай на питання!
01:17:37 - Казала, чи ні?
01:17:41 - Але ж...
01:17:42 Я знаю, що і як я казала...
01:17:46 Звісно, знаєш!
01:17:48 Але я не мала на увазі Америку.
01:17:50 - Я тебе прошу...
01:17:52 Я мала на увазі лише Нову Зеландію
01:17:56 Ти брехлива сучка!
01:17:58 Коли я казала це, то не знала,
01:18:03 а якби знала,
01:18:07 що матиму можливість керувати
01:18:10 то обов'язково зробила б виключення.
01:18:19 Знаєш, я можу тебе зрозуміти.
01:18:21 Але те, що ти там щось собі
01:18:26 не означає, що я на це поведуся.
01:18:28 Тобі потрібен напарник для цього
01:18:39 Я буду твоєю найкращою подружкою.
01:18:41 Мені не потрібна найкраща подружка,
01:18:44 Я робитиму тобі масаж.
01:18:45 Ти так чи так його робитимеш.
01:18:46 Звісно, робитиму.
01:18:49 Але на додаток я стану твоїїм
01:18:53 Ти зможеш отримати все,
01:18:55 Тобі треба буде лише
01:19:06 Ти робитимеш мені масаж і наноситимеш
01:19:11 Згода.
01:19:14 Ми спитаємо щодо машини,
01:19:16 і якщо він погодиться, ви з Лі
01:19:20 Що?
01:19:21 - Я сказала...
01:19:25 Я просто не можу в це повірити.
01:19:30 Ви зовсім знахабніли.
01:19:32 Що?
01:19:33 Не придурюйтесь.
01:19:34 Я не спала всю ніч,
01:19:39 Мені слід зараз спати у готелі.
01:19:43 Натомість я тут, із вами.
01:19:47 А тепер ще ви просите мене
01:19:51 розважити Том Джоада, доки ви будете
01:19:55 Хай вам грець.
01:19:57 - Усе не так.
01:19:59 Він однаково не дозволить
01:20:03 Думаю, одного заручника йому
01:20:07 Тобі не сподобається
01:20:09 Що, покататися?
01:20:11 Не тільки.
01:20:12 Швидко покататися?
01:20:15 Не тільки.
01:20:17 Взагалі-то, ми робимо тобі послугу,
01:20:23 Ми позбавлені здорового глузду.
01:20:26 Будь-хто із почуттям здорового
01:20:28 - І ти одна з таких людей.
01:20:31 Тому що ти мама.
01:20:33 Ага.
01:20:37 Це дуже зручна позиція.
01:20:40 Так можна знайти виправдання
01:20:43 Отже, що ви задумали
01:20:46 чого я геть не можу збагнути?
01:20:50 Може, не варто обговорювати такі
01:20:56 До того ж...
01:20:59 він однаково скоріш за все
01:21:04 А як вам таке?
01:21:08 Якщо я вмовлю його,
01:21:12 - Як ти це зробиш?
01:21:15 Не хвилюйтеся.
01:21:17 Він погодиться.
01:21:19 Ти що, збираєшся
01:21:21 Ні.
01:21:24 Але пообіцяю, що це зробить Лі.
01:21:30 Гарна ідея.
01:21:32 Не дуже.
01:21:34 Покладіться на мене.
01:21:41 Гаразд, слухай сюди, матусю.
01:21:43 Хочеш бути крутими, як ми?
01:21:46 Тоді пообіцяй - ніякого ниття.
01:21:49 Ти тихесенько сидітимеш
01:21:52 - Зрозуміло.
01:21:54 Якщо почнеш базікати, ми одразу ж
01:21:57 Згода.
01:22:03 Гаразд. Ну вперед,
01:22:12 - Добридень, сер.
01:22:13 - Як вас звуть?
01:22:15 Привіт, Джеспере.
01:22:17 - Ебер хто?
01:22:18 - Це таке прізвище?
01:22:21 - Хто тебе так назвав?
01:22:24 Гаразд, Ебі.
01:22:27 Джеспере, ми з друзями подумали,
01:22:30 й
01:22:33 З якоїї це радості?
01:22:35 Ти ж хочеш їїї продати.
01:22:37 Чому я маю вам довіряти?
01:22:39 На те є чотири причини.
01:22:41 По-перше, ми не крадіїї,
01:22:46 по-третє, ми зупинилися
01:22:48 можеш подзвонити та спитати менеджера.
01:22:52 Ми з Кім зарезервували номер
01:22:57 Хто така Зоїї? Та темношкіра?
01:22:59 Так, це вона.
01:23:02 І найголовніша, четверта причина.
01:23:05 Поки ми кататимемося,
01:23:08 й
01:23:13 Лі.
01:23:17 Я їїї десь бачив?
01:23:19 Вона відома акторка.
01:23:24 Чому вона так одягнена?
01:23:26 Наразі ми знімаємо фільм.
01:23:29 Там вона грає одну танцюристку.
01:23:32 Танцюристку?
01:23:33 Саме так.
01:23:36 Це що, порнуха?
01:23:39 Так, але Лі не любить,
01:23:49 Лі, це Джеспер.
01:23:51 Щасти вам вдвох.
01:23:54 Гей, красуне. Не сумуй без нас.
01:24:24 Ти думаєш про те саме,
01:24:27 Гадаю, що так.
01:24:28 І про ви там думаєте?
01:24:29 Ми думаємо,
01:24:35 - Що ви робите?
01:24:37 Мені треба...
01:24:55 Ти готова?
01:24:58 Впевнена?
01:24:59 Мені завжди хочеться
01:25:04 Я тебе розумію.
01:25:06 Кім!
01:25:08 - Я просто попереджаю.
01:25:10 Я просто попереджаю.
01:25:13 Залізеш одразу?
01:25:16 Тоді втратиться весь кайф.
01:25:25 Ось рукавиці.
01:25:33 Ні-ні. Куртку мені.
01:25:35 Це моя куртка.
01:25:37 Ти ж мала бути моїїм рабом,
01:25:41 - Давай.
01:25:44 На кого треба, на того й схожа.
01:25:56 Я чула, як наближається машина.
01:25:58 Віддай ремінь.
01:26:03 Це мій улюблений. Візьми
01:26:10 Гаразд.
01:26:17 - Дай мені свій ремінь.
01:26:20 Ну ж бо, давай ремінь.
01:26:21 - А чарівне слово?
01:26:26 Це тобі за ввічливість.
01:26:30 Вчися в неїї, Кім!
01:26:32 Пішла ти.
01:26:34 Навіть і не просіть мене більше
01:26:38 Жодні вмовляння не допоможуть.
01:26:40 І не кажіть потім, що я вас
01:26:43 - Я не буду...
01:26:45 Не нервуй мене.
01:26:47 Я й без того на межі.
01:26:50 Я теж.
01:27:04 Стає зимно. Може, зачинити вікно?
01:27:06 Ні.
01:27:09 Ну що ж, Ебернеті.
01:27:23 Що ви в біса робите?
01:27:33 Що це все значить?
01:27:43 Швидше, чорна сучко!
01:27:53 Так вже швидко.
01:28:03 Ебернеті. Давай сюди.
01:28:13 Гаразд.
01:28:28 Вперед, вперед!
01:28:30 Ну що, сучко, ще швидше?
01:29:45 - О, Боже.
01:29:54 Чорт!
01:30:04 Вперед.
01:30:06 Ви його образили?
01:30:08 Та ні. Чорт.
01:30:11 Він поруч! Обережно!
01:30:16 Чорт! Чорт!
01:30:17 Ні!
01:30:19 Тримайся, Зоїї!
01:30:29 О, Боже! Зоїї!
01:30:31 - Тримайся!
01:30:37 Щоб тебе розірвало!
01:30:40 Зоїї! Зоїї!
01:30:44 - Вибач, що назвала тебе сукою.
01:30:47 Забирайся геть!
01:30:51 Чорт! Я не бачу дороги!
01:31:04 Чортів мудак! Залиш
01:31:13 О, Боже.
01:31:25 Кім, мені страшно.
01:31:27 Знаю, дівчинко.
01:31:29 Обережно!
01:31:33 Хочете розваг?
01:31:34 - Сучий ти син!
01:31:37 А як тобі таке, суко?
01:31:42 Зоїї! Чорт!
01:32:10 О, Боже. Облиш нас,
01:32:12 Облиш нас!
01:32:14 Пішов ти!
01:32:21 Зоїї! Зоїї!
01:32:25 Тримайся!
01:32:48 Зоїї! Зоїї!
01:32:57 Обережно!
01:33:26 Приготуйся до польоту, сучко.
01:33:32 - Зоїї!
01:33:40 Він у нас на хвості!
01:34:00 А мені сподобалося!
01:34:07 Ну, до зустрічі.
01:34:10 Чорт!
01:34:13 Чорт забирай!
01:34:16 Забирайся геть!
01:34:20 Тікай, козел!
01:34:27 Сучий син.
01:34:44 Усе гаразд!
01:34:45 Трясця його матері!
01:34:48 Ах ти ж сучко!
01:34:51 Звичайно, з нею все гаразд.
01:34:56 Зоїї, ти довбана кішка!
01:35:03 А це було страшно.
01:35:08 А де цей маніяк?
01:35:10 Я підстрелила його,
01:35:14 Доженемо його?
01:35:17 Звичайно!
01:35:20 Може, ти хочеш вийти?
01:35:23 Ще чого.
01:35:26 Вб'ємо цього засранця.
01:35:30 Гаразд, тоді їїдьмо.
01:35:38 А ти куди?
01:35:39 Я зараз.
01:35:48 Розумна дівчинка.
01:35:51 Так, їїдьмо. Покажемо йому.
01:36:37 Чорт!
01:36:49 Як боляче...
01:37:00 Як болить!
01:37:12 Чого не проходить?
01:37:14 Не проходить.
01:37:20 О, ні!
01:37:23 Ні-ні-ні!
01:37:25 Ні, Боже!
01:37:27 Зберися. Подумай.
01:37:32 Що робити? Що робити?
01:37:40 Це він!
01:37:45 Куди це ти зібрався?
01:37:48 Куди зібрався, га?
01:37:50 Ти що, думав тікати?
01:37:55 Сюди!
01:38:03 Вперед!
01:38:11 Чого тікаєш поганець?
01:38:19 Ти це так зі мною
01:38:23 Не подобається, коди ззаду, так?
01:38:29 Зараз він зрозуміє, що таке
01:38:34 Хто з нас король дороги?
01:38:46 Класно!
01:38:52 Давай, Кім, доганяй його!
01:38:55 Не зважай на корів!
01:39:00 Виродок!
01:39:02 Я його пошматую!
01:39:13 Слідкуй за дорогою.
01:39:31 Покидьок!
01:39:46 Я тебе так просто не відпущу.
01:39:50 Ти це знаєш.
01:39:52 Чорт забирай!
01:39:54 - Ще...
01:39:56 -...один...
01:39:58 ...раз!
01:40:05 Нікуди ти не дінешся, сучий сину!
01:41:07 Ну ж бо!
01:41:47 Отак!
01:41:50 Думав, що відірвався від нас?
01:41:54 Смійся тепер, покидьку!
01:41:58 Чорт!
01:42:03 Давай!
01:42:09 Ти поводився негарно!
01:42:11 Вибачте!
01:42:12 Що?
01:42:13 Я не хотів зла. Це була просто гра.
01:42:17 Ах, це була просто гра!
01:42:21 - Просто гра!
01:42:29 Обережно, обережно.
01:42:39 Дивись вперед!
01:42:41 Чорт!
01:42:45 Чорт.
01:42:47 Не втечеш, падлюко,
01:42:50 А він непоганий водій!
01:43:09 Боже мій, я вже почав хвилюватися.
01:43:26 Вперед, вперед!
01:43:31 Тільки не тупик.
01:43:32 Тільки не тупик.
01:43:34 Тільки не тупик.
01:43:36 Тільки не тупик.
01:43:38 Тільки не тупик.
01:43:39 Тільки не тупик.
01:43:41 Тільки не тупик.
01:43:42 Тільки не тупик.
01:43:43 А ось і наш знайомий.
01:43:45 Вперед!
01:43:46 За ним! За ним!
01:44:04 Рятуйте!
01:44:17 Обережно! Права рука зламана.
01:44:19 Ця?
01:44:23 Зараз буде боляче.
01:44:25 Отак тобі!
01:44:42 Сучий... син!
01:44:43 Покидьок!
01:44:50 Козел!
01:44:58 КІНЕЦЬ