Confessions Of A Shopaholic

hu
00:00:26 E G Y B O L T K Ó R O S N A P L Ó J A
00:00:29 Kislánykoromban voltak
00:00:30 ...és az anyu-féle árak.
00:00:34 Az igazi árakon csillogó-villogó,
00:00:38 az anyu-féle árakon pedig
00:00:41 ami örök idõkig kitartott.
00:00:43 Láttad? 50 centes leértékelés!
00:00:46 Azt nézzétek!
00:00:53 Amikor benéztem a boltok kirakatán,
00:00:57 Egy makulátlan dolgokkal teli
00:01:01 Egy világ, ahol a felnõtt lányok
00:01:07 Minden csodás volt.
00:01:09 Mint a tündérek
00:01:14 Pénz sem kellett nekik,
00:01:22 Én is akartam egy olyat.
00:01:24 Akkor még nem tudtam,
00:01:27 hogy egy napon 12 is lesz.
00:01:31 Név: Rebecca Bloomwood.
00:01:34 Kabát: Visa.
00:01:39 Öv: MasterCard.
00:01:41 És egy százalékot
00:01:44 Táska: Gucci!
00:01:47 Az utolsó pennyig megérte.
00:01:49 Amikor New Yorkba költöztem,
00:01:53 Ettõl kicsit átalakult
00:01:56 Azt ugye mindenki ismeri, amikor
00:02:00 a szíve meg úgy kezd kalapálni,
00:02:06 Na, nekem ilyen megpillantani
00:02:10 Csak jobb.
00:02:18 Nincs férfi, aki valaha is
00:02:20 vagy olyan jól gondunkat viselné,
00:02:23 Ha egy férfi nem passzol,
00:02:26 ...egy isteni kasmírpulcsira.
00:02:29 Ráadásul a boltoknak mindig
00:02:33 Egy bolt felkeltheti a vágyainkat,
00:02:39 És amikor megérintünk egy új,
00:02:45 Igen, igen!
00:02:48 Ajjaj... elköltöttem 900 dollárt.
00:02:52 Szóval, te írsz a kert- és
00:02:56 Rajta vagyok.
00:03:01 Oké, csak semmi pánik!
00:03:02 Nyugi! Nyugi! Bloomingdale's.
00:03:05 Az a nadrág lesz. Olyat kellett
00:03:09 - A cipõkhöz.
00:03:13 Várjunk csak...
00:03:14 KI A TERMÉSZETBE
00:03:15 - Valaki ellopta a bankkártyám!
00:03:18 Valaki ellopta a bankkártyám,
00:03:20 és eszelõs költekezésbe kezdett
00:03:23 - Ne!
00:03:24 Ki a természetbe?
00:03:26 Dehogynem.
00:03:29 - Ott vetted a sátrat, emlékszel?
00:03:32 - Kristen búcsúajándékát.
00:03:35 Összeállítottam a kollekciót,
00:03:45 „Különleges képességek: vívás”?
00:03:49 Ki nem csal az önéletrajzában?
00:03:52 Cipõ! Köszi.
00:03:53 Miért nem a saját irodádban
00:03:55 Hogy mindenki megtudja
00:03:58 hogy titokban elmegyek egy
00:04:01 Említettem már
00:04:04 Épp csak egy milliárd alkalommal.
00:04:06 - Jó...
00:04:08 Kertészkedésbõl a divatba?
00:04:10 Nem mintha nem hinnék benned...
00:04:12 Suze, 14 éves korom óta akarok
00:04:16 Ha megkapom az állást,
00:04:20 Hû.
00:04:28 DENNY & GEORGE EXKLUZÍV
00:04:55 Rebecca, az elõbb érkezett
00:05:01 Nincs szükséged sálra.
00:05:07 Ugyanakkor...
00:05:08 ...kinek van szüksége sálra?
00:05:12 Tekerj a nyakad köré valami
00:05:15 Anyukád is így csinálná.
00:05:17 Ebben igazad van.
00:05:20 A sál lényege az,
00:05:23 hogy részét képezi az ember...
00:05:27 ...pszichéjének.
00:05:30 Érted, mire célzok?
00:05:32 Persze, folytasd!
00:05:34 A sáltól nagyobbnak tûnik a szemed.
00:05:41 És drágábbnak a frizurám.
00:05:44 - Hordhatod bármivel.
00:05:47 Magabiztosan sétálnál be
00:05:50 - Magabiztosan.
00:05:52 - Lebegve.
00:05:59 A zöld sálat kérem.
00:06:01 Remek választás,
00:06:03 120 dollár lesz.
00:06:06 Itt van 50 készpénzben,
00:06:15 10-et ezzel.
00:06:19 20-at meg ezzel.
00:06:23 - Annyira aranyos.
00:06:26 Tényleg? Esetleg...
00:06:31 Határozottan visszadobta.
00:06:34 - Félre tudná...?
00:06:43 - Elnézést, de vészhelyzet van!
00:06:46 Elnézést, de vészhelyzet van!
00:06:50 - Készpénz-visszafizetést vállal?
00:06:51 Ha adok egy csekket 23 dollárról,
00:06:55 meg 20 dollárt?
00:06:56 - Banknak néz?
00:06:59 Õk nem tesznek félre.
00:07:01 Elképesztõen fontos sálról, mi?
00:07:04 Az ük-nagynénimnek lesz.
00:07:06 - Csavartassa fel a fûtést!
00:07:10 Kérem. Megveszem
00:07:12 - 97 hot-dogot?
00:07:16 Kinek írjam...
00:07:21 23 dollárt fizetett egy hot-dogért!
00:07:26 Magának a sál kellett,
00:07:28 Az ár és az érték
00:07:31 Köszönöm!
00:07:45 - Jó napot.
00:07:47 Az Alette magazinos
00:07:49 Alette... Nos, az állást betöltötték.
00:07:53 Az internetre is felrakták.
00:07:58 A falra festett ördög.
00:08:03 Alicia... Billington.
00:08:20 Neki van a világon
00:08:22 Ezt mindig el is mondja.
00:08:26 Remek. Hibás.
00:08:29 - Szép sál.
00:08:35 Scusi... Jöjjön csak!
00:08:40 Ezekben a pillanatokban
00:08:44 ...a Successful Saving-nél.
00:08:46 - A pénzes magazinnál?
00:08:51 Az Alette lehet a Smaragdvárosod...
00:08:53 DANTAY WEST KIADVÁNYOK
00:08:54 ...a Successful Saving viszont
00:08:57 A Dantay-West egy magazincsalád,
00:09:00 Igazán nepotisztikus.
00:09:03 Én tehát azt mondom neked,
00:09:07 Ha bejutsz... bejutottál.
00:09:11 LÁTOGATÓ
00:09:12 Bent vagyok.
00:09:14 Jó napot, Successful Saving.
00:09:26 Ms. Bloomwood?
00:09:27 Mit kell tudni az interjúról?
00:09:29 Általános dolgokról lesz szó,
00:09:32 Nem-nem. Kifejezetten
00:09:35 Befektetés típusok, jövõképek.
00:09:39 - De 1,2 milliárd dollárt ér...
00:09:42 - Kösz.
00:09:47 Hát persze.
00:09:53 Mindig...
00:09:57 Figyelj, most mennem kell.
00:10:01 Jó, de nem én... Szerbusz.
00:10:04 Bocsánat.
00:10:11 - Mi már találkoztunk!
00:10:13 A beteg nagynéni és a sál.
00:10:17 Igen. Amikor egy idegen
00:10:21 Na igen.
00:10:24 - Hozott magával önéletrajzot?
00:10:37 Hát... szóban hoztam.
00:10:39 A nevem Rebecca Bloomwood,
00:10:43 Könnyen trükközök számokkal,
00:10:46 folyékonyan beszélek finnül,
00:10:48 - Finnül?
00:10:51 - Továbbá...
00:10:53 Mi az ott maga mögött?
00:10:56 Te jó ég!
00:11:00 Nagyon megijedtem...
00:11:03 Nem tudtam, mi az.
00:11:05 - Ki tenne ilyet?
00:11:09 Nézze! Kíváncsivá teszi az embert,
00:11:13 Megfordíthatná az íróasztalát,
00:11:17 Én ezt tenném.
00:11:21 - Vagy nem.
00:11:23 - Nem vagyok perverz.
00:11:27 Elnézést, szörnyen viselkedem
00:11:30 Felkeltette mostanában a figyelmét
00:11:33 Igen. És örülök is, hogy felhozta.
00:11:37 Mert iszonyúan felhúztam magam.
00:11:40 Mármint itt van ugye
00:11:44 Költésvetési krízis?
00:11:46 - Költségvetési... krízis.
00:11:49 - Döbbenet. Mármint költségvetésileg.
00:11:52 - Arra gondolok, hogy...
00:11:55 - Pont idõben jött.
00:12:12 Meghalt...
00:12:13 Ms. Bloomwood, magának
00:12:19 Úgy örülök, hogy megérti!
00:12:23 Szóval, azt javaslom,
00:12:27 Kihúzta a nevem?
00:12:28 - Ja, nem. Csak firkálok.
00:12:31 Azt javaslom,
00:12:35 Magára is hagyom a számaival,
00:12:37 de köszönöm, hogy fogadott,
00:12:43 Mindent nagyra értékelek.
00:12:47 Szép napot!
00:12:57 Gyerünk. Adjuk oda
00:13:01 Nem vonul vissza.
00:13:03 - Hogyan?
00:13:07 A kis patkány!
00:13:11 Tudta, és egy szót sem szólt.
00:13:13 AZONNALI HATÁLYÚ
00:13:15 Nézd a dolog napos oldalát!
00:13:19 Tõlük kaptam a fizetésem,
00:13:22 Oké, Bex, a legfontosabb most az,
00:13:27 - Ne vedd fel a telefont!
00:13:30 - Lehet, hogy a pénzbeszedõ!
00:13:33 - Derek Smeath vagyok.
00:13:35 - Mintha ott láttam volna.
00:13:38 - Itt van!
00:13:40 - Depresszióval a kórházban.
00:13:43 A Visának annyi.
00:13:44 Városi Pénzbeszedés.
00:13:47 - Halló!
00:13:49 - Helló.
00:13:52 Még nem jött rendbe...
00:13:57 Szólok neki,
00:13:59 - Igen?
00:14:01 -...a... a...
00:14:04 - Nyilvánvaló, hogy nem...
00:14:12 Hogyhogy minden kifogásod
00:14:16 Mert azt senki sem ellenõrzi, Tarkie.
00:14:21 Most hogyan fizessem ki
00:14:24 Széttépem a lakbércsekket!
00:14:26 Nem, Suze,
00:14:28 Az én lakásom.
00:14:31 - de itt akkor is én parancsolok.
00:14:34 Igen! És tudom is, hol!
00:14:37 Tarkie...
00:14:40 A szokott helyen megtalálsz.
00:14:42 Kösz, bébi. Bex, én hozom
00:14:51 Rendben.
00:14:53 Olyan, mint egy gyorstapasz.
00:14:59 Bex! Kétszáz dollár egy
00:15:03 A fehérnemû alapvetõ emberi jog.
00:15:06 78 dollár levendulamézért?
00:15:08 Megsajnáltam az eladót.
00:15:11 Azt sem tudtam, merre néz.
00:15:15 Ezt ki sem tudom mondani.
00:15:19 - Mit kerestél egy lábfürdõben?
00:15:23 Azt mondták,
00:15:26 Erre utálkozó levelet küldenek.
00:15:30 - Bex.
00:15:35 Hogyan fogsz kifizetni
00:15:38 ...és 70 centet állás nélkül?
00:15:46 Esetleg lottózhatnék.
00:15:48 Talán kéne egy B-terv.
00:15:54 Lássuk csak, B-terv...
00:15:56 Szóval, amikor Tarkie
00:16:00 írt egy bemutatkozó cikket,
00:16:05 amibõl kiderült, ki is õ,
00:16:08 Csináld ezt te is. Írj egy cikket
00:16:11 Mutasd meg nekik,
00:16:12 Csak azt kell kitalálnod,
00:16:15 „Gondolják át a cipõk helyzetét!
00:16:17 Minden ezen alapszik.
00:16:20 A legfontosabb, hogy
00:16:22 ...helyet kell találni az önök...”
00:16:24 Bex, ez nagyon jó.
00:16:27 - Nálad jobban nem ír senki!
00:16:29 - Óriási vagy!
00:16:32 Írok a fickónak annál az idióta
00:16:37 „Kedves Idegzsába Szerkesztõ!
00:16:41 - Feldughatja az állását a seggébe.”
00:16:44 Hahó!
00:16:46 „Itt van 20 dollár.
00:16:54 Visszatértem!
00:16:56 Istenem, istenem!
00:16:59 Ez az Alette magazinnak lesz.
00:17:02 Légyszi csókold meg,
00:17:06 Ez pedig...
00:17:08 ...Mr. Successful Savinghez megy.
00:17:13 Pénz, pénz, pénz.
00:17:17 Kéne ez az állás.
00:17:20 Teljesen le vagyok égve.
00:17:27 Ez sem vidít fel?
00:17:30 - Anyu, ez nagyon kevés.
00:17:34 Az élet folytonos körforgás.
00:17:36 Soha nem tudhatod,
00:17:41 ...valami komoly pénzforrás.
00:17:45 Negyed dollárért mit kapok?
00:17:47 Ezt!
00:17:49 - Comme ça?
00:17:52 - Mennyiért adják?
00:17:56 ISMERETLEN SZÁM
00:17:57 - Ez mennyi?
00:18:02 Rebecca. Luke Brandon,
00:18:06 Igen?
00:18:07 Elnézést a korai hívásért,
00:18:11 És meg kell, mondjam,
00:18:14 Remélem, érthetõen fogalmaztam.
00:18:18 Nagyon is. Hogyne.
00:18:21 Az egész metafora
00:18:23 Hát igen.
00:18:26 Egy pillanat... Tessék?
00:18:29 Ahogy a biztonságos befektetés
00:18:32 hogy ahány nõ, annyiféle
00:18:35 ...nos, ez valami új volt.
00:18:38 Halló? Úgy hallom,
00:18:43 Azt akartam elmondani,
00:18:47 Lenne kedve bejönni? Esetleg...
00:18:49 Segíthetek, kedvesem?
00:18:51 Feladtam az Alette magazin
00:18:54 hogy vegyen magának normális ruhát,
00:19:19 Ezek...
00:19:35 - Ruhák Alette-nek.
00:19:38 Üdv. Megjöttek a ruhák,
00:19:40 Egy perc türelmet kérek.
00:19:42 Mit szólnál hozzá, ha elmennénk
00:19:46 Ha esetleg van kedved.
00:19:48 Van kedved pénteken
00:19:50 Nem is tudom.
00:19:53 Szoktál...
00:19:56 Némelyik kicsit azért sok nekem.
00:19:58 - Nagyon is sok.
00:20:00 Kész õrület, de a komoly divat világa
00:20:04 - De.
00:20:06 Én vagyok az egyik legjobb.
00:20:09 Vigyázok rá,
00:20:11 Nagy nyomás nehezedik rám, hogy
00:20:17 - Hogy idõben megérkezzenek.
00:20:19 És nagyon komolyan veszem.
00:20:22 - Igen. És a szállítás...
00:20:25 Mivel én végzem
00:20:28 nagy a nyomás az emberek felõl,
00:20:31 Soha egy levelet
00:20:33 Elegem van a függõleges
00:20:36 Ez a Paolo-féle
00:20:45 Igen-igen! Cavalli.
00:20:50 Pazar. Mind használhatjuk.
00:20:53 Vigye be!
00:21:01 Istenem. Mit csinálsz?
00:21:03 Ez az Alette.
00:21:14 De mennyire.
00:21:18 A Dantay-West nem a magazin
00:21:22 Hanem hogy fogjak egy kötelet,
00:21:27 Ez pedig...
00:21:28 Üdv mindenkinek.
00:21:31 Foglalj helyet, Rebecca!
00:21:37 Miért vesznek le egy magazint
00:21:44 Az igazi, kendõzetlen sztorikért,
00:21:47 függetlenül attól, hogy szeretik-e
00:21:50 A Successful Saving jelenleg
00:21:54 ...People magazinja.
00:21:58 Mától kezdve...
00:22:08 Bocsánat.
00:22:10 Mától kezdve nem másolunk,
00:22:15 Vizsgálódunk.
00:22:20 Tetszett, amit írt.
00:22:23 - Jó. Remek.
00:22:25 Mit szólna egy három hetes
00:22:27 - És dolgozhatna itt.
00:22:29 Mindegyik hatszor hármas.
00:22:31 Kezdhetné egy ezer szavas cikkel
00:22:34 -...a változó kamatlábak függvényében.
00:22:46 Még mindig ott van a címke
00:22:51 Tessék?
00:22:53 Beálltál egy megtakarítással
00:22:56 Tudom, hogy rosszul hangzik,
00:22:59 ...nagyon átgondolt terv része.
00:23:01 Remek, másfelõl azonban
00:23:04 Hogy is hívják azt,
00:23:06 ...agyonnyom egy tehén?
00:23:08 Szerintem erre nincs külön szó.
00:23:10 „Ironikus.”
00:23:12 ...ad tanácsot a pénz
00:23:16 Bár jó lenne, ha a nyoszolyólányom
00:23:22 - Megkért?
00:23:23 Istenem! Ott kellett volna lenned!
00:23:25 - Hogy kért meg?
00:23:27 Elértük a kártyája hitelkeretét.
00:23:33 Azt hiszem, a leendõ férjem
00:23:38 - Mit csinálsz?
00:23:41 - Dehogynem.
00:23:44 VÁSÁRLÁSI
00:23:46 Vásárlási kényszerünk legyõzése,
00:23:49 Vagyis velem.
00:23:52 Minden bolt mágnesként vonzza?
00:23:56 - Igen.
00:23:57 Gyorsabban kezd verni a szíve,
00:24:00 ...új, szépen csomagolt termékeket lát?
00:24:02 - Igen! Nagyon érti a lényeget.
00:24:04 Nemmel válaszol a kérdésekre,
00:24:08 - Igen.
00:24:11 Megint nemmel válaszolt?
00:24:14 Nem.
00:24:15 Igen.
00:24:16 Elsõ lépés: tisztítsa meg az életét!
00:24:21 Dobozoljon be mindent, és kuka!
00:24:25 Az új kulcsszavai
00:24:30 Elnézést.
00:24:35 Egy új élet hívogat.
00:24:38 És magát kéri.
00:24:46 A munkába menet...
00:24:48 ...ne figyeljen oda
00:24:53 Az új mantrája egy kérdés legyen:
00:24:57 Nincs.
00:24:59 Mi ez?
00:25:02 Egy ezer szavas cikk
00:25:05 Mintha egyenesen...
00:25:07 ...egy kézikönyvbõl másolták volna.
00:25:10 Egy olyan cikket kértem, ami
00:25:14 Nem volt szempontom?
00:25:15 Ez a ”fapados” megközelítés nem az.
00:25:17 - Hát nem.
00:25:18 - Ne bánjam meg, hogy felvettem.
00:25:26 GOOGLE JÓ SZEMPONTOK
00:25:34 Rebecca?
00:25:37 Azt írta be a Google-ba, hogy
00:25:44 Igen, azt.
00:25:51 - Ki vagyok rúgva?
00:25:55 Õket ismeri, nem?
00:25:57 Comintex?
00:25:59 Hogyne, persze.
00:26:00 Idén rendkívüli gyarapodás
00:26:03 -...a kommunikációs világban.
00:26:07 Mi, a Comintexnél úgy látjuk,
00:26:12 ...az APL-nél és a Zandak nevû
00:26:16 Szépen elsumákolják
00:26:19 - amit maguknak fizettek.
00:26:24 Olyan helyzet állt elõ, Rebecca,
00:26:28 ...nagyon kíméletlen kérdéseket
00:26:30 - Pontosan.
00:26:34 - Mi? Nem!
00:26:36 Nincs kérdésem.
00:26:38 - Majd diktálok párat.
00:26:40 - Tegye fel a kezét!
00:26:43 Jó lesz ez. Tegye csak fel!
00:26:45 Hahó, jó napot.
00:26:47 - Nem figyel. Nem hallja.
00:26:49 - Rebecca Bloomwood!
00:26:55 Helló.
00:26:58 - Honnan. Honnan. Honnan.
00:27:03 Ez egy újság.
00:27:04 Az elõadás után kérdezhetnek.
00:27:07 Jó.
00:27:09 - Kérdezze meg, mennyi a bevétele!
00:27:12 - Bevétele.
00:27:13 - Tessék?
00:27:15 Mennyi a bevétele?
00:27:17 - Hölgyem, kérdezni késõbb lehet.
00:27:20 Miért adnak maguknak prémiumot...
00:27:22 - ...24 millió...
00:27:24 - 24. Millió.
00:27:26 - Millió dollárt...
00:27:29 ...míg a befektetõk nyolc százalékos
00:27:38 - Örömmel válaszolok a kérdésekre...
00:27:46 Hosszú szünet, nincs válasz.
00:27:50 - Hosszú szünet, nincs válasz.
00:27:55 - Tudja, miért volt erre szükség?
00:27:59 Ezt hallgassa meg:
00:28:00 „A biztonság mindenkinek
00:28:04 Egyeseknek azt, hogy az adott bulira
00:28:07 Így magabiztosnak érezhetik magukat
00:28:10 ugyanakkor késõbb a sarkuk miatt
00:28:13 - Ezt én írtam.
00:28:15 A Comintexhez hasonló cégek...
00:28:17 ...alapvetõen az emberek
00:28:20 A gyilkosságot is meg lehet úszni.
00:28:22 Maisie a gyökérsörével
00:28:27 ...befektetési portfóliójával
00:28:29 Mit tud arról, hogy õk mit csinálnak?
00:28:33 És ha az újságok,
00:28:36 nem a megfelelõ kérdéseket
00:28:40 Szeretném, ha elmondaná az igazságot
00:28:46 Most menjen haza,
00:28:49 és küldje el e-mailen háromig!
00:29:10 TERVEZÕK MINTA KIÁRUSÍTÁSA MA
00:29:13 Ajjaj.
00:29:16 Ez az. Szép!
00:29:18 Most hívott fel Jeff Kanter
00:29:21 Részvényes találkozó van.
00:29:23 - Igen, küldtem valakit.
00:29:25 Igazi kincs a lány.
00:29:30 Pont ilyen embert kerestem.
00:29:32 Gondolom Edgar West ezért
00:29:37 - Francba!
00:29:39 Azért vettem fel, hogy segítsen
00:29:42 És tudjuk, hogy ehhez a kulcs
00:29:47 Felvett, hogy segítsek elõállítani
00:29:50 - nem azért, hogy el is adjam.
00:29:54 Golfozás közben hozzám fordul,
00:29:57 „Tudni szeretném, miért döntött úgy
00:30:00 ...egy újságírót, aki kárt okozhat
00:30:03 - Errõl mi a véleménye?
00:30:07 REBECCA, HOL A VÁZLAT?
00:30:12 Mintha a maratonról jönnék.
00:30:16 Van Gallianójuk!
00:30:17 A Gucci és a Calvin Klein termékek
00:30:21 Sorra kerül mindenki,
00:30:25 Minden ponton fel kell tennem
00:30:31 Erre is be lehet jönni!
00:30:34 MINTA KIÁRUSÍTÁS MA
00:30:44 Ezekre a kasmírkesztyûkre
00:30:46 és ugye ott a... kezem.
00:30:50 - Egyedül ezeket veszem meg.
00:30:53 Most pedig távozz,
00:30:57 Szûzanyám! Pucci csizma.
00:31:02 Fél áron?
00:31:04 Szükségem van erre?
00:31:07 Szükségem van erre?
00:31:10 Nem.
00:31:13 Jeannie, Pucci csizma!
00:31:15 Sajnálom, de én láttam meg elõbb.
00:31:18 De aztán leraktad.
00:31:19 Nem. Mármint igen, de én láttam meg
00:31:22 De levetted róla a kezed.
00:31:24 Kérem a csizmát,
00:31:26 Kérem a csizmát!
00:31:29 - Odanézz! Leárazás a Burberrynél!
00:31:34 - Add ide!
00:31:36 - Add ide a csizmát!
00:31:52 VEVÕKÁRTYA ÉVES ELOSZLÁS
00:31:56 BESZÉLGETÉS LUKE BRANDONNAL
00:32:18 95% AKRIL
00:32:32 „A vevõkártyád egy félárú
00:32:36 Már az elsõ találkozásnál
00:32:40 Amíg meg nem nézed közelebbrõl,
00:32:45 Átverés.
00:32:47 Ugye? Értitek? Értitek.
00:32:49 Értjük. Most pedig tûnés.
00:32:52 „A tél közeledtével észreveheti,
00:32:56 ...nem is a barátja. El kellett volna
00:33:00 Nézze meg közelebbrõl,
00:33:08 - Ide kellene egy kép.
00:33:12 Még nem tettem bele képet.
00:33:15 Anyu vett nekem egy ilyet
00:33:18 Valószínûleg feleannyiért,
00:33:20 nem mintha anyu sokat vásárolna
00:33:25 - Mi az?
00:33:29 Tényleg?
00:33:30 Rebecca Bloomwood munkája?
00:33:33 Igen! Suze barátnõm tanúsíthatja,
00:33:36 Mármint így írjuk ki a nevét?
00:33:40 -”Rebecca Bloomwood munkája”?
00:33:42 Nem akarom, hogy ezzel
00:33:44 Tessék?
00:33:45 Szerintem jobb lenne,
00:33:49 ha kicsit köznapibb nevet
00:33:55 ...rejtélyeset.
00:34:04 A ZÖLD SÁLAS LÁNY
00:34:06 „A zöld sálas lány.”
00:34:08 Reggel megvettem a magazinjukat,
00:34:11 és már három boltban mondtam el,
00:34:17 Van még.
00:34:20 „Most már látom,
00:34:23 DEREK SMEATH AZONNAL
00:34:25 - Hívja nyugodtan az íróasztalomról.
00:34:28 „Végre. Köszönöm, Mrs. Zöld Sál.”
00:34:31 Eddig nem kaptunk
00:34:34 Elnézést, uram. Edgar West.
00:34:36 Ez nem jó. Utál minket.
00:34:42 Luke Brandon.
00:34:44 Pár percet sikerült eltöltenem
00:34:48 Tetszik. A nõ szenvedélyesen
00:34:54 Elnézést, de nagyon
00:34:57 - Feltétlenül beszélni akar önnel.
00:35:01 Maga szerencsés, Mr. Brandon.
00:35:03 Elnöke vagyok egy
00:35:05 Köszönöm, uram. Úgy fest,
00:35:10 hogy a magazinból küld
00:35:14 Te jó ég! Ezt nem hiszem el.
00:35:19 Szörnyen sajnálom, uram,
00:35:23 aki azt állítja, hogy
00:35:26 - Mi a neve?
00:35:30 - Derek Smeath.
00:35:47 Pontosan mióta is zaklat
00:35:53 A szakításunk óta.
00:35:56 Pénzbeszedõnek álcázva magát
00:36:01 Engem egyszer követett...
00:36:04 ...egy kutya.
00:36:09 Nézze, vegye ki
00:36:13 maga pedig ne továbbítsa
00:36:17 Igen, uram.
00:36:22 VÁROSI PÉNZBESZEDÉS
00:36:24 UTOLSÓ FELSZÓLÍTÁS
00:36:27 ADJA FEL POSTÁN MÉG MA
00:36:35 Költsd el bölcsen, jó?
00:36:39 Istenem. Apa?
00:36:43 Pénzrõl... jöttem beszélni veled.
00:36:47 Igen? Szívem!
00:36:49 - Igen?
00:36:50 - Kapok egy kis husit?
00:36:52 Vicces, anyáddal pont ma
00:36:56 hogy beszéljünk errõl.
00:37:00 - A megtakarításról.
00:37:02 - Tényleg?
00:37:05 ...igazán jók voltunk,
00:37:09 Jó kis fészket építettünk.
00:37:11 - Pénzbõl.
00:37:14 - Zsozsóval.
00:37:17 - És úgy döntöttünk...
00:37:20 egyetlen, szépséges,
00:37:22 áldott jó lányunk,
00:37:27 Elköltöttük!
00:37:30 Az utolsó centig.
00:37:38 Még csak ismerkedik vele.
00:37:42 Hát nem imádnivaló?
00:37:45 Azóta akar ilyet,
00:37:48 Van beépített turmixgépe,
00:37:51 és termo-szennyvízelvezetése is.
00:37:53 Emlékszel az angliai
00:37:55 akiknek beomlott a medencéje
00:37:58 - A szakállas Kathyrõl van szó?
00:37:59 Igen. Elektrolízisen ment át.
00:38:01 Ezt a netrõl küldték.
00:38:05 Gondolatébresztõ a pénzrõl.
00:38:06 - Hogy mit is ér valójában.
00:38:10 Vagy inkább befektetés valamibe,
00:38:13 El kell olvasnod!
00:38:15 A zöld sálas lány nevû valaki írta.
00:38:20 Egy igazi zseni a nõ.
00:38:22 A ZÖLD SÁLAS LÁNY
00:38:24 Atyaég. Gyerekek!
00:38:29 Igen!
00:38:30 Luke, Ázsia már megvan.
00:38:32 Russell, hogy áll a cikk
00:38:35 - Óriási lesz.
00:38:37 - Rebecca?
00:38:39 - Igen?
00:38:41 ...az APA konferenciára jövõ héten.
00:38:42 Mindenképpen.
00:38:46 - Az év legnagyobb magazinos estéje.
00:38:49 Luke, ez fantasztikus ötlet.
00:38:53 Menjünk korábban,
00:38:55 hogy a szálloda jó,
00:38:57 ha esetleg pihenni
00:39:00 - Nem magamra gondoltam.
00:39:04 - Kicsit én is izgulok.
00:39:12 Igen. Sokan nagyon szeretnék
00:39:17 Demográfiai forradalmat
00:39:21 - Milyen forradalmat?
00:39:26 Ezért akar elvinni a strandra.
00:39:29 Nem úgy volt, hogy
00:39:31 Úton is vagyok.
00:39:33 - Most pénzügyi gurunak tartanak.
00:39:38 Gondoltál már arra, hogy
00:39:41 Anyu, nyugi. Például mit mondana
00:39:44 hogy valaki Visa számlákat
00:39:46 - Ez nem releváns.
00:39:50 Ennél relevánsabb dolog
00:39:52 Más oka nincs is annak,
00:39:55 - Nincs!
00:39:57 Luke.
00:39:59 - Micsoda?
00:40:01 - Azt az arcot vágod.
00:40:03 Bex! Tetszik neked! Ez szörnyû!
00:40:05 Nem-nem.
00:40:09 Feltételezzük, hogy hamukálsz!
00:40:13 közben meg totál belezúgtál.
00:40:19 Ja, bújj is el!
00:40:29 Monsieur Sherman.
00:40:32 A nevem Brandon.
00:40:36 Igen. Monsieur discret.
00:40:44 - Megmentett.
00:40:46 Atyám!
00:40:48 A Successful Saving-nél dolgozik.
00:40:50 - Igen.
00:41:00 - Oké. Most mit csináljak?
00:41:04 - Luke, hogy vagy?
00:41:06 Kiengedtek a börtönbõl. Óriási.
00:41:08 - Alicia.
00:41:10 Bemutatnám Rebecca Bloomwoodot.
00:41:12 Talán olvastátok
00:41:14 Mi a cikk címe?
00:41:15 „A rizikós befektetés olyan,
00:41:18 Hú, még soha nem idéztek
00:41:21 - Luke. Van egy perce?
00:41:24 Miért ült börtönben?
00:41:26 - Koholt vádak alapján.
00:41:28 Azok a befektetési tanácsok...
00:41:37 - Köszönöm.
00:41:38 - Pezsgõt kérek.
00:41:41 Helló. A United North
00:41:43 - Az igazgató vagyok.
00:41:46 Magáé a világ
00:41:50 - Épp ellenkezõleg gondolja.
00:41:52 Mintha megnyomták volna
00:41:54 hogy alhassak még tíz percet.
00:41:57 - Ne mondja!
00:41:58 Kellenének rózsaszín esernyõk
00:42:01 - amik bevinnék az embereket.
00:42:03 És tudja, mi kéne még?
00:42:04 - Egy leárazás.
00:42:07 Igen. Árleszállítás
00:42:10 Van egy szellemes rovata.
00:42:12 - Kérek még egyet!
00:42:14 Luke, az írója elszabadult.
00:42:17 Tartsa pórázon.
00:42:19 Nem kell neki póráz.
00:42:22 Mi volt az a szenzációhajhász
00:42:25 A Jon Goldman leleplezés?
00:42:29 Goldman szervezete korrupt,
00:42:31 Nem közöljük le.
00:42:35 - Ryan.
00:42:36 Luke, a rovatvezetõje egészen
00:42:41 A vállalatunk nevében elnézést kérek.
00:42:43 Arcátlan, de zseniális meglátások
00:42:47 - Jobban nem is érthetnék egyet.
00:42:50 A kirakatunk tényleg unalmas.
00:42:52 - Nem?
00:42:54 - Õszintén. A fánkos ötletet imádtam.
00:42:58 - Remek.
00:43:00 - Oké.
00:43:02 Remekül csinálja. Egyvalakivel
00:43:06 Nem lesz könnyû, de a közös nyelv
00:43:10 Nyelv?
00:43:11 Bemutatom Janne Virtanent
00:43:14 Mondtam, hogy részben finn vagy,
00:43:20 Rebecca.
00:43:22 Helló-helló.
00:43:26 Finnországban így szokás.
00:43:38 - Luke! Luke Brandon!
00:43:40 - Ezt le sem tudom fordítani.
00:43:58 A magához hasonló férfiak miatt
00:44:06 -?Hola?
00:44:08 Derek Smeath vagyok
00:44:11 Végre elértem.
00:44:15 Hogy van a lába?
00:44:19 Már... már sokkal jobb.
00:44:21 - Mr. Brandon.
00:44:25 Mi, skandinávok...
00:44:29 ...kedveljük a nõt. Nagyon.
00:44:35 Akkor bicegjen, baktasson,
00:44:39 - Hogyne, ezer örömmel.
00:44:41 - Csak... istenem!
00:44:43 A nagynéném épp csukott ejtõernyõs
00:44:47 Ebbõl elég! Ha nem utalja át
00:44:50 ...a számlájáról
00:44:53 - Mr. Smeath...
00:44:57 ...a személyes
00:44:59 Világos. Hétfõ reggel kilenckor.
00:45:01 Most viszont elnézést,
00:45:07 Mr. Smeath kap egy
00:45:14 Ne vedd fel, Derek Smeath az!
00:45:17 - Ne vedd...
00:45:21 - Kösz.
00:45:24 - Valamit nekem is el kell mondanom.
00:45:31 Elõbb maga!
00:45:32 Edgar West lefoglalt egy asztalt...
00:45:36 ...a Sajtószövetség
00:45:38 és találja ki, a Successful Saving
00:45:41 ...hívták meg
00:45:44 Ez óriási megtiszteltetés.
00:45:47 Ezzel az elsõ osztályba kerülünk,
00:45:54 Jól van?
00:45:57 - Ez nem lesz könnyû.
00:46:06 A nyakkendõje
00:46:10 Próbálja meg jól érezni magát.
00:46:16 Dehogyis. Céltudatosnak
00:46:19 - Üdv.
00:46:20 A fõnökömnek keresünk ruhát.
00:46:22 Világos. Öltönyben
00:46:25 - Mindenben gondolkodom.
00:46:28 Rózsaszín. Egek, mennyire szeretem
00:46:31 - A rózsaszín remek.
00:46:33 - Bevállalja az úr a rózsaszínt?
00:46:34 És egy fehér nadrágot?
00:46:36 - Azt is.
00:46:39 Igazából egy szmoking
00:46:42 három gombos, 48-as méretû,
00:46:44 meg egy fehér ingruha.
00:46:47 Kellene még egy fekete vernice cipõ,
00:46:53 Maga is tud Pradául?
00:46:57 Ha kell.
00:46:59 De ha ért az öltözködéshez,
00:47:01 miért jelenik meg úgy
00:47:07 Nem akarom ruhák, címkék vagy
00:47:13 Miért határozná meg a család?
00:47:17 Az anyám Elinor Sherman,
00:47:21 Elnézést, jól hallottam, hogy
00:47:25 Mondta, hogy mi öltöztettük fel
00:47:28 Valami istenien nézett ki.
00:47:30 Gratulálok, fantasztikus
00:47:35 A szüleim elváltak.
00:47:40 Remek ember. Földhözragadt,
00:47:45 Anyám meg csak felnõttkoromban
00:47:51 Amikor már biztosra vette,
00:47:54 A trónhoz?
00:47:59 Nem... a családi üzlethez.
00:48:05 Mi az üzlet?
00:48:07 Tulajdonok. Ingatlanok,
00:48:10 internetes vállalkozások,
00:48:16 - kábeltévés vállalatok...
00:48:24 Úgy döntöttem,
00:48:26 nem alázkodok meg
00:48:30 Na és a Dantay-West?
00:48:37 Mindenhez hozzá tud fûzni valamit?
00:48:39 - Igen.
00:48:42 És mit fûzne mondjuk... hozzám?
00:48:47 Rajta!
00:48:49 Mit gondol a zöld sálas lány
00:48:57 Befektetésként elég pocsék.
00:49:00 - Mi?
00:49:04 Gürizik, mint az állat, de
00:49:07 Valaki más zsebébe megy a pénz.
00:49:15 De remek szerkesztõ.
00:49:20 És most végre...
00:49:23 ...úgy is néz ki.
00:49:26 Sok mojitót ittam.
00:49:31 Nem volt mindig úgy, hogy
00:49:36 Egészségére!
00:49:39 Elnézést, por favor!
00:49:44 Ez most komoly?
00:49:45 Istenem, de jó ez.
00:49:48 - A piros édi.
00:49:52 Ez pompás. Egyszerû.
00:49:54 - Tökéletes.
00:49:57 Mert táncolni fogunk.
00:50:00 Én nem értek ehhez a tánchoz.
00:50:02 De én igen.
00:50:08 Jó?
00:50:11 Majd vezetem.
00:50:13 Ne...
00:51:34 Az ösztönöm azt súgja, hogy
00:51:40 - Az ösztöne?
00:51:42 A küldeménye megérkezett, uram.
00:51:45 - Nem, átveszem.
00:51:47 Köszönöm.
00:51:48 Az ösztönöm azt is súgja,
00:51:51 Nem? Mit gondol?
00:51:53 Tudja, Rebecca, a bálról
00:51:58 - Valamit el szeretnék...
00:52:05 Luke, merre jártál?
00:52:07 Már mindenütt kerestelek.
00:52:14 Voltál vásárolni?
00:52:16 Igen. Rebecca segített...
00:52:18 ...kiválasztani valamit a bálra.
00:52:20 Szuper. Én is voltam vásárolni.
00:52:23 Istenien nézünk majd ki együtt.
00:52:26 Nem örülsz, hogy meggyõztelek,
00:52:29 Ezt próbáltam az elõbb...
00:52:32 Remek. Nagyon jó lesz.
00:52:35 - Akkor... megyek is. Klassz.
00:52:39 Jöjjön, igyunk egyet.
00:52:43 - Igen, gyere inni egyet.
00:52:47 Csak... telefonálnom kell párat.
00:52:50 - Akkor New Yorkban találkozunk.
00:52:52 - Jó éjt.
00:53:16 - Szia, Suze.
00:53:18 Otthon vagyok.
00:53:19 Akkor ne gyere a bejárathoz!
00:53:24 - Hajtson tovább!
00:53:28 - Atyaúristen. Jézusom.
00:53:31 Mit mondtál neki?
00:53:33 Hogy Ermintrude nagynénéd
00:53:36 Ejtõernyõs balesete volt.
00:53:39 Honnan kellett volna tudnom?
00:53:42 Elkövettem pár hibát,
00:53:45 Elmegyek a bálba.
00:53:49 Tessék! Elõször is
00:53:52 Bex, ne! Pocsék ötlet.
00:53:55 - Kicsit túlzol.
00:53:57 Tökéletes. Megkeressük.
00:54:01 Remélem, nem dobtuk ki,
00:54:03 Bex! Képzeld el magad
00:54:08 Elmész a tükör elõtt...
00:54:10 - Igen!
00:54:12 Errõl a ruháról el is feledkeztem.
00:54:14 Luke-ocska imádna
00:54:18 - Ne beszéljünk Luke-ocskáról.
00:54:22 Hosszúlábú Ribanc Alicia
00:54:25 A szajha! Kirõl beszélsz?
00:54:27 A mindenben tökéletes lányról.
00:54:31 Luke meg egy szemét tahó.
00:54:33 Kettéáll majd a füle,
00:54:35 ...egy ilyen pazar ruhában.
00:54:38 Te leszel az est istennõje.
00:54:42 Tökéletes.
00:54:47 Atyám! Bex, csak van
00:54:50 Ki ne nyisd a szekrényt!
00:54:57 Suze! Suze!
00:54:59 Suze, ott vagy? Istenem.
00:55:03 Nem dobtál ki semmit, ugye?
00:55:06 Sajnálom.
00:55:10 Oké. Tudom, mi kell neked.
00:55:15 A nevem Joyce,
00:55:18 - Helló, Joyce.
00:55:20 Köszönöm. Egy textilimportõr
00:55:23 A férjem megtalálta a dugi cuccaimat
00:55:26 Megtalálta a pasivadász
00:55:29 és megtiltotta,
00:55:31 Kitartás, Joyce.
00:55:33 Veled mi újság, Ryuichi?
00:55:36 A nevem Ryuichi,
00:55:40 - Helló, Ryuichi.
00:55:44 ...és négy napja használtam
00:55:47 Ryuichi!
00:55:49 Ez pompás! Példát mutatsz
00:55:52 Hallottad ezt, Joyce?
00:55:56 A nevem D. Freak,
00:56:00 - Helló, Freak.
00:56:02 Régebben az NBA-ben játszottam.
00:56:06 Erre még visszatérünk.
00:56:11 - Most mennyit vásároltál?
00:56:15 A hét minden napjára vettem valamit.
00:56:18 Még visszatérünk hozzád. Tapsot!
00:56:22 Melyik üzletrõl beszéltél?
00:56:23 Rebecca, halljuk a te történeted!
00:56:30 Üdv mindenkinek.
00:56:33 Szia, Rebecca.
00:56:34 Igazából csak egy barátom
00:56:37 Persze szeretek vásárolni.
00:56:42 A boltok mégiscsak azért vannak.
00:56:45 Vásárolni meg élvezetes élmény.
00:56:49 Több is, mint élvezetes.
00:56:51 Igazából... csodálatos.
00:56:56 A próbababa köré tekert
00:57:02 A frissen érkezett
00:57:06 Igen, az olasz bõrcsizmák
00:57:10 Az izgalom, amikor
00:57:14 És nem dobják vissza.
00:57:17 Rendben, köszönjük szépen.
00:57:19 Az öröm, amit vásárláskor érzel,
00:57:21 amikor csak te vagy
00:57:23 - Te meg a vásárlás.
00:57:25 - Épp csak átnyújtod a kártyát.
00:57:28 Létezik ennél jobb érzés?
00:57:30 Ki nem akarja ezt lekiáltani
00:57:33 Ez a beszéd.
00:57:34 Az ember ilyenkor olyan
00:57:38 - És boldog?
00:57:40 - Elönt a melegség.
00:57:41 - Mi folyik itt?
00:57:44 - Le kell nyûgöznöm Alette Naylort.
00:57:47 A Catherine Malandrinónál
00:57:49 - Te vagy a lelki társam.
00:57:52 - Én most megyek. Sok sikert!
00:57:55 - Ülj vissza!
00:57:58 Ki se nyitom a tárcám.
00:58:38 Mi van a dobozban?
00:58:42 Csillog. Hogy imádom a csillogást!
00:58:47 Te. Te!
00:58:52 Sajnálom.
00:58:54 Vegye el tõlem! Az egészet!
00:58:56 Azokat mégse! Istenem.
00:59:12 Alicia!
00:59:15 - Káprázatosan nézel ki.
00:59:18 - A Successful Saving-tõl.
00:59:21 Itt jön! Nyugi, ne pánikolj!
00:59:26 Helló, Alette. 14 éves korom óta
00:59:29 Rebecca. Nagyon csinos vagy.
00:59:33 - Lélegzetelállító.
00:59:41 - Hogyan?
00:59:47 Helló.
01:00:14 Sajnálom.
01:00:16 Kérem! Jaj, ne!
01:00:20 - Hát nem imádnivaló?
01:00:28 Drágám, úgy innék
01:00:31 - Már hozom is.
01:00:34 Azonnal.
01:00:35 Örülök, hogy végre találkozhatok
01:00:38 - Hallom, még tévésztár is lehet.
01:00:41 Lehet, hogy meghívják
01:00:43 Szerintem Rebecca
01:00:46 Nehéz... nem odafigyelni rá.
01:00:49 - Elnézést!
01:00:51 - Gyönyörûek.
01:00:54 Az asztalokhoz,
01:00:56 El kéne olvasnom,
01:00:59 - Úgy tûnik, nagyon á la mode.
01:01:01 Hé! Maga meg mit...?
01:01:04 Egy gin-tonicot kérek,
01:01:07 Maga részeg? Tegye vissza!
01:01:09 Talpra, Aranyfürtöcske!
01:01:13 - Kaja kell az asztalra. Most!
01:01:16 - Még hatot kérek!
01:01:20 Tudom jól, szívem.
01:01:23 Tényleg. De most nyomás!
01:01:32 Mit csinál? Menjen ki,
01:01:36 Terítsen meg! Gyerünk!
01:01:43 - Ms. Bloomwood.
01:01:45 - Én pisztrángot kérek.
01:01:48 - Alacsony zsírtartalmú öntetük van?
01:01:51 - Ms. Bloomwood!
01:01:52 - Õ Ms. Bloomwood?
01:01:54 Ms. Bloomwood!
01:01:57 Ülök.
01:02:02 Sajnálom, szörnyen sajnálom.
01:02:06 - Rebecca, üljön le!
01:02:07 Szóval... hölgyeim és uraim,
01:02:12 ...a pataki pisztrángot
01:02:16 Mrs. West, talán örülni fog,
01:02:18 hogy az ebbõl a régióból származó
01:02:21 Adjon neki kettõt!
01:02:23 Úgy szolgál fel, mintha egész
01:02:26 Pincérkedéssel kerestem meg
01:02:28 Ez a hal amúgy ugyanannyit nyom,
01:02:33 Alicia, segíts.
01:02:36 Pisztrángot.
01:02:51 Köszönöm az elõbbit.
01:02:57 Talált már képet a keretbe?
01:03:01 Nem, még nem.
01:03:05 Az egyikbe berakhatna
01:03:10 Csak nem lenne hely
01:03:15 Tudja, igazából mindig is
01:03:17 hogy a póklábakat
01:03:24 Azt hittem, a barátnõje.
01:03:29 Nem, nem az.
01:03:35 Õ nem te vagy.
01:03:55 Erica, beszélj vele telefonon,
01:03:57 tégy úgy, mintha nála nem is lenne
01:03:59 Derítsd ki, hogy került
01:04:02 Hogyan csúszott le ennyire.
01:04:04 Szedd ki belõle az információt,
01:04:06 Mi motiválja? Büszkeség?
01:04:09 Mondd neki, hogy elveszít mindent.
01:04:13 Mondd meg neki,
01:04:15 Kényszerítsd a szakadék szélére.
01:04:17 Hadd higgye azt,
01:04:20 Az utolsó pillanatban rántsd vissza,
01:04:22 Így megbízáshoz juthatsz.
01:04:25 Az órának vége.
01:04:27 Az órának vége.
01:04:36 Elnézést.
01:04:46 DANTAY WEST KIADÓ
01:05:28 Derek Smeath. Halló?
01:05:33 Liftek... Hála az égnek
01:05:49 Ne vedd fel, Derek Smeath az!
01:05:51 Ne vedd fel, Derek Smeath az!
01:05:54 Ne vedd fel, Derek Smeath az!
01:05:57 Ne vedd fel, Derek Smeath az!
01:05:59 Ne vedd fel...
01:06:15 Nem, még nem tudja,
01:06:18 - Akkor majd beszélünk.
01:06:21 - Jó reggelt.
01:06:24 - Szia.
01:06:27 Megzavartam valamit?
01:06:29 - Nem.
01:06:30 A zöld sálas lányhoz jöttem.
01:06:33 - Hozzám?
01:06:36 ...megkért, hogy segítsek felöltözni
01:06:39 - Egy órám van a vásárlásra.
01:06:43 de Derek Smeath van itt.
01:06:47 Istenem...
01:06:52 Rebeccát zaklatják.
01:06:54 Izgalmas az élet
01:06:57 Elegem van ebbõl.
01:06:59 Luke, ne! Nem akarom,
01:07:02 - Nyugalom. Hívtam a biztonságiakat.
01:07:05 - Hívta a biztonságiakat.
01:07:09 Nem, dehogyis. Ez botrányos!
01:07:12 A bál után egyébként...
01:07:14 ...elolvastam a Successful Saving-et.
01:07:16 Figyelem már egy ideje.
01:07:20 de... van egyéni stílusa?
01:07:29 Az öltözködés épp olyan hálás
01:07:32 Mûvészet,
01:07:37 Jó lesz ez a ruha?
01:07:40 Talán...
01:07:44 ...ezzel a kabáttal.
01:07:46 Ez briliáns, Alette. Parfait.
01:07:50 Remek ruha, de...
01:07:53 ...kéne még hozzá...
01:07:55 ...valami... ilyesmi?
01:08:02 Én egy új Yves Saint Laurent
01:08:08 Lássuk.
01:08:09 Akkor, Rebecca...
01:08:13 A táskát!
01:08:17 Biztos a választásában?
01:08:19 - Igen.
01:08:32 Ne vedd fel, Derek Smeath az!
01:08:35 Ne vedd fel, Derek Smeath az!
01:08:37 Ne vedd fel, Derek Smeath az!
01:08:40 Ne vedd fel, Derek Smeath az!
01:08:43 Ne vedd fel, Derek Smeath az!
01:08:45 Ne vedd fel...
01:08:48 Halló.
01:08:55 Valóban. Tökéletes.
01:09:01 Sajnos most mennem kell.
01:09:03 De alig várom, hogy lássam,
01:09:06 -...a tévés bemutatkozásához.
01:09:09 Viszlát.
01:09:17 - Te jó ég.
01:09:21 Lényegében az egész
01:09:24 De hát megéri, nem?
01:09:29 Nem ér lesni.
01:09:34 Most fordulj meg! Ne less!
01:09:41 Odanézz! A legjobb rész!
01:09:46 - Szereted?
01:09:49 Bex, ez hihetetlenül izgalmas.
01:09:51 Én férjhez megyek,
01:09:54 az Alette-nél fogsz dolgozni, és...
01:09:59 Ja, azt a ruhát Alette választotta
01:10:02 Anyu, hoznál nekem egy sütit?
01:10:07 Mennyibe került?
01:10:10 - Alette hihetetlen kedvezményt kap.
01:10:14 Igen!
01:10:15 - Mert megígérted.
01:10:22 ANONIM VÁSÁRLÁSFÜGGÕK
01:10:27 Elnézést.
01:10:31 Igen.
01:10:32 Megtenne egy szívességet?
01:10:35 Nem biztos, hogy szerencsés belépni
01:10:38 -...egy Barneys táskával.
01:10:41 - Rám bízhatja.
01:10:44 - Foglaljon nekem egy helyet!
01:10:48 Köszönöm!
01:10:54 A nevem Ms. Korch.
01:10:57 Nekem más a munkamódszerem.
01:11:03 Ms. Bloomwood?
01:11:05 Hajlamos pénzt adni olyasmikért,
01:11:07 amikre nincs szüksége,
01:11:10 ...megválni pénzért pár dologtól,
01:11:12 Félreérti.
01:11:14 Megmutatom, kinek van
01:11:16 Kitartás! Gyerünk!
01:11:18 - Atyám. De szép színes.
01:11:22 De kérem! Hányan mondtuk
01:11:28 Fogja ezeket a ruhákat,
01:11:32 Ms. Bloomwood, hát nem volt ez
01:11:43 Erõs az akaratom...
01:11:44 Vissza az alagsorba.
01:11:49 Történt egy kis félreértés.
01:11:52 - Vissza szeretném õket kapni.
01:11:54 Igen?
01:11:56 Nem adhatjuk el azokat a ruhákat.
01:11:58 - Nem adhatjuk vissza.
01:12:01 Holnap hozok valami mást.
01:12:03 - Valami jobbat.
01:12:05 - Jó, akkor megveszem õket.
01:12:10 Komolyan.
01:12:12 - Jó. Mennyi lesz?
01:12:15 Hogyan?
01:12:18 Ez a Barneysbõl van.
01:12:19 Tudom. Na jó, nem tudom
01:12:24 - Ez 20 dollár.
01:12:27 Melyik a fontosabb?
01:12:30 Pénzproblémái vannak?
01:12:33 Tarkie, Tarkie, nézd!
01:12:36 - Ez tényleg õ?
01:12:39 A zöld sálas lány,
01:12:42 Igazi szakértõnek tûnik.
01:12:45 Szia, Janice. Éppen...
01:12:51 ...pénzügy. Nem az én terepem.
01:12:54 - Jane.
01:12:56 Janey. Janey!
01:12:58 - ...olvastam a cikkeit, és...
01:13:02 - Egyszer csak megvilágosodtam.
01:13:05 Az ilyen szintû
01:13:08 -...nagyon unalmas.
01:13:12 Ez az! Gyerünk, Bex!
01:13:14 Nem közérthetõ.
01:13:15 Pedig az átlagembereknek van
01:13:18 Igen. Az olyanoknak,
01:13:23 Mondjon pár szót a kabátról!
01:13:27 ...a kasmírkabátról és az értékrõl.
01:13:30 - Ez a te tereped.
01:13:32 Luke ösztönzött.
01:13:35 Különbség van ár és érték között.
01:13:38 Van valami, amit nem látunk,
01:13:40 ugyanakkor ez a legértékesebb
01:13:43 - Ez pedig...
01:13:48 Bizalom. Úgy szeretlek titeket!
01:13:52 Ki gondolta volna, hogy
01:13:55 Van még egy kis idõnk.
01:13:57 Most kérdezhet a közönség.
01:13:59 Ha van itt valaki, akinek
01:14:03 Igen. Ön, uram.
01:14:05 Szóval... nekem az adósságokkal
01:14:09 Értem. Jelzáloggal, autóval?
01:14:13 Ms. Bloomwood adósságaival.
01:14:18 Ms. Bloomwood adósságaival.
01:14:19 Úgy van.
01:14:23 A Városi Pénzbeszedési
01:14:26 - A nevem Derek Smeath.
01:14:30 Az ég szerelmére, ez a férfi...
01:14:33 ...már egy éve zaklatja Rebeccát.
01:14:36 Ez így igaz.
01:14:37 Hogy visszaszerezzek
01:14:41 ...összesen 9412 dollár
01:14:44 Ez most komoly?
01:14:46 Nem. Elnézést kérek,
01:14:52 Ez igaz?
01:14:55 Nem csoda, hogy nem mutatta be.
01:14:59 Ez jó. Minél többen néznek,
01:15:08 A volt barátnõm azt mondta,
01:15:13 mert akkor lehet,
01:15:16 ...egy Finnországban szerzett vírussal.
01:15:20 Tudták, hogy õ részben finn?
01:15:22 Lassan kifutunk az idõbõl.
01:15:26 Nem-nem!
01:15:29 Istenem!
01:15:30 Tudták, hogy Ms. Bloomwoodot...
01:15:32 ...depresszióval kezelik
01:15:35 Most az epeköve miatt
01:15:37 A csekkjeit 14-szer
01:15:39 De sajnos 14-szer el is veszett.
01:15:43 Egy gyümölcssavas pakolás során
01:15:46 Ráadásul visszahívták Baszrába
01:15:54 Melyik kifogás igaz?
01:15:59 Hol van itt az igazi
01:16:08 Legalább nem kell
01:16:11 - Luke, nem érted!
01:16:14 Tedd azt, amiért felvettelek,
01:16:18 ...valakinek,
01:16:20 - Vásárolok.
01:16:25 Rendben. Miért vásárolsz?
01:16:28 - Hát...
01:16:29 - Nem hagysz elég idõt...
01:16:32 Egyszer az életben mondj igazat!
01:16:38 Amikor vásárolok,
01:16:43 Jobb is lesz tõle a világ.
01:16:46 Aztán ez az érzés eltûnik.
01:16:56 Na és az õszinteség?
01:17:00 A megbízhatóság?
01:17:03 El akartam mondani, de csak...
01:17:05 ...azért vállaltam el ezt a munkát,
01:17:21 Akkor sok sikert kívánok.
01:17:23 Luke, úgy sajnálom!
01:17:25 Nem. Megértem.
01:17:33 Ez abszolút érthetõ.
01:18:05 A nyoszolyólány ruhámat viseli?
01:18:10 Suze! Ezt tényleg
01:18:15 Jó! Hallgatlak.
01:18:23 Kezdheted!
01:18:34 Suze!
01:18:38 Mr. West.
01:18:41 De a legfrissebb adatok alapján
01:18:45 ...már nem figyel oda annyira
01:18:50 Mr. Brandon?
01:18:57 Rebecca Bloomwood...
01:19:05 Rebecca Bloomwood
01:19:11 legviccesebb, leginspirálóbb nõ,
01:19:17 De egy hazugság volt az élete.
01:19:24 A cikkeiben viszont
01:19:27 Volt hangja.
01:19:31 Azokhoz szólt, akik nem hitték,
01:19:33 hogy megérthetik, és akik örültek,
01:19:36 amikor rájöttek, hogy mégis.
01:19:46 Rebecca Bloomwoodban csalódtam.
01:19:51 A zöld sálas lányban viszont nem.
01:20:05 Ami magát illeti,
01:20:10 ...nem kedvez
01:20:12 akkor csak egyetlen megoldás marad.
01:20:19 Talán új magazint kéne indítanunk.
01:20:22 Amit kizárólag
01:20:28 A vállalat része lenne,
01:20:33 Igen, ez... Remekül hangzik.
01:20:36 Igen. Váratlan ötlet, de sebaj.
01:20:40 Mr. Brandon, magában megvan
01:20:43 Eddig meggyõzött.
01:20:48 de Cyjal is így építettük fel
01:20:52 Amikor felraktuk az ajtóra
01:20:57 rögtön tudtuk,
01:21:02 Igyunk hát az új vállalkozásra!
01:21:07 Hát, én... én nem is...
01:21:11 Nem hiszem el. Megölöm.
01:21:16 Mr. West, amikor
01:21:21 nevet akart szerezni, nem igaz?
01:21:23 - Az volt a legfõbb vágyam.
01:21:32 Drágám, rendben lesz.
01:21:35 Amikor beszélsz vele, ne...
01:21:38 Drágám, most õszintén,
01:21:42 -”Pénzügyileg fitt gyerekek nevelése.”
01:21:45 Sosincs késõ. Nem örülsz,
01:21:53 Lenyûgözõ, nem?
01:21:54 Ezért járunk ki ide anyáddal.
01:21:59 Ez a hely a Finnországbeli
01:22:04 Anyáddal úgy gondoljuk,
01:22:06 hogy ha az amerikai gazdaság
01:22:10 ...életben marad,
01:22:15 - A lakókocsiért kapunk kábé 13-at.
01:22:19 - El akarjuk adni.
01:22:22 Ez a kocsi tökéletesen
01:22:29 Rajtad és anyádon kívül
01:22:56 ANYUÉKNÁL LESZEK AZ ESKÜVÕIG
01:22:58 AZ ÖSSZES LIM-LOMOD
01:23:38 Tényleg megtette?
01:23:43 Ezt hogy érted?
01:23:46 Te nem is tudod?
01:23:49 Ez annyira bájos.
01:23:50 Alette Naylor találkozik
01:23:55 és megadja neki azt, amire
01:24:00 Én meg nem tehetek semmit.
01:24:05 Nagyon örülök,
01:24:07 Elmentem Mr. Westhez, hogy...
01:24:10 Köszönöm. Charles et Diana.
01:24:14 Nem, õk nem Indianából jöttek,
01:24:16 Nem, apa. Azt mondta,
01:24:19 Igen. Szóval elmentem Mr. Westhez,
01:24:22 -...és meg is kaptam.
01:24:26 Sajnos Monsieur Brandon
01:24:31 De úgyis talpra áll.
01:24:34 Mégiscsak Sherman. Rebecca...
01:24:39 Talán nem vagy tudatában,
01:24:43 de a megjelenésed a tévében
01:24:47 Azonosultak veled.
01:24:49 Az új rovatod címe...
01:24:56 500 szó, havonta egyszer.
01:25:02 A megfizethetõ divatot jól ismerem.
01:25:05 Úgy bizony. Tõlem örökölte.
01:25:08 Ez nem lehet igaz!
01:25:12 - Sütit?
01:25:17 Jaj, ne!
01:25:21 Ne, picit. Picit!
01:25:36 Köszönöm!
01:25:40 Legyen a rovatod
01:25:42 A saját ruhatáradról is írhatsz,
01:25:45 például errõl a csinos darabról.
01:25:47 - Nagyszerû.
01:25:49 A Louboutinsban vettem,
01:25:52 úgyhogy nem igazán tartozik
01:25:55 Ne félj, Chez Alette, majd
01:26:03 Egyébként meg,
01:26:06 Neked nem kell elmagyaráznom.
01:26:10 Hát igen.
01:26:14 Persze...
01:26:19 És az utolsó figyelmeztetésrõl
01:26:22 Ezt kéne leközölniük a lapban, nem?
01:26:27 Rebecca, látom, hogy tudod,
01:26:30 De ha az én lapomnak
01:26:33 Nem-nem... Én tényleg
01:26:37 Mi a baj, szívem?
01:26:39 Csak van egy ilyen idegesítõ
01:26:42 Ismeri azt, amikor...?
01:26:45 Tudom, mire gondolsz.
01:26:47 Igen, amikor...
01:26:49 Tenni akarsz valamit,
01:26:52 - Ez az!
01:27:00 Annyi hibát követtem már el,
01:27:04 úgy érzem, elvállalni ezt az állást
01:27:10 Csak egy megjegyzés,
01:27:12 Amikor kilépek ebbõl a házból,
01:27:19 Akkor isten áldja mindkettõjüket.
01:27:26 C'est la vie.
01:27:30 Maga Sherman.
01:27:33 Nem tudja ezt
01:27:36 Csak annyit kérdezek,
01:27:40 Hogy jó befektetés vagyok-e.
01:27:49 Na, akkor kezdjük!
01:27:52 mintha egy gonosz kismajom
01:27:55 Rajta, Freak!
01:27:58 ...két kártyát kell elvágnia!
01:28:03 Rebecca Bloomwood vagyok,
01:28:06 Helló, Rebecca.
01:28:07 Egy nemzetközi adásban
01:28:10 Hazudtam a férfinak, akit szeretek.
01:28:14 Kitaláltam egy nem létezõ zaklatót
01:28:19 De van egy tervem,
01:28:22 Ki tart velem?
01:28:32 TÁRGY: KIÁRUSÍTÁS
01:28:33 A TÉVÉBEN IS LÁTOTT ZÖLD SÁLAS
01:28:36 Ilyen nincs.
01:28:40 Továbbküldés
01:28:58 Luke, elnézést.
01:29:01 Persze. Mit csinál?
01:29:03 Találkozóm lesz.
01:29:06 - Kivel?
01:29:22 Úgy tûnik,
01:29:25 Helyet csinál az Alette-es
01:29:32 - Menjen, Hayley.
01:29:43 - Táskák!
01:29:45 - Kiegészítõk!
01:29:46 - Cipõk!
01:29:48 - Nõi kalapok!
01:29:50 Kalapok!
01:29:53 Remélem, tartanak cipõket!
01:30:00 VÁSÁRLÁSFÜGGÕ?
01:30:01 Már nagyon be vannak sózva.
01:30:03 - Magára várunk, Ms. Bloomwood.
01:30:15 Jut mindenkinek!
01:30:17 - Csak nyugodtan, van idõ!
01:30:21 az okosan megtervezett gallért
01:30:23 30 dollár a végsõ ajánlatom.
01:30:25 30 dollárt adok, ha távozik
01:30:27 Édesanyád? Õ mit szeretne?
01:30:29 Józannak lenni.
01:30:30 - Szerintem ez...
01:30:33 Hölgyeim, ezek igazi Prada cipõk.
01:30:36 Mennek ehhez a rózsaszín sálhoz.
01:30:38 És itt van ez a kézitáska.
01:30:41 De tudják mit, ezek nem eladók.
01:30:44 - Ms. Ptaszinski!
01:30:48 Most pedig...
01:30:54 - A zöld sál!
01:30:58 Illeszkedik a gazdájához.
01:31:02 Rebeccának mindig is
01:31:04 Nem csoda,
01:31:06 Becky nem kötött ki az Alette-nél.
01:31:09 Visszautasította azt
01:31:11 - De miért?
01:31:13 Helló.
01:31:14 Ki lesz a következõ zöld sálas lány?
01:31:19 - 50 dollár!
01:31:22 - 70.
01:31:24 - 90.
01:31:27 - Elnézést.
01:31:29 A telefonon 120 dollárt kínáltak.
01:31:32 120 dollár a gyönyörû,
01:31:35 - 150!
01:31:36 Már olyan sokat eladtál.
01:31:38 - 200 dollár.
01:31:43 250! Megadom.
01:31:49 - Nos?
01:31:54 És megmondhatja a telefonálónak,
01:31:58 Ez kész merénylet.
01:32:00 300 dollár elõször.
01:32:06 - Másodszor.
01:32:10 A sál tehát 300 dollárért
01:32:17 Egy pillanat!
01:32:36 - Ne hordd sárgával!
01:32:39 - Szerelmet hozhat az életedbe.
01:33:01 Egy, kettõ, három, négy.
01:33:07 16586 dollár és 72 cent.
01:33:11 A fõnyeremény, kicsim!
01:33:14 Te jó ég!
01:33:41 Mr. Smeath.
01:33:43 Mi az ördög ez? Mit csinál?
01:33:47 Pontosan azt, amit maga tett velem
01:33:50 Azt kapja, amit érdemel.
01:33:53 De a lehetõ
01:33:56 A vége tehát 9412 dollár.
01:34:02 És 25 cent.
01:34:23 Fogom, fogom.
01:34:30 Jól van, hölgyeim, idõ van!
01:34:35 - Hogy szerezted vissza?
01:34:53 Virágot neki!
01:34:57 - Bocs. Oké.
01:35:06 - Készen állsz, drágám?
01:35:09 Gyere ide!
01:35:18 Oké.
01:35:35 Viszlát, a fogadáson!
01:37:35 Eladtál mindent,
01:37:49 - Suze eskü...
01:37:53 Oknyomozó újságíró vagyok, Rebecca.
01:37:56 Azért ennyit ki tudtam deríteni.
01:38:09 Tényleg mindent eladtál?
01:38:14 Semmid sem maradt.
01:38:15 Ezt azért nem mondanám.
01:38:27 Én sem.
01:38:30 Te voltál az a telefonban.
01:38:34 De vesztettél!
01:38:39 Mindkét licitáló én voltam.
01:38:43 Elképesztõen fontos sálról van szó.
01:39:20 Név: Rebecca Bloomwood.
01:39:21 Név: Rebecca Bloomwood.
01:39:22 Foglalkozás:
01:39:25 A BRANDON-JELENTÉS
01:39:26 Rovatvezetõ vagyok
01:39:29 Ruha: Suze-tól kaptam kölcsön,
01:39:33 Tessék, Ryuichi.
01:39:34 Elképesztõ, mi mindenre jut idõ,
01:39:38 Például tényleg megtanultam finnül.
01:39:41 Õ egy kedves barátnõm.
01:39:42 Nagyon híres prostituált.
01:39:47 És ahelyett, hogy a bankkártyámmal
01:39:50 olyan kapcsolatban élek,
01:39:55 És soha nem dob vissza.
01:39:58 Hol tanultál meg így mozogni?
01:40:00 Passz. Nekem ez csak úgy jön.
01:40:06 Igazad van. Kész rejtély.