Hitman

ua
00:01:07 Завжди є ціна яку ви платите,
00:01:11 Від десяти до сотень тисяч доларів.
00:01:14 Недавано загадковий вбивця появився
00:01:17 Він не просить грошей за свої послуги.
00:01:20 Він вбиває свої жертви - всі злі
00:01:25 В світі професійних вбивць,
00:01:27 його вважають королем.
00:01:31 А ті хто живуть в страху називають
00:02:24 Перевірте зону A.
00:02:26 Перевірте зону Б.
00:02:28 Переконайтеся, що все в порядку.
00:02:30 За мною.
00:02:35 - Добрий вечір, сер.
00:02:50 - Бос ще на місці?
00:02:53 Будьте пильні.
00:03:06 Серед жінок китайки найзахоплюючіші
00:03:12 Як вони можуть бути кращими японок?
00:03:15 ТОму що сильне почуття моральності
00:03:20 Памятаю спав з ними під час війни.
00:03:22 Я чув вони кричали, благаючи зупинитися,
00:03:26 але це мене збуджувало ще більше.
00:03:29 Японки вміють це також робити.
00:03:32 Ні, це не зовсім теж саме.
00:03:36 Я скучаю за тими днями.
00:03:44 Гляньте що відбувається!
00:03:45 Сасакі?
00:03:47 - Що відбувається?
00:03:51 - Перевірте чи ніхто не проник.
00:03:56 Трохи саке?
00:03:59 Щось не так з монітором. Провір.
00:04:17 Сер, він - холодний.
00:04:21 Перевір інші монітори.
00:04:22 Негайно виключи всі ліфти!
00:04:25 Диспетчер, чуєш мене?
00:05:15 Сасакі?
00:05:37 Закрийся!
00:05:49 Хто тебе найняв, щоб мене вбити?
00:05:52 В мене є для тебе пропозиція.
00:05:55 Я тобі заплачу в 3 рази більше, ніж він.
00:05:59 Ти навіть не знаєш з ким ти звязався.
00:06:03 Якщо ти мене вбєш, ти - труп.
00:06:06 За тобою будуть полювати
00:06:10 Так, і той хто тебе вбє
00:06:15 Всі будуть полювати за твоєю головою.
00:06:20 Йди геть поки ще не пізно.
00:06:35 Ти тупий ідіот, ти тільки що
00:06:49 Даруйте.
00:07:02 - Мем, я...
00:07:04 Але ви неправильно дали здачу.
00:07:06 Там пише що вони на розпродажі
00:07:10 Дай гляну. Ей, Джері, ти забув
00:07:17 Я можу отримати свої гроші?
00:07:19 Я вже їх вклала.
00:07:20 Зроби послугу, йди
00:07:23 Але це все, що я хотів.
00:07:26 Ти не бачиш черги?
00:07:30 Тому і віддавай мою здачу.
00:07:37 - Ось!
00:08:16 Ей, ти обманщик, йди геть.
00:08:38 Привіт.
00:09:25 ..я йшов за ним
00:09:28 Він розвернувся і я вистрілив!
00:09:31 Його голова взірвалася як кавун!
00:09:34 Я його залишив лежати там же,
00:09:38 Стріляти в серце - набагато
00:09:41 Джой, в тебе немає нового завдання для нас?
00:09:45 Ми можемо це зробити за готівку.
00:09:47 Є одне завдання,
00:09:50 - Фред, ти вже позвонив своїй мамі?
00:09:54 Вона єдина хто є в тебе, правда?
00:09:56 В цьому випадку чому би тобі не піти?
00:10:01 Чому би тобі не купити нові штани?
00:10:04 Дуже зручні.
00:10:08 Ок, ви двоє,
00:10:12 Джой, можна покористуватися?
00:10:18 ти мене нервуєш коли користуєшся
00:10:21 - Джой, я не дзвонив мамі...
00:10:26 Я тобі доручив вбити місіс Чу...
00:10:29 а ти відремонтував їй каналізацію!
00:10:31 Їй була потрібна моя допомога -
00:10:35 Я що сталося з ножем що я дав тобі
00:10:39 Але він навіть не міг би правильно жувати.
00:10:41 А ти ще називаєш себе
00:10:44 Якийсь крутий! Може ти би пішов
00:10:49 Все що мені треба це одну хорошу справу.
00:10:51 - Не просто за кілька тисяч...
00:10:55 - Ти жартуєш?
00:10:58 - Сто міліонів американських доларів!
00:11:03 Будь серйозним!
00:11:06 - Я вбивця вищого класу.
00:11:10 Як на мене ти придурок вищого класу.
00:11:14 - Ей, пішли, бос.
00:11:19 Джой, можеш сказати мені
00:11:23 Будь ласка, допоможи.
00:11:25 Тобі дійсно потрібна ця робота?
00:11:27 OK, йди в центр Цукамото
00:11:30 Можливо хтось зауважить твоє лахміття
00:12:09 Ейджі, фондовий менеджер вже тут.
00:12:17 Ейджі, які твої проблеми?
00:12:22 Мені просто цікаво як такий великий
00:12:26 міг мати такого нічого невартого сина.
00:12:30 Ти не можеш зі мною так розмовляти.
00:12:33 Це твій батько був вбитий
00:12:36 а ти нічого не робиш,
00:12:39 Він подбав про це.
00:12:45 Тільки тому, що в тебе немає
00:12:48 Невдахи як ти завжди були тягарем Японії.
00:12:54 Ти навіть не можеш керувати
00:12:58 Ну, тепер я тут головний.
00:13:03 В тебе немає навіть
00:13:06 Ось що було спільного між
00:13:09 Ейджі, залишки твого дідуся ще тут!
00:13:18 Ні! Ні!
00:13:20 Ось залишки мого дідуся.
00:13:22 Зїж їх і він буде жити в тобі!
00:13:26 Ти зїхав з глузду!
00:13:29 Ти просто стара паскуда.
00:13:31 Ти не заслуговуєш, щоб дідусеві
00:13:36 Ні! Зупинись!
00:13:42 Ти дійсно зїхав з глузду!
00:13:46 Рада послухає про це.
00:13:52 Вибачте, Батьку. Я боюся
00:13:56 В мене душа дідуся, тому в них
00:14:00 Ви всі поїхали!
00:14:20 Фу, він воняє!
00:14:25 ''День в житті професійного вбивці.''
00:14:27 Дідусю, цей чоловік дійсно пахне.
00:14:30 Тихо, зараз.
00:14:57 Жінка яка тільки що
00:15:00 Їй - 33 і вона має відоме
00:15:04 Жодних кримінальниї злочинів,
00:15:06 вона має звязок з деякими
00:15:10 Вона наймає найкращих світових
00:15:13 Вона можливо отримує своїх клієнтів
00:15:18 - Це кава?
00:15:20 Який сенс пити декафеінову каву?
00:15:25 Це - Кріс Кредо,
00:15:28 жодних кримінальних справ.
00:15:30 Крім того що він продає горілку і
00:15:32 діє як агент російського гангу,
00:15:36 Тобто він легко може звязатися
00:15:40 Чому ж ці всі особи зявилися
00:15:43 Вони що не бояться що їх
00:15:46 Це тому що вони очікують
00:15:51 Якби ти був бійцем, ти би також був там.
00:15:54 - Щось сталося, Капітан.
00:16:00 Слухай, якщо в тебе немає
00:16:03 Просто дай мені шанс.
00:16:07 Про що ти говориш?
00:16:09 - Будь ласка...
00:16:12 Мені дуже потрібні гроші...
00:16:14 - Ти шукаєш проблем?
00:16:18 Ти глухий? Я сказав забирайся.
00:16:26 Стоп! А ні руш! Ви придурки
00:16:32 Він може пахнути і виглядати як чорт,
00:16:35 але він є найкращим бійцем
00:16:38 - Так ти - вбивця-професіонал?
00:16:42 Чудово! Приємно чути.
00:16:44 Що, ви мене знаєте?
00:16:49 Ви хочете побачити моє запрошення?
00:16:54 Тепер, слухай. Я хочу говорити
00:16:58 - Я - начальство.
00:17:02 Сюди, покидьку!
00:17:07 Я тебе проведу, але ти повинен
00:17:14 Можете повторити ще раз по китайськи?
00:17:17 І по японськи, якщо хочете.
00:17:23 Ви приготували банківськи чек, сер?
00:17:27 Пять міліонів доларів в Швецарському банку.
00:17:29 Дякую вам.
00:17:31 - Пять міліонів?
00:17:37 Уваги, будь ласка, мене звати Мартін,
00:17:41 Якщо вам потрібен переклад,
00:17:45 і настройтеся на необхідний
00:17:48 Ви мабуть в курсі про недавнє
00:17:50 Його воля є оголосити нагороду
00:17:56 Будь ласка, поверніться
00:17:59 Кожен з вас має рахунок в Швейцарському
00:18:04 Будь ласка, введіть ваш секретний
00:18:09 Хто виконає завдання той
00:18:12 автоматично отримає нагороду
00:18:17 І для зручності усіх,
00:18:19 Я подав всі деталі стосовно
00:18:23 Ви всі отримали однакову інформацію
00:18:27 Повторюю умови знову.
00:18:29 Вбивця і замовник варті
00:18:33 Якщо це є та сама особа
00:18:46 Якщо офіційні докази,
00:18:49 чи вже мертва, повна нагорода
00:19:00 Правильна мішень. Правильна
00:19:05 Ми формуємо спеціальний комітет
00:19:08 Стосовно всіх професійних деталей,
00:19:10 всю інформацію ви можете отримати
00:19:13 І ще одне мусимо прояснити -
00:19:19 Ми не хочемо відповідати,
00:19:21 якщо ви будете втягнуті,
00:19:24 ви будете - дискваліфіковані.
00:19:25 - Поліція!
00:19:28 Всі залишаються на своїх місцях
00:19:32 Ви всі підозрюєтесь в
00:19:35 Будь ласка співпрацюйте,
00:19:39 Я би був більше обережний, як би був тобою.
00:19:43 Що відбувається?
00:19:45 Ми проводимо серйозну
00:19:48 Я скажу мому секретареві
00:19:51 Чудово!
00:19:53 Звідки у вас стільки
00:19:55 - Я їх колекціоную.
00:19:58 Він їх теж колекціонує, так?
00:20:00 - І цей ніж?
00:20:04 - Він що не може говорити?
00:20:07 Кожен талановитий потребує менеджера.
00:20:09 І які твої таланти?
00:20:11 Він прекрасний гімнаст.
00:20:13 Також він гарно бігає,
00:20:16 Його особистий рекорд
00:20:22 Пішли, друже.
00:20:26 Ми що їх не заарештуємо?
00:20:28 Якщо вони хочуть гратися з вогнем...
00:20:43 - Це часом не внук Цукамото?
00:20:46 А родичам можна брати участь?
00:21:05 Містер Цукамото, сер.
00:21:15 Я не люблю коли мене перебивають
00:21:19 Взагаліто, я теж маю
00:21:22 І я обіцяв моїм друзям,
00:21:25 Ви китайці багато говорите.
00:21:28 Якби я був тобою, я би був конкретнішим.
00:21:31 Твоя присутність починає
00:21:37 ОК. Я зібрав деяку інформацію.
00:21:40 Якщо це про смерть мого дідуся,
00:21:43 Звичайно, але дещо
00:21:46 Так як твій дідусь не хотів
00:21:49 нам потрібно максимально скористатися
00:21:53 Але хтось мусить оглянути його.
00:21:55 І ми відкриваємо дещо дуже цікаве.
00:21:58 - Що ти хочеш?
00:22:02 Я тобі даю інформацію, але
00:22:06 Я поцарапаю твою спину,
00:22:09 І інші?
00:22:10 Ти будеш першим, що отримує новини,
00:22:18 Остання частина твоєї промови
00:22:21 Думаю, але більше я боюся
00:22:31 Може отримати по цьому чеку
00:22:35 Надіюся твоя інформація
00:22:41 Що ми знайшли в тілі твого діда
00:22:44 з часів Другої Світової Війни.
00:22:46 Ми до сих пір не розшифрували її,
00:22:48 але наші компьютери справляться
00:22:51 - Коли?
00:22:54 Стіл накрито, містер Ейджі.
00:22:58 Заберіть додатковий набір, він
00:23:04 Без проблем,
00:23:07 Якщо чесно, то я їх ненавиджу.
00:23:18 Того вечора,
00:23:20 більшість камер були
00:23:23 Але все ж у нас є кілька відеоплівок,
00:23:28 Також ми маємо відео записаного
00:23:32 Але хоча вбивця видимий,
00:23:34 його неможливо назвати, бо
00:23:38 Біл, ти бачив плівки,
00:23:41 Я думаю, що
00:23:44 Він знає всі ходи і виходи
00:23:48 Нема сумнівів він знає це
00:23:54 Можливо в нього є всі плани.
00:23:57 Але, сер, більшість камер було
00:24:01 Плани би йому не сказали,
00:24:04 Як же нам вирахувати, вбивцю?
00:24:06 Ну, ми можемо пропустити
00:24:09 разом з кожним хто там побував.
00:24:12 ОК, візьміть плівки місячної
00:24:17 Так, сер.
00:24:18 І ще, Білл. Не пускай нікого
00:24:39 Вони колись були більшими.
00:24:44 Ти на що вилупився?
00:24:48 Пішов геть!
00:24:49 Полегше.
00:24:51 Він витріщився прямо на
00:24:55 Так, тобі подобається мій годинник?
00:24:57 Це - Rolex, 24 карати золота
00:25:01 В честь возєднання Континентального
00:25:07 - Ось тобі!
00:25:11 А тепер в мене є Ролекс.
00:25:14 Сильно не переймайся, це - підробка.
00:25:17 Ти ж не думаєш що він справжній,
00:25:19 Навіть якщо так, то в Цім Ша Цуі
00:25:23 Це - найдорожчий подарунок
00:25:26 - Ти - китаєць, ясно.
00:25:29 Просто китайські бійці беруть
00:25:33 Ти отримав 80 тисяч
00:25:36 Але нагорода була 100 міліонів!
00:25:39 Я - твій агент, так? Я маю заплатити
00:25:43 і я маю платити своїм інформаторам.
00:25:45 Тобі не здається, що твоя частина
00:25:49 Я вже інвестував 5 міліонів доларів
00:25:52 Ніхто би цього не зробив!
00:25:56 Як на рахунок поділу 60-40?
00:25:58 - Ніколи!
00:26:02 Добре домовилися, 80-20
00:26:07 Але перш за все, я просто
00:26:10 Ти повинен робити все,
00:26:13 Тоді скажи мені, що ти хочеш.
00:26:15 - Знаєш що...
00:26:19 В тебе 30 секунд.
00:26:21 Зараз в тебе буде причина
00:26:24 Ти сучий сину!
00:26:39 15 секунд, Нормане.
00:26:45 Вибачайте, я не збирався...
00:26:48 Даруйте, леді, я не...
00:26:50 Ти не побоявся вдарити жінку!
00:26:57 - Що?
00:27:00 Ти не бєш жінок?
00:27:04 Зачекай, Нормане!
00:27:07 Тобі потрібен новий гардероб,
00:27:10 якщо ти хочеш, щоб тебе
00:27:13 Немає нічого більш захоплюючого
00:27:22 - В чому річ?
00:27:25 Ну, якщо ти дорого одягнутий,
00:27:29 Ось як це працює.
00:27:31 Я би хотів знати чи могли би вам допомогти.
00:27:35 Він хоче спробувати новий стиль.
00:27:40 Полістер - це ідеальний матеріал.
00:27:43 Він мякий і щільно зтканий,
00:27:45 так що ви не залишите слідів
00:27:48 Довгі пальта добре пасують
00:27:51 Чорні костюми виглядають розумніше
00:27:55 завжди використовуйте гель, щоб
00:28:10 - Для чого вони?
00:28:21 Будемо на звязку.
00:28:25 А де мій аванс?
00:28:26 А як на рахунок цих нових одежок!
00:28:30 Слухай, не переслідуй мене, добре?
00:28:32 Ти подзвониш?
00:28:36 Цей одяг обійшовся мені в $19,000,
00:28:58 Його звати Норман Лу,
00:29:00 Його справа досить товста -
00:29:02 крадіжки, продаж порно,
00:29:07 Я впевнений він починає чергове
00:29:10 Він інвестував $5m
00:29:13 Може він обманює
00:29:16 Він може шахрай,
00:29:19 Ну, а що він тут робить?
00:29:22 Є якісь відповіді
00:29:25 - Ні, сер.
00:29:50 Якісь проблем з тим,
00:29:53 Звичайно що ні, Фред,
00:29:58 Між іншим, якого сьогодні числа?
00:30:01 - Чотирнадцятого.
00:30:09 Я краще тобі знайду якусь роботу
00:30:16 Замовляй, що завгодно.
00:30:19 Так, ти шукаєш винищувача?
00:30:22 Яка зарплата?
00:30:24 Це все?
00:30:27 Ні дякую, нам не цікаво, па-па.
00:30:32 Ми що не шукаємо вбивцю?
00:30:35 Але ми все ще мусимо працювати.
00:30:42 Починай їсти.
00:30:44 Хтось мені сказав, що
00:30:47 - Я чув він помер багато років тому.
00:30:52 Вибачте, джентельмени.
00:30:57 О, так, містер Льюнг!
00:31:00 Ви знаєте де він?
00:31:02 Ви повинні про це запитати містера Льюнга.
00:31:06 Спорю! Дякую.
00:31:09 Зачекайте! Ми просто жартували.
00:31:13 Точно.
00:31:15 - Він пропадав якийсь час.
00:31:24 Вибачайте, гарного вам чаю.
00:31:26 А ось і той хто важко працює.
00:31:31 - Ти все це зїв?
00:31:35 Як ти можеш так багато їсти?
00:31:39 Який апетит!
00:31:43 Джим, що нового, нова ціль? Чудово!
00:31:49 Я маю хлопця, він тільки
00:31:55 Як я його заполучив? Він хотів провести
00:32:01 і він прибув до Гонг-Конгу побачитися
00:32:05 Звичайно що ні, він появляється обережно
00:32:11 Хто його спіймає першим,
00:32:13 OK, OK, ми в грі тоді.
00:32:16 А хто мішень? Так... точно...
00:32:24 Що за свиня!
00:32:25 Я зїв три порції в одному
00:32:28 Більше схоже на тримісячні запаси продуктів.
00:32:31 - Зачекай, може візьмем щось з собою?
00:32:36 Умови нашої ділової угоди наступні:
00:32:39 Іноді тобі буде необхідно
00:32:42 8,000 за ліву руку, 10,000 за ногу,
00:32:47 - А права рука?
00:32:50 - Чому?
00:32:53 Так що це все закінчиться за безплатно.
00:32:56 Слухай чому би тобі не подивитися
00:32:59 А ти?
00:33:00 Я не знаю нічого про ціль,
00:33:04 - Але навколо стільки дітей.
00:33:10 Зачекай тут.
00:33:15 - Хочу трохи батончиків.
00:33:19 Підбийте монету і ви виграли, продовжуйте!
00:33:23 О, ти промахнувся!
00:33:25 Я можу це зробити, дивись.
00:33:32 - Допомога потрібна?
00:33:34 OK, якщо я програю твій долар,
00:33:38 Згода!
00:33:40 Спробуйте решку номер два,
00:33:43 Цю?
00:33:48 Ура! Я виграв велику Пташку!
00:33:50 Ось вам містер,
00:33:53 - Який номер?
00:33:59 - Ось містер, спробуйте ще раз!
00:34:08 Це чудово, містер!
00:34:10 Почали.
00:34:16 Крілик! Я виграв крілика!
00:34:19 Ні, дітки. На жаль ми закриті,
00:34:22 - Вибачте, дітки. Вам було весело?
00:34:33 Вбивця що любить дітей,
00:34:39 Я не повинен був недоюцінювати
00:34:42 Ти про що?
00:34:44 Твоя мішень ось там.
00:34:48 зачекай! Хто мішень?
00:34:52 Я думав ти знаєш.
00:34:55 - Де б ти взяв іграшки?
00:34:58 Батько тої дитини. Дитині ти
00:35:03 Так що йди і виріж
00:35:08 Позпіши, а то вже пізнувато.
00:35:13 Правильно. Не підведи мене.
00:35:20 Думай про винагороду.
00:36:11 Ей, Фред, ти подзвонив своїй мамі?
00:36:14 - Ні.
00:36:16 я його просто застрілив!
00:36:18 Його голова взірвалася як кавун.
00:36:27 Нагнись!
00:37:04 - Фред!
00:37:06 Ти сам його хочеш.
00:37:16 - Допоможіть! Допоможіть!
00:37:26 Не я! Цей хлопець!
00:37:35 Ти! Кидай зброю! Кидай!
00:37:40 А ні руш! Я сказав а ні руш!
00:37:47 - Руки вгору!
00:38:00 - OK, Норман, почнемо все з початку...
00:38:03 Що ви робили на карнавалі?
00:38:06 Веселилися.
00:38:07 Веселилися?
00:38:11 Ну, часи міняються -
00:38:13 в наші дні чоловіки навіть продають
00:38:19 Ми знайшли ваші відбитки на
00:38:24 Ваші відбитки є на мому гаманці.
00:38:26 Якщо мої відбитки є на цьому столі,
00:38:31 Про мертвого, він з твого рідного міста,
00:38:36 Я не знав його.
00:38:40 ОК - поясни твої відносини
00:38:43 Норман - мій друг.
00:38:46 Не просто знайомий, а близький друг.
00:38:49 Ти обманюєш,
00:38:52 Ну, так, я бачу, злочинець кажете?
00:38:54 Слухай, ким би ти не був, ти не маєш
00:38:59 Ось що ми маємо за то що ратуємо життя.
00:39:02 Де були твої люди
00:39:20 Капітан,
00:39:23 - Хто?
00:39:27 Це моя дочка, що також
00:39:31 - Привіт, мила.
00:39:34 Я тут ні при чім.
00:39:35 Не обманюй, хтось просто помер
00:39:41 Ти можеш поручитися
00:39:43 Що за друга?
00:39:52 Вибачайте.
00:39:56 Це мій друг.
00:39:58 Виправляєшся -
00:40:02 Все домовлено.
00:40:04 Нема проблем, ви можете йти.
00:40:06 - А цей мужчина?
00:40:12 - Без проблем. Я про це подбаю.
00:40:16 Давид, я з вами.
00:40:20 - Це твоя дочка?
00:40:26 Що? Вона замість
00:40:31 Я тебе попереджаю...
00:40:33 навіть не думай про це.
00:40:36 Поняв це?
00:40:55 ''Поліцейський відділок''
00:40:58 Зачекай тут поки я дістану авто.
00:41:01 Девід, зачекай.
00:41:03 Ніколи би не подумав
00:41:06 Життя повне сюрпризів.
00:41:08 Я не можу не зауважити
00:41:11 Що? Вона зважена і
00:41:15 Ми трактуємо один одного
00:41:18 так як ми живемо в сучасному світі -
00:41:23 Ні, гадаю ні.
00:41:27 Тебе шукає шеф.
00:41:29 - Дякую за врятоване життя.
00:41:32 Ось тобі $5,000. Ось моя картка -
00:41:41 - Вав, $5,000.
00:41:45 Ти мав би вбити того хлопця,
00:41:49 Ось тобі $1,500. Думаєш що мало.
00:41:53 Гарно.
00:42:00 Твій пейджер.
00:42:04 - Викинь його на розі.
00:42:09 - А тепер можеш йти.
00:42:13 Я тебе знайду.
00:42:17 Позвони мені.
00:42:27 - Даруй.
00:42:31 Я не говорив до тебе. Девід поручиться
00:42:36 - Так? Ти з ним зустрічаєшся.
00:42:41 Ні, але то не правильно.
00:42:45 Що?
00:42:46 Ти постійно в тюрму, з тюрми
00:42:51 Я завджи почувала себе скривдженою.
00:42:53 Я вирішила вивчати закони
00:42:58 Одного разу наш вчитель попросив
00:43:02 Я не змогла написати навіть слова,
00:43:05 Тому що я не могла написати
00:43:09 Давай, Keллі,
00:43:12 Все в порядку, ми майже родина, сер.
00:43:19 - Перестань!
00:43:27 дякую Девід.
00:43:31 - Так? Чому?
00:43:36 Просто подумай про те що
00:43:45 Сер? Тримайтеся подалі від проблем...
00:43:50 Еге ж.
00:44:46 До чорта того німого китайця.
00:44:48 Я це зроблю без нього.
00:44:52 Привіт, Джек. Так...
00:44:56 Ні, жодних новин, хм?
00:45:00 Ти можеш позичити мені $20,000?
00:45:04 Ей!
00:45:05 Твій холодильник зламався.
00:45:07 - Як ти мене знайшов?
00:45:11 І ти не є хитрим?
00:45:13 Ти мав би мені сказати,
00:45:16 А ти би мене впустив?
00:45:18 Не будь смішним!
00:45:22 Ти підібрав ключ, так?
00:45:25 Ні, я заліз у вікно.
00:45:27 Точно! Я якраз хотів це сказати.
00:45:31 - Твій?
00:45:35 Чудово! Я би запропонував
00:45:40 - Де ж мені спати тоді?
00:45:46 Колись тут спала Келі.
00:45:48 Зараз вона живе в гуртожитку,
00:45:52 - Гарно пахне.
00:45:57 А якби я спав з тобою?
00:45:59 - Ні, я розмовляю коли сплю.
00:46:04 Мені говорять мої подружки.
00:46:05 Крім того, я можу договоритися, що
00:46:12 Я такий радий, що він залишається.
00:46:15 Щось не так?
00:46:17 Мені спати в ліжку чи на підлозі?
00:46:20 Без різниці, спи де подобається.
00:46:30 - Так добре?
00:46:32 Коли поспиш,
00:46:35 Покаже тобі як бути
00:46:39 Але я не розумію англійської.
00:46:41 Ну то що? - Подивися картинки,
00:46:45 Ось, глянь.
00:46:47 Тут написано, коли ви в ресторані
00:46:51 так що ви завжди можете
00:46:53 Але кожен буде знати
00:46:56 Точно:
00:46:59 Справжній вбивця бере
00:47:02 Ось тут, дивись?
00:47:06 Все що тобі потрібно
00:47:09 Забудь. Я вже все знаю,
00:47:12 Ти думаєш, що ти вже
00:47:15 Добре, тоді покажи мені.
00:47:19 - А де він?
00:47:24 - Але це не пістолет.
00:47:30 - Пах!
00:47:33 Трішки солдат.
00:47:35 Ти повинен стояти струнко,
00:47:37 Підримуй праву руку,
00:47:40 і вже тоді стріляй
00:47:45 Ти їж свій пістолет! Не можу
00:47:49 Це банан, ясно? А не пістолет.
00:48:03 Ось тобі пістолет.
00:48:05 - Ржавий.
00:48:09 Це перша зброя що я мав. Ось.
00:48:15 Важай куди цілиш.
00:48:20 - Ти колись стріляв в кого небудь?
00:48:23 Чорт, я пристрілив багатьох.
00:48:25 Мені знають як черству,
00:48:28 Все чого торкаються мої руки
00:48:33 Я можу використати будь-що.
00:48:37 Памятаю часи...
00:49:04 Як справи?
00:49:08 Ми вже відкинули 50%
00:49:12 Ще лишається 200 плівок переглянути.
00:49:16 Залиш компютер нехай працює.
00:49:20 Краще стежити за Ейджі.
00:49:28 твій батько ще не вернувся.
00:49:30 - Я подивлюся за авто.
00:49:37 Ти чому тут?
00:49:39 Твій батько запросив мене.
00:49:42 - Ти щось брав в руки?
00:49:45 А як на рахунок моєї шафки?
00:49:46 Я не мав де повісити свій одяг.
00:49:49 Будуть проблеми
00:49:55 Ти торкався її?
00:49:57 Ні, я спав на підлозі.
00:50:00 Надіюся - ні,
00:50:04 То вона дівчина так?
00:50:09 Що ти тут робиш?
00:50:12 Девід, ти би міг це віднести
00:50:29 Ти не зустрічав мого батька в тюрмі?
00:50:36 Ти міг би мені допомогти
00:50:39 Звичайно.
00:50:45 - Ти відїжджаєш?
00:50:50 Девід, дивись куди йдеш.
00:50:54 Чекай!
00:51:03 Па.
00:51:06 Ми би могли поговорити?
00:51:12 Девід, я тобі пізніше подзвоню.
00:51:16 Пішли.
00:51:17 - Куди?
00:51:21 Цей хитрий паскудник!
00:51:25 Ало? Ей, Мартін, в чому справа?
00:51:43 - Це твій перший раз?
00:51:47 - Хочу трохи морозива?
00:51:50 Звичайно, що ні.
00:51:54 Можеш купити його ось там.
00:51:57 - Забудь.
00:52:15 Чи вона не прекрасна?
00:52:19 Я любила колись ковзання,
00:52:24 Але я знала, що він не відведе мене.
00:52:26 В кінці кінців я пришла одна
00:52:31 Я не хочу йти.
00:52:33 Слуга має скоро
00:52:38 Я навіть не памятаю суперечок,
00:52:44 - Знаєш чому він так розлютився?
00:52:49 Не тому.
00:52:50 Він сказав що він ніколи
00:52:55 Якось я зрозуміла, що
00:52:58 я підійшла до нього і сказала:
00:53:01 ''Я більше ніколи ніколи
00:53:06 Дай йому ще один шанс.
00:53:11 Пішли,
00:53:25 Добре?
00:53:27 Легко, правда?
00:53:29 Давай, я тебе підтримаю.
00:53:35 Так значить ти з Континенту?
00:53:37 Так, я там був солдатом.
00:53:40 Моя мама там живе і я сказав їй
00:53:44 я повернуся і побудую
00:53:48 А зараз в мене немає досить грошей
00:53:53 Що тут смішного?
00:53:54 Для стидливого,
00:53:58 Ну, так як ти сказала
00:54:01 Я подумав, що я можу
00:54:04 Ти не зустрів мого батька
00:54:13 І що збирається робити мій батько зараз?
00:54:20 Ти дійсно хочеш знати?
00:54:25 Ось чому ти хотіла поговорити?
00:54:31 Якщо чесно я гадки не маю які в нього
00:54:39 Давай домовимося.
00:54:42 - Що?
00:54:45 Від тепер,
00:54:47 обіцяй, що ти будеш говорити
00:54:50 І я тебе нагороджу.
00:54:59 Побачимо.
00:55:02 Обережно!
00:55:06 Звідки в тебе скільки монет?
00:55:09 Ну, вони часом можуть пригодитися.
00:55:13 Можна я їх візьму?
00:55:14 Давай, Фред.
00:55:16 ''Діти в Нужді''
00:55:20 Більше користі від них буде
00:55:24 Щось не так?
00:55:27 Всі ці гроші!
00:55:30 Ходім.
00:55:38 ОК, ти - маньяк!
00:55:39 Куди ти водив мою дочку?
00:55:43 Куди ми ходили? Не можу згадати.
00:55:45 Перестань! Памятаєш, що я тобі казав?
00:55:50 Ми виходимо.
00:55:54 В іншому разі, я би тебе викинув.
00:55:55 Куди ми йдемо?
00:55:57 Памятаєш Мартіна, фондового менеджера?
00:56:00 Поговоримо про це в дорозі.
00:56:06 Чудово! Нарешті ти промахнувся!
00:56:09 - Розслабся. Де гроші?
00:56:13 Цього вистачить всього
00:56:17 - Для чого - для космічного кораблся?
00:56:20 Де ми були?
00:56:21 ОК, знайдено деякі докази, що
00:56:24 і які ми вважємо були залишені
00:56:27 Це можуть бути вирішальними елементами.
00:56:29 - І що то таке?
00:56:33 Це японська банкнота з
00:56:36 Вбивця повинен був заставити
00:56:39 - Так..
00:56:42 За $200,000! Це грабіж посеред дня!
00:56:44 Називай це як хочеш.
00:56:45 До тебе я продав цю інформацію
00:56:49 вони мені заплатили навіть більше.
00:56:51 - Скільки заплатили перші?
00:56:54 - Скільки ж вони заплатили?
00:56:58 Але я це сказав їм 72 години тому.
00:57:01 Це все, що ти можеш сказати нам?
00:57:03 OK, хоча це ще непідтверджено,
00:57:08 За останні чотири роки,
00:57:09 в Південно Східній Азії були скоєні
00:57:13 Він більше ніж група,
00:57:16 Він підозрюється у
00:57:19 Але то були такі злі люди,
00:57:23 Ангел Смерті?
00:57:24 Біблія говорить що Ангел Смерті
00:57:29 Його місія - звершувати правосуддя
00:57:33 Коротше, він найнятий богом бієць.
00:57:36 Тепер я вам все про нього розказав,
00:57:40 Пішли.
00:57:45 Мартін, а ким був перший покупець?
00:57:48 Я бачу в тебе зфокусований розум.
00:57:51 Внук Цукамото, вибачте.
00:57:55 Чому ти це запитав?
00:57:57 Ейджі, вияснив все першим,
00:58:02 Ти хоч молодий, але доволі зрілий!
00:58:05 Це дурна ідея.
00:58:07 Ми за ним слідкуємо тижнями
00:58:11 Розслабся.
00:58:13 Правильно, так і зроблю, ти будь на варті.
00:58:17 В мене був серійний номер ноти
00:58:21 В Гонг Конгу всі купюри
00:58:25 Як ще ми зможемо вимагати компенсації
00:58:28 O, я знайшов власника.
00:58:29 Він тоже старенький.
00:58:33 Принаймі саме зараз,
00:58:35 - Приготуй авто.
00:58:46 Дивись, ось вони йдуть.
00:59:25 Я не хочу що його вже вбили.
01:00:09 Його ще немає дома, приходь пізніше.
01:00:11 Заходь!
01:00:28 Може слово господа просвітити тебе.
01:00:31 Фред, давай, поспіши!
01:00:37 Його слідів ніде немає!
01:00:39 Обшукайте будинок негайно.
01:00:42 Я зачекаю тут.
01:01:10 Не стріляти!
01:01:37 Не вбийте його!
01:01:57 Ти би міг йти швидше?
01:02:22 Держіть його!
01:02:26 Дайте його мені!
01:02:36 Вони внизу!
01:02:41 З дороги! Будь ласка не помирайте,
01:02:44 Фред, поспіши. Закрий ворота!
01:02:50 А ні руш, давайте сюди!
01:02:53 Я люблю японців.
01:03:21 Ти в порядку, скажи щось!
01:03:23 Я не можу дихати!
01:03:42 Почекайте, містере Лінг.
01:05:10 Зачекай, Фред. Ти робиш все добре.
01:05:14 Давай, містер Лінг.
01:05:17 O, дорогий!
01:05:22 Ей, Фред! Пішли.
01:05:31 Містер Лінг, розкажіть всім
01:05:35 Будь ласка Не помирайте.
01:05:41 Він мертвий!
01:05:44 Що він сказав перед тим як помер?
01:05:48 Ну, що він сказав?
01:05:51 Він сказав... пішли ви!
01:06:21 Він коштував $50 міліонів.
01:06:31 Ні, вони того не варті.
01:06:57 Я тебе призначаю на іншу справу.
01:06:59 Я хочу щоб ти і твоя команда
01:07:03 Більше ніхто цього не зробить.
01:07:05 Не зробить до цієї справи.
01:07:07 Слухай Кван, ти мусиш виконувати
01:07:11 Ти зводиш з глузду весь відділок
01:07:14 І не просто так,
01:07:18 Зачекай секунду, Ти і я
01:07:23 Він вже був мертвим до того як
01:07:28 Наші люди опитують сусідів.
01:07:35 Безнайдійна справа.
01:07:37 Моя порада...
01:07:38 облиш це.
01:07:53 - Є щось що я мушу тобі сказати.
01:07:57 Я насправді не справжній
01:08:00 Я знаю!
01:08:01 Я той кого називають -
01:08:04 Я не вірю тобі.
01:08:07 Думають що я
01:08:11 Але насправді я - не він.
01:08:14 Про що ти говориш?
01:08:24 Ось як це сталося.
01:08:26 Одного дня, я прочитва оголошення
01:08:30 Як і всі інші оголошення
01:08:33 Але умови оголошення були
01:08:36 Так я вирахував, що він був новим в човні,
01:08:39 і так як мені треба було гроші заплатити
01:08:44 Це був містер Лі, старий.
01:08:47 Тим часом, він хотів щоби я вбив
01:08:51 японського офіцера, хто знищив
01:08:55 Я думав це неможливо
01:08:58 Але Лінг підказава що він був прямо
01:09:02 ''Сотні протестували в прибуванні
01:09:05 Я вирішив що там можуть бути якісь гроші,
01:09:08 Але я ніколи не сподівався, що
01:09:12 то все що він мав це була коробка
01:09:16 Вони не мали ніякої вартості взагалі.
01:09:19 Пізніше, він розказав історію
01:09:23 І в кінці кінців він подав їх
01:09:27 Потім він знову подзвонив мені.
01:09:29 Але я відчував себе таким винуватим
01:09:33 що я просто дав йому номер свого рахунку
01:09:39 ''Переведіть гроші коли прочитаєте
01:09:47 Але коли Цукамото вбили,
01:09:54 Що робить це ще гіршим
01:09:58 Це був хтось інший.
01:10:00 Я шукав Лінга,
01:10:06 Але тепер це надто пізно.
01:10:09 Чому ти не заховався? І як на
01:10:14 Яо взяв кредит на купівлю квартири.
01:10:17 Я мав взнати чи вони мене шукають.
01:10:22 Крім того якби я.. якби ми знайшли вбивцю
01:10:28 А це - гроші.
01:10:30 Хтось йде.
01:10:38 Тату, що ти робиш?
01:10:39 Там була мишка,
01:10:42 Мені здається в нього
01:10:45 Ти бився?
01:10:47 Ні, ми просто прибираємо,
01:10:52 А що з твоїм лицем?
01:10:56 Я прийшла за рештою своїх речей.
01:10:59 Чудово! Буде краще якщо ти виїдеш.
01:11:05 Ти мене дійсно так ненавидиш, тату?
01:11:07 Ти про що говориш?
01:11:11 - Сер, вона вам таке сказала?
01:11:15 Ні, в мого батька день народження
01:11:17 Також ми відмічатимемо
01:11:19 Ми зрозуміємо якщо
01:11:24 Звичайно я прийду.
01:11:27 - Коли?
01:11:29 Побачимся там?
01:11:50 До зустрічі в суботу.
01:11:56 Не їж багато нездорової їжі.
01:12:24 ''Фред, вона виглядає як ти.
01:12:36 Він зняв $20, потім $30...
01:12:41 Скануй далі...
01:12:46 Ось.
01:12:47 Згідно рахунку Лінга,
01:12:49 день після
01:12:51 він зняв $200,000
01:12:54 - Ти можеш перевірити власника того рахунку?
01:12:58 Це людина яку ви шукаєте.
01:13:00 Він?
01:13:03 Погода на сьогодні...
01:13:05 - Готовий?
01:13:08 Пожар почався в пятиповерховому
01:13:13 Пожар почався в квартирі 504 на
01:13:18 Щось не так?
01:13:20 ..чи пожар був навмисним...
01:13:22 - За нами вже полюють.
01:13:26 Я колись там жив.
01:13:30 Нам краще йти.
01:13:32 Мій боже, вони тут!
01:15:37 Рухаємось!
01:18:47 Тепер всі думають, що
01:18:51 Всі хочуть мене знайти і вбити!
01:18:59 Мабуть буде краще якщо я
01:19:03 Беремо квитки і розбігаємося.
01:19:07 Ти вже тоже подумав якби мене вбити,
01:19:11 Так, я подумав.
01:19:14 Але я тобі не рівня.
01:19:17 Ти не є... ти не є вбивцею, Фред.
01:19:26 - Це для чого?
01:19:29 - Якщо це щось типу угоди...
01:19:35 Зроби мені послугу - подивись за Келі.
01:19:42 Вона буде працювати з акулами,
01:19:49 Просто візьми це,
01:19:54 Я дивитимуся за неї,
01:19:58 Я так і думав.
01:20:05 Не можу цього взяти.
01:20:15 В мене немає друзів.
01:20:19 Ти єдиний хто в мене є.
01:20:23 Так що бери.
01:20:25 А тепер забираємся звідси, пішли!
01:20:35 Що за повідомлення?
01:20:40 ''Келі: Ти йдеш?
01:21:18 Щось не так, сер?
01:21:21 Я себе недобре почуваю.
01:21:31 Ти! Подалі з тими одежками!
01:21:54 - Скільки часу ти знав мого батька?
01:21:58 - У вас змова.
01:22:03 Багато друзів мого батька
01:22:06 Ти не злодій?
01:22:08 Ну, чому б тобі не запитати твого батька?
01:22:12 Цікаво що він каже Келі зараз.
01:22:15 Можливо він тоже полює за мною.
01:22:21 Як мені це зробити?
01:22:24 Говори з ним.
01:22:29 Памятаєш капітана Квана, Фред.
01:22:33 Не проти потанцювати з старим?
01:22:42 Я не бачила цього костюма раніше.
01:22:45 - Подобається?
01:22:47 - Чому ні?
01:22:52 Це ціна яку я плачу
01:22:57 Що вас привело сюди, капітане?
01:22:59 Слово що Норман - Ангел Смерті,
01:23:04 Його дочка невинна.
01:23:05 Я просто хочу бути певним
01:23:12 Ти Ангел Смерті.
01:23:14 Тільки ти знаєш, що він невинуватий.
01:23:20 - Ти впевнений?
01:23:24 Тоді вбий мене тут же.
01:23:30 Навіть якби я тебе вбив,
01:23:37 В тебе непогана голова
01:23:45 Ходи зі мною.
01:23:48 - Девід.
01:23:57 Я хочу познайомити тебе
01:24:01 - Привіт.
01:24:03 Дядько би хотів, щоб
01:24:10 Ти заслуговуєш працювати в
01:24:13 Ми взагаліто не беремо більше адвокатів,
01:24:19 Перестань, ти мене ображаєш.
01:24:21 Вибачте, дядьку,
01:24:24 але мені подобається моя робота
01:24:27 Гарне місце щоб вчитися, правда?
01:24:36 Добрий вечір, сер.
01:24:38 Тату, це - містер Лу,
01:24:41 - Радий вас бачити.
01:24:46 Який у вас бізнес, сер?
01:24:48 O, різні речі.
01:24:50 Він колись володів компанією таксі,
01:24:54 Дійсно? Я чув що
01:24:57 Якщо чесно, в мене нема ніякого бізнесу.
01:24:59 Ви знаєте чим я займаюся насправді?
01:25:01 Я видурюю в людей гроші.
01:25:08 - Тату...
01:25:12 Вони не знають правди сьогодні,
01:25:18 Я тобі причинив багато болю.
01:25:22 Я не був добрим батьком.
01:25:30 Я просто надіюсь...
01:25:34 як блискучого юриста,
01:25:40 Ну, сер, не хвилюйтеся.
01:25:43 Келі завжди була проти моєї роботи.
01:25:48 Дякую, джентельмени, за
01:25:52 Мушу йти.
01:26:09 Зараз ви можете мене арештувати.
01:26:13 Ти краще подумай де тобі заховатися.
01:26:16 В якому плані, капітане?
01:26:18 Вони не перестануть його шукати.
01:26:22 - Ви куди?
01:26:25 - А якщо він не повірить?
01:26:33 Келі, не переживай, я можу бути
01:26:38 Дуже дякую, сер, але я вирішила
01:26:46 Відпусти її. Не будь таким безвідповідальним.
01:26:52 Привіт, це Мартін.
01:26:53 Martin, це - Фред.
01:26:56 Його всі шукають.
01:26:57 Приготуй гроші до того
01:27:00 Я не в офісі.
01:27:03 Щось не так?
01:27:05 Ні, все в порядку.
01:27:07 Скоро будемо там.
01:27:11 Все ще віриш, що
01:27:14 Всі мене шукають. Я кінчу мертвим
01:27:18 Якби ти не був занятий цим полюванням
01:27:24 Якщо получиш гроші,
01:27:28 Я зроблю це в залежності від неї.
01:27:58 Так ти зробив вже?
01:28:01 Так, він - Ангел Смерті?
01:28:03 Наскільки всі розуміють,
01:28:07 Якщо я вбю його зараз,
01:28:10 - Звичайно...
01:28:12 - Негайно!
01:28:17 - В моєму досвіді...
01:28:21 - Ти обманюєш.
01:28:25 Два удари по клавішах
01:28:28 Сума кладеться на твій рахунок
01:28:32 Ось і все, гроші - твої.
01:28:34 Потім, я це зроблю.
01:28:40 Фред, Чому ти його не вбив?
01:28:43 Я не можу перевести гроші сам
01:28:52 Це не має значення хто
01:28:56 Я тобі казав ми не можемо їм вірити.
01:28:59 Ти правий.
01:29:01 Добре, гру закінчено!
01:29:05 Як на рахунок твоїх 5 міліонів?
01:29:08 Віддавай їх назад.
01:29:09 Дай їм це!
01:29:46 - Де Ангел Смерті?
01:29:49 Хай краще поспішить!
01:30:04 Ось - Англе Смерті.
01:30:25 Це - він!
01:31:18 Так, значить ти - Ангел Смерті.
01:31:28 Я буду торгуватися з леді,
01:31:37 Яка жінка!
01:31:41 Ні, я візьму його.
01:33:05 Зараз, не можна далеко заходити,
01:33:09 Тепер моя черга.
01:33:18 Хочеш підійти трішки ближче?
01:33:31 Вав, ти мабуть гімнаст!
01:36:18 - Ти в порядку?
01:36:22 Не переживай за гроші.
01:36:24 В тебе сто міліонів,
01:36:27 Зробиш?
01:36:28 Ні, не можу.
01:36:30 Зачекайте!
01:36:35 Тепер ви надто багато знаєте про мене.
01:36:42 Потримай це ось там.
01:36:45 Ти не можеш ось так
01:36:47 - Ти про що?
01:36:51 - Це $100 міліонів.
01:36:54 Нам треба видумати історію Ейджі,
01:36:59 Він вбив за гроші.
01:37:01 Капітан знайшов...
01:37:04 Він просив тебе допомогти
01:37:08 Коли Ейджі давав здачі,
01:37:12 Як для мужчини...
01:37:14 Деталі обговоримо потім,
01:37:17 Без проблем, хлопці.
01:37:23 Джентельмени, я діяв згідно
01:37:25 і вклав гроші в акції
01:37:28 Звичайно, я би був вдячний
01:37:31 Ну тепер коли ви всі міліонери,
01:37:35 Тепер я можу купити моїй
01:37:38 Ради бога, можеш купити їй хмарочос.
01:37:41 Я везу Келі на лижі
01:37:43 Щасливчик, я втратив свою роботу.
01:37:45 Ну, я маю багатих друзів
01:37:50 і платить по $3 міліони за ціль.
01:37:52 Навіть не нагадую мені про це,
01:37:56 Якщо передумаєш
01:37:59 Дякую, Мартін.
01:38:02 Можеш говорити тут, я - його агент.
01:38:05 Я забув тобі сказати,
01:38:08 Ти мене замінив?
01:38:11 Ось і вона.
01:38:13 Так це значить ти
01:38:16 Я буду його адвокатом від тепер.
01:38:19 Ти маєш на увазі,
01:38:22 Я буду і твоїми керувати також.
01:38:25 Ти мабуть спиш! І ніколи
01:38:29 - Я краще піду на пенсію.
01:38:32 Як адвокат.
01:38:34 - Як Ангел Смерті?
01:38:38 Боюсь з мене поганий вбивця.
01:38:41 Це тому що в тебе були
01:38:44 Якби вони заслуговували смерті,
01:38:48 Думай про себе я про нового
01:38:52 Давай зробимо трьох Ангелів Смерті.
01:38:55 В порядку, домовилися.
01:39:15 Переклад українською В.Малашняк