|
District 9
|
| 00:01:02 |
Вікус ван де Мерв |
| 00:01:41 |
Грей Бреднем |
| 00:02:06 |
Сара Лівінгстоун |
| 00:03:04 |
Франсуа Морано |
| 00:03:17 |
Доктор Катріна МакКензі |
| 00:03:30 |
СПЕКУЛЯЦІЯ НЕЛЮДСЬКРРњ ІСТОТАМ |
| 00:03:34 |
Р’РКЛЮЧНО |
| 00:04:12 |
Лес Фелдман |
| 00:04:42 |
Треба, щоб вони полагодили свій |
| 00:04:44 |
Р’С–СЂСѓСЃ, РІРёР±С–СЂРєРѕРІРёР№ РІС–СЂСѓСЃ. |
| 00:04:48 |
Напустити його на прибульців. |
| 00:04:49 |
Їм треба забратися геть. |
| 00:04:52 |
Якби вони були з іншої країни, |
| 00:04:54 |
...але вони навіть не з нашої планети. |
| 00:04:59 |
Оті прибульці - жаби - |
| 00:05:09 |
Джеймс Гоуп |
| 00:05:30 |
Вони навіть кросівки з вас знімуть. |
| 00:05:32 |
Перевірять марку і тоді заберуть. |
| 00:05:33 |
Вони заберуть все, що на вас. |
| 00:05:35 |
Мобільний, що завгодно. |
| 00:05:37 |
Потім вони вас вб'ють. |
| 00:05:51 |
Штаб-квартира МНУ |
| 00:06:26 |
Парк Сенктюері |
| 00:07:10 |
Сандра ван де Мерв |
| 00:07:24 |
РџС–С‚ РЎРјС–С‚ |
| 00:07:32 |
Таня ван де Мерв |
| 00:07:51 |
ДЕПО ЗБРОЇ МНУ |
| 00:08:03 |
Майкл Блумстайн |
| 00:08:16 |
Фунжісва Мхланга |
| 00:08:20 |
Ніколас ван де Мерв |
| 00:08:39 |
Луіс Ванстоун |
| 00:08:43 |
Філліс Сіндерсон |
| 00:09:27 |
Тшіді Ндіфон |
| 00:09:31 |
Девілл'є ван Нікерк |
| 00:09:51 |
12 КМ ДО РАЙОНУ 9 |
| 00:12:41 |
Пішов ти! |
| 00:13:38 |
Ні, це не мій будинок, я тут не живу. |
| 00:13:49 |
Так. Це мій дім. |
| 00:14:11 |
Район 9, Зона 4 |
| 00:14:15 |
Що таке виселення? |
| 00:14:22 |
Клайв Хендерсон |
| 00:15:01 |
Клади спершу гроші сюди. |
| 00:15:03 |
Нічого не отримаєш, |
| 00:15:08 |
Що ти намагаєшся зробити? |
| 00:17:35 |
Деякі рушниці замаленькі. Але як я |
| 00:18:38 |
РќС–, РЅРµ С—С…! |
| 00:19:06 |
Дивіться - я знайшов! |
| 00:19:08 |
Я казав тобі, |
| 00:19:10 |
...що ця людська технологія, |
| 00:19:12 |
...це непотріб. |
| 00:19:13 |
Лише наша технологія має рідину. |
| 00:19:16 |
Це не наша технологія? |
| 00:19:18 |
Ні - це сміття. |
| 00:19:20 |
Шукай далі. |
| 00:19:24 |
Щось знайшов. |
| 00:19:27 |
Так. Що нам і треба. |
| 00:19:30 |
Добре, Малий. |
| 00:19:37 |
Падай. |
| 00:19:48 |
Обережно...чекай... |
| 00:19:50 |
...РѕСЃСЊ. |
| 00:19:53 |
Чому так довго? |
| 00:19:55 |
Тому що це важко, |
| 00:19:59 |
...багато чого може статися не так. |
| 00:20:13 |
Двадцять років роботи |
| 00:20:16 |
Наш план готовий? |
| 00:20:18 |
Тихо. Слухай. |
| 00:20:21 |
Вони йдуть. |
| 00:20:31 |
Треба це сховати. |
| 00:20:33 |
Не можна, щоб вони знайшли. |
| 00:20:35 |
Відкрий двері і будь ввічливий. |
| 00:20:37 |
Ні! Ти давай. |
| 00:20:52 |
Тут кишить людьми з МНУ. |
| 00:20:54 |
Мене обшукають. |
| 00:20:56 |
Треба повернутись до сина... |
| 00:20:57 |
Не зли їх - будь ввічливим! |
| 00:21:03 |
РўСѓС‚ РЅС–РєРѕРіРѕ. |
| 00:21:34 |
РќС–. |
| 00:23:20 |
Р’РРљР›РРљ ПЕРШОГО БАТАЛЬЙОНУ |
| 00:23:47 |
Це не моє. |
| 00:23:49 |
РќС–. |
| 00:24:41 |
РќС–. РќС–. |
| 00:25:38 |
Дивись, я полагоджу. |
| 00:25:40 |
Відремонтую. |
| 00:25:41 |
Казав же - не чіпати. |
| 00:25:45 |
Що сталося? |
| 00:25:46 |
Нічого - йди на вулицю і стережи. |
| 00:25:50 |
Де твій друг? |
| 00:25:53 |
Його нема. |
| 00:26:52 |
Всередину, пішов! |
| 00:26:53 |
Вибачте. |
| 00:27:01 |
Що ви хочете? |
| 00:27:05 |
Я знаю. |
| 00:27:09 |
Чому мене виселяють? |
| 00:27:15 |
Так? |
| 00:27:18 |
Тут сказано, що ви маєте дати мені |
| 00:27:26 |
Так нелегально. |
| 00:27:28 |
РќС–. |
| 00:27:47 |
Так. |
| 00:27:59 |
Тримайся подалі від моєї дитини! |
| 00:30:08 |
РЁРўРђР‘-РљР’РђР РўРР Рђ РњРќРЈ |
| 00:30:59 |
Це срібний циліндр. |
| 00:31:01 |
Не можу знайти. |
| 00:31:03 |
Ми мусимо знайти. |
| 00:31:05 |
Там рідина. |
| 00:31:09 |
Тут немає. |
| 00:31:10 |
Мусить бути - шукай далі. |
| 00:31:28 |
Ми обміняємо на десять тисяч банок. |
| 00:31:41 |
Дай їм сто. |
| 00:31:46 |
Так - але тепер ми заберемо усе. |
| 00:31:48 |
Дай їм котячий корм - швидко. |
| 00:31:59 |
Пішов ти! Йди! |
| 00:32:00 |
Гей, друже, не ти. Ти залишайся тут. |
| 00:32:02 |
Що ви від мене хочете? |
| 00:32:04 |
Просто треба поговорити. |
| 00:32:07 |
Про що? |
| 00:32:09 |
Тупа жаба, вони всьому вірять. |
| 00:32:18 |
Ріж отут: |
| 00:32:20 |
Це серце. |
| 00:32:22 |
Вилікує високий тиск, |
| 00:32:24 |
Вилікує діабет, всі хвороби. |
| 00:32:40 |
Мусиш їсти це, |
| 00:32:44 |
...і їх сила житиме в тобі. |
| 00:32:54 |
РЕЗРДЕНЦІЯ Р’РђРќ ДЕ МЕРВ |
| 00:35:01 |
РџР РЙНЯТРР™ Р’ РЁРџРТАЛЬ |
| 00:37:21 |
16 ГОДРРќ ПІСЛЯ ЗАРАЖЕННЯ |
| 00:44:23 |
Антон Гроблер |
| 00:44:35 |
Емілія Віжоен |
| 00:45:22 |
Надзвичайно заразний. |
| 00:45:28 |
Р—РђР РђР—РР’РЎРЇ СЕКСУАЛЬНОЮ |
| 00:45:43 |
Надзвичайно заразний. |
| 00:45:58 |
31 ГОДРРќРђ ПІСЛЯ ЗАРАЖЕННЯ |
| 00:48:06 |
40 ГОДРРќ ПІСЛЯ ЗАРАЖЕННЯ |
| 00:48:36 |
Заплачу наступного тижня, обіцяю. |
| 00:48:38 |
Без грошей - нічого не отримаєш. |
| 00:48:40 |
Кляті Жаби, це не благодійність. |
| 00:52:30 |
РўРё! |
| 00:52:32 |
Чого треба? |
| 00:52:41 |
Тобі треба йти. |
| 00:52:49 |
Так! |
| 00:52:51 |
Ні - назад. |
| 00:52:53 |
Прошу - йди собі. |
| 00:52:56 |
Залиш нас. |
| 00:53:21 |
Нічого - ховайся деінде. |
| 00:53:40 |
Лише одне примусить мене піти. |
| 00:53:43 |
Швидко. Треба його сховати. |
| 00:53:50 |
Тепер ти -лізь. |
| 00:54:04 |
Де рідина? |
| 00:54:06 |
Що ти зробив? |
| 00:54:08 |
Це ти взяв. |
| 00:54:11 |
Я так і знав. |
| 00:54:12 |
Я бачу, що з тобою відбувається. |
| 00:54:16 |
Скажи, де вона. |
| 00:54:24 |
Так, це воно - так! |
| 00:54:45 |
Ти все зіпсував. |
| 00:55:12 |
Пальне - сюди! |
| 00:55:15 |
Досить! Тихо! |
| 00:55:17 |
Тоді відлітаємо. |
| 00:55:19 |
Сказав - тихо! |
| 00:55:29 |
Не зважай. |
| 00:55:33 |
Як прикро. Не зміг тобі допомогти. |
| 00:55:42 |
Забудь. |
| 00:55:43 |
Не має значення. Уже запізно. |
| 00:55:53 |
У нас є медичне обладнання на |
| 00:55:58 |
Ми можемо відлетіти туди |
| 00:56:08 |
У мене немає рідини. |
| 00:56:10 |
Я можу тебе вилікувати і полетіти. |
| 00:56:22 |
Ми двадцять років збирали |
| 00:56:33 |
Так. |
| 00:56:45 |
Ти йому подобаєшся. |
| 00:56:47 |
Ми - одне і теж. |
| 00:57:00 |
Р„ РІРёС…С–Рґ. |
| 00:57:02 |
Треба забрати рідину з МНУ. |
| 00:57:18 |
Трансформація прискорюється. |
| 00:57:23 |
У тебе немає багато часу. |
| 00:57:50 |
56 ГОДРРќ ПІСЛЯ ЗАРАЖЕННЯ |
| 01:00:14 |
Скільки місяців у нашої планети? |
| 01:00:22 |
РЎС–Рј. |
| 01:00:25 |
Тут лише один. |
| 01:00:29 |
Не дочекаюся побачити |
| 01:00:31 |
Вона більша за цю, чи не так? |
| 01:00:33 |
Досить. |
| 01:00:36 |
Їдемо додому? |
| 01:00:39 |
РќРµ РґРѕРґРѕРјСѓ. РќС–. |
| 01:00:42 |
Ми повинні йти сюди. |
| 01:00:47 |
Бачиш оту палатку? |
| 01:00:49 |
Це може бути нашим. |
| 01:00:52 |
Я хочу додому! |
| 01:00:55 |
Не можна додому. Більше не можна. |
| 01:01:20 |
Ми підемо на базу. |
| 01:01:24 |
Так. |
| 01:01:44 |
Ти казав, що це - самогубна місія. |
| 01:01:48 |
Може, ти і правий. |
| 01:01:50 |
У нас немає зброї - |
| 01:02:17 |
Як ти це зробив, мій друже? |
| 01:02:20 |
Раком з дияволом. |
| 01:02:25 |
Яка хоробра біла людина. |
| 01:02:26 |
Ти був в презервативі? |
| 01:03:37 |
Я чув про тебе. |
| 01:03:39 |
Де воно? |
| 01:03:40 |
Покажи. |
| 01:03:42 |
От чорт! |
| 01:03:44 |
Йди сюди. |
| 01:04:12 |
Я хочу руку. Відрубай. |
| 01:05:10 |
Де ти взяв ту руку? |
| 01:05:15 |
Подивись на мене, коли я, до біса, |
| 01:05:17 |
Що приховуєш? |
| 01:05:18 |
Що ти зробив? |
| 01:05:19 |
Скажи. |
| 01:05:22 |
Я хочу ту кляту руку. |
| 01:05:24 |
Що ти, в біса, зробив? |
| 01:05:26 |
Ти, клятий міцунго. Я тебе дістану. |
| 01:05:28 |
Я тебе дістану - я за тобою йду. |
| 01:07:16 |
Р РѕР·СѓРјС–СЋ. |
| 01:07:29 |
Р§РѕСЂС‚! |
| 01:07:32 |
Ти ж казав їх не вбивати? |
| 01:08:06 |
Що це за місце? |
| 01:08:10 |
Що вони тут роблять? |
| 01:10:04 |
Що тепер робити? |
| 01:10:11 |
Думав, що ти знав вихід? |
| 01:10:16 |
Без поняття. |
| 01:10:19 |
Р—Р° РјРЅРѕСЋ. |
| 01:10:26 |
Р РѕР±РёРјРѕ Р±РѕРјР±Сѓ! |
| 01:10:29 |
РҐРѕРґС–РјРѕ! |
| 01:10:46 |
Давай! Газуй! |
| 01:11:54 |
Спускайся і запускай |
| 01:12:05 |
Що робити? |
| 01:12:08 |
Займе довше, ніж я думав. |
| 01:12:13 |
РўСЂРё СЂРѕРєРё. |
| 01:12:22 |
Так. Три роки. |
| 01:12:27 |
Я тебе вилікую. |
| 01:12:29 |
Але спершу мушу врятувати своїх. |
| 01:12:36 |
Не дозволю, щоб мій народ став |
| 01:12:46 |
Мушу їхати додому за допомогою. |
| 01:12:57 |
Я повернуся, обіцяю. |
| 01:13:31 |
Батьку! |
| 01:13:45 |
РўСѓРґРё. |
| 01:13:54 |
Батьку. |
| 01:14:55 |
Батьку! |
| 01:16:23 |
РњС–Р№ СЃРёРЅ! |
| 01:16:25 |
Там мій син! |
| 01:18:02 |
72 ГОДРНРПІСЛЯ ЗАРАЖЕННЯ |
| 01:18:41 |
Приведіть його. |
| 01:20:16 |
Хіба не казав тобі, |
| 01:20:18 |
...що я тебе дістану? |
| 01:20:19 |
Ти прийшов тоді і забрав те, |
| 01:21:04 |
Убийте їх! Убийте їх всіх! |
| 01:21:13 |
Казав тобі, |
| 01:21:15 |
...що прийде той день. |
| 01:21:17 |
Ти бігаєш з моїм призом. |
| 01:21:20 |
Я всього лише хочу з'їсти |
| 01:21:30 |
Коли я отримаю цю силу, |
| 01:21:32 |
...мене ніщо не зупинить. |
| 01:21:34 |
То була твоя черга. |
| 01:21:36 |
Тепер - моя. |
| 01:27:34 |
Не можу. Це задалеко. |
| 01:28:50 |
Тебе поранено? |
| 01:29:20 |
Ні, ми тримаймося поруч. |
| 01:29:29 |
Я повернуся за тобою. |
| 01:29:36 |
За три роки, обіцяю. |
| 01:34:37 |
Їдемо додому вже? |
| 01:34:40 |
Так. |
| 01:34:48 |
74 ГОДРНРПІСЛЯ ЗАРАЖЕННЯ |