Harry Potter and the Sorcerer s Stone
|
00:00:19 |
Прівіт-Драйв |
00:01:21 |
Я мав би здогадатися, що Ви тут, |
00:01:38 |
Добрий вечір, професоре Дамблдор. |
00:01:43 |
Чи можна повірити чуткам, Альбус? |
00:01:46 |
Я боюся, що все правда, професорко. |
00:01:52 |
- Що з хлопчиком? |
00:01:55 |
Ви вважаєте розумним, довірити |
00:02:00 |
Ах, професорко, |
00:02:24 |
Професоре Дамблдор. |
00:02:28 |
- Проблем не було, Геґріде? |
00:02:32 |
Малий розбишака заснув, |
00:02:37 |
Але не будіть його. |
00:02:40 |
Ось, обережно. |
00:02:48 |
Але хіба можна залишити його з цими людьми? |
00:02:53 |
Найгірші муглі, яких я коли-небудь бачила. |
00:02:58 |
- Вони насправді... |
00:03:03 |
Він стане відомим. Кожна дитина |
00:03:08 |
Так отож бо. |
00:03:10 |
Для нього ж краще, якщо він |
00:03:16 |
Доки він не буде готовим. |
00:03:31 |
Не треба, Геґріде. Це ж не означає: Прощавай! |
00:03:44 |
Панові і пані Дарзлі |
00:03:48 |
Всього найкращого, |
00:03:51 |
Гаррі Поттер. |
00:04:00 |
ГАРРІ ПОТТЕР І ФІЛОСОФСЬКИЙ КАМІНЬ |
00:04:11 |
Вставай! Я кому сказала: вставай! |
00:04:16 |
Негайно! |
00:04:31 |
Вставай, братику! Ми їдемо в зоопарк! |
00:04:46 |
Ось і наш іменинник! |
00:04:50 |
З днем народження, синку. |
00:04:53 |
А ти приготуй сніданок. |
00:04:57 |
- Так, тітко Петунія. |
00:05:02 |
коли у нашого Дадлі |
00:05:05 |
- Ну ж бо, хлопче, принеси мені каву! |
00:05:11 |
Хіба вони не прекрасні, мій скарб? |
00:05:16 |
- Скільки їх повинно бути? |
00:05:20 |
36?! Але минулого року... |
00:05:23 |
- Але деякі більші ніж минулого року. |
00:05:28 |
Я знаю, що ми зробимо. |
00:05:30 |
Ми купимо тобі ще 2 подарунки. |
00:05:37 |
Ми проведемо чудовий день в зоопарку. |
00:05:46 |
Я попереджаю тебе, хлопче. |
00:05:48 |
Ніяких твоїх дурниць, |
00:05:51 |
інакше тиждень сидітимеш без їжі. |
00:05:55 |
Сідай. |
00:05:57 |
РЕПТИЛІЇ |
00:06:04 |
Чого вона нічого не робить. |
00:06:09 |
Зроби щось! |
00:06:11 |
- Ворушись! |
00:06:14 |
Яка ж вона нудна. |
00:06:19 |
Мені справді шкода. |
00:06:20 |
Він не уявляє, що це означає, |
00:06:25 |
які вилупляться на тебе. |
00:06:31 |
Ти мене розумієш? |
00:06:36 |
Ну, я ще ніколи не розмовляв зі змією. |
00:06:41 |
А ти? |
00:06:43 |
Тобто, ти часто говориш з людьми? |
00:06:48 |
Ти з Бірми, правда? Там було гарно? |
00:06:51 |
Ти сумуєш за своєю сім’єю? |
00:06:54 |
Вирощена в клітці. |
00:06:57 |
Розумію. Я теж. Я теж не знаю моїх батьків. |
00:07:01 |
Мамо, тату! Дивіться, що ця змія витворяє! |
00:07:30 |
Дужжжже дякую. |
00:07:32 |
Немає за що. |
00:07:36 |
Зміяяяяяя! |
00:07:54 |
Мамо! Мамо! Допоможи! |
00:07:57 |
Сонечко! Як ти туди потрапив? |
00:08:01 |
Хто це зробив? Як ти там опинився? |
00:08:11 |
Не страшно, Дадлі. |
00:08:18 |
- Що сталося? |
00:08:21 |
Скло раптом зникло, |
00:08:30 |
Ніяких чарів не буває!!! |
00:08:50 |
ПАНОВІ Г. ПОТТЕРУ |
00:09:09 |
Марж отруїлася. |
00:09:11 |
Поганою ракушкою. |
00:09:12 |
- Тату! Гаррі отримав листа! |
00:09:15 |
Твій? Хто це тобі писатиме? |
00:09:49 |
Через цей проріз більше |
00:10:06 |
Гарного дня тобі, любий. |
00:10:12 |
Киш! Геть! |
00:10:39 |
Прекрасний день - неділя. |
00:10:43 |
Найкращий день тижня. А чому, Дадлі? |
00:10:48 |
- Бо сьогодні пошту не приносять? |
00:10:52 |
Ніякої пошти у неділю. |
00:10:57 |
Сьогодні ніяких клятих листів. Жодного! |
00:11:01 |
Жодного нікчемного листа! Жодного! |
00:11:15 |
Нарешті! Жодного дрібного, гидк... |
00:11:30 |
Хай це припиниться! |
00:11:34 |
Зроби щось! |
00:11:40 |
Мамо, що сталося? |
00:11:46 |
Віддай! Віддай мені листа! |
00:11:53 |
Відпусти! |
00:11:59 |
Ці листи - мої! Негайно відпусти! |
00:12:04 |
З мене досить! Ми їдемо звідси! |
00:12:07 |
Дуже далеко! Де вони нас не знайдуть! |
00:12:11 |
Тато збожеволів, чи що? |
00:12:50 |
Побажай тобі щось, Гаррі. |
00:13:08 |
Хто там? |
00:13:22 |
Мені справді шкода. |
00:13:31 |
Геть звідси! Вас сюди не запрошували! |
00:13:39 |
Дарзлі, ти б помовчав, старий придурку. |
00:13:47 |
Коли я си тебе бачив востаннє, |
00:13:51 |
Але ти міцніший, аніж я си уявляв. |
00:13:55 |
Я не Гаррі. |
00:14:00 |
- Я Гаррі. |
00:14:05 |
У мене для тебе є дещо. |
00:14:06 |
Звиняй, я випадково на нього всівси, |
00:14:14 |
Сам спік, з написом і все таке. |
00:14:20 |
З днем народжиня, Гарі! |
00:14:23 |
Дуже дякую. |
00:14:25 |
Врешті, раз у житті виповнюєтьси одинадцять, га? |
00:14:44 |
Вибач, будь-ласка, але хто ти? |
00:14:48 |
Рубеус Геґрід, |
00:14:54 |
- Але про Гоґвортс ти все знаєш. |
00:14:58 |
І ти ніколи не цікавився, |
00:15:03 |
Ні, чого? |
00:15:05 |
Ти чарівник, Гаррі. |
00:15:08 |
- Я хто? |
00:15:11 |
І дуже гарний, я маю сказати. |
00:15:14 |
Ні, ти напевно мене переплутав. |
00:15:17 |
Я не можу бути чарівником. |
00:15:21 |
Тобто, я ж просто Гаррі. |
00:15:27 |
Скажи но, «Просто Гаррі», |
00:15:31 |
Незрозуміле? Загадкове? |
00:15:37 |
Отож бо. |
00:15:52 |
«Шановний пане Поттер, |
00:15:55 |
що Вас прийняли у школу чаклунства і |
00:15:59 |
Він не піде! Ми заприсяглися |
00:16:04 |
Ви знали? Ви знали все і |
00:16:08 |
Звичайно ми знали. Ти й не міг бути іншим. |
00:16:11 |
Моя досконала сестричка теж була такою. |
00:16:15 |
Мої батьки були такі щасливі, |
00:16:22 |
«У нас буде відьма в родині. |
00:16:26 |
Але тільки я знала, ким вона була: |
00:16:30 |
Божевільна! |
00:16:32 |
Потім вона познайомилися з Поттером, |
00:16:36 |
і я знала, ти будеш таким самим. |
00:16:38 |
Так само своєрідним… ненормальним. |
00:16:41 |
А потім її висадили у повітря, |
00:16:46 |
Висатили у повітря? Ви завжди розповідали, |
00:16:50 |
Автомобільна аварія? Лілі і Джеймс Поттер |
00:16:55 |
- Щось же ми мали сказати. |
00:16:59 |
Він все одно не піде туди. |
00:17:02 |
І ти гадаєш, такий муголь |
00:17:05 |
Муголь? |
00:17:07 |
Не чарівники. |
00:17:11 |
Він ходитиме у найкращу чарівну школу! |
00:17:15 |
І матиме найкращого директора: |
00:17:21 |
Я не платитиму старому дурневі, |
00:17:26 |
Ніколи не ображай Альбуса Дамблдора |
00:17:31 |
в моїй присутності. |
00:17:51 |
Буде краще, якщо ти про це нікому |
00:17:56 |
- Мені, си той, не можна чаклувати. |
00:18:01 |
Тоді, мабуть, нам треба йти.. |
00:18:11 |
Тобто, якщо хочеш залишитиси ... |
00:18:28 |
«Всі учні повинні мати наступне: |
00:18:32 |
1 олов’яний чавун, Розмір 2. |
00:18:35 |
Дозволяється привезти сову, |
00:18:41 |
Все це можна купити в Лондоні? |
00:18:44 |
Треба лише знати, де. |
00:19:09 |
О, Геґрід! Як завжди? |
00:19:12 |
Ні, дякую, Томе. |
00:19:16 |
Я допомагаю Гаррі скупляти шкільний крам. |
00:19:19 |
У мене слів немає! Це сам Гаррі Поттер! |
00:19:27 |
З поверненням, пане Поттер. З поверненням! |
00:19:31 |
Доріс Крокфорд. Неймовірно, |
00:19:36 |
Гаррі Поттер. Який я радий, |
00:19:41 |
О, професор. А я Вас і не побачив. |
00:19:44 |
Професор Квіррел буде твоїм вчителем |
00:19:49 |
О, дуже приємно. |
00:19:52 |
Надзвич-ч-ч-чайно з-з-з-ахоплюючий предмет. |
00:19:55 |
Але чи він В-в-в-вам потрібен, Поттер? |
00:20:01 |
Ну, тобто, нам треба йти далі. |
00:20:05 |
До побачення. |
00:20:10 |
- Бачиш, Гаррі? Ти відомий. |
00:20:13 |
Всі ці люди, звідки вони знають, хто я? |
00:20:17 |
А… я гадаю, про це тобі |
00:20:38 |
Вітаємо, Гаррі, на алеї Діагон. |
00:20:58 |
Тут ти купиш пір’я і чорнила. |
00:21:01 |
А тут всілякий крам, |
00:21:29 |
Це найкраща мітла в світі! |
00:21:32 |
Подивіться! Це Німбус 2000! |
00:21:36 |
Найшвидша модель з усіх! |
00:21:43 |
Але як за все заплачу? |
00:21:48 |
Твої гроші там, попереду. |
00:21:51 |
Немає безпечнішого місця. |
00:22:10 |
Геґрід, а що це за тваринки? |
00:22:14 |
Гобліни. Голова у них добре варить, |
00:22:19 |
Не відходь від мене. |
00:22:25 |
Пан Гаррі Поттер бажає |
00:22:33 |
А у пана Гаррі Поттера ключик є? |
00:22:37 |
Хвилинку. Має десь бути. |
00:22:43 |
Ага! Ось малий шибеник. |
00:22:46 |
Ой, і там ще дещо. |
00:22:50 |
Професор Дамблдор дав мені оце. |
00:22:56 |
ЦІЛКОМ ТАЄМНО |
00:22:58 |
Тут йдеться про Самі-знаєте-що |
00:23:04 |
Як побажаєте. |
00:23:11 |
Темниця 687. |
00:23:16 |
Світло, будь-ласка. |
00:23:27 |
Ключ, будь-ласка. |
00:23:52 |
Ти що думав, твої батьки |
00:23:57 |
- Темниця 713. |
00:24:01 |
Не маю права казати. |
00:24:05 |
Відступіть назад. |
00:24:35 |
Про це краще мовчи. |
00:24:46 |
Мені ще потрібна чарівна паличка. |
00:24:50 |
Тоді йди до Оллівандера. |
00:24:54 |
Оллівандер. Найкращі чарівні палички. |
00:24:57 |
Добре, йди і почекаєш мене там. |
00:25:18 |
Є тут хто? |
00:25:22 |
Агов? |
00:25:28 |
А я все гадав, коли ж Ви зайдете |
00:25:40 |
Мені здається, |
00:25:42 |
свої перші чарівні палички. |
00:25:55 |
Ось, будь-ласка. |
00:26:06 |
Вам треба нею змахнути. |
00:26:15 |
Напевне, велика помилка. |
00:26:25 |
Може |
00:26:29 |
ця. |
00:26:38 |
Ні, ні, абсолютно ні. Нічого, знайдемо. |
00:26:50 |
Але невже це... |
00:27:20 |
Надзвичайно. |
00:27:23 |
Справді надзвичайно. |
00:27:26 |
Вибачте, але що так надзвичайно? |
00:27:31 |
Я пам’ятаю кожну чарівну паличку, |
00:27:34 |
І трапилося так, що фенікс, |
00:27:37 |
чиє пір’я у вашій паличці, |
00:27:42 |
Одну, лише одну іншу. |
00:27:46 |
Надзвичайно, що ця паличка вибрала Вас. |
00:27:50 |
Тоді як інша пір’їна залишила |
00:27:58 |
І кому належала та паличка? |
00:28:02 |
Ніхто з нас не називає його імені. |
00:28:05 |
Чарівна паличка шукає собі |
00:28:08 |
Як, не завжди зрозуміло. |
00:28:12 |
Але одне напевно дуже ясно. |
00:28:16 |
А саме, що ми можемо очікувати |
00:28:20 |
Але, власне, |
00:28:24 |
робив теж незвичайне. |
00:28:27 |
Жахливе, так, |
00:28:30 |
але незвичайне. |
00:28:38 |
Гаррі! Гаррі! |
00:28:41 |
Ще раз вітаю з днем народження! |
00:28:50 |
Усе гаразд, Гаррі? Ти такий тихий. |
00:28:54 |
Він убив моїх батьків? |
00:29:00 |
Ти ж це знаєш, Геґріде. Це правда? |
00:29:07 |
Слухай. Це дуже важливо. |
00:29:12 |
Не всі чарівники гарні. |
00:29:15 |
Деякі переходять на бік зла. |
00:29:18 |
найгірший від усіх інших до нього. |
00:29:23 |
- Його звали Во... |
00:29:27 |
Ага, з помилками. |
00:29:29 |
- Ну, добре, Волдеморт. |
00:29:33 |
Цить. |
00:29:37 |
Це були темні часи, Гаррі. |
00:29:42 |
Він шукав собі прихильників |
00:29:45 |
і перетягував на бік зла. |
00:29:50 |
Хто йому протистояв, помирали. |
00:29:54 |
Твої батьки боролися проти нього. |
00:29:57 |
Але ніхто з тих, |
00:30:05 |
Ніхто. Жоден. |
00:30:08 |
Окрім тебе. |
00:30:13 |
Мене? Волдеморт хотів мене убити? |
00:30:17 |
Так. Оценько на твоєму чолі |
00:30:22 |
Такий знак отримуєш, коли тебе |
00:30:28 |
А що сталося з Во... Ти-знаєш-ким? |
00:30:32 |
Дехто гадає, що він помер. |
00:30:36 |
Маячня, я тобі скажу. |
00:30:39 |
Ні, він ще десь там. |
00:30:42 |
Але ще достатньо не оклигав. |
00:30:45 |
Але одне ми знаємо напевно: |
00:30:51 |
Тому ти відомий. Тому кожен знає твоє ім'я. |
00:30:56 |
Бо ти хлопчик, який вижив. |
00:31:09 |
Чого витріщилася? |
00:31:13 |
Матінко рідна, вже так пізно? |
00:31:15 |
Вибач, треба бігти. |
00:31:19 |
Ну, тобто, він чекає на мене. |
00:31:25 |
Ось твій квиток. Дивись не загуби. |
00:31:33 |
«Колія 9 3/4"? |
00:31:35 |
Але, Геґрід, тут щось неправильно. |
00:31:40 |
Такого ж не буває. Чи буває? |
00:32:02 |
Вибачте. |
00:32:05 |
Вибачте, будь-ласка. Вибачте. |
00:32:08 |
А ось тут ліворуч. |
00:32:10 |
Вибачте. Ви не підкажете, |
00:32:14 |
9 3/4. Кращого не міг вигадати? |
00:32:17 |
Кожного року одне і те саме. Самі муглі. |
00:32:21 |
- Муглі? |
00:32:30 |
Давай, Персі, ти перший. |
00:32:43 |
Фред, ти наступний. |
00:32:44 |
- Він не Фред. Я - Фред. |
00:32:48 |
Вибач, Джордж. |
00:32:54 |
Я пожартував. Я - Фред. |
00:33:02 |
Вибачте, будь-ласка. |
00:33:06 |
Ви не підкажете, як мені...? |
00:33:09 |
Як пройти на колію? Не хвилюйся, маленький. |
00:33:13 |
Рон теж вперше їде до Гоґвортсу. |
00:33:15 |
Тобі потрібно пробігти прямо. |
00:33:22 |
- Ти краще біжи, якщо боїшся. |
00:34:23 |
Вибач, тут не зайнято? Весь поїзд повний. |
00:34:27 |
Сідай. |
00:34:32 |
До речі, мене звати Рон. Рон Візлі. |
00:34:35 |
А мене Гаррі. Гаррі Поттер. |
00:34:39 |
То це правда! |
00:34:41 |
Тобто, у тебе є цей, еее...? |
00:34:45 |
- Еее що? |
00:34:48 |
А це, ага. |
00:34:51 |
Матінко! |
00:34:55 |
- Мої маленькі, щось солоденьке? |
00:35:05 |
Ми всього візьмемо. |
00:35:09 |
Ого. |
00:35:18 |
- Карамельки Берті Ботт? |
00:35:23 |
Є шоколад і м’ята, але буває ще й |
00:35:26 |
шпинат, печінка і чебрець. |
00:35:30 |
Джордж каже, що натрапив на шмарки. |
00:35:39 |
Шоколадна жабка |
00:35:40 |
- Це ж не справжні жаби? |
00:35:45 |
В кожній є відома відьма. Або відомий |
00:35:52 |
Тримай її! |
00:35:56 |
Не пощастило. Вони можуть |
00:36:03 |
- У мене Дамблдор! |
00:36:08 |
Він зник! |
00:36:10 |
Ясно. Ти, що, думаєш, він там |
00:36:14 |
А це до речі Короста. Жалюгідий, ні? |
00:36:18 |
Трошки. |
00:36:19 |
Я можу його перефарбувати в жовте. |
00:36:23 |
Ясно. |
00:36:31 |
Ви не бачили тут жабу? |
00:36:33 |
- Якийсь Невілль свою загубив. |
00:36:37 |
О, тут чаклують. Подивимось. |
00:36:42 |
Соняшник, масло і стиглий урюк, |
00:36:47 |
Хай буде жовтим дурний цей пацюк! |
00:36:52 |
І це було замовляння? Не дуже вийшло? |
00:36:58 |
Я, спершу, випробовувала простіші. |
00:37:02 |
Але всі виходили. |
00:37:08 |
Ось це, наприклад: |
00:37:10 |
Окулус Репаро. |
00:37:15 |
Так же краще? |
00:37:19 |
О, мама міа! Ти ж Гаррі Поттер! |
00:37:23 |
Мене звати Герміона Грейнджер. |
00:37:27 |
- Мене – Рон Візлі. |
00:37:31 |
Ви краще перевдягніться. |
00:37:40 |
До речі, у тебе бруд на носі. |
00:37:44 |
Ось тут. |
00:37:58 |
Добре. Першоклашки, всі до мене! |
00:38:02 |
Ну ж бо! Не соромтеся! Хутко. |
00:38:14 |
- Привіт, Гаррі. |
00:38:19 |
Ну що ж, до човнів. Сюди. За мною. |
00:39:08 |
Клас. |
00:39:38 |
Вітаємо у Гоґвортсі. |
00:39:41 |
За кілька секунд ви пройдете через ці |
00:39:45 |
Але спершу нам треба визначити, |
00:39:50 |
Це Грифіндор, Гафелплаф, |
00:39:54 |
Рейвенклов і Слизерин. |
00:39:59 |
Поки ви тут, ваш дім є вашою сім’єю. |
00:40:04 |
Завдяки надзвичайним вчинкам |
00:40:08 |
Коли ж ви порушуватимете правила, |
00:40:12 |
Наприкінці року дім з найбільшою |
00:40:18 |
Тревор! |
00:40:28 |
Вибачаюся. |
00:40:30 |
Церемонія сортування почнеться |
00:40:35 |
Отже це правда, що розповідали в поїзді. |
00:40:39 |
Гаррі Поттер віднині в Гоґвортсі. |
00:40:42 |
Гаррі Поттер? |
00:40:44 |
Це Кребб і Гойл. |
00:40:47 |
А я Мелфой. |
00:40:49 |
Драко Мелфой. |
00:40:54 |
Гадаєш, у мене смішне ім'я? |
00:40:57 |
Рижий і в поношеній мантії. |
00:41:04 |
Ти побачиш, деякі чарівні |
00:41:08 |
І ти ж не хочеш помилитися з вибором! |
00:41:12 |
А я б міг допомогти. |
00:41:17 |
Дякую, я думаю, що сам розберуся. |
00:41:26 |
Ми готові. Йдіть за мною. |
00:41:47 |
Стеля зачарована, |
00:41:52 |
Про це можна прочитати |
00:42:08 |
Зупиніться тут. |
00:42:12 |
Отже, перш ніж ми почнемо, |
00:42:15 |
професор Дамблдор хоче |
00:42:19 |
У мене є кілька важливих повідомлень |
00:42:24 |
Першокласники, запам’ятайте, |
00:42:26 |
що кожному учневі заборонено |
00:42:33 |
Також пан Філч, наш доглядач, |
00:42:38 |
Коридор на третьому поверсі |
00:42:43 |
хто не бажає померти жахливою, |
00:42:49 |
Дякую за увагу. |
00:42:53 |
Я викличу кожного з вас. |
00:42:57 |
і я вдягну вам капелюха-сортувальника. |
00:43:01 |
Він розподілить вас у ваші нові доми. |
00:43:04 |
Герміона Грейнджер. |
00:43:09 |
О, ні. Так, тільки без паніки. |
00:43:12 |
Слухай, вона коли-небудь рота закриває? |
00:43:21 |
Ага. Ну, ясно. |
00:43:25 |
Якщо так - Грифіндор! |
00:43:37 |
Драко Мелфой. |
00:43:45 |
Слизерин! |
00:43:48 |
Кожен чарівник, що перейшов |
00:43:51 |
Сьюзен Боунс. |
00:44:00 |
Ой! |
00:44:02 |
Гаррі, що таке? |
00:44:04 |
Нічого. Зовсім нічого. Вже добре. |
00:44:07 |
Угу, подивимось... |
00:44:09 |
Я знаю! Гафелпаф! |
00:44:15 |
Рональд Візлі. |
00:44:30 |
Що, ще один Візлі? Я знаю, |
00:44:37 |
Грифіндор! |
00:44:46 |
Гаррі Поттер. |
00:45:05 |
Гмм, складно, надзвичайно складно. |
00:45:09 |
В тобі я бачу багато мужності. |
00:45:14 |
І талант у тебе є. |
00:45:16 |
І прагнення проявити себе. |
00:45:20 |
Але куди тебе розподілити? |
00:45:23 |
Не в Слизерин, тільки не у Слизерин! |
00:45:26 |
Не у Слизерин, га? Впевнений? |
00:45:29 |
Ти міг би стати великим. |
00:45:34 |
І Слизерин виведе тебе |
00:45:40 |
- Ні? Ну, якщо ти такий впевнений... |
00:45:45 |
Тоді це буде… |
00:45:47 |
Грифіндор!!! |
00:46:14 |
Я попрошу вашої уваги. |
00:46:19 |
Нехай свято розпочнеться. |
00:46:27 |
Клас. |
00:46:39 |
А я напівкровка. |
00:46:41 |
Мій тато - муголь. |
00:46:44 |
Оце була несподіванка, |
00:46:49 |
Персі, а що це за вчитель, |
00:46:53 |
Це професор Снейп, керівник Слизерину. |
00:46:56 |
- Що він викладає? |
00:46:58 |
Але він полюбляє «Темні мистецтва». |
00:47:08 |
Вітаю! Як справи? |
00:47:11 |
Вітаємо у Грифіндорі. |
00:47:24 |
Кривавий барон! |
00:47:32 |
Вітаю, пане Ніколас. Як було літо? |
00:47:35 |
Невтішно. Мені знову не дозволили |
00:47:43 |
Я Вас знаю! Ви майже безголовий Нік! |
00:47:46 |
Пан Ніколас, бажано. |
00:47:49 |
«Майже безголовий»? А таке буває? |
00:47:53 |
Буває. |
00:48:05 |
Грифіндорці, за мною. |
00:48:09 |
Рейвенкло, за мною. Сюди. |
00:48:14 |
Це пряма дорога до спалень. |
00:48:17 |
І не спускайте очей зі сходів. |
00:48:30 |
Не відставайте. За мною. |
00:48:36 |
Картина ворушиться! |
00:48:39 |
- Дивись. |
00:48:45 |
- Дивіться! |
00:48:47 |
Вітаємо у Гоґвортсі. |
00:48:51 |
Хто це? |
00:49:06 |
Пароль? |
00:49:08 |
Капут Драконіс. |
00:49:13 |
Клас. |
00:49:17 |
За мною, будь-ласка. |
00:49:25 |
Зупиніться тут, будь-ласка. |
00:49:29 |
Вітаємо в загальній вітальні Грифіндора. |
00:49:32 |
Спальні хлопчиків вгорі ліворуч, |
00:49:37 |
Ваші речі вже принесли. |
00:50:48 |
Ледь встигли! |
00:50:50 |
Як думаєш, що нам скаже стара |
00:50:58 |
- Оце був клас! |
00:51:03 |
Можливо перетворити Вас |
00:51:08 |
- Принаймні один з вас приходитиме вчасно. |
00:51:11 |
Тоді на карту? Якщо вона вам досі |
00:51:25 |
Розмахування паличками і дитячого |
00:51:31 |
Тому я і не очікую захоплення |
00:51:35 |
від важкої науки і точного |
00:51:39 |
Але окремих обраних серед вас, |
00:51:43 |
що володіють необхідними навичками, |
00:51:50 |
в цьому курсі я навчу, |
00:51:53 |
і засліплювати почуття, |
00:51:56 |
як готувати авторитет, |
00:51:59 |
наповнювати пляшечки славою, |
00:52:09 |
Але, ймовірно, дехто гадає, |
00:52:14 |
що він володіє усіма |
00:52:16 |
необхідними задатками |
00:52:20 |
і не потребує моїх лекцій. |
00:52:29 |
Пане Поттер. |
00:52:33 |
Наша нова знаменитість. |
00:52:39 |
Що буде, якщо я додам товчений корінь |
00:52:48 |
Не знаєте? Спробуємо ще раз. |
00:52:51 |
Де ти шукатимеш, якщо я попрошу |
00:52:57 |
Я не знаю, професоре. |
00:52:58 |
І яка різниця між борцем і воронцем? |
00:53:05 |
Я не знаю. |
00:53:08 |
Шкода. |
00:53:11 |
Ну, знаменитість це ще не все. |
00:53:16 |
Так же, пане Поттер? |
00:53:21 |
Лапи тлі й розкати грому |
00:53:28 |
Лапи тлі... |
00:53:30 |
Що Шеймус намагається зробити з води? |
00:53:33 |
Ром. Вчора йому вже вдався |
00:53:44 |
Пошта прибула. |
00:54:18 |
Можна? Дякую. |
00:54:25 |
Гей! Невілль, здається, |
00:54:27 |
Я знаю. Він червоніє, |
00:54:33 |
Тільки як можна запам’ятати, |
00:54:37 |
У Грінготтсі був злом. |
00:54:41 |
«Очевидно йдеться про вчинок |
00:54:45 |
Проте гобліни Грінготтсу стверджують, |
00:54:50 |
Темниця 713 була очищена |
00:54:56 |
Дивно. В цій темниці я був з Геґрідом. |
00:55:10 |
- Добридень, діти. |
00:55:13 |
Добридень, Аманда. Добридень. |
00:55:18 |
Вітаю на вашому |
00:55:20 |
Чого ви чекаєте? |
00:55:24 |
Швидше! Підійміть праву руку |
00:55:30 |
Гоп! |
00:55:32 |
Гоп! |
00:55:35 |
Гоп! |
00:55:38 |
Гоп! Гоп! |
00:55:40 |
Емоційніше! |
00:55:42 |
Гоп! |
00:55:44 |
- Гоп! Гоп! |
00:55:48 |
Гоп! Ай! |
00:55:51 |
Стули пельку, Гаррі. |
00:55:53 |
А тепер, візьміть свої |
00:55:58 |
І добре тримайтеся. |
00:56:02 |
Коли я свисну, |
00:56:08 |
Тримайте мітлу рівно, |
00:56:12 |
потім трохи нахиліться |
00:56:16 |
Коли я свисну. Один, два ... |
00:56:22 |
Пане Лонгботтом. |
00:56:28 |
- Пане Лонгботтом! |
00:56:31 |
Невілль! |
00:56:36 |
Негайно спускайтеся! |
00:56:48 |
Пане Лонгбо… |
00:57:08 |
Розступіться! |
00:57:15 |
Він поранений? |
00:57:18 |
Ой маєш, зламав зап’ястя. |
00:57:25 |
Всі інші і думати забули про небо, |
00:57:30 |
Зрозуміло? Якщо я хоч одного |
00:57:34 |
він вилетить з Гоґвортсу швидше, |
00:57:39 |
Бачили його пику? |
00:57:41 |
Треба було думати і приземлятися на зад. |
00:57:45 |
Дай сюди, Мелфой. |
00:57:49 |
Ні. Я це сховаю. Хай сам шукає. |
00:57:57 |
Може на даху? |
00:58:00 |
Ну що, Поттер? Злякався? |
00:58:06 |
Гаррі, і не думай! |
00:58:11 |
Крім того ти і літати не вмієш. |
00:58:14 |
Ну й дурень. |
00:58:19 |
Віддай, бо скину тебе з мітли! |
00:58:23 |
А що, зможеш? |
00:58:28 |
Ну, як хочеш. |
00:59:03 |
- Класно, Гаррі. |
00:59:07 |
Гаррі Поттер! |
00:59:10 |
Йдіть за мною. |
00:59:24 |
Чекайте тут. |
00:59:28 |
Професор Квіррел, вибачте. |
00:59:33 |
Звісно, без проблем. |
00:59:41 |
Поттер, це Олівер Вуд. |
00:59:48 |
Вже чули? Гаррі Поттер від сьогодні |
00:59:52 |
Я одразу знав, що у ньому щось є. |
00:59:55 |
Ловець? Але першокласників |
00:59:59 |
- Ти наймолодший ловець за останні... |
01:00:04 |
Молодець, Гаррі. Вуд нам розповів. |
01:00:07 |
Фред і Джордж теж в команді. Відбивачі. |
01:00:09 |
Наша задача – не дати розквасити тебе. |
01:00:13 |
Обіцяти ми звісно не можемо. |
01:00:16 |
Але помирати вже давно ніхто |
01:00:20 |
Але через місяць-два з’являється знову. |
01:00:23 |
Не слухай їх. Квідич – класна гра. |
01:00:29 |
Але я ще й разу не грав. |
01:00:33 |
Не осоромиш. Це у тебе в крові. |
01:00:45 |
ЛОВЕЦЬ ДЖЕЙМС ПОТТЕР |
01:00:46 |
Ти ніколи не розповідав, |
01:00:51 |
Ти гадаєш, я знав? |
01:00:58 |
Це просто жахливо. Вона знає |
01:01:02 |
А хто не знає? |
01:01:06 |
Так, що сталося? |
01:01:08 |
Сходи змінюються напрямок. |
01:01:18 |
Ходімо сюди. |
01:01:30 |
А вам не здається, |
01:01:33 |
Так це взагалі заборонено тут бути. |
01:01:36 |
Ми на третьому поверсі. |
01:01:41 |
Ходімо. |
01:01:45 |
- Це кішка Філча! |
01:01:51 |
Скоріше, ховаємося за дверима! |
01:02:00 |
- Вони зачинені! |
01:02:02 |
Відійди! |
01:02:05 |
Алогомора. |
01:02:08 |
Швидше. |
01:02:11 |
Алогомора? |
01:02:13 |
Підручник заклинань, глава 7. |
01:02:15 |
Тут хтось є, моя люба? |
01:02:25 |
Ходімо. |
01:02:27 |
- Філч пішов. |
01:02:30 |
- Вони і були зачинені. |
01:02:59 |
Їх цей пес уже вкусив і вони сказилися? |
01:03:05 |
Ти що, не бачив, на чому він стояв? |
01:03:08 |
На його ноги я не звернув уваги. |
01:03:13 |
Може ти не помітила, |
01:03:16 |
У нього під лапами люк. |
01:03:18 |
Він там недарма стоїть. |
01:03:20 |
- Він щось охороняє. |
01:03:24 |
Так і є. А зараз, я піду спати, |
01:03:28 |
поки ви ще щось не вигадаєте, |
01:03:31 |
Або ще гірше, нас звідси виженуть. |
01:03:38 |
Їй треба негайно визначитися |
01:03:47 |
Квідич легко зрозуміти. |
01:03:51 |
3 мисливці, 2 відбивачи, |
01:04:02 |
Є три типи м’ячів. |
01:04:06 |
Мисливці намагаються забити |
01:04:13 |
Охоронець, а це я, навпаки, |
01:04:17 |
Я гадаю, так. А це що за штучки? |
01:04:24 |
Це тобі знадобиться. |
01:04:36 |
Обережно! Він вертається! |
01:04:45 |
Непогано, Поттер. |
01:04:51 |
Точно. |
01:05:06 |
Що це було? |
01:05:09 |
Це був вибивала. Настирливі бестії. |
01:05:13 |
Але ти у нас ловець. |
01:05:20 |
Єдиний м’яч, який має |
01:05:25 |
Золотий снич. |
01:05:27 |
- Він мені подобається. |
01:05:31 |
Почекай. Він страшенно швидкий |
01:05:35 |
Що мені з ним робити? |
01:05:37 |
Впіймати. Перед ловцем противника. |
01:05:40 |
Вдасться, - гру закінчено. |
01:05:43 |
Якщо ти його впіймаєш, Поттер, |
01:05:53 |
Клас. |
01:05:56 |
Одна з найважливіших здібностей |
01:06:02 |
Або здатність підіймати |
01:06:06 |
У всіх пір’я лежить? Добре. |
01:06:09 |
І не забувайте той чарівний рух, |
01:06:14 |
Легко і елегантно. |
01:06:18 |
Легко і елегантно. Добре. |
01:06:24 |
Вінгардіум Левіоза. Ну ж бо. |
01:06:29 |
Вінгардіум Левіоза. |
01:06:32 |
Вінгардіум Левіоза. |
01:06:35 |
Вінгардіум Левіоза. |
01:06:38 |
Ні, стоп, стоп, стоп! |
01:06:43 |
До того ж ти неправильно вимовляєш. |
01:06:49 |
Слухай, роби сама, якщо така розумна. |
01:06:55 |
Вінгардіум Левіоза. |
01:07:05 |
Прекрасно! Дивіться всі, |
01:07:11 |
Чудово! |
01:07:15 |
Молодець, моя маленька. |
01:07:21 |
Мені здається, тут потрібне нове перо. |
01:07:32 |
«Треба казати Леві-о-за, а не Левіо-зa.» |
01:07:36 |
Вона просто нічний жах! |
01:07:42 |
Здається, вона це почула. |
01:08:13 |
А де Герміона? |
01:08:16 |
Парватті каже, |
01:08:19 |
Вона вже півдня там і весь час плаче. |
01:08:27 |
Троль!!! В підземеллі! |
01:08:31 |
Троль в підземеллі!!! |
01:08:37 |
Я подумав, вам слід знати. |
01:08:47 |
СПООООООКІЙ! |
01:08:51 |
Не панікуйте! |
01:08:56 |
Дякую. |
01:08:58 |
Старости, відведіть дітей у спальні. |
01:09:03 |
А вчителі підуть зі мною в підземелля. |
01:09:19 |
Грифіндорці, тримайтесь купи |
01:09:22 |
А як троль міг сюди зайти? |
01:09:24 |
Не без допомоги. Сам не зміг би. |
01:09:29 |
- Що таке? |
01:09:46 |
Троль більше не в підземеллі, Гаррі. |
01:09:53 |
Він йде до дівочого нужника. |
01:10:26 |
Герміона, вилазь звідти! |
01:10:32 |
Допоможіть! Допоможіть мені! |
01:10:38 |
Гей, мозок з горошок! |
01:10:52 |
Допоможіть! |
01:10:57 |
Аааа! |
01:11:07 |
Ігить. |
01:11:15 |
Зроби щось! |
01:11:19 |
- Що? |
01:11:24 |
- Швидше! |
01:11:26 |
Вінгардіум Левіоза. |
01:11:40 |
Клас. |
01:12:06 |
Він здох? |
01:12:09 |
Навряд. Лише в нокауті. |
01:12:18 |
Гидь... Тролеві шмарки. |
01:12:24 |
Матінко рідна! Я чекаю негайних пояснень! |
01:12:28 |
- Ну, ми просто... |
01:12:35 |
Панні Грейнджер? |
01:12:37 |
Я побігла за тролем. Я багато читала |
01:12:42 |
Але помилилася. |
01:12:44 |
І якби Гаррі і Рон мене не знайшли, |
01:12:50 |
Ну якщо так, |
01:12:55 |
Від вас я очікувала всякого, |
01:13:01 |
Мінус п’ять балів Грифіндору. |
01:13:04 |
За невміння думати. |
01:13:08 |
Що стосується двох панів... |
01:13:10 |
Я лише сподіваюся, ви розумієте, |
01:13:14 |
Не кожен першокласник |
01:13:17 |
і пережити свій героїчний вчинок. |
01:13:20 |
5 балів… |
01:13:24 |
заробляє кожен з вас. |
01:13:29 |
За ваше нахабне везіння. |
01:13:37 |
Ви краще йдіть. Може, він прокинеться. |
01:13:49 |
З’їж хоча б один бутерброд. З'їж! |
01:13:52 |
Рон правий. Сили тобі знадобляться. |
01:13:55 |
Не хочу я їсти. |
01:13:58 |
Удачі сьогодні, Поттер. |
01:14:04 |
Тому трошки квідичу не буде проблемою. |
01:14:07 |
Навіть, якщо суперник - Слизерин. |
01:14:18 |
- Ось чому кров. |
01:14:22 |
Напевне Снейп вчора впустив троля. |
01:14:26 |
І пройти повз собаку. |
01:14:29 |
Але той його вкусив. |
01:14:32 |
Але чому хтось добровільно |
01:14:35 |
Геґрід щось забрав з темниці у Грінготтсі. |
01:14:39 |
Він сказав – завдання Гоґвортсу, |
01:14:42 |
Це означає... |
01:14:43 |
Ось що охороняє цей пес. |
01:15:01 |
- Щось зарано для пошти, га? |
01:15:06 |
Ну ж бо, розкривай! |
01:15:17 |
Це мітла. |
01:15:19 |
Це не якась там звичайна мітла, |
01:15:25 |
Але хто...? |
01:15:49 |
- Боїшся, Гаррі? |
01:15:51 |
Нічого. Я перед першою грою |
01:15:55 |
- Що сталося? |
01:15:59 |
Через дві хвилини після початку |
01:16:02 |
Через тиждень прокинувся в лікарні. |
01:16:27 |
Вітаємо на першу гру сезону з квідичу. |
01:16:30 |
Давно очікуване протистояння |
01:16:40 |
Грифіндор! |
01:17:05 |
Гравці займають свої позиції, |
01:17:08 |
а пані Гуч виходить на поле, |
01:17:12 |
Я хочу чесного, красивого квідичу! |
01:17:16 |
Це стосується всіх! |
01:17:24 |
Вибивали злітають в повітря, |
01:17:27 |
Нагадаю: Золотий снич приносить 150 очок. |
01:17:30 |
Ловець, що його піймає, завершить гру. |
01:17:40 |
Суддя випускає квоффл і гра починається! |
01:18:02 |
Ангеліна Джонсон забиває гол! |
01:18:09 |
Чудово. |
01:18:12 |
Молодець! |
01:18:18 |
Слизерин володіє квоффлом. |
01:18:55 |
І ще 10 пунктів для Грифіндору! |
01:19:12 |
Дай сюди! |
01:19:46 |
Заходь з того боку! |
01:20:38 |
Що сталося з Гарріною мітлою? |
01:20:50 |
Це Снейп. Він зачаровує її! |
01:20:52 |
- Зачаровує? Що нам робити? |
01:21:19 |
Швидше, Герміона! |
01:21:34 |
Лакарнум Інфламаре. |
01:21:45 |
Вогонь! Ви палаєте! |
01:22:06 |
Вперед, вперед, вперед, вперед! |
01:23:00 |
Здається, йому погано. |
01:23:04 |
Снич у нього! |
01:23:05 |
Гаррі Поттер отримує 150 очок |
01:23:10 |
Грифіндор переміг! |
01:23:15 |
О, ні. |
01:23:55 |
Божевілля! Чого це Снейпу |
01:23:59 |
Хто його знає? Чому він намагався, |
01:24:03 |
- Звідки ви знаєте про Пушка? |
01:24:06 |
- Це чудовисько має ім'я? |
01:24:10 |
Купив у одного Ірландця. |
01:24:15 |
Що? |
01:24:16 |
Навіщо я це сказав. Так, ніяких |
01:24:21 |
Мені все одно, що Пушок охороняє, |
01:24:25 |
Ах, припини! Професор Снейп - |
01:24:29 |
Гоґвортс, Могвортс! Я бачу, коли |
01:24:34 |
Для цього потрібен зоровий контакт, |
01:24:38 |
Точно. |
01:24:41 |
А тепер слухайте сюди. |
01:24:44 |
Ви пхаєте свого носа не до |
01:24:49 |
Що охороняє пес, стосується лише |
01:24:54 |
Ніколаса Фламела? |
01:24:56 |
Навіщо я це сказав. Навіщо я це сказав! |
01:25:01 |
Ніколас Фламел. Хто такий Ніколас Фламел? |
01:25:06 |
Уявлення не маю. |
01:25:26 |
Добрий вечір тобі, пане господарю, |
01:25:29 |
радуйся, ой радуйся, земле |
01:25:32 |
Син Божий народився... |
01:25:52 |
Кінь на e5. |
01:26:03 |
Тура на e5. |
01:26:11 |
Це просто варварство! |
01:26:13 |
Це чарівні шахи. Ти вже зібралася? |
01:26:17 |
Так, на відміну від декого. |
01:26:18 |
Я не їду. Тато і мама поїхали |
01:26:24 |
- Він там досліджує драконів. |
01:26:28 |
Він шукатиме в бібліотеці Ніколаса Фламела. |
01:26:31 |
Ми вже сто разів все обшукали! |
01:26:36 |
Але не там, де не можна. З Різдвом вас. |
01:26:43 |
Мені здається, |
01:26:48 |
ми дуже погано на неї впливаємо. |
01:27:03 |
- Зі святом тебе, Гаррі. |
01:27:06 |
Що це ти вдягнув? |
01:27:09 |
Мама мені зв’язала. |
01:27:14 |
- Я отримаю подарунки? |
01:27:24 |
Он вони. |
01:27:37 |
Твій батько віддав це мені |
01:27:41 |
Прийшов час повернути його тобі. |
01:28:01 |
- Що це? |
01:28:05 |
У! Давай подивимося. Вдягай. |
01:28:11 |
Клас! |
01:28:14 |
Моє тіло зникло! |
01:28:15 |
Я знаю, що це. Це плащ-невидимка. |
01:28:19 |
Я невидимий? |
01:28:22 |
Вони дуже рідкі. Хто його тобі прислав? |
01:28:27 |
Підпису немає. Тільки: |
01:28:43 |
ЗАБОРОНЕНИЙ ВІДДІЛ |
01:29:00 |
Відомі пожирачі вогню. |
01:29:06 |
Фламел. Ніколас Фламел. Де ти? |
01:29:30 |
Хто тут? |
01:29:38 |
Я знаю, що ти там. Ти не сховаєшся. |
01:29:51 |
Хто там? Ану, виходь! |
01:30:42 |
Северус, я... |
01:30:44 |
Ви ж не хочете мати в мені ворога, Квіррел. |
01:30:48 |
- Я не розумію, про що це ви. |
01:31:10 |
Ми ще поговоримо. |
01:31:14 |
Коли Ви зрозумієте, кому зобов’язані. |
01:31:19 |
Панове професори. |
01:31:24 |
Вона ще гаряча. Це означає, |
01:33:02 |
Мамо? |
01:33:07 |
Тату? |
01:33:43 |
Рон, ти повинен це побачити! |
01:33:50 |
Рон, прокидайся! Вставай! |
01:33:53 |
- Чого? |
01:34:04 |
Ходімо! Дивись, тут мої батьки! |
01:34:09 |
Я бачу лише нас. |
01:34:12 |
Дивись краще. Стань ось тут. |
01:34:15 |
- Тут! Зараз ти їх бачиш? |
01:34:22 |
І я тримаю кубок з квідичу. |
01:34:24 |
І, о матінко! Я капітан команди! |
01:34:29 |
Я чудово виглядаю. |
01:34:33 |
Гаррі, ти гадаєш, дзеркало |
01:34:37 |
Навряд. Мої батьки померли. |
01:35:05 |
Ти повернувся, Гаррі? |
01:35:10 |
Як я бачу, ти вже пізнав, |
01:35:13 |
радості Дзеркала Яцрес. |
01:35:17 |
Я впевнений, ти вже зрозумів, |
01:35:23 |
Я дам тобі підказку. |
01:35:26 |
Припустімо, найщасливіша людина на Землі, |
01:35:28 |
дивлячись у це дзеркало, |
01:35:32 |
такою, яка вона є. |
01:35:34 |
Отже, воно показує те, чого ми хочемо? |
01:35:39 |
Так. І ні. |
01:35:43 |
Воно показує нам ні більше ні менше, |
01:35:46 |
як найглибші і найвідчайдушніші |
01:35:52 |
І ти, Гаррі, що ніколи |
01:35:57 |
бачиш її поряд з собою. |
01:36:01 |
Але не забувай одного, Гаррі. |
01:36:04 |
Це дзеркало не дає нам ані знання, |
01:36:10 |
ані правді. |
01:36:13 |
Дехто, хто стояв перед ним, збожеволіли. |
01:36:20 |
Тому завтра воно опиниться на новому місці. |
01:36:24 |
І я повинен наполягти, |
01:36:27 |
щоб ти його не шукав. |
01:36:32 |
Це не добре, віддаватися мріям |
01:36:36 |
і забути жити. |
01:37:33 |
Я послала вас не в той відділ. |
01:37:39 |
Я хтозна коли це взяла. |
01:37:42 |
Оце – почитати на сон? |
01:37:49 |
Звісно! Ось воно! |
01:37:52 |
Лише Ніколас Фламел здатен |
01:37:56 |
Філософський що? |
01:37:58 |
Хлопці, чесно, ви книжки |
01:38:01 |
Філософський камінь - |
01:38:06 |
Камінь перетворює будь-який |
01:38:08 |
І до того ж він створює еліксир життя, |
01:38:13 |
- Безсмертним? |
01:38:15 |
Я знаю, що це означає! |
01:38:18 |
Сьогодні існує лише один камінь. |
01:38:23 |
шанований алхімік, що минулого року |
01:38:30 |
Отже, це Пушок і охороняє. |
01:38:32 |
Ось що лежить під тим люком. |
01:38:54 |
Не хочу бути неввічливим, |
01:38:58 |
Ми знаємо про філософський камінь. |
01:39:05 |
- Ми гадаємо, Снейп хоче його вкрасти. |
01:39:10 |
Він на нього полює. Тільки навіщо? |
01:39:14 |
Снейп – один з вчителів, які захищають |
01:39:18 |
Що? |
01:39:19 |
Ти все правильно почув. |
01:39:23 |
Чекай. Один з вчителів? |
01:39:26 |
Є ще інші речі, що його охороняють, так? |
01:39:30 |
- Чари і замовляння. |
01:39:33 |
Марна витрата часу, якщо мене спитати. |
01:39:36 |
Повз Пушка ніхто не пройде. |
01:39:38 |
Бо ніхто не знає, як, |
01:39:42 |
Навіщо я це сказав. |
01:40:00 |
- Геґрід, а це що таке? |
01:40:05 |
Я знаю, що це! |
01:40:07 |
Але Геґрід, звідки воно у тебе? |
01:40:10 |
Виграв. У одного мужика, в барі. |
01:40:14 |
Якщо подумати, то він зітхнув |
01:40:40 |
Це... |
01:40:43 |
дракон? |
01:40:44 |
Це не просто дракон, |
01:40:49 |
З ними мій брат Чарлі |
01:40:52 |
Хіба він не чарівний? |
01:40:58 |
Привіт, Норберт. |
01:41:00 |
- Норберт? |
01:41:05 |
Правда, Норберт? |
01:41:14 |
Звісно, його ще треба виховувати. |
01:41:21 |
Хто це? |
01:41:25 |
Мелфой. |
01:41:28 |
От ганьба! |
01:41:31 |
Геґрід зажди хотів дракона. |
01:41:36 |
Це божевілля. І найгірше: |
01:41:40 |
- Не розумію. Митимемо клопіт? |
01:41:45 |
Добрий вечір. |
01:41:50 |
Ніщо, я повторюю, ніщо, |
01:41:54 |
не дозволяє учневі |
01:41:57 |
За це ви будете покарані: |
01:42:02 |
- 50?! |
01:42:06 |
І для того, щоб це не повторювалося, |
01:42:08 |
ви всі четверо будете покарані. |
01:42:13 |
Вибачте, професорко, |
01:42:16 |
Я зрозумів: ви всі четверо. |
01:42:18 |
Ні, Ви все почули правильно. |
01:42:21 |
Якими б порядними не були ваші наміри, |
01:42:26 |
Ви приєднаєтеся до інших. |
01:42:41 |
Як шкода, що скасували |
01:42:45 |
Раніше за пальці підвішували |
01:42:50 |
Боже, як мені |
01:42:55 |
Сьогодні штрафну роботу |
01:42:59 |
Він має дещо владнати |
01:43:06 |
Чого засумував, Геґрід? |
01:43:10 |
Боже мій, ти все ще з цим драконом? |
01:43:18 |
Норберта забрали. |
01:43:20 |
Дамблдор надішле його в Румунію. |
01:43:24 |
Але ж це добре? Він житиме серед рівні. |
01:43:28 |
А якщо йому в Румунії не сподобається? |
01:43:30 |
Може його інші дракони ображатимуть. |
01:43:33 |
Він же ще маля! |
01:43:35 |
Слухай, заспокойся. Ти йдеш у ліс. |
01:43:41 |
А там треба тримати себе в руках. |
01:43:43 |
В ліс? Я думав, Ви пожартували. |
01:43:49 |
Учням не можна туди заходити. І там є |
01:43:55 |
вовкулаки. |
01:43:56 |
Там і інші… страшніші звірятка є. |
01:44:00 |
Як нам відомо. |
01:44:04 |
Добраніч, малята. |
01:44:08 |
Добре. Ходімо. |
01:44:49 |
Геґрід, що це? |
01:44:52 |
Через це ми тут. Бачите це? |
01:44:56 |
Це кров єдинорога. Я нещодавно |
01:45:02 |
А тепер хтось поранив ще одного. |
01:45:14 |
І наше завдання, знайти бідного. |
01:45:20 |
- Рон, Герміона, підете зі мною. |
01:45:24 |
А Гаррі, ти підеш з Мелфоєм. |
01:45:28 |
Добре. Тоді я візьму Ікла. |
01:45:31 |
Будь-ласка. Тільки... |
01:45:40 |
Почекай, поки мій батько дізнається. |
01:45:45 |
Якби я тебе не знав, Драко, |
01:45:49 |
Я – боюся? |
01:45:53 |
Ти це чув? |
01:45:58 |
Ходімо, Ікло. |
01:45:59 |
Боюся. |
01:46:26 |
Що таке, Ікланю? |
01:47:38 |
Гаррі Поттер, вам треба зникнути |
01:47:44 |
Наразі в лісі всі у небезпеці. |
01:47:48 |
Від чого ти мене врятував? |
01:47:51 |
Від справжнього чудовиська. |
01:47:57 |
Коли хтось п’є його кров, залишається |
01:48:02 |
Але за жахливу ціну. |
01:48:08 |
то, відколи кров торкнеться губ, |
01:48:13 |
Проклятим життям. |
01:48:15 |
- Але хто бажатиме такого життя? |
01:48:19 |
Ти хочеш сказати, оця істота, |
01:48:24 |
і випила його кров, - це Волдеморт? |
01:48:28 |
Ви знаєте, що в цю мить |
01:48:34 |
Філософський камінь. |
01:48:37 |
Гаррі! |
01:48:40 |
Привіт, Фіренце. Ти вже |
01:48:44 |
Все гаразд, Гаррі? |
01:48:48 |
Гаррі Поттер, зараз я Вас залишу. |
01:48:53 |
Ви в безпеці. Удачі Вам. |
01:49:04 |
Тобто ти гадаєш, Ти-знаєш-хто |
01:49:09 |
Але він дуже слабкий. І тому |
01:49:12 |
Ви не розумієте? Ми помилилися. |
01:49:15 |
Снейп хоче камінь не для себе. |
01:49:19 |
Завдяки Еліксиру Життя |
01:49:24 |
Він повернеться. |
01:49:26 |
Але коли він повернеться, |
01:49:28 |
він же не спробує тебе вбити? |
01:49:33 |
Якби він міг, він би уже сьогодні вбив. |
01:49:37 |
Як подумаю, що я боюся іспитів… |
01:49:41 |
Хвилинку. Ми дещо забуваємо. |
01:49:45 |
Кого з усіх чарівників |
01:49:50 |
Дамблдора. Допоки Дамблдор біля тебе, |
01:49:55 |
Допоки Дамблдор біля тебе, |
01:50:05 |
Всі кажуть, іспити в Гоґвортсі |
01:50:10 |
Як на мене, просто сміх. |
01:50:11 |
Дак ти ж у нас ненормальна. |
01:50:15 |
- Шрам. Він так пече. |
01:50:20 |
- Але не так, як зараз. |
01:50:23 |
Я думаю, це якесь попередження. |
01:50:34 |
- Ну звісно ж! |
01:50:37 |
Вам не здається це дивним? |
01:50:41 |
і з’являється якийсь чужинець з яйцем?! |
01:50:44 |
Скільки людей бігають |
01:50:47 |
Як можна було бути таким дурним? |
01:50:55 |
Від кого ти отримав яйце дракона? |
01:50:59 |
Обличчя його я не бачив. |
01:51:01 |
Але ж ти з ним балакав. |
01:51:05 |
Він хотів знати, за якими |
01:51:08 |
Я сказав: «Після Пушка дракончик |
01:51:13 |
- Він цікавився Пушком? |
01:51:18 |
Як часто стрінеш триголового собаку? |
01:51:22 |
Я сказав: «Головне – |
01:51:28 |
Пушок, наприклад. |
01:51:35 |
Навіщо я це сказав. |
01:51:38 |
Гей, куди зібралися? |
01:51:47 |
Нам потрібно до професора Дамблдора. |
01:51:50 |
Мені шкода, але його немає. |
01:51:53 |
Він отримав термінову сову з |
01:51:58 |
Його немає? Саме зараз? |
01:52:01 |
Йдеться про філософський камінь! |
01:52:05 |
- Звідки ви...? |
01:52:09 |
Будьте впевнені, що камінь |
01:52:14 |
А зараз ідіть до себе. І тихо. |
01:52:27 |
Геґрід зустрів не якогось чужинця. |
01:52:30 |
Це означає, що він знає, |
01:52:33 |
- І коли Дамблдора немає... |
01:52:39 |
Що примушує трьох таких |
01:52:43 |
Сьогодні такий прекрасний день. |
01:52:51 |
- Ми лише е, хо... |
01:52:55 |
Бо ще хто-небудь подумає, |
01:53:02 |
що ви щось затіваєте. |
01:53:15 |
Чудово, і що тепер? |
01:53:17 |
Ми поліземо в люк. Сьогодні вночі. |
01:53:34 |
Тревор. |
01:53:36 |
Тревор, геть звідси! |
01:53:40 |
І вам теж. Знову тікаєте серед ночі? |
01:53:45 |
- Невілль, послухай. Ми тільки... |
01:53:50 |
Ви знову втягнете Грифіндор |
01:53:54 |
Невілль, мені справді дуже шкода. |
01:54:07 |
Герміона, іноді ти буваєш |
01:54:11 |
Фантастичною, але дуже страшною. |
01:54:15 |
Гаразд, вперед. |
01:54:17 |
- Мені дуже шкода. |
01:54:27 |
- Ти наступив мені на ногу! |
01:54:35 |
Алогомора. |
01:54:49 |
Чекайте. |
01:54:53 |
Він хропе. |
01:54:57 |
Снейп уже пройшов. |
01:55:04 |
Ох, від нього і тхне. |
01:55:10 |
Треба відсунути лапу! |
01:55:12 |
- Що? |
01:55:18 |
Гаразд. Штовхайте! |
01:55:43 |
Я піду першим. Ви йдете, |
01:55:47 |
Якщо трапиться щось жахливе, |
01:55:53 |
А вам не здається, |
01:55:57 |
Арфа. |
01:55:59 |
Вона припинила грати. |
01:56:03 |
Гидь! |
01:56:12 |
Стрибайте! |
01:56:26 |
Клас. |
01:56:27 |
Добре, що тут росте ця рослина. |
01:56:31 |
Ау! |
01:56:45 |
Не рухайтесь! Обоє! |
01:56:49 |
Розслабтеся. |
01:56:53 |
Ще швидше? Клас! |
01:57:00 |
Герміона! |
01:57:02 |
- І що нам тепер робити? |
01:57:06 |
- Герміона, ти де? |
01:57:14 |
Гаррі! |
01:57:17 |
- Усе гаразд? |
01:57:21 |
- Він ніяк не розслабиться? |
01:57:24 |
- Треба щось зробити! |
01:57:27 |
Я щось читала про це на травознавстві... |
01:57:31 |
Пастка диявола, вони люблять |
01:57:35 |
Точно! Вони ненавидять сонячне світло! |
01:57:39 |
Лумус Солем. |
01:57:50 |
- Рон, все гаразд? |
01:57:55 |
Добре, що ми не боялися. |
01:57:58 |
Добре, що Герміона слухає на уроках. |
01:58:03 |
Що це? |
01:58:05 |
Не знаю. Схоже на крила. |
01:58:22 |
Дивно. Таких птахів |
01:58:25 |
Це не птахи. Це ключі. |
01:58:29 |
І один з них напевно |
01:58:36 |
- І що це означає? |
01:58:47 |
Надзвичайно. |
01:58:49 |
Алогомора! |
01:58:54 |
Ну що ж, спробувати було варто. |
01:58:57 |
І що тепер робити? |
01:59:00 |
Потрібен великий, |
01:59:05 |
Я бачу його! Зі зламаним крилом. |
01:59:12 |
Що таке? |
01:59:15 |
Все занадто просто. |
01:59:16 |
Давай! Якщо Снейп його |
01:59:21 |
Ти ж наймолодший ловець століття. |
01:59:42 |
Від цього легше не стане. |
02:00:06 |
Ловіть ключа! |
02:00:12 |
Чого так довго? |
02:00:47 |
Це мені не подобається. |
02:00:52 |
Де це ми? На цвинтарі? |
02:00:55 |
Це не цвинтар. |
02:01:05 |
Це шахова дошка. |
02:01:20 |
А он там - двері. |
02:01:34 |
І що тепер? |
02:01:36 |
Зрозуміло, що. |
02:01:41 |
Гаррі, йди на місце слона. |
02:01:45 |
Герміона, ти будеш |
02:01:49 |
А я буду конем. |
02:02:01 |
І що тепер? |
02:02:03 |
Ну, білі починають. |
02:02:06 |
А тепер |
02:02:10 |
пограємо. |
02:02:22 |
Рон, Як гадаєш? |
02:02:27 |
твої чарівні шахи? |
02:02:31 |
Гей, ти, d5! |
02:02:49 |
Боюся, що ЯК, Герміоно. |
02:02:50 |
Здається, все буде ідентично. |
02:03:01 |
Тура на e4! |
02:03:08 |
Пішак на c3! |
02:03:54 |
- Хвилинку. |
02:03:59 |
Коли я зроблю свій хід, |
02:04:04 |
А ти поставиш мат королю. |
02:04:07 |
- Ні. Не треба, Рон! |
02:04:10 |
- Він хоче пожертвувати собою. |
02:04:15 |
Ти хочеш, щоб Снейп не отримав камінь? |
02:04:19 |
Гаррі, ти маєш пройти далі, це ясно. |
02:04:23 |
Не я, не Герміона, а ти. |
02:04:36 |
Кінь на h3. |
02:05:00 |
Шах. |
02:05:31 |
Рон! |
02:05:33 |
Ні! Стій, де була! |
02:05:54 |
Мат. |
02:06:15 |
Потурбуйся про Рона. |
02:06:18 |
Пошліть сову Дамблдору. Рон правий. |
02:06:22 |
Я повинен пройти далі. |
02:06:24 |
Ти це зробиш, Гаррі. |
02:06:30 |
Але не такий гарний, як ти. |
02:06:34 |
Я? Книжки і розум. Є важливіші речі. |
02:06:40 |
Дружба і сміливість. |
02:07:23 |
Ви? |
02:07:26 |
Ні, це неможливо. Снейп. Він ... |
02:07:30 |
Так, він ідеальний злодюжка. |
02:07:33 |
Коли він стоїть поряд, |
02:07:36 |
жалюгідного заїку |
02:07:41 |
Але підчас квідичу він хотів мене убити. |
02:07:46 |
Ні, мій любий. Це я хотів! |
02:07:49 |
І якби Снейп не відволік |
02:07:54 |
мені б це вдалося. |
02:07:56 |
Ніби протизакляття |
02:07:59 |
Снейп рятував мені життя? |
02:08:02 |
Що ти мені небезпечний, я давно знав, |
02:08:07 |
- То це Ви впустили троля! |
02:08:12 |
Але Снейпа, нажаль, обдурити не вдалося. |
02:08:15 |
Коли всі побігли у підземелля, |
02:08:21 |
Відтоді він мені не довіряв. |
02:08:26 |
І ніколи не залишав самого. |
02:08:31 |
Я ніколи не буваю один. Ніколи. |
02:08:36 |
Добре, то що ж робить це дзеркало? |
02:08:41 |
Я бачу, чого я прагну. |
02:08:44 |
Я бачу, як тримаю камінь в руці. |
02:08:49 |
Використай малого. |
02:08:52 |
Йди сюди, Поттер! Негайно! |
02:09:08 |
Кажи мені, що ти бачиш! |
02:09:37 |
Ну, що? Що ти бачиш? |
02:09:39 |
Я тисну руку Дамблдору. |
02:09:45 |
Він бреше. |
02:09:47 |
Кажи правду! Що ти бачиш? |
02:09:51 |
- Дай мені з ним поговорити. |
02:09:55 |
Для цього моїх сил вистачить. |
02:10:17 |
Гаррі Поттер! |
02:10:21 |
Отже, ми зустрілися знову. |
02:10:23 |
Волдеморт. |
02:10:25 |
Я. Або, те, що від мене залишилося. |
02:10:29 |
Бачиш, що я маю робити, щоб не померти? |
02:10:33 |
Живу в тілі іншого. Як паразит. |
02:10:38 |
Кров єдинорога підтримує мої сили, |
02:10:41 |
але власного тіла дати мені не може. |
02:10:45 |
Але дещо інше зможе напевно. |
02:10:49 |
Дещо, що, на щастя, лежить в твоїй кишені. |
02:10:55 |
Він не повинен втекти! |
02:11:01 |
Не будь дурним. |
02:11:05 |
Навіщо помирати жахливою смертю, |
02:11:08 |
коли можна приєднатися до мене і вижити? |
02:11:12 |
Ніколи! |
02:11:15 |
Мужність. Твої батьки теж були мужніми. |
02:11:20 |
Скажи мені, Гаррі. |
02:11:24 |
Ти хочеш побачити їх знову? |
02:11:28 |
Ти і я, |
02:11:30 |
ми зможемо оживити їх. |
02:11:33 |
І я не прошу високої ціни. |
02:11:45 |
Саме це, Гаррі. |
02:11:49 |
Немає зла чи добра. |
02:11:53 |
Є лише влада, |
02:11:56 |
і ті, хто занадто слабкі, |
02:12:01 |
Разом ми досягнемо неймовірних вершин. |
02:12:06 |
Але спершу дай мені камінь! |
02:12:11 |
Брехун! |
02:12:13 |
Вбий його! |
02:12:38 |
- Що це за чари? |
02:14:29 |
Вітаю тебе, Гаррі. |
02:14:33 |
- Подарунки від твоїх шанувальників? |
02:14:38 |
Це страшна таємниця, |
02:14:41 |
що трапилося між тобою і |
02:14:44 |
А отже, про це знає вся школа. |
02:14:52 |
Я дивлюсь, твій друг |
02:14:55 |
відкрити шоколадних жабок. |
02:14:58 |
Рон був тут? З ним все гаразд? |
02:15:02 |
Обоє в доброму гуморі. |
02:15:07 |
- А що сталося з каменем? |
02:15:10 |
Камінь знищено. |
02:15:13 |
Мій друг Ніколас і я трохи побалакали |
02:15:18 |
і вирішили, що так буде найкраще. |
02:15:22 |
Але тепер Фламел помре? |
02:15:28 |
У нього достатньо Еліксиру, |
02:15:34 |
Але ти правий. Він помре. |
02:15:37 |
А як я отримав камінь, пане? |
02:15:40 |
Я подивився у дзеркало і... |
02:15:42 |
А ось так: Лише тому, |
02:15:47 |
хто прагне знайти камінь, |
02:15:51 |
знайти, але не використати, |
02:15:56 |
Це була одна з моїх фантастичний ідей. |
02:16:00 |
І між нами кажучи - це щось означає. |
02:16:07 |
Тобто, тепер, коли камінь знищено, |
02:16:12 |
Я боюся, |
02:16:16 |
що він знайде шляхи, щоб повернутися. |
02:16:21 |
Гаррі, знаєш, |
02:16:23 |
чому професору Квіррелу було |
02:16:28 |
Всьому ціною твоя мама. |
02:16:33 |
А такий вчинок залишає свій слід. |
02:16:36 |
Ні, такий знак побачити не можна. |
02:16:40 |
- Він живе глибоко в твоїй душі. |
02:16:46 |
Любов, Гаррі. Любов. |
02:16:58 |
Карамельки Берті Ботт на кожен смаки. |
02:17:02 |
Коли я був дитиною, я наштовхнувся |
02:17:07 |
Відтоді вони перестали |
02:17:10 |
Але ж не можна помилитися |
02:17:14 |
з такою гарною карамелькою. |
02:17:21 |
Звичайно! |
02:17:23 |
Вушна сіра. |
02:17:40 |
- Ну як? Все гаразд, Рон? |
02:17:44 |
Прекрасно. Герміона? |
02:17:48 |
Не могло бути краще. |
02:18:05 |
Ось і закінчився ще один рік. |
02:18:09 |
І тепер ми маємо вручити кубок школи. |
02:18:13 |
Остаточно таблиця виглядає так: |
02:18:16 |
На четвертому місці |
02:18:24 |
На третьому місці |
02:18:35 |
На другому місці |
02:18:37 |
Рейвенкло з 426 балами. |
02:18:47 |
І на першому місці, |
02:18:49 |
з 472 балами: Слизерин. |
02:19:01 |
Так, а хто ж іще? |
02:19:07 |
Так, неабияке досягнення, Слизерин. |
02:19:11 |
Але… ми повинні взяти |
02:19:15 |
Тому я маю роздати |
02:19:21 |
Панні Герміоні Грейнджер, |
02:19:27 |
тоді, коли інші були в небезпеці. |
02:19:30 |
50 балів. |
02:19:33 |
Молодець. |
02:19:42 |
По-друге: панові Рональду Візлі |
02:19:49 |
яку Гоґвортс ще ніколи не бачив. |
02:19:59 |
І по-третє: |
02:20:01 |
Панові Гаррі Поттеру. |
02:20:04 |
За особливу мужність і |
02:20:09 |
я нараховую Грифіндору додатково 60 балів. |
02:20:23 |
Ми йдемо врівень зі Слизерином! |
02:20:25 |
І наостанок: Потрібно багато мужності, |
02:20:31 |
але значно більше, щоб наважитися |
02:20:35 |
Я нараховую 10 балів |
02:20:38 |
Невіллю Лонгботтому. |
02:20:55 |
Виходячи з того, |
02:20:58 |
нам потрібно змінити декорації. |
02:21:08 |
Грифіндор виграє кубок школи. |
02:21:31 |
Ми перемогли! |
02:21:49 |
Ну, швидше. Ну ж бо. Бо запізнитеся! |
02:21:53 |
Поїзд зараз поїде. Проходимо далі! |
02:22:03 |
- Ходімо, Гаррі. - Хвилинку. |
02:22:12 |
Ти ж не хотів поїхати, не попрощавшись? |
02:22:19 |
Це для тебе. |
02:22:38 |
Дякую, Геґрід. |
02:22:46 |
Йди. Заходь. І будь обережним, Гаррі. |
02:22:51 |
І якщо цей дурнуватий |
02:22:55 |
ти можеш пообіцяти йому |
02:22:58 |
парочку чарівних вушок до його хвостика. |
02:23:01 |
Але ж нам не можна чарувати |
02:23:07 |
Я то знаю, а твій братик – ні. |
02:23:17 |
Якось дивно їхати додому, не здається? |
02:23:20 |
Я не їду додому. |
02:23:22 |
Не до справжнього дому. |