Death Race 2

ua
00:00:21 У недалекому майбутньому
00:00:30 Федеральна виправна система
00:00:34 Ті почали витискати з цього прибуток.
00:00:40 Новим власником в'язниці Термінал Айленд
00:01:08 СМЕРТЕЛЬНІ ПЕРЕГОНИ 2
00:01:19 Люк Госс
00:01:23 Фред Колер
00:01:27 Таніта Фенікс
00:01:31 Робін Шоу
00:01:36 Лорен Коен
00:01:41 Патрік Лістер
00:01:43 Агов, чурко, ти вже закінчив?
00:01:51 Педик.
00:01:55 Денні Трехо в ролі Голдберга
00:02:00 а також Вінг Реймс
00:02:03 - Крутий задрипанець, так?
00:02:06 і Шон Бін
00:02:26 Прямо зараз у в'язниці Термінал Айленд
00:02:30 Наскільки я можу судити,
00:02:33 не було вжито жодних заходів.
00:02:35 Перекрийте міст, охоронцям залишитися на вежах.
00:02:37 Усі решта спуститися вниз. Негайно!
00:02:44 Давай, давай, давай!
00:02:52 Звісно ж я серйозно!
00:02:56 Або онлайн-репортаж,
00:03:07 Ти це відзняв?
00:03:57 Лайно, а не матч.
00:04:01 Ніколи б не поставив на них,
00:04:03 - Але ж поставили, га?
00:04:07 Цілий світ летить шкереберть,
00:04:13 Знаєш, коли я сюди приїхав,
00:04:15 першим, що я придбав за власні гроші,
00:04:20 Тож, подбай про нього.
00:04:24 Поглянь на нього, заробляє на футболі,
00:04:28 Бо це до біса нудно.
00:04:30 Найкраща гра в світі.
00:04:31 Схоже, це вже третя
00:04:36 Якого дідька ти регочеш?
00:04:39 Залиш нас наодинці.
00:04:47 Щодо банку,
00:04:50 це для мене важливо.
00:04:52 Я про це знаю.
00:04:54 Ось чому я покладаюся
00:04:56 Так, Вінні мені казав про це.
00:05:00 Моєю умовою було те, що ти станеш на чолі,
00:05:04 - Я можу на тебе розраховувати?
00:05:09 Аякже.
00:05:11 Я знаю, що Вінні та його хлопці ще шмаркачі,
00:05:13 але там, де моєму племіннику не вистачає досвіду,
00:05:17 Саме через це я і хвилююсь.
00:05:19 Містере Кейн, якщо він все спаскудить,
00:05:24 Люку, все буде добре. Довірся мені.
00:05:27 Завжди довіряю.
00:05:31 Не сумніваюся.
00:05:33 Ходімо. Маю дещо тобі показати.
00:05:44 Що скажеш?
00:05:46 Це для мене?
00:05:49 - Тобі не подобається?
00:05:51 Просто подумав, знаєте, з огляду на нашу роботу,
00:05:54 чи не забагато помаранчевого?
00:05:56 - Трясця, що тобі не так?
00:05:59 Вона приголомшлива.
00:06:03 Просто цікаво, ви гадаєте,
00:06:05 Ні, чим більше ти помітний,
00:06:08 Це типу, як ховатися у всіх перед очима.
00:06:10 Саме так.
00:06:13 Гаразд.
00:06:22 Не напартачте.
00:07:07 Дякую вам, що прийшли.
00:07:09 Містере Вейленд, я досі не збагну,
00:07:12 але, сер, розумію, чому тут я.
00:07:16 Розслабся.
00:07:17 Мене дивує, що ті тварюки
00:07:21 Ви обоє тут, бо через цей випадок,
00:07:23 перетворилися на жах.
00:07:27 Хіба я щось веселе сказав?
00:07:31 Ви збираєте 48% аудиторії.
00:07:35 А раніше було лише 7%.
00:07:39 Те, що ви вважаєте жахом,
00:07:45 Містере Вейленд, я знаю,
00:07:51 Але я не можу повірити, що ви не розумієте,
00:07:55 Зараз не до жартів.
00:07:57 Людям набридло підробне насилля
00:08:00 і бої за сценарієм агентів у Вегасі.
00:08:04 Ненависть ваших ув'язнених абсолютно щира.
00:08:07 Вона непідробна.
00:08:12 Тобто те, що трапилося сьогодні,
00:08:19 Що саме ти надумала?
00:08:24 Ні, серйозно, я тобі кажу,
00:08:25 цей сучий син працює на мого дядька вже 20 років
00:08:29 - Скажи їм, Люку?
00:08:31 У вас 60 секунд. Вийшли, зайшли.
00:08:34 - Жодних жертв.
00:09:08 У нас компанія. Вшивайтеся звідти.
00:09:10 Вінні, ти чув?
00:09:11 - Та все нормально, чуваче. Не нервуй.
00:09:15 - Слухай, припиніть. Забирайтеся звідти.
00:09:17 Джонсі, кидайте все. Кидайте. Вибирайтеся.
00:09:19 - Все під контролем.
00:09:30 Лягайте на підлогу! На підлогу, трясця!
00:09:33 Ані руш!
00:09:35 - Не рухатись!
00:09:38 Гей, ви!
00:09:50 Довбані придурки!
00:09:55 Двадцять років і ніхто не постраждав.
00:09:56 Ти. Тупий недоумок!
00:09:58 Ми йдемо зараз-же! Ворушіться!
00:10:02 - Лайно!
00:10:03 - Лайно! А щоб тобі...
00:10:06 Ну ж бо! Ворушіться!
00:10:08 Трясця їм!
00:10:14 На що витріщився? Стій!
00:10:16 Ти очманів?
00:10:18 - Ворушися!
00:11:05 Вшиваймося звідси!
00:11:24 Пішов, пішов, пішов!
00:11:25 - Залазь в машину!
00:11:27 - Ворушіться!
00:11:39 Що ти, в біса, робиш? Що ти робиш?
00:11:40 Хочеш, щоб ми здохли, як Террі?
00:11:46 Террі загинув через такого вилупка як ти.
00:12:33 Нам треба прокласти шлях.
00:12:35 Ніхто не буде нічого прокладати, ти це затямив?
00:12:40 Вони нас наздоганяють.
00:12:42 Що ти, в біса, робиш?
00:13:14 На біса було це робити?
00:13:16 - Пішов ти!
00:13:18 - Вибір за тобою.
00:13:21 Твій дядько.
00:13:23 Це єдина причина, з якої ви живими
00:13:26 Вилазьте з клятої машини!
00:13:46 Кулінари з першого сезону повернулися,
00:13:49 ...і схоже, що навіть більше...
00:13:50 ...підозрювані у пограбуванні банку
00:13:53 Роне, схоже, це ще досі непідтверджена інформація.
00:13:55 Втім, уже зараз, рух на Кінг Стріт
00:13:59 Кілька годин тому,
00:14:23 Встановлено, що одним з чотирьох підозрюваних
00:14:26 є Карл Лукас, відомий, як посіпака
00:14:28 - ймовірного кримінального авторитета Маркуса Кейна.
00:14:31 - А зараз пряме включення з центру...
00:15:04 Трясця!
00:15:31 Стій де стоїш!
00:15:40 Руки вгору!
00:15:44 6 місяців потому
00:15:47 Хлопці, можете востаннє кинути оком на узбережжя.
00:15:49 Як тільки ми проїдемо цей міст,
00:15:52 Мости. Міст через озеро Понтчартрейн,
00:15:55 довжиною 38 з половиною кілометрів, - найдовший у світі.
00:15:57 Йому поступається міст Донхгай,
00:16:01 - Наступний - Міст короля Фахда.
00:16:06 - Ти можеш стулити пельку?
00:16:08 Бурмоче кожні 10 хвилин.
00:16:11 - Я втомився і ти мені до біса остогид.
00:16:14 А тобі яке діло?
00:16:18 Жодного.
00:16:27 Гаразд! Ворушіться!
00:16:32 Виходьте! Виходьте!
00:16:34 Ворушіться! Ну ж бо, рухайтесь!
00:16:38 Забери від мене граблі!
00:16:41 Ну ж бо, виходьте! Зараз же!
00:18:00 Я не буду давати свідчення. Ніколи.
00:18:03 Люку, прокурор збирається клопотати за тебе.
00:18:06 Якщо Кейн уникне покарання, ти отримаєш довічне.
00:18:10 Бачте, я не збираюся свідчити проти Маркуса Кейна.
00:18:13 Ані за свободу, ані за гроші.
00:18:19 Ані за будь-що.
00:18:29 У нас хороші новини, містере Кейн. Ми знайшли Люка.
00:18:32 - Він на Айленді.
00:18:37 Завжди знав, що йому можна довіряти.
00:18:39 Я ж казав. Він ніколи мене не зрадить.
00:18:48 Витягніть його звідти.
00:18:50 Ви жартуєте, так?
00:18:52 До цих пір, він ще ніколи не мав справу з федералами.
00:18:55 Ніколи. А що трапиться за місяць його ув'язнення, га?
00:18:59 За кілька місяців африканські мавпи полізуть на нього.
00:19:02 Як довго він тоді залишатиметься надійним?
00:19:05 Знаєте, це прикро...
00:19:09 бо я люблю цього хлопця, наче брата.
00:19:16 Щось іще?
00:19:18 Ні, сер.
00:19:21 - Ще чогось покласти?
00:19:24 - Точно? Тримай.
00:20:07 Пішов ти!
00:20:22 Зазвичай Смертельний Двобій збирає 50% аудиторії.
00:20:25 Два місяці тому було досягнуто максимуму 62%,
00:20:29 Найнебезпечніший боєць - Здоровань Білл,
00:20:32 його переслідує 14К
00:20:34 - На його рахунку 14 смертей.
00:20:37 Хтось виконав домашнє завдання, так?
00:20:39 - Оце він?
00:20:42 Це Септембер Джонс. Колишня "Міс Всесвіт".
00:20:46 Була позбавлена корони, коли стало відомо,
00:20:50 Влаштувалася на Вейленд Бродкастинг ведучою погоди,
00:20:53 а зараз виконавчий продюсер і ведуча Смертельного Двобою.
00:20:56 - Вона виросла...
00:20:58 Невже ти знаєш про все на світі?
00:21:03 Пряма трансляція з Термінал Айленду -
00:21:08 і найпопулярніше телешоу за всю історію людства.
00:21:11 Ласкаво просимо до Смертельного Двобою.
00:21:13 Наш перший боєць - вбивця,
00:21:19 Ксандер Грейді!
00:21:22 Ксандер, 11 вбивств, 1 помилування.
00:21:27 193 сантиметри, 90 кілограм.
00:21:32 Його суперник - лідер тріад Термінал Айленду,
00:21:36 що знаходиться на другому рядку смертельної таблиці.
00:21:38 Доки його не заарештували в Лос Анджелесі минулого року,
00:21:43 14К!
00:21:45 14К, 1 помилування, 14 вбивств.
00:21:51 180 сантиметрів, 72 кілограми.
00:21:55 Бійці випадково обираються щотижня.
00:21:59 Існує тільки два способи перемогти: вбити суперника,
00:22:03 На арені є декілька плит. Якщо їх активувати,
00:22:06 це дасть бійцю доступ до різноманітної зброї.
00:22:09 Але в нього буде лише 10 секунд,
00:22:12 Якщо жоден з бійців не переможе,
00:22:15 Загасіть світло. Різня от-от почнеться!
00:22:27 Ти найкраща!
00:22:29 Ти найкраща!
00:22:31 Кицюню, ти найкраща!
00:22:34 Китайський виродок!
00:23:08 Щось пішло не так.
00:23:11 Це ти про що?
00:23:16 Здохни!
00:24:16 Ви цього хочете? Га?
00:24:23 Здавайся!
00:24:26 Я ніколи не здамся!
00:24:38 - Він вибув!
00:24:41 Ще одне сране помилування!
00:24:43 Він вибув!
00:24:46 Сьогоднішній переможець
00:24:50 14К!
00:24:56 Смертельний Двобій -
00:25:00 Бійці - засуджені жорстокі злочинці.
00:25:11 Поясни, що ти, в біса, надумав робити?
00:25:16 З тобою покінчено.
00:25:17 Кінець!
00:25:35 Вимкнути світло.
00:25:53 Привіт, котику.
00:25:54 Ось сьогоднішні цифри.
00:25:59 За що я тобі плачу?
00:26:01 Рейтинги знову падають. Цього разу 20%.
00:26:05 Тобі краще змінити теперішнє становище,
00:26:10 Ти впевнений?
00:26:15 Так, впевнений.
00:26:29 Це суворий кодекс тріад.
00:26:31 На того, хто проллє кров Тріади,
00:26:36 Минулого разу Ксандер вбив одного з Тріади.
00:26:37 Просто неймовірно, чому він не став його вбивати,
00:26:40 Слухай, шкете.
00:26:42 Тож, облиш мене.
00:27:16 Карл Лукас.
00:27:17 - Тихіше. Спокійно, чуваче.
00:27:21 Тебе призначили працювати з нами в наряді.
00:27:23 Це Рокко.
00:27:25 Я Голдберг.
00:27:27 - Голдберг, га?
00:27:29 Тоді ти наче...
00:27:33 Ага, інших я порішив.
00:27:37 Отже, цей наряд, що ми повинні робити?
00:27:40 І не кажіть мені, що ми маємо прати нижню білизну.
00:27:43 - Ні.
00:27:45 Особисто я не перу жодної білизни.
00:27:49 Лукас, підйом! Варден хоче тебе бачити.
00:28:22 Це все.
00:28:25 Карл Лукас, 22 затримання за останні 20 років.
00:28:30 Але жодного разу не застряг, жодного разу, трясця.
00:28:33 Щоразу виходив сухим із води.
00:28:37 Ну, я застрелив лягавого.
00:28:39 Сухим вийти не вдалося.
00:28:42 Авжеж. Звісно.
00:28:45 А я спочатку навіть не усвідомив, хто ти.
00:28:47 Дійсно? І хто ж я?
00:28:50 Недоумок, що невдовзі стане покійником.
00:28:53 Прокурор запропонував тобі волю
00:28:57 Через це ви мене сюди викликали?
00:28:58 Ні. Я хочу тебе попередити.
00:29:01 - Не рвіть собі горлянку.
00:29:03 Не знаю, скільки людей знає про тебе,
00:29:05 але коли про все дізнаються,
00:29:07 на кожному кроці тебе підстерігатиме смерть.
00:29:10 Та невже?
00:29:13 І затям мої слова:
00:29:14 Маркус Кейн не буде
00:29:32 Слухай, якби 14К вбив Ксандера,
00:29:36 він став би наче мученик. Така честь.
00:29:39 Ксандер вибув,
00:29:43 Він тепер наче якась хвойда.
00:29:47 Хлопці, він з вами?
00:29:49 Ага.
00:29:51 Чуваче.
00:29:52 Хотів спитати, чуваче,
00:29:55 А тобі яке діло?
00:29:56 Термінал Айленд не піклується про виправлення.
00:30:01 Це бізнес.
00:30:05 на зброю, стволи, патрони.
00:30:07 Ми робимо все те, що вбиває.
00:30:11 Тобто ти кажеш, що уряд платить
00:30:15 Купа грошей? Хто взагалі казав про гроші?
00:30:18 Вейленд Інтернешнл продає всі ці штуки за копійки.
00:30:20 Еге ж, коли ти не платиш за працю,
00:30:22 твої ціни можуть бути трохи нижче, збагнув?
00:30:25 Вони заробляють гроші нашою кров'ю.
00:30:28 - Що скажеш про цю чортопхайку?
00:30:32 - Як вона їздить?
00:30:40 - Справді?
00:30:43 Чому б ні?
00:31:56 Дехто ледь не втік на цьому тарантасі!
00:31:59 Чорт забирай, ти щойно вдихнув життя в цю штуку.
00:32:02 - Ну і як вона в керуванні?
00:32:05 Хто був за кермом машини?
00:32:07 - Якої машини?
00:32:19 Агов, Люку, а ти битимешся?
00:32:21 В мене немає причин з кимось битись.
00:32:24 В цьому довбаному місці причини нічого не коштують.
00:32:27 Та краля з обкладинки завжди прагне свіжої крові,
00:32:29 і схоже до тебе вона не байдужа.
00:32:32 Все життя про це мріяв.
00:32:42 Моя порада - загубися в натовпі.
00:32:47 Агов, Голдберг,
00:32:55 Відійдіть! Розійдіться!
00:32:57 Усі відійдіть!
00:33:01 Не наближайтеся! Назад!
00:33:03 Усі відійдіть! Ну ж бо! Назад!
00:33:22 - Що тут коїться?
00:33:25 - Це правда, Білле?
00:33:29 Він так і сказав.
00:33:30 Добре, йдіть! Ворушіться!
00:33:32 - Ну ж бо, вперед!
00:33:35 Хто цей шкет?
00:33:36 - Його звати Лістс.
00:33:40 Працюватимеш з нами.
00:33:44 Ти колись чув про комп'ютер?
00:33:48 Дивно, що в тебе на столі немає рахівниці.
00:33:50 - Що ти робиш в моєму кабінеті?
00:33:54 Карл Лукс.
00:33:56 На засіданні суддя назвав його монстром.
00:34:01 - Я можу його продавати.
00:34:03 - Я й не питала вашого дозволу.
00:34:06 Прокурор вважає, що він може
00:34:09 надати свідчення проти Маркуса Кейна.
00:34:12 А якщо ти його втулиш у шоу,
00:34:15 його можуть вбити не лише ці тварини,
00:34:17 але ще й Кейн дізнається,
00:34:23 і тоді він точно мрець.
00:34:26 Це проблеми містера Лукаса, а не мої.
00:34:29 Ворден Паркс, ти і твоя в'язниця
00:34:33 сприяти Смертельному Двобою.
00:34:35 А я гадав для того,
00:34:40 То ти тупіший, ніж я вважала.
00:35:31 Залиште нас на хвилину.
00:35:37 Потрібен рушник?
00:35:41 Обійдуся.
00:35:43 Я бачу.
00:35:46 Вражаюче.
00:35:50 І те як ти бився зі Здорованем Біллом вчора,
00:35:53 теж вражаюче.
00:35:56 - Здається ми не знайомі. Я...
00:36:00 Облиш свою пропозицію.
00:36:02 Я не битимуся.
00:36:06 Якщо я захочу, ти битимешся.
00:36:08 - Гадаєш?
00:36:11 Я нічого не вдію з твоїм довічним ув'язненням,
00:36:14 але якщо візьмеш участь,
00:36:17 Я зроблю твоє існування набагато легшим.
00:36:22 Особиста камера, жодних нарядів,
00:36:26 справжня їжа,
00:36:30 а також вдосталь
00:36:37 - привілегій.
00:36:41 Тож я...
00:36:47 якщо я виграю кілька боїв для тебе,
00:36:51 тобі знадобиться новий хлопець, який побив би мене.
00:36:56 Тобто...
00:36:59 Тобто так все це працює, га?
00:37:03 Еге ж.
00:37:06 Авжеж.
00:37:10 Гей,
00:37:13 продай свою похіть деінде,
00:37:18 бо я її не купую.
00:37:21 - Ти не залишив мені вибору.
00:37:25 Я не збираюся брати участь в твоєму шоу виродків.
00:37:27 Побачимо.
00:37:32 Агов.
00:37:35 Ти мабуть не часто чуєш слово "ні"?
00:37:38 Тільки коли я його кажу.
00:37:44 Загасіть світло. Різня от-от почнеться!
00:37:48 Доброго вечора і ласкаво прошу на Смертельний Двобій.
00:37:53 Прямо на ваших очах
00:37:57 Тільки переможець піде звідси живим.
00:38:00 Тут є справжні бійці?
00:38:15 ЗДОРОВАНЬ БІЛЛ
00:38:19 Потрібен ще один.
00:38:31 Ні! Ні!
00:38:33 Це все дурня якась!
00:38:34 Ласкаво просимо до Смертельного Двобою!
00:38:38 Гей! Гей, дівуля! Ти здобула, що хотіла!
00:38:41 - Поміняйте нас місцями.
00:38:44 Ти вгадала. Він його там замочить, ти це знаєш.
00:38:46 Ага, я на це сподіваюся.
00:38:49 Та щоб твоя дупа репнула!
00:38:50 Гей! Забери руки...
00:38:53 Існує тільки два способи перемогти: вбити суперника,
00:38:57 На арені є декілька плит. Якщо їх активувати,
00:39:00 це дасть бійцю доступ до різноманітної зброї.
00:39:03 Цього тижня в нас нова зброя, що розірве ваш мозок!
00:39:11 Ну ж бо!
00:39:20 Відгамсель його, Білле!
00:39:25 Давай! Давай!
00:39:32 Трясця...
00:39:42 Задрипанець скажений!
00:39:44 Такий кльовий.
00:39:57 - Що ти в біса надумав?
00:40:09 Засади йому, Люку!
00:40:36 Стережися!
00:40:39 Стережись!
00:40:52 Забирайся звідси! Біжи!
00:40:57 Кепські справи в нашого хлопця.
00:41:04 Сюди! Сюди! Давай!
00:41:11 Прохід, Люку! Прохід!
00:41:13 Лайно собаче! Це нечесна гра!
00:41:18 - Підсмаж його дупу!
00:41:21 - Клятий мерзотник нас дурить!
00:41:24 - Ти шматок лайна!
00:41:37 Давай!
00:41:47 Ну ж бо! Всі туди!
00:41:51 Давайте! Пішли, пішли! Вимітайтеся звідти!
00:41:54 Я ж казав!
00:42:02 Плита!
00:42:25 Давай! Давай!
00:42:36 Ходи сюди, покидьку! Ну ж бо! Давай!
00:42:39 Я тобі покажу!
00:42:46 Стережися, Люку!
00:43:12 Приготуйся верещати, стерво!
00:43:21 - Пішов ти!
00:43:23 Тривога, погроми на арені.
00:43:25 - Вимикайте трансляцію, зараз же!
00:43:27 - Вирубай.
00:43:30 А це моя в'язниця. Кінець вистави,
00:43:33 або сам станеш в'язнем,
00:43:35 Зроблено.
00:43:36 Смертельний Двобій -
00:43:39 Бійці - засуджені жорстокі злочинці.
00:43:45 Лягти на землю!
00:43:49 Люку!
00:43:52 Давайте, вилазьте з автобуса!
00:43:57 Хочеш жити? Не піднімайся.
00:44:32 Хіба то не Люк?
00:44:36 Що?
00:44:39 Трясця!
00:44:41 Дай мені мобілу!
00:44:43 Щоб йому!
00:44:45 Просто заспокойся. Розслабся.
00:44:49 Зовсім трохи, приятелю...
00:44:51 Ти справді щасливець.
00:44:54 - Так, це ж я. Щасливець.
00:44:59 - Трясця!
00:45:04 Прикра невдача.
00:45:09 Ні. Це кінець.
00:45:11 Це через вас ми зазнали невдачі.
00:45:15 Ти не достатньо хороша в ліжку,
00:45:20 Солодких снів.
00:45:32 Ну ж бо, сюди.
00:45:35 Дідько.
00:45:36 Сідай тут і стули пельку.
00:45:41 - Заспокоїлись.
00:45:43 Що сталося?
00:45:45 Ти не єдиний, хто отримав на горіхи.
00:45:49 - Знаю.
00:45:52 Автобус вирушає.
00:45:59 Агов.
00:46:01 - Дякую.
00:46:03 Так. Я навіть не знаю навіщо допомогла.
00:46:05 Мабуть через це мене тепер закинуть у якусь діру.
00:46:10 Тоді навіщо?
00:46:12 Навіщо ти допоміг тому в'язню?
00:46:15 Не міг дозволити іншому битися замість мене.
00:46:19 Ось так. Пішли!
00:46:26 Ти маєш ім'я?
00:46:27 Еге ж. Звісно маю.
00:46:34 Припини, чуваче.
00:46:37 Ось він.
00:46:44 Чорт забирай, чому він досі, не врізав дуба?
00:46:46 Босе, ми були впевнені, що це станеться.
00:46:48 Це мало статися ще минулого тижня!
00:46:50 Як ви гадаєте, як довго він ще мовчатиме?
00:46:52 Він міцний горішок, і він був відданий...
00:46:54 Він має здохнути!
00:46:56 У нас є хлопець усередині - справжній псих.
00:46:58 - Це не забере багато часу.
00:47:01 Через свою міцність
00:47:07 символізує мислення, позбавлене уяви,
00:47:19 Іноді нам треба відступитися,
00:47:21 аби побачити, чи не лежить
00:47:26 Скликай збори.
00:47:29 - З ким?
00:47:33 - Ви не відповіли на мій дзвінок.
00:47:37 Я хочу обговорити Смертельний Двобій.
00:47:39 Коли справжнє повстання
00:47:42 - мабуть вже час зменшувати видаток.
00:47:46 У нас є міцний фундамент і визнані телезірки...
00:47:49 Нарада прийняла остаточне рішення.
00:47:55 Останні півроку лише я приносила прибутки компанії.
00:47:59 А якщо ви не хочете, аби позов
00:48:03 ви мене вислухаєте.
00:48:16 Гаразд.
00:48:18 Завтра, о 9:00.
00:48:47 Маю проблему.
00:48:50 Те, що здавалося б настільки легким,
00:48:57 Тож я пояснюватиму повільно,
00:48:59 чітко,
00:49:01 щоб моя звістка не загубилася, не була проігнорована,
00:49:08 Мільйон доларів тому, хто вб'є Карла Лукаса.
00:49:13 Ця пропозиція діє впродовж 48 годин,
00:49:17 я вважатиму вас своїми ворогами,
00:49:20 і буду гамселити, поки душу з вас не виб'ю.
00:49:24 Второпали?
00:49:31 90% Термінал Айленду,
00:49:33 вашого головного капіталовкладення, це пустка.
00:49:36 Смертельний Двобій ледь покривав ваші збитки.
00:49:38 Як ковток свіжого повітря вам потрібна смілива ідея.
00:49:42 Я пропоную перегони.
00:49:44 Ульотні. Грандіозні.
00:49:46 Досі ніким небачені.
00:49:52 Маршрут пройде крізь увесь Термінал Айленд,
00:49:54 уздовж найвужчих і найнебезпечніших ділянок,
00:49:56 які тільки можуть бути в перегонах.
00:49:58 Майже все необхідне вже знаходиться у нас в розпоряджені.
00:50:03 Ми вдосконалимо кожен автомобіль,
00:50:05 додавши міцні сталеві пластини,
00:50:08 аби залишити шанс водіям.
00:50:10 Ми використаємо все найкраще
00:50:13 об'єднавши це з тим,
00:50:16 Наприклад?
00:50:17 До біса важке озброєння.
00:50:22 На кожній тачці буде стільки зброї,
00:50:28 То ти хочеш озброїти ув'язнених?
00:50:31 Аби вони могли стріляти тільки під час перегонів,
00:50:37 Дев'ять автівок, три дні, 20 тисяч патронів.
00:50:45 Від двобоїв до перегонів - значний стрибок.
00:50:48 Нам потрібна зачіпка.
00:50:53 Тепер, в ігрових шоу, нікого не цікавить гра.
00:50:59 Людей цікавлять небезпека і гроші.
00:51:02 Ми були зосереджені на грі, а не на ризиках.
00:51:06 Тому глядачам стало нудно.
00:51:08 Зосередимося на виграші.
00:51:10 Виграш, що цінніший за гроші.
00:51:15 Гаразд. І що ж цінніше за гроші?
00:51:19 Життя
00:51:22 набагато цінніше за бабло.
00:51:24 За домовленістю зі штатом,
00:51:27 А значить ми контролюємо їх життя.
00:51:29 Отже, той хто виграє п'ять гонок,
00:51:32 І немає жодної різниці, за що він сів -
00:51:38 він отримає свободу.
00:51:40 Він виграє життя.
00:51:42 Твоє життя,
00:51:46 свобода.
00:51:50 Стривайте.
00:51:56 Смертельні Перегони.
00:52:05 Знаєш що? Рокко, це повна маячня.
00:52:08 Хто зна, чуваче? Може це насправді.
00:52:10 Ти жартуєш?
00:52:11 Ти гадаєш, вони колись випустять
00:52:14 Ага, Люк має рацію.
00:52:16 І до того ж, друзяко,
00:52:19 Знаєш що? Іди в дупу!
00:52:25 Довбаний педик.
00:52:28 Це єдиний шанс вибратися звідси.
00:52:32 Лістс, і що ж ти робитимеш,
00:52:38 Почну все спочатку.
00:52:47 Ласкаво просимо на Смертельні Перегони.
00:52:49 Упродовж трьох днів В'язниця Термінал Айленд
00:52:54 Перший день перегонів почнеться за 10 хвилин,
00:52:57 під час якого не буде жодних перерв на рекламу,
00:52:59 завдяки Вейленд Інтернешнл.
00:53:04 Приготуйтеся! Шоу вже скоро почнеться!
00:53:07 СМЕРТЕЛЬНІ ПЕРЕГОНИ
00:53:22 Загасіть світло. От-от почнеться бійня!
00:53:26 Ласкаво прошу на перший день Смертельних Перегонів.
00:53:29 Перед вами 18 в'язнів, що боротимуться за свободу.
00:53:33 Аби наступного дня продовжити учать у змаганні,
00:53:37 А ось і перше випробування!
00:53:39 Усього 9 автівок.
00:53:42 Саме так, панове. Дев'ять машин!
00:53:46 Три, два, один...
00:53:50 Вперед!
00:54:21 Ось про це я і казав!
00:54:26 Моя!
00:54:30 Стає все цікавіше й цікавіше.
00:54:33 - Привіт, котику.
00:54:55 Ось так, крихітко!
00:55:05 Я так не думаю!
00:55:10 Чому ти дозволив себе випередити?
00:55:13 - Трясця!
00:55:23 - Дідько!
00:55:24 - Не допоможеш мені трохи?
00:55:27 - Зі своєю командою.
00:55:29 Люку! Радий тебе чути, чуваче!
00:55:31 Отже, в нас є зброя, мастило, дим,
00:55:36 - Стеж за дорогою.
00:55:53 Люку! Голдберг.
00:55:55 Еге ж! Мексиканський єврей тут,
00:55:59 Мечі й щити з'являться лише на другому колі.
00:56:02 У тебе найшвидша з усіх машина, окрім Порше.
00:56:06 І не йди на таран з Ремом,
00:56:10 Сучий син!
00:56:17 Схоже, ми вже потрапили в меню.
00:56:20 КАРЛ ЛУКАС
00:56:22 Скуштуй цього!
00:56:26 Відчуваєш, малюк?
00:56:28 ЗДОРОВАНЬ БІЛЛ
00:56:30 - Тепер ти мій, хлопче!
00:56:33 Обходь його праворуч!
00:56:35 Дякую.
00:56:45 - Так! Оце наш хлопчина!
00:56:53 - Де він? Де він?
00:56:57 КСАНДЕР ГРЕЙДІ
00:57:00 - Ну ж бо!
00:57:08 14К
00:57:11 Довбаний китайський виродок! Я тебе вб'ю!
00:57:16 Трясця! Виродок!
00:57:19 Задрипанець!
00:57:21 КОЛІН
00:57:28 Чудове коло, Люку, але тепер тобі треба
00:57:32 Активуйте мечі, щити і черепи.
00:57:33 Мечі активовано.
00:57:35 Щити активовано.
00:57:38 Люку, ти маєш знайти меч. Тобі потрібен меч.
00:57:41 Саме так. До роботи.
00:57:44 Ось він.
00:57:46 - Бачу.
00:57:52 Меч активовано.
00:57:54 Отак! Сподобалося, хлопче?
00:57:58 Що він в біса робить?
00:57:59 Що він там задумав?
00:58:02 - Господи!
00:58:04 Скуштуй мого свинця, хлопче! Скуштуй свинця!
00:58:09 СЕЛЮК БІЛЛІ
00:58:11 Пригнися! Зараз!
00:58:13 - Крутіть педалі!
00:58:17 Як ся маєш?
00:58:19 Ти маєш тут повернути!
00:58:23 Я в процесі.
00:58:28 Тримайся.
00:58:36 Боже! Ні!
00:58:43 Так!
00:58:45 - Є!
00:58:49 Перегони на серійних автомобілях почалися за Сухого закону
00:58:51 серед самогонників, що намагалися втекти від федералів.
00:58:54 Біл Френс старший започаткував NASCAR у 1947 році
00:59:01 "Лістс"? Я збагнув.
00:59:09 ШРАМОПИКИЙ
00:59:14 Щити активовано.
00:59:17 ШЕЙХ
00:59:27 Вилупок!
00:59:56 - Візьми крупний план.
01:00:06 Куди він подівся, га?
01:00:08 Куди він зник?
01:00:13 Від мене не втечеш.
01:00:16 Лимон зелених! Він мій.
01:00:19 Що він зараз сказав?
01:00:21 Відмотайте для мене.
01:00:22 Лимон зелених! Він мій.
01:00:26 Я розберуся.
01:00:33 АПАЧІ
01:00:40 Візьми кермо.
01:00:55 Тримай оце, падло!
01:00:58 Ні!
01:01:00 Ні! Ні!
01:01:09 Ні!
01:01:34 Зосталось одне коло, Люку! Так тримати.
01:01:37 Спокійно. Спокійно.
01:01:40 О так!
01:01:44 Так!
01:01:46 - Трясця!
01:01:48 З мене досить.
01:01:56 - Якого біса?
01:01:58 Спокійно. Так тримати.
01:02:01 - Що він надумав?
01:02:15 Так! Чудово! Супер!
01:02:18 Шляк би тебе трафив!
01:02:20 Так тримати!
01:02:23 Меч активовано.
01:02:27 Не те!
01:02:29 Чорт забирай, ти щойно скинув нашу "надгробну плиту"?
01:02:33 Схоже на те.
01:02:36 Щоб тобі!
01:02:38 Що ти робиш?
01:02:39 - Що ти надумала?
01:02:43 Красунчику?
01:02:45 Дідько б узяв цю срану машину!
01:02:50 Тримайся!
01:02:53 Як тобі оце, вишкребку!
01:02:55 - Жери, падло!
01:02:57 - Держися!
01:03:00 Чудова робота.
01:03:01 Дідько!
01:03:08 Тепер тобі капут!
01:03:15 Ульот!
01:03:18 Мені з тобою пощастило.
01:03:20 Чудово.
01:03:21 - Схоже, ми вдихнули життя в творіння Голдберга.
01:03:24 Ну ж бо, Люку! Так!
01:03:26 Перший заїзд Смертельних Перегонів завершено.
01:03:28 Переможцем, на диво, став Карл Лукас.
01:03:31 За ним ідуть Здоровань Білл,
01:03:37 Чи втримається Карл Лукас на шляху до свободи?
01:03:40 Аби з'ясувати, дивіться нас завтра.
01:03:53 Так! Так!
01:03:57 - Чуваче, та ти кльово кермуєш!
01:04:01 Голдберг, ти жартуєш?
01:04:05 Гей, а тебе цьому навчили?
01:04:07 - Була скаутом.
01:04:11 - Тварюко, я з тобою ще поквитаюся!
01:04:14 Ти більше не будеш
01:04:15 - Це, чорт забирай, погроза?
01:04:16 - Та невже? Давай! Довбаний красунчику!
01:04:19 Смокчи прутень!
01:04:21 Агов, Лістс, дай йому прочухана. Давай.
01:04:33 Завтра, ти помреш.
01:04:41 Віт тебе тхне рибою.
01:04:44 Катріно, ходімо.
01:04:51 - То я тебе побачу завтра, чи як?
01:05:07 Трясця.
01:05:10 Ну ж бо, хлопці, давайте до роботи.
01:05:13 Лістс, ти маєш дещо тут полагодити.
01:05:16 Прямісінько ось тут.
01:05:28 Давай, Лукас, ходімо.
01:05:29 - Чув, що він каже? Ворушися.
01:05:36 Спати!
01:05:47 Туфта якась!
01:05:55 Отже, що я накоїв?
01:05:56 Переміг!
01:05:58 А переможцю належить здобич.
01:06:02 Ясно, і що це значить?
01:06:07 Навіщо вона?
01:06:09 В Античному Римі гладіатора-переможця
01:06:15 Це знак подяки від можновладців
01:06:18 за добре виконану роботу.
01:06:21 Вона твоя.
01:06:28 Роби з нею, що забажаєш.
01:06:31 Та невже?
01:06:32 А хто ти, в біса, такий?
01:06:36 Я Цезар.
01:06:52 Знаєш, вони мабуть підглядають.
01:06:57 І, схоже, підслуховують.
01:06:59 Для них це наче гра.
01:07:02 Так, мабуть вже закладаються на те,
01:07:04 Варіант перший - вони хочуть нас зблизити,
01:07:08 щоб використати одного з нас проти іншого.
01:07:12 Варіант другий, можливо, хочуть посварити нас,
01:07:18 Гадаю, ми зробимо, все що вони хочуть
01:07:21 і облишимо це базікання на потім.
01:07:26 Ти зі мною граєшся?
01:07:31 Яка різниця?
01:07:36 Жодної.
01:08:44 Кейн призначив мільйон баксів за голову Лукаса,
01:08:47 тож зараз кожен громило на нього полює.
01:08:55 Переведіть Лукаса в одиночну камеру.
01:08:57 Я гадала, це пов'язано з в'язницею, та схоже,
01:09:01 - Все ще дасте йому ганятися?
01:09:04 Хай уб'ють його на гонці,
01:09:07 А що з ним робити?
01:09:20 Чекайте! Заждіть!
01:09:35 Ну ж бо. Пішли.
01:09:37 Уже розважилася. Ворушися.
01:09:40 - Куди ми йдемо?
01:09:46 Що це в біса таке?
01:09:57 Катріно, тут відкривається чудовий вид на волю.
01:10:00 Авжеж.
01:10:02 Та хто ти такий.
01:10:07 Вживу ти набагато привабливіша.
01:10:10 Улесливо. Чого ти хочеш?
01:10:15 Карл Лукас. Він має померти.
01:10:19 У свою чергу, я пропоную тобі волю.
01:10:24 Шанс на життя поза цими стінами
01:10:28 за одне просте завдання.
01:10:31 У тебе 48 годин.
01:10:41 Дозволь мені прибрати оці стіни.
01:10:45 Дозволь собі поглянути на все це ззовні, Катріно.
01:10:48 Воля.
01:10:54 48 годин.
01:10:58 Тік-так.
01:11:20 - Алло.
01:11:23 Так тримати, дівульо.
01:11:33 Це всім піде на користь.
01:11:36 Ви були незадоволені,
01:11:39 На цю посаду потрібен той,
01:11:43 Та це не ви.
01:11:46 Ворден Паркс, ми тут,
01:11:53 Не рий яму іншому, а то сама впадеш.
01:11:57 Святе письмо, 26:27.
01:12:00 Наскільки глибоко?
01:12:02 Сподіваюся, настільки, щоб і ти впала
01:12:04 і зламала свою паскудну шию.
01:12:10 Смертельні перегони. День 2
01:12:26 - Чого тобі?
01:13:00 Люку, в тебе на спині до біса здоровезна мішень.
01:13:03 Бачиш, як вони на тебе зирять?
01:13:06 Це не через те, що ти красунчик,
01:13:09 Маркус Кейн призначив мільйон баксів за твою макітру.
01:13:13 Це до біса велика винагорода, Лукас.
01:13:16 Це ясно як день.
01:13:18 Я в це не вірю.
01:13:20 Навіщо мені брехати?
01:13:22 В цьому немає жодного сенсу.
01:13:26 Що збираєшся робити?
01:13:48 Два, один, і ми в ефірі.
01:13:51 Ласкаво просимо на Смертельні Перегони.
01:13:54 Починало 18 учасників.
01:13:58 Приблизно 50 мільйонів глядачів спостерігало,
01:14:03 Чи зможе він це повторити?
01:14:05 Інші учасники спробують йому завадити.
01:14:08 Ласкаво просимо на другий день Смертельних Перегонів.
01:14:13 Загасіть світло. От-от почнеться бійня!
01:14:22 Агов, ви там часом вдвох на сонці не перегрілися?
01:14:27 Давайте. Нам потрібно перемогти.
01:14:34 Щось не так?
01:14:38 Усе гаразд.
01:14:40 Поганяймося!
01:14:56 Виродку, я тебе дістану!
01:14:58 Наздоганяє позаду тебе!
01:15:00 Пильнуй!
01:15:02 Так! Бачив я тебе у дупі!
01:15:07 Активувати мечі й щити.
01:15:14 - Мечі активовано.
01:15:16 - Пильнуй позаду!
01:15:19 А ось і зброя.
01:15:23 Чуваче, ти мусиш знайти щит.
01:15:25 Ти мусиш знайти щит!
01:15:26 - Ось він!
01:15:27 Бери його! Бери!
01:15:31 Щит активовано.
01:15:35 - Випусти дим!
01:15:39 Люку, чого ти чекаєш?
01:15:40 Зараз, готова?
01:15:41 Натискай!
01:15:44 Зараз!
01:16:08 Повернемо тачку на дорогу.
01:16:17 Трясця!
01:16:21 Так! Чума!
01:16:32 Тепер наша черга.
01:16:34 Меч активовано.
01:16:36 Давай, давай! Вилазь до кулемету!
01:16:39 - Пильнуй позаду!
01:16:42 Винагорода моя, недоноску!
01:16:47 Набридло це стерво.
01:16:48 Час від нього здихатись.
01:16:51 Господи!
01:16:52 Тримайся.
01:17:34 Жери!
01:17:55 Ще тримаєшся, га?
01:17:56 - Тобі труба!
01:17:58 Сьогодні! Сьогодні ти здохнеш!
01:18:01 На що ти здатен, га?
01:18:16 Блискуче.
01:18:40 Чудово, тепер дорога до фінішу вільна.
01:18:46 Що ти робиш?
01:18:51 - Ворог мого ворога.
01:18:55 Ти покійник.
01:19:17 Може поясниш, нащо ти ризикував
01:19:20 Це тріади. Вони єдині, з ким Маркус не має справ.
01:19:23 Ось чому вони нас не шкварять.
01:19:28 Слухай, це така в тріад фішка. Життя за життя.
01:19:32 Я врятував його, тепер він мій боржник.
01:19:56 - Отже, я теж врятувала твоє життя.
01:19:58 Бо той Маркус Кейн запропонував свободу
01:20:03 Господи! Мало їх,
01:20:08 - Гадаю, тепер ти у боргу.
01:20:12 - Агов, може й мені хто віддячить?
01:20:21 Так, я дістався до тебе.
01:20:23 Меч активовано.
01:20:26 Попереду щит.
01:20:28 Щит активовано.
01:20:30 Гаразд, готова?
01:20:32 За моїм знаком активуй напалм.
01:20:36 Зараз.
01:20:40 - Що там таке?
01:20:43 Що сталося?
01:20:45 - Кепські справи, Люку.
01:20:49 Я наздоганяю, хлопче!
01:20:54 Гей, Голдберг, хтось позабавлявся з цією тачкою.
01:20:58 В мене ніц нема. Ні зброї, ні диму, нічого.
01:21:00 Ну ж то, натискай, тупе стерво!
01:21:02 У бік! У бік!
01:21:03 - Паскудство!
01:21:05 Що мені робити?
01:21:07 - Приготуйся.
01:21:09 Вшивайся звідти!
01:21:13 Ну ж бо! Ти маєш звідти забратися!
01:21:15 Це мій бій.
01:21:18 Немає вибору. Тримайся.
01:21:28 А ось і я!
01:21:31 Той виродок досі не втомився шмаляти!
01:21:36 Запущена ракета з тепловим наведенням.
01:21:46 - Давай!
01:21:57 Ну ж бо!
01:22:18 - Отак! Чума!
01:22:26 - Якого біса?
01:22:29 Стерво, ти стулиш пельку?
01:22:52 - Голдберг!
01:22:59 Швидше до машини! Мені треба крупний план.
01:23:02 Витягніть мене звідси!
01:23:03 Боже!
01:23:19 Ні!
01:23:24 О, Боже, ні!
01:23:32 Допоможіть, хто-небудь!
01:23:40 Голдберг, витягни його звідти! Витягни!
01:23:58 Ні!
01:24:31 Спочинь з миром, Люку.
01:24:38 Рокко!
01:24:41 - Ти відповіси за Люка?
01:24:45 Катріна сказала, що хтось порився у машині.
01:24:47 А ти єдиний покидьок, хто міг це зробити.
01:24:50 Ти його вбив?
01:24:54 Пішли, ви, до дупи, обидва.
01:25:03 - Мені треба з ним поговорити.
01:25:04 Він тебе врятував!
01:25:11 Ти його боржник.
01:25:13 Життя за життя.
01:25:16 Я знаю, що робити.
01:25:27 Ми ввели його в кому.
01:25:32 але його слід перевести
01:25:36 Це не обговорюється.
01:25:38 Лікарю, хтось із-зовні намагався його вбити.
01:25:42 Доки він вважатиметься мертвим,
01:25:46 Авжеж, та я не можу оголосити
01:25:50 Невже?
01:26:01 Як наші справи з пошуком наступника Паркса?
01:26:04 У неї чудові рекомендації з Халлібартона.
01:26:06 Вона перейшла з ізолятору суворого режиму.
01:26:09 Вона сильна. Кмітлива. Надзвичайно амбітна.
01:26:12 Гадаю, якби мене не було поруч, вона переконала б людей,
01:26:14 і мабуть, вони б у це повірили.
01:26:16 Як щодо трансляції в Інтернеті?
01:26:18 Вже все готово.
01:26:20 Завтра почнемо мовити на цілий світ.
01:26:23 Завдяки рекламі Франкенштейна,
01:26:25 просто вражає.
01:26:26 Чекай-но. Стій.
01:26:28 Якраз хотів поговорити про цього Франкенштейна.
01:26:37 Ти його вигадала?
01:26:41 Франкенштейн, безумовно, існує,
01:26:43 і завтра він візьме участь в перегонах.
01:26:46 Сподіваюся.
01:26:49 І краще йому бути таким, як у рекламі.
01:27:03 Ця процедура небезпечна й експериментальна.
01:27:06 В його мозок потрібно буде вживити електроди.
01:27:09 Ви казали, що він цілком підходить.
01:27:10 Так, звісно.
01:27:12 Та немає жодних гарантій.
01:27:14 Будіть його.
01:27:28 Містере Лукас.
01:27:30 У вас опіки другого ступеня -
01:27:36 Вам пощастило, що у вас немає
01:27:40 Кістки цілі, органи не ушкоджені,
01:27:43 що досить дивно, з огляду на силу пожежі.
01:27:54 Отже, це пекло?
01:27:58 Чому?
01:28:02 А де б іще я тебе зустрів?
01:28:05 Ти мене пам'ятаєш?
01:28:08 Виграй п'ять гонок і здобудеш волю.
01:28:12 Ти при своєму розумі?
01:28:15 Маркус Кейн більше не намагатиметься тебе позбутися.
01:28:18 Наче другий шанс.
01:28:21 Поглянь на мене.
01:28:23 Справді. Поглянь на мене.
01:28:31 Про який другий шанс ти торочиш?
01:28:35 Або ти Франкейнштейн, або ніхто.
01:28:39 Ти вже більше не Карл Лукас.
01:28:42 Весь світ бачив, як він згорів.
01:28:45 Є навіть свідоцтво про смерть.
01:28:48 Мені тебе шкода...
01:28:50 Гаразд. Якщо ти не зробиш цього заради себе,
01:28:53 то зробиш це заради Катріни.
01:28:56 Я дам змогу п'ятьом найжахливішим звірюкам
01:29:01 Коли вони закінчать, їй пощастить,
01:30:02 Як ви почуваєтеся, містере Лукас?
01:30:07 Мене звати
01:30:09 Франкенштейн.
01:30:52 Вибач, що тебе розчарував.
01:30:54 Тобі доведеться змиритися з мексиканським євреєм.
01:30:57 Три, два, один і ми в ефірі.
01:31:02 Добрий вечір, і ласкаво просимо на Смертельні Перегони.
01:31:05 Близько 20 мільйонів глядачів
01:31:10 Бла-бла-бла.
01:31:11 Щойно загориться зелене світло,
01:31:13 повертаєтесь до мене, загальний план,
01:31:16 Так. Гарно вийде.
01:31:17 Так, я знаю, буде кльово.
01:31:18 Авжеж. Ефір за 5 хвилин.
01:31:20 Так, іще разок.
01:31:22 Давай.
01:31:23 Ну ж бо!
01:31:29 Де Лістс?
01:31:31 Сказав, що має владнати справи.
01:32:14 Ласкаво просимо на борт.
01:32:46 Що?
01:32:48 Хотіла зустріти іншого красунчика?
01:33:26 Вітаю і ласкаво прошу на Смертельні Перегони.
01:33:28 Нас наживо дивляться близько 20 мільйонів глядачів.
01:33:32 Цього тижня 14К знову спробує завоювати чемпіонство.
01:33:35 Та йому доведеться зійтися в запеклій сутичці
01:33:39 серед яких Франкенштейн.
01:34:33 Що ти надумав?
01:34:48 Скажи, хто тебе підіслав?
01:35:01 Щасти тобі, Люку.
01:35:10 Привіт від Лукаса.
01:35:23 Господи!
01:35:58 Так! Випивка за мій рахунок!
01:36:01 Так!
01:36:05 Перенеси початок мого робочого дня
01:36:08 Ти це бачила?
01:36:11 Оце тупа хвойда.
01:36:19 Владнав справи?
01:36:34 Тільки шкода, що Люк цього не побачить.
01:36:37 Я б не був у цьому впевнений.
01:36:45 Франкенштейн, так?
01:36:47 Ти маєш справжнє ім'я?
01:36:53 Еге ж.
01:36:55 Звісно маю.
01:37:02 Hurtom.com
01:37:09 Пряма трансляція з Термінал Айленду -
01:37:13 і найпопулярніше телешоу за всю історію людства.
01:37:15 Загасіть світло. От-от почнеться бійня!
01:37:18 Ласкаво просимо на Смертельні Перегони.
01:40:01 Смертельні Перегони - торговельна марка корпорації Вейленд.