Hitman
|
00:01:07 |
Завжди є ціна яку ви платите, |
00:01:11 |
Від десяти до сотень тисяч доларів. |
00:01:14 |
Недавано загадковий вбивця появився |
00:01:17 |
Він не просить грошей за свої послуги. |
00:01:20 |
Він вбиває свої жертви - всі злі |
00:01:25 |
В світі професійних вбивць, |
00:01:27 |
його вважають королем. |
00:01:31 |
А ті хто живуть в страху називають |
00:02:24 |
Перевірте зону A. |
00:02:26 |
Перевірте зону Б. |
00:02:28 |
Переконайтеся, що все в порядку. |
00:02:30 |
За мною. |
00:02:35 |
- Добрий вечір, сер. |
00:02:50 |
- Бос ще на місці? |
00:02:53 |
Будьте пильні. |
00:03:06 |
Серед жінок китайки найзахоплюючіші |
00:03:12 |
Як вони можуть бути кращими японок? |
00:03:15 |
ТОму що сильне почуття моральності |
00:03:20 |
Памятаю спав з ними під час війни. |
00:03:22 |
Я чув вони кричали, благаючи зупинитися, |
00:03:26 |
але це мене збуджувало ще більше. |
00:03:29 |
Японки вміють це також робити. |
00:03:32 |
Ні, це не зовсім теж саме. |
00:03:36 |
Я скучаю за тими днями. |
00:03:44 |
Гляньте що відбувається! |
00:03:45 |
Сасакі? |
00:03:47 |
- Що відбувається? |
00:03:51 |
- Перевірте чи ніхто не проник. |
00:03:56 |
Трохи саке? |
00:03:59 |
Щось не так з монітором. Провір. |
00:04:17 |
Сер, він - холодний. |
00:04:21 |
Перевір інші монітори. |
00:04:22 |
Негайно виключи всі ліфти! |
00:04:25 |
Диспетчер, чуєш мене? |
00:05:15 |
Сасакі? |
00:05:37 |
Закрийся! |
00:05:49 |
Хто тебе найняв, щоб мене вбити? |
00:05:52 |
В мене є для тебе пропозиція. |
00:05:55 |
Я тобі заплачу в 3 рази більше, ніж він. |
00:05:59 |
Ти навіть не знаєш з ким ти звязався. |
00:06:03 |
Якщо ти мене вбєш, ти - труп. |
00:06:06 |
За тобою будуть полювати |
00:06:10 |
Так, і той хто тебе вбє |
00:06:15 |
Всі будуть полювати за твоєю головою. |
00:06:20 |
Йди геть поки ще не пізно. |
00:06:35 |
Ти тупий ідіот, ти тільки що |
00:06:49 |
Даруйте. |
00:07:02 |
- Мем, я... |
00:07:04 |
Але ви неправильно дали здачу. |
00:07:06 |
Там пише що вони на розпродажі |
00:07:10 |
Дай гляну. Ей, Джері, ти забув |
00:07:17 |
Я можу отримати свої гроші? |
00:07:19 |
Я вже їх вклала. |
00:07:20 |
Зроби послугу, йди |
00:07:23 |
Але це все, що я хотів. |
00:07:26 |
Ти не бачиш черги? |
00:07:30 |
Тому і віддавай мою здачу. |
00:07:37 |
- Ось! |
00:08:16 |
Ей, ти обманщик, йди геть. |
00:08:38 |
Привіт. |
00:09:25 |
..я йшов за ним |
00:09:28 |
Він розвернувся і я вистрілив! |
00:09:31 |
Його голова взірвалася як кавун! |
00:09:34 |
Я його залишив лежати там же, |
00:09:38 |
Стріляти в серце - набагато |
00:09:41 |
Джой, в тебе немає нового завдання для нас? |
00:09:45 |
Ми можемо це зробити за готівку. |
00:09:47 |
Є одне завдання, |
00:09:50 |
- Фред, ти вже позвонив своїй мамі? |
00:09:54 |
Вона єдина хто є в тебе, правда? |
00:09:56 |
В цьому випадку чому би тобі не піти? |
00:10:01 |
Чому би тобі не купити нові штани? |
00:10:04 |
Дуже зручні. |
00:10:08 |
Ок, ви двоє, |
00:10:12 |
Джой, можна покористуватися? |
00:10:18 |
ти мене нервуєш коли користуєшся |
00:10:21 |
- Джой, я не дзвонив мамі... |
00:10:26 |
Я тобі доручив вбити місіс Чу... |
00:10:29 |
а ти відремонтував їй каналізацію! |
00:10:31 |
Їй була потрібна моя допомога - |
00:10:35 |
Я що сталося з ножем що я дав тобі |
00:10:39 |
Але він навіть не міг би правильно жувати. |
00:10:41 |
А ти ще називаєш себе |
00:10:44 |
Якийсь крутий! Може ти би пішов |
00:10:49 |
Все що мені треба це одну хорошу справу. |
00:10:51 |
- Не просто за кілька тисяч... |
00:10:55 |
- Ти жартуєш? |
00:10:58 |
- Сто міліонів американських доларів! |
00:11:03 |
Будь серйозним! |
00:11:06 |
- Я вбивця вищого класу. |
00:11:10 |
Як на мене ти придурок вищого класу. |
00:11:14 |
- Ей, пішли, бос. |
00:11:19 |
Джой, можеш сказати мені |
00:11:23 |
Будь ласка, допоможи. |
00:11:25 |
Тобі дійсно потрібна ця робота? |
00:11:27 |
OK, йди в центр Цукамото |
00:11:30 |
Можливо хтось зауважить твоє лахміття |
00:12:09 |
Ейджі, фондовий менеджер вже тут. |
00:12:17 |
Ейджі, які твої проблеми? |
00:12:22 |
Мені просто цікаво як такий великий |
00:12:26 |
міг мати такого нічого невартого сина. |
00:12:30 |
Ти не можеш зі мною так розмовляти. |
00:12:33 |
Це твій батько був вбитий |
00:12:36 |
а ти нічого не робиш, |
00:12:39 |
Він подбав про це. |
00:12:45 |
Тільки тому, що в тебе немає |
00:12:48 |
Невдахи як ти завжди були тягарем Японії. |
00:12:54 |
Ти навіть не можеш керувати |
00:12:58 |
Ну, тепер я тут головний. |
00:13:03 |
В тебе немає навіть |
00:13:06 |
Ось що було спільного між |
00:13:09 |
Ейджі, залишки твого дідуся ще тут! |
00:13:18 |
Ні! Ні! |
00:13:20 |
Ось залишки мого дідуся. |
00:13:22 |
Зїж їх і він буде жити в тобі! |
00:13:26 |
Ти зїхав з глузду! |
00:13:29 |
Ти просто стара паскуда. |
00:13:31 |
Ти не заслуговуєш, щоб дідусеві |
00:13:36 |
Ні! Зупинись! |
00:13:42 |
Ти дійсно зїхав з глузду! |
00:13:46 |
Рада послухає про це. |
00:13:52 |
Вибачте, Батьку. Я боюся |
00:13:56 |
В мене душа дідуся, тому в них |
00:14:00 |
Ви всі поїхали! |
00:14:20 |
Фу, він воняє! |
00:14:25 |
''День в житті професійного вбивці.'' |
00:14:27 |
Дідусю, цей чоловік дійсно пахне. |
00:14:30 |
Тихо, зараз. |
00:14:57 |
Жінка яка тільки що |
00:15:00 |
Їй - 33 і вона має відоме |
00:15:04 |
Жодних кримінальниї злочинів, |
00:15:06 |
вона має звязок з деякими |
00:15:10 |
Вона наймає найкращих світових |
00:15:13 |
Вона можливо отримує своїх клієнтів |
00:15:18 |
- Це кава? |
00:15:20 |
Який сенс пити декафеінову каву? |
00:15:25 |
Це - Кріс Кредо, |
00:15:28 |
жодних кримінальних справ. |
00:15:30 |
Крім того що він продає горілку і |
00:15:32 |
діє як агент російського гангу, |
00:15:36 |
Тобто він легко може звязатися |
00:15:40 |
Чому ж ці всі особи зявилися |
00:15:43 |
Вони що не бояться що їх |
00:15:46 |
Це тому що вони очікують |
00:15:51 |
Якби ти був бійцем, ти би також був там. |
00:15:54 |
- Щось сталося, Капітан. |
00:16:00 |
Слухай, якщо в тебе немає |
00:16:03 |
Просто дай мені шанс. |
00:16:07 |
Про що ти говориш? |
00:16:09 |
- Будь ласка... |
00:16:12 |
Мені дуже потрібні гроші... |
00:16:14 |
- Ти шукаєш проблем? |
00:16:18 |
Ти глухий? Я сказав забирайся. |
00:16:26 |
Стоп! А ні руш! Ви придурки |
00:16:32 |
Він може пахнути і виглядати як чорт, |
00:16:35 |
але він є найкращим бійцем |
00:16:38 |
- Так ти - вбивця-професіонал? |
00:16:42 |
Чудово! Приємно чути. |
00:16:44 |
Що, ви мене знаєте? |
00:16:49 |
Ви хочете побачити моє запрошення? |
00:16:54 |
Тепер, слухай. Я хочу говорити |
00:16:58 |
- Я - начальство. |
00:17:02 |
Сюди, покидьку! |
00:17:07 |
Я тебе проведу, але ти повинен |
00:17:14 |
Можете повторити ще раз по китайськи? |
00:17:17 |
І по японськи, якщо хочете. |
00:17:23 |
Ви приготували банківськи чек, сер? |
00:17:27 |
Пять міліонів доларів в Швецарському банку. |
00:17:29 |
Дякую вам. |
00:17:31 |
- Пять міліонів? |
00:17:37 |
Уваги, будь ласка, мене звати Мартін, |
00:17:41 |
Якщо вам потрібен переклад, |
00:17:45 |
і настройтеся на необхідний |
00:17:48 |
Ви мабуть в курсі про недавнє |
00:17:50 |
Його воля є оголосити нагороду |
00:17:56 |
Будь ласка, поверніться |
00:17:59 |
Кожен з вас має рахунок в Швейцарському |
00:18:04 |
Будь ласка, введіть ваш секретний |
00:18:09 |
Хто виконає завдання той |
00:18:12 |
автоматично отримає нагороду |
00:18:17 |
І для зручності усіх, |
00:18:19 |
Я подав всі деталі стосовно |
00:18:23 |
Ви всі отримали однакову інформацію |
00:18:27 |
Повторюю умови знову. |
00:18:29 |
Вбивця і замовник варті |
00:18:33 |
Якщо це є та сама особа |
00:18:46 |
Якщо офіційні докази, |
00:18:49 |
чи вже мертва, повна нагорода |
00:19:00 |
Правильна мішень. Правильна |
00:19:05 |
Ми формуємо спеціальний комітет |
00:19:08 |
Стосовно всіх професійних деталей, |
00:19:10 |
всю інформацію ви можете отримати |
00:19:13 |
І ще одне мусимо прояснити - |
00:19:19 |
Ми не хочемо відповідати, |
00:19:21 |
якщо ви будете втягнуті, |
00:19:24 |
ви будете - дискваліфіковані. |
00:19:25 |
- Поліція! |
00:19:28 |
Всі залишаються на своїх місцях |
00:19:32 |
Ви всі підозрюєтесь в |
00:19:35 |
Будь ласка співпрацюйте, |
00:19:39 |
Я би був більше обережний, як би був тобою. |
00:19:43 |
Що відбувається? |
00:19:45 |
Ми проводимо серйозну |
00:19:48 |
Я скажу мому секретареві |
00:19:51 |
Чудово! |
00:19:53 |
Звідки у вас стільки |
00:19:55 |
- Я їх колекціоную. |
00:19:58 |
Він їх теж колекціонує, так? |
00:20:00 |
- І цей ніж? |
00:20:04 |
- Він що не може говорити? |
00:20:07 |
Кожен талановитий потребує менеджера. |
00:20:09 |
І які твої таланти? |
00:20:11 |
Він прекрасний гімнаст. |
00:20:13 |
Також він гарно бігає, |
00:20:16 |
Його особистий рекорд |
00:20:22 |
Пішли, друже. |
00:20:26 |
Ми що їх не заарештуємо? |
00:20:28 |
Якщо вони хочуть гратися з вогнем... |
00:20:43 |
- Це часом не внук Цукамото? |
00:20:46 |
А родичам можна брати участь? |
00:21:05 |
Містер Цукамото, сер. |
00:21:15 |
Я не люблю коли мене перебивають |
00:21:19 |
Взагаліто, я теж маю |
00:21:22 |
І я обіцяв моїм друзям, |
00:21:25 |
Ви китайці багато говорите. |
00:21:28 |
Якби я був тобою, я би був конкретнішим. |
00:21:31 |
Твоя присутність починає |
00:21:37 |
ОК. Я зібрав деяку інформацію. |
00:21:40 |
Якщо це про смерть мого дідуся, |
00:21:43 |
Звичайно, але дещо |
00:21:46 |
Так як твій дідусь не хотів |
00:21:49 |
нам потрібно максимально скористатися |
00:21:53 |
Але хтось мусить оглянути його. |
00:21:55 |
І ми відкриваємо дещо дуже цікаве. |
00:21:58 |
- Що ти хочеш? |
00:22:02 |
Я тобі даю інформацію, але |
00:22:06 |
Я поцарапаю твою спину, |
00:22:09 |
І інші? |
00:22:10 |
Ти будеш першим, що отримує новини, |
00:22:18 |
Остання частина твоєї промови |
00:22:21 |
Думаю, але більше я боюся |
00:22:31 |
Може отримати по цьому чеку |
00:22:35 |
Надіюся твоя інформація |
00:22:41 |
Що ми знайшли в тілі твого діда |
00:22:44 |
з часів Другої Світової Війни. |
00:22:46 |
Ми до сих пір не розшифрували її, |
00:22:48 |
але наші компьютери справляться |
00:22:51 |
- Коли? |
00:22:54 |
Стіл накрито, містер Ейджі. |
00:22:58 |
Заберіть додатковий набір, він |
00:23:04 |
Без проблем, |
00:23:07 |
Якщо чесно, то я їх ненавиджу. |
00:23:18 |
Того вечора, |
00:23:20 |
більшість камер були |
00:23:23 |
Але все ж у нас є кілька відеоплівок, |
00:23:28 |
Також ми маємо відео записаного |
00:23:32 |
Але хоча вбивця видимий, |
00:23:34 |
його неможливо назвати, бо |
00:23:38 |
Біл, ти бачив плівки, |
00:23:41 |
Я думаю, що |
00:23:44 |
Він знає всі ходи і виходи |
00:23:48 |
Нема сумнівів він знає це |
00:23:54 |
Можливо в нього є всі плани. |
00:23:57 |
Але, сер, більшість камер було |
00:24:01 |
Плани би йому не сказали, |
00:24:04 |
Як же нам вирахувати, вбивцю? |
00:24:06 |
Ну, ми можемо пропустити |
00:24:09 |
разом з кожним хто там побував. |
00:24:12 |
ОК, візьміть плівки місячної |
00:24:17 |
Так, сер. |
00:24:18 |
І ще, Білл. Не пускай нікого |
00:24:39 |
Вони колись були більшими. |
00:24:44 |
Ти на що вилупився? |
00:24:48 |
Пішов геть! |
00:24:49 |
Полегше. |
00:24:51 |
Він витріщився прямо на |
00:24:55 |
Так, тобі подобається мій годинник? |
00:24:57 |
Це - Rolex, 24 карати золота |
00:25:01 |
В честь возєднання Континентального |
00:25:07 |
- Ось тобі! |
00:25:11 |
А тепер в мене є Ролекс. |
00:25:14 |
Сильно не переймайся, це - підробка. |
00:25:17 |
Ти ж не думаєш що він справжній, |
00:25:19 |
Навіть якщо так, то в Цім Ша Цуі |
00:25:23 |
Це - найдорожчий подарунок |
00:25:26 |
- Ти - китаєць, ясно. |
00:25:29 |
Просто китайські бійці беруть |
00:25:33 |
Ти отримав 80 тисяч |
00:25:36 |
Але нагорода була 100 міліонів! |
00:25:39 |
Я - твій агент, так? Я маю заплатити |
00:25:43 |
і я маю платити своїм інформаторам. |
00:25:45 |
Тобі не здається, що твоя частина |
00:25:49 |
Я вже інвестував 5 міліонів доларів |
00:25:52 |
Ніхто би цього не зробив! |
00:25:56 |
Як на рахунок поділу 60-40? |
00:25:58 |
- Ніколи! |
00:26:02 |
Добре домовилися, 80-20 |
00:26:07 |
Але перш за все, я просто |
00:26:10 |
Ти повинен робити все, |
00:26:13 |
Тоді скажи мені, що ти хочеш. |
00:26:15 |
- Знаєш що... |
00:26:19 |
В тебе 30 секунд. |
00:26:21 |
Зараз в тебе буде причина |
00:26:24 |
Ти сучий сину! |
00:26:39 |
15 секунд, Нормане. |
00:26:45 |
Вибачайте, я не збирався... |
00:26:48 |
Даруйте, леді, я не... |
00:26:50 |
Ти не побоявся вдарити жінку! |
00:26:57 |
- Що? |
00:27:00 |
Ти не бєш жінок? |
00:27:04 |
Зачекай, Нормане! |
00:27:07 |
Тобі потрібен новий гардероб, |
00:27:10 |
якщо ти хочеш, щоб тебе |
00:27:13 |
Немає нічого більш захоплюючого |
00:27:22 |
- В чому річ? |
00:27:25 |
Ну, якщо ти дорого одягнутий, |
00:27:29 |
Ось як це працює. |
00:27:31 |
Я би хотів знати чи могли би вам допомогти. |
00:27:35 |
Він хоче спробувати новий стиль. |
00:27:40 |
Полістер - це ідеальний матеріал. |
00:27:43 |
Він мякий і щільно зтканий, |
00:27:45 |
так що ви не залишите слідів |
00:27:48 |
Довгі пальта добре пасують |
00:27:51 |
Чорні костюми виглядають розумніше |
00:27:55 |
завжди використовуйте гель, щоб |
00:28:10 |
- Для чого вони? |
00:28:21 |
Будемо на звязку. |
00:28:25 |
А де мій аванс? |
00:28:26 |
А як на рахунок цих нових одежок! |
00:28:30 |
Слухай, не переслідуй мене, добре? |
00:28:32 |
Ти подзвониш? |
00:28:36 |
Цей одяг обійшовся мені в $19,000, |
00:28:58 |
Його звати Норман Лу, |
00:29:00 |
Його справа досить товста - |
00:29:02 |
крадіжки, продаж порно, |
00:29:07 |
Я впевнений він починає чергове |
00:29:10 |
Він інвестував $5m |
00:29:13 |
Може він обманює |
00:29:16 |
Він може шахрай, |
00:29:19 |
Ну, а що він тут робить? |
00:29:22 |
Є якісь відповіді |
00:29:25 |
- Ні, сер. |
00:29:50 |
Якісь проблем з тим, |
00:29:53 |
Звичайно що ні, Фред, |
00:29:58 |
Між іншим, якого сьогодні числа? |
00:30:01 |
- Чотирнадцятого. |
00:30:09 |
Я краще тобі знайду якусь роботу |
00:30:16 |
Замовляй, що завгодно. |
00:30:19 |
Так, ти шукаєш винищувача? |
00:30:22 |
Яка зарплата? |
00:30:24 |
Це все? |
00:30:27 |
Ні дякую, нам не цікаво, па-па. |
00:30:32 |
Ми що не шукаємо вбивцю? |
00:30:35 |
Але ми все ще мусимо працювати. |
00:30:42 |
Починай їсти. |
00:30:44 |
Хтось мені сказав, що |
00:30:47 |
- Я чув він помер багато років тому. |
00:30:52 |
Вибачте, джентельмени. |
00:30:57 |
О, так, містер Льюнг! |
00:31:00 |
Ви знаєте де він? |
00:31:02 |
Ви повинні про це запитати містера Льюнга. |
00:31:06 |
Спорю! Дякую. |
00:31:09 |
Зачекайте! Ми просто жартували. |
00:31:13 |
Точно. |
00:31:15 |
- Він пропадав якийсь час. |
00:31:24 |
Вибачайте, гарного вам чаю. |
00:31:26 |
А ось і той хто важко працює. |
00:31:31 |
- Ти все це зїв? |
00:31:35 |
Як ти можеш так багато їсти? |
00:31:39 |
Який апетит! |
00:31:43 |
Джим, що нового, нова ціль? Чудово! |
00:31:49 |
Я маю хлопця, він тільки |
00:31:55 |
Як я його заполучив? Він хотів провести |
00:32:01 |
і він прибув до Гонг-Конгу побачитися |
00:32:05 |
Звичайно що ні, він появляється обережно |
00:32:11 |
Хто його спіймає першим, |
00:32:13 |
OK, OK, ми в грі тоді. |
00:32:16 |
А хто мішень? Так... точно... |
00:32:24 |
Що за свиня! |
00:32:25 |
Я зїв три порції в одному |
00:32:28 |
Більше схоже на тримісячні запаси продуктів. |
00:32:31 |
- Зачекай, може візьмем щось з собою? |
00:32:36 |
Умови нашої ділової угоди наступні: |
00:32:39 |
Іноді тобі буде необхідно |
00:32:42 |
8,000 за ліву руку, 10,000 за ногу, |
00:32:47 |
- А права рука? |
00:32:50 |
- Чому? |
00:32:53 |
Так що це все закінчиться за безплатно. |
00:32:56 |
Слухай чому би тобі не подивитися |
00:32:59 |
А ти? |
00:33:00 |
Я не знаю нічого про ціль, |
00:33:04 |
- Але навколо стільки дітей. |
00:33:10 |
Зачекай тут. |
00:33:15 |
- Хочу трохи батончиків. |
00:33:19 |
Підбийте монету і ви виграли, продовжуйте! |
00:33:23 |
О, ти промахнувся! |
00:33:25 |
Я можу це зробити, дивись. |
00:33:32 |
- Допомога потрібна? |
00:33:34 |
OK, якщо я програю твій долар, |
00:33:38 |
Згода! |
00:33:40 |
Спробуйте решку номер два, |
00:33:43 |
Цю? |
00:33:48 |
Ура! Я виграв велику Пташку! |
00:33:50 |
Ось вам містер, |
00:33:53 |
- Який номер? |
00:33:59 |
- Ось містер, спробуйте ще раз! |
00:34:08 |
Це чудово, містер! |
00:34:10 |
Почали. |
00:34:16 |
Крілик! Я виграв крілика! |
00:34:19 |
Ні, дітки. На жаль ми закриті, |
00:34:22 |
- Вибачте, дітки. Вам було весело? |
00:34:33 |
Вбивця що любить дітей, |
00:34:39 |
Я не повинен був недоюцінювати |
00:34:42 |
Ти про що? |
00:34:44 |
Твоя мішень ось там. |
00:34:48 |
зачекай! Хто мішень? |
00:34:52 |
Я думав ти знаєш. |
00:34:55 |
- Де б ти взяв іграшки? |
00:34:58 |
Батько тої дитини. Дитині ти |
00:35:03 |
Так що йди і виріж |
00:35:08 |
Позпіши, а то вже пізнувато. |
00:35:13 |
Правильно. Не підведи мене. |
00:35:20 |
Думай про винагороду. |
00:36:11 |
Ей, Фред, ти подзвонив своїй мамі? |
00:36:14 |
- Ні. |
00:36:16 |
я його просто застрілив! |
00:36:18 |
Його голова взірвалася як кавун. |
00:36:27 |
Нагнись! |
00:37:04 |
- Фред! |
00:37:06 |
Ти сам його хочеш. |
00:37:16 |
- Допоможіть! Допоможіть! |
00:37:26 |
Не я! Цей хлопець! |
00:37:35 |
Ти! Кидай зброю! Кидай! |
00:37:40 |
А ні руш! Я сказав а ні руш! |
00:37:47 |
- Руки вгору! |
00:38:00 |
- OK, Норман, почнемо все з початку... |
00:38:03 |
Що ви робили на карнавалі? |
00:38:06 |
Веселилися. |
00:38:07 |
Веселилися? |
00:38:11 |
Ну, часи міняються - |
00:38:13 |
в наші дні чоловіки навіть продають |
00:38:19 |
Ми знайшли ваші відбитки на |
00:38:24 |
Ваші відбитки є на мому гаманці. |
00:38:26 |
Якщо мої відбитки є на цьому столі, |
00:38:31 |
Про мертвого, він з твого рідного міста, |
00:38:36 |
Я не знав його. |
00:38:40 |
ОК - поясни твої відносини |
00:38:43 |
Норман - мій друг. |
00:38:46 |
Не просто знайомий, а близький друг. |
00:38:49 |
Ти обманюєш, |
00:38:52 |
Ну, так, я бачу, злочинець кажете? |
00:38:54 |
Слухай, ким би ти не був, ти не маєш |
00:38:59 |
Ось що ми маємо за то що ратуємо життя. |
00:39:02 |
Де були твої люди |
00:39:20 |
Капітан, |
00:39:23 |
- Хто? |
00:39:27 |
Це моя дочка, що також |
00:39:31 |
- Привіт, мила. |
00:39:34 |
Я тут ні при чім. |
00:39:35 |
Не обманюй, хтось просто помер |
00:39:41 |
Ти можеш поручитися |
00:39:43 |
Що за друга? |
00:39:52 |
Вибачайте. |
00:39:56 |
Це мій друг. |
00:39:58 |
Виправляєшся - |
00:40:02 |
Все домовлено. |
00:40:04 |
Нема проблем, ви можете йти. |
00:40:06 |
- А цей мужчина? |
00:40:12 |
- Без проблем. Я про це подбаю. |
00:40:16 |
Давид, я з вами. |
00:40:20 |
- Це твоя дочка? |
00:40:26 |
Що? Вона замість |
00:40:31 |
Я тебе попереджаю... |
00:40:33 |
навіть не думай про це. |
00:40:36 |
Поняв це? |
00:40:55 |
''Поліцейський відділок'' |
00:40:58 |
Зачекай тут поки я дістану авто. |
00:41:01 |
Девід, зачекай. |
00:41:03 |
Ніколи би не подумав |
00:41:06 |
Життя повне сюрпризів. |
00:41:08 |
Я не можу не зауважити |
00:41:11 |
Що? Вона зважена і |
00:41:15 |
Ми трактуємо один одного |
00:41:18 |
так як ми живемо в сучасному світі - |
00:41:23 |
Ні, гадаю ні. |
00:41:27 |
Тебе шукає шеф. |
00:41:29 |
- Дякую за врятоване життя. |
00:41:32 |
Ось тобі $5,000. Ось моя картка - |
00:41:41 |
- Вав, $5,000. |
00:41:45 |
Ти мав би вбити того хлопця, |
00:41:49 |
Ось тобі $1,500. Думаєш що мало. |
00:41:53 |
Гарно. |
00:42:00 |
Твій пейджер. |
00:42:04 |
- Викинь його на розі. |
00:42:09 |
- А тепер можеш йти. |
00:42:13 |
Я тебе знайду. |
00:42:17 |
Позвони мені. |
00:42:27 |
- Даруй. |
00:42:31 |
Я не говорив до тебе. Девід поручиться |
00:42:36 |
- Так? Ти з ним зустрічаєшся. |
00:42:41 |
Ні, але то не правильно. |
00:42:45 |
Що? |
00:42:46 |
Ти постійно в тюрму, з тюрми |
00:42:51 |
Я завджи почувала себе скривдженою. |
00:42:53 |
Я вирішила вивчати закони |
00:42:58 |
Одного разу наш вчитель попросив |
00:43:02 |
Я не змогла написати навіть слова, |
00:43:05 |
Тому що я не могла написати |
00:43:09 |
Давай, Keллі, |
00:43:12 |
Все в порядку, ми майже родина, сер. |
00:43:19 |
- Перестань! |
00:43:27 |
дякую Девід. |
00:43:31 |
- Так? Чому? |
00:43:36 |
Просто подумай про те що |
00:43:45 |
Сер? Тримайтеся подалі від проблем... |
00:43:50 |
Еге ж. |
00:44:46 |
До чорта того німого китайця. |
00:44:48 |
Я це зроблю без нього. |
00:44:52 |
Привіт, Джек. Так... |
00:44:56 |
Ні, жодних новин, хм? |
00:45:00 |
Ти можеш позичити мені $20,000? |
00:45:04 |
Ей! |
00:45:05 |
Твій холодильник зламався. |
00:45:07 |
- Як ти мене знайшов? |
00:45:11 |
І ти не є хитрим? |
00:45:13 |
Ти мав би мені сказати, |
00:45:16 |
А ти би мене впустив? |
00:45:18 |
Не будь смішним! |
00:45:22 |
Ти підібрав ключ, так? |
00:45:25 |
Ні, я заліз у вікно. |
00:45:27 |
Точно! Я якраз хотів це сказати. |
00:45:31 |
- Твій? |
00:45:35 |
Чудово! Я би запропонував |
00:45:40 |
- Де ж мені спати тоді? |
00:45:46 |
Колись тут спала Келі. |
00:45:48 |
Зараз вона живе в гуртожитку, |
00:45:52 |
- Гарно пахне. |
00:45:57 |
А якби я спав з тобою? |
00:45:59 |
- Ні, я розмовляю коли сплю. |
00:46:04 |
Мені говорять мої подружки. |
00:46:05 |
Крім того, я можу договоритися, що |
00:46:12 |
Я такий радий, що він залишається. |
00:46:15 |
Щось не так? |
00:46:17 |
Мені спати в ліжку чи на підлозі? |
00:46:20 |
Без різниці, спи де подобається. |
00:46:30 |
- Так добре? |
00:46:32 |
Коли поспиш, |
00:46:35 |
Покаже тобі як бути |
00:46:39 |
Але я не розумію англійської. |
00:46:41 |
Ну то що? - Подивися картинки, |
00:46:45 |
Ось, глянь. |
00:46:47 |
Тут написано, коли ви в ресторані |
00:46:51 |
так що ви завжди можете |
00:46:53 |
Але кожен буде знати |
00:46:56 |
Точно: |
00:46:59 |
Справжній вбивця бере |
00:47:02 |
Ось тут, дивись? |
00:47:06 |
Все що тобі потрібно |
00:47:09 |
Забудь. Я вже все знаю, |
00:47:12 |
Ти думаєш, що ти вже |
00:47:15 |
Добре, тоді покажи мені. |
00:47:19 |
- А де він? |
00:47:24 |
- Але це не пістолет. |
00:47:30 |
- Пах! |
00:47:33 |
Трішки солдат. |
00:47:35 |
Ти повинен стояти струнко, |
00:47:37 |
Підримуй праву руку, |
00:47:40 |
і вже тоді стріляй |
00:47:45 |
Ти їж свій пістолет! Не можу |
00:47:49 |
Це банан, ясно? А не пістолет. |
00:48:03 |
Ось тобі пістолет. |
00:48:05 |
- Ржавий. |
00:48:09 |
Це перша зброя що я мав. Ось. |
00:48:15 |
Важай куди цілиш. |
00:48:20 |
- Ти колись стріляв в кого небудь? |
00:48:23 |
Чорт, я пристрілив багатьох. |
00:48:25 |
Мені знають як черству, |
00:48:28 |
Все чого торкаються мої руки |
00:48:33 |
Я можу використати будь-що. |
00:48:37 |
Памятаю часи... |
00:49:04 |
Як справи? |
00:49:08 |
Ми вже відкинули 50% |
00:49:12 |
Ще лишається 200 плівок переглянути. |
00:49:16 |
Залиш компютер нехай працює. |
00:49:20 |
Краще стежити за Ейджі. |
00:49:28 |
твій батько ще не вернувся. |
00:49:30 |
- Я подивлюся за авто. |
00:49:37 |
Ти чому тут? |
00:49:39 |
Твій батько запросив мене. |
00:49:42 |
- Ти щось брав в руки? |
00:49:45 |
А як на рахунок моєї шафки? |
00:49:46 |
Я не мав де повісити свій одяг. |
00:49:49 |
Будуть проблеми |
00:49:55 |
Ти торкався її? |
00:49:57 |
Ні, я спав на підлозі. |
00:50:00 |
Надіюся - ні, |
00:50:04 |
То вона дівчина так? |
00:50:09 |
Що ти тут робиш? |
00:50:12 |
Девід, ти би міг це віднести |
00:50:29 |
Ти не зустрічав мого батька в тюрмі? |
00:50:36 |
Ти міг би мені допомогти |
00:50:39 |
Звичайно. |
00:50:45 |
- Ти відїжджаєш? |
00:50:50 |
Девід, дивись куди йдеш. |
00:50:54 |
Чекай! |
00:51:03 |
Па. |
00:51:06 |
Ми би могли поговорити? |
00:51:12 |
Девід, я тобі пізніше подзвоню. |
00:51:16 |
Пішли. |
00:51:17 |
- Куди? |
00:51:21 |
Цей хитрий паскудник! |
00:51:25 |
Ало? Ей, Мартін, в чому справа? |
00:51:43 |
- Це твій перший раз? |
00:51:47 |
- Хочу трохи морозива? |
00:51:50 |
Звичайно, що ні. |
00:51:54 |
Можеш купити його ось там. |
00:51:57 |
- Забудь. |
00:52:15 |
Чи вона не прекрасна? |
00:52:19 |
Я любила колись ковзання, |
00:52:24 |
Але я знала, що він не відведе мене. |
00:52:26 |
В кінці кінців я пришла одна |
00:52:31 |
Я не хочу йти. |
00:52:33 |
Слуга має скоро |
00:52:38 |
Я навіть не памятаю суперечок, |
00:52:44 |
- Знаєш чому він так розлютився? |
00:52:49 |
Не тому. |
00:52:50 |
Він сказав що він ніколи |
00:52:55 |
Якось я зрозуміла, що |
00:52:58 |
я підійшла до нього і сказала: |
00:53:01 |
''Я більше ніколи ніколи |
00:53:06 |
Дай йому ще один шанс. |
00:53:11 |
Пішли, |
00:53:25 |
Добре? |
00:53:27 |
Легко, правда? |
00:53:29 |
Давай, я тебе підтримаю. |
00:53:35 |
Так значить ти з Континенту? |
00:53:37 |
Так, я там був солдатом. |
00:53:40 |
Моя мама там живе і я сказав їй |
00:53:44 |
я повернуся і побудую |
00:53:48 |
А зараз в мене немає досить грошей |
00:53:53 |
Що тут смішного? |
00:53:54 |
Для стидливого, |
00:53:58 |
Ну, так як ти сказала |
00:54:01 |
Я подумав, що я можу |
00:54:04 |
Ти не зустрів мого батька |
00:54:13 |
І що збирається робити мій батько зараз? |
00:54:20 |
Ти дійсно хочеш знати? |
00:54:25 |
Ось чому ти хотіла поговорити? |
00:54:31 |
Якщо чесно я гадки не маю які в нього |
00:54:39 |
Давай домовимося. |
00:54:42 |
- Що? |
00:54:45 |
Від тепер, |
00:54:47 |
обіцяй, що ти будеш говорити |
00:54:50 |
І я тебе нагороджу. |
00:54:59 |
Побачимо. |
00:55:02 |
Обережно! |
00:55:06 |
Звідки в тебе скільки монет? |
00:55:09 |
Ну, вони часом можуть пригодитися. |
00:55:13 |
Можна я їх візьму? |
00:55:14 |
Давай, Фред. |
00:55:16 |
''Діти в Нужді'' |
00:55:20 |
Більше користі від них буде |
00:55:24 |
Щось не так? |
00:55:27 |
Всі ці гроші! |
00:55:30 |
Ходім. |
00:55:38 |
ОК, ти - маньяк! |
00:55:39 |
Куди ти водив мою дочку? |
00:55:43 |
Куди ми ходили? Не можу згадати. |
00:55:45 |
Перестань! Памятаєш, що я тобі казав? |
00:55:50 |
Ми виходимо. |
00:55:54 |
В іншому разі, я би тебе викинув. |
00:55:55 |
Куди ми йдемо? |
00:55:57 |
Памятаєш Мартіна, фондового менеджера? |
00:56:00 |
Поговоримо про це в дорозі. |
00:56:06 |
Чудово! Нарешті ти промахнувся! |
00:56:09 |
- Розслабся. Де гроші? |
00:56:13 |
Цього вистачить всього |
00:56:17 |
- Для чого - для космічного кораблся? |
00:56:20 |
Де ми були? |
00:56:21 |
ОК, знайдено деякі докази, що |
00:56:24 |
і які ми вважємо були залишені |
00:56:27 |
Це можуть бути вирішальними елементами. |
00:56:29 |
- І що то таке? |
00:56:33 |
Це японська банкнота з |
00:56:36 |
Вбивця повинен був заставити |
00:56:39 |
- Так.. |
00:56:42 |
За $200,000! Це грабіж посеред дня! |
00:56:44 |
Називай це як хочеш. |
00:56:45 |
До тебе я продав цю інформацію |
00:56:49 |
вони мені заплатили навіть більше. |
00:56:51 |
- Скільки заплатили перші? |
00:56:54 |
- Скільки ж вони заплатили? |
00:56:58 |
Але я це сказав їм 72 години тому. |
00:57:01 |
Це все, що ти можеш сказати нам? |
00:57:03 |
OK, хоча це ще непідтверджено, |
00:57:08 |
За останні чотири роки, |
00:57:09 |
в Південно Східній Азії були скоєні |
00:57:13 |
Він більше ніж група, |
00:57:16 |
Він підозрюється у |
00:57:19 |
Але то були такі злі люди, |
00:57:23 |
Ангел Смерті? |
00:57:24 |
Біблія говорить що Ангел Смерті |
00:57:29 |
Його місія - звершувати правосуддя |
00:57:33 |
Коротше, він найнятий богом бієць. |
00:57:36 |
Тепер я вам все про нього розказав, |
00:57:40 |
Пішли. |
00:57:45 |
Мартін, а ким був перший покупець? |
00:57:48 |
Я бачу в тебе зфокусований розум. |
00:57:51 |
Внук Цукамото, вибачте. |
00:57:55 |
Чому ти це запитав? |
00:57:57 |
Ейджі, вияснив все першим, |
00:58:02 |
Ти хоч молодий, але доволі зрілий! |
00:58:05 |
Це дурна ідея. |
00:58:07 |
Ми за ним слідкуємо тижнями |
00:58:11 |
Розслабся. |
00:58:13 |
Правильно, так і зроблю, ти будь на варті. |
00:58:17 |
В мене був серійний номер ноти |
00:58:21 |
В Гонг Конгу всі купюри |
00:58:25 |
Як ще ми зможемо вимагати компенсації |
00:58:28 |
O, я знайшов власника. |
00:58:29 |
Він тоже старенький. |
00:58:33 |
Принаймі саме зараз, |
00:58:35 |
- Приготуй авто. |
00:58:46 |
Дивись, ось вони йдуть. |
00:59:25 |
Я не хочу що його вже вбили. |
01:00:09 |
Його ще немає дома, приходь пізніше. |
01:00:11 |
Заходь! |
01:00:28 |
Може слово господа просвітити тебе. |
01:00:31 |
Фред, давай, поспіши! |
01:00:37 |
Його слідів ніде немає! |
01:00:39 |
Обшукайте будинок негайно. |
01:00:42 |
Я зачекаю тут. |
01:01:10 |
Не стріляти! |
01:01:37 |
Не вбийте його! |
01:01:57 |
Ти би міг йти швидше? |
01:02:22 |
Держіть його! |
01:02:26 |
Дайте його мені! |
01:02:36 |
Вони внизу! |
01:02:41 |
З дороги! Будь ласка не помирайте, |
01:02:44 |
Фред, поспіши. Закрий ворота! |
01:02:50 |
А ні руш, давайте сюди! |
01:02:53 |
Я люблю японців. |
01:03:21 |
Ти в порядку, скажи щось! |
01:03:23 |
Я не можу дихати! |
01:03:42 |
Почекайте, містере Лінг. |
01:05:10 |
Зачекай, Фред. Ти робиш все добре. |
01:05:14 |
Давай, містер Лінг. |
01:05:17 |
O, дорогий! |
01:05:22 |
Ей, Фред! Пішли. |
01:05:31 |
Містер Лінг, розкажіть всім |
01:05:35 |
Будь ласка Не помирайте. |
01:05:41 |
Він мертвий! |
01:05:44 |
Що він сказав перед тим як помер? |
01:05:48 |
Ну, що він сказав? |
01:05:51 |
Він сказав... пішли ви! |
01:06:21 |
Він коштував $50 міліонів. |
01:06:31 |
Ні, вони того не варті. |
01:06:57 |
Я тебе призначаю на іншу справу. |
01:06:59 |
Я хочу щоб ти і твоя команда |
01:07:03 |
Більше ніхто цього не зробить. |
01:07:05 |
Не зробить до цієї справи. |
01:07:07 |
Слухай Кван, ти мусиш виконувати |
01:07:11 |
Ти зводиш з глузду весь відділок |
01:07:14 |
І не просто так, |
01:07:18 |
Зачекай секунду, Ти і я |
01:07:23 |
Він вже був мертвим до того як |
01:07:28 |
Наші люди опитують сусідів. |
01:07:35 |
Безнайдійна справа. |
01:07:37 |
Моя порада... |
01:07:38 |
облиш це. |
01:07:53 |
- Є щось що я мушу тобі сказати. |
01:07:57 |
Я насправді не справжній |
01:08:00 |
Я знаю! |
01:08:01 |
Я той кого називають - |
01:08:04 |
Я не вірю тобі. |
01:08:07 |
Думають що я |
01:08:11 |
Але насправді я - не він. |
01:08:14 |
Про що ти говориш? |
01:08:24 |
Ось як це сталося. |
01:08:26 |
Одного дня, я прочитва оголошення |
01:08:30 |
Як і всі інші оголошення |
01:08:33 |
Але умови оголошення були |
01:08:36 |
Так я вирахував, що він був новим в човні, |
01:08:39 |
і так як мені треба було гроші заплатити |
01:08:44 |
Це був містер Лі, старий. |
01:08:47 |
Тим часом, він хотів щоби я вбив |
01:08:51 |
японського офіцера, хто знищив |
01:08:55 |
Я думав це неможливо |
01:08:58 |
Але Лінг підказава що він був прямо |
01:09:02 |
''Сотні протестували в прибуванні |
01:09:05 |
Я вирішив що там можуть бути якісь гроші, |
01:09:08 |
Але я ніколи не сподівався, що |
01:09:12 |
то все що він мав це була коробка |
01:09:16 |
Вони не мали ніякої вартості взагалі. |
01:09:19 |
Пізніше, він розказав історію |
01:09:23 |
І в кінці кінців він подав їх |
01:09:27 |
Потім він знову подзвонив мені. |
01:09:29 |
Але я відчував себе таким винуватим |
01:09:33 |
що я просто дав йому номер свого рахунку |
01:09:39 |
''Переведіть гроші коли прочитаєте |
01:09:47 |
Але коли Цукамото вбили, |
01:09:54 |
Що робить це ще гіршим |
01:09:58 |
Це був хтось інший. |
01:10:00 |
Я шукав Лінга, |
01:10:06 |
Але тепер це надто пізно. |
01:10:09 |
Чому ти не заховався? І як на |
01:10:14 |
Яо взяв кредит на купівлю квартири. |
01:10:17 |
Я мав взнати чи вони мене шукають. |
01:10:22 |
Крім того якби я.. якби ми знайшли вбивцю |
01:10:28 |
А це - гроші. |
01:10:30 |
Хтось йде. |
01:10:38 |
Тату, що ти робиш? |
01:10:39 |
Там була мишка, |
01:10:42 |
Мені здається в нього |
01:10:45 |
Ти бився? |
01:10:47 |
Ні, ми просто прибираємо, |
01:10:52 |
А що з твоїм лицем? |
01:10:56 |
Я прийшла за рештою своїх речей. |
01:10:59 |
Чудово! Буде краще якщо ти виїдеш. |
01:11:05 |
Ти мене дійсно так ненавидиш, тату? |
01:11:07 |
Ти про що говориш? |
01:11:11 |
- Сер, вона вам таке сказала? |
01:11:15 |
Ні, в мого батька день народження |
01:11:17 |
Також ми відмічатимемо |
01:11:19 |
Ми зрозуміємо якщо |
01:11:24 |
Звичайно я прийду. |
01:11:27 |
- Коли? |
01:11:29 |
Побачимся там? |
01:11:50 |
До зустрічі в суботу. |
01:11:56 |
Не їж багато нездорової їжі. |
01:12:24 |
''Фред, вона виглядає як ти. |
01:12:36 |
Він зняв $20, потім $30... |
01:12:41 |
Скануй далі... |
01:12:46 |
Ось. |
01:12:47 |
Згідно рахунку Лінга, |
01:12:49 |
день після |
01:12:51 |
він зняв $200,000 |
01:12:54 |
- Ти можеш перевірити власника того рахунку? |
01:12:58 |
Це людина яку ви шукаєте. |
01:13:00 |
Він? |
01:13:03 |
Погода на сьогодні... |
01:13:05 |
- Готовий? |
01:13:08 |
Пожар почався в пятиповерховому |
01:13:13 |
Пожар почався в квартирі 504 на |
01:13:18 |
Щось не так? |
01:13:20 |
..чи пожар був навмисним... |
01:13:22 |
- За нами вже полюють. |
01:13:26 |
Я колись там жив. |
01:13:30 |
Нам краще йти. |
01:13:32 |
Мій боже, вони тут! |
01:15:37 |
Рухаємось! |
01:18:47 |
Тепер всі думають, що |
01:18:51 |
Всі хочуть мене знайти і вбити! |
01:18:59 |
Мабуть буде краще якщо я |
01:19:03 |
Беремо квитки і розбігаємося. |
01:19:07 |
Ти вже тоже подумав якби мене вбити, |
01:19:11 |
Так, я подумав. |
01:19:14 |
Але я тобі не рівня. |
01:19:17 |
Ти не є... ти не є вбивцею, Фред. |
01:19:26 |
- Це для чого? |
01:19:29 |
- Якщо це щось типу угоди... |
01:19:35 |
Зроби мені послугу - подивись за Келі. |
01:19:42 |
Вона буде працювати з акулами, |
01:19:49 |
Просто візьми це, |
01:19:54 |
Я дивитимуся за неї, |
01:19:58 |
Я так і думав. |
01:20:05 |
Не можу цього взяти. |
01:20:15 |
В мене немає друзів. |
01:20:19 |
Ти єдиний хто в мене є. |
01:20:23 |
Так що бери. |
01:20:25 |
А тепер забираємся звідси, пішли! |
01:20:35 |
Що за повідомлення? |
01:20:40 |
''Келі: Ти йдеш? |
01:21:18 |
Щось не так, сер? |
01:21:21 |
Я себе недобре почуваю. |
01:21:31 |
Ти! Подалі з тими одежками! |
01:21:54 |
- Скільки часу ти знав мого батька? |
01:21:58 |
- У вас змова. |
01:22:03 |
Багато друзів мого батька |
01:22:06 |
Ти не злодій? |
01:22:08 |
Ну, чому б тобі не запитати твого батька? |
01:22:12 |
Цікаво що він каже Келі зараз. |
01:22:15 |
Можливо він тоже полює за мною. |
01:22:21 |
Як мені це зробити? |
01:22:24 |
Говори з ним. |
01:22:29 |
Памятаєш капітана Квана, Фред. |
01:22:33 |
Не проти потанцювати з старим? |
01:22:42 |
Я не бачила цього костюма раніше. |
01:22:45 |
- Подобається? |
01:22:47 |
- Чому ні? |
01:22:52 |
Це ціна яку я плачу |
01:22:57 |
Що вас привело сюди, капітане? |
01:22:59 |
Слово що Норман - Ангел Смерті, |
01:23:04 |
Його дочка невинна. |
01:23:05 |
Я просто хочу бути певним |
01:23:12 |
Ти Ангел Смерті. |
01:23:14 |
Тільки ти знаєш, що він невинуватий. |
01:23:20 |
- Ти впевнений? |
01:23:24 |
Тоді вбий мене тут же. |
01:23:30 |
Навіть якби я тебе вбив, |
01:23:37 |
В тебе непогана голова |
01:23:45 |
Ходи зі мною. |
01:23:48 |
- Девід. |
01:23:57 |
Я хочу познайомити тебе |
01:24:01 |
- Привіт. |
01:24:03 |
Дядько би хотів, щоб |
01:24:10 |
Ти заслуговуєш працювати в |
01:24:13 |
Ми взагаліто не беремо більше адвокатів, |
01:24:19 |
Перестань, ти мене ображаєш. |
01:24:21 |
Вибачте, дядьку, |
01:24:24 |
але мені подобається моя робота |
01:24:27 |
Гарне місце щоб вчитися, правда? |
01:24:36 |
Добрий вечір, сер. |
01:24:38 |
Тату, це - містер Лу, |
01:24:41 |
- Радий вас бачити. |
01:24:46 |
Який у вас бізнес, сер? |
01:24:48 |
O, різні речі. |
01:24:50 |
Він колись володів компанією таксі, |
01:24:54 |
Дійсно? Я чув що |
01:24:57 |
Якщо чесно, в мене нема ніякого бізнесу. |
01:24:59 |
Ви знаєте чим я займаюся насправді? |
01:25:01 |
Я видурюю в людей гроші. |
01:25:08 |
- Тату... |
01:25:12 |
Вони не знають правди сьогодні, |
01:25:18 |
Я тобі причинив багато болю. |
01:25:22 |
Я не був добрим батьком. |
01:25:30 |
Я просто надіюсь... |
01:25:34 |
як блискучого юриста, |
01:25:40 |
Ну, сер, не хвилюйтеся. |
01:25:43 |
Келі завжди була проти моєї роботи. |
01:25:48 |
Дякую, джентельмени, за |
01:25:52 |
Мушу йти. |
01:26:09 |
Зараз ви можете мене арештувати. |
01:26:13 |
Ти краще подумай де тобі заховатися. |
01:26:16 |
В якому плані, капітане? |
01:26:18 |
Вони не перестануть його шукати. |
01:26:22 |
- Ви куди? |
01:26:25 |
- А якщо він не повірить? |
01:26:33 |
Келі, не переживай, я можу бути |
01:26:38 |
Дуже дякую, сер, але я вирішила |
01:26:46 |
Відпусти її. Не будь таким безвідповідальним. |
01:26:52 |
Привіт, це Мартін. |
01:26:53 |
Martin, це - Фред. |
01:26:56 |
Його всі шукають. |
01:26:57 |
Приготуй гроші до того |
01:27:00 |
Я не в офісі. |
01:27:03 |
Щось не так? |
01:27:05 |
Ні, все в порядку. |
01:27:07 |
Скоро будемо там. |
01:27:11 |
Все ще віриш, що |
01:27:14 |
Всі мене шукають. Я кінчу мертвим |
01:27:18 |
Якби ти не був занятий цим полюванням |
01:27:24 |
Якщо получиш гроші, |
01:27:28 |
Я зроблю це в залежності від неї. |
01:27:58 |
Так ти зробив вже? |
01:28:01 |
Так, він - Ангел Смерті? |
01:28:03 |
Наскільки всі розуміють, |
01:28:07 |
Якщо я вбю його зараз, |
01:28:10 |
- Звичайно... |
01:28:12 |
- Негайно! |
01:28:17 |
- В моєму досвіді... |
01:28:21 |
- Ти обманюєш. |
01:28:25 |
Два удари по клавішах |
01:28:28 |
Сума кладеться на твій рахунок |
01:28:32 |
Ось і все, гроші - твої. |
01:28:34 |
Потім, я це зроблю. |
01:28:40 |
Фред, Чому ти його не вбив? |
01:28:43 |
Я не можу перевести гроші сам |
01:28:52 |
Це не має значення хто |
01:28:56 |
Я тобі казав ми не можемо їм вірити. |
01:28:59 |
Ти правий. |
01:29:01 |
Добре, гру закінчено! |
01:29:05 |
Як на рахунок твоїх 5 міліонів? |
01:29:08 |
Віддавай їх назад. |
01:29:09 |
Дай їм це! |
01:29:46 |
- Де Ангел Смерті? |
01:29:49 |
Хай краще поспішить! |
01:30:04 |
Ось - Англе Смерті. |
01:30:25 |
Це - він! |
01:31:18 |
Так, значить ти - Ангел Смерті. |
01:31:28 |
Я буду торгуватися з леді, |
01:31:37 |
Яка жінка! |
01:31:41 |
Ні, я візьму його. |
01:33:05 |
Зараз, не можна далеко заходити, |
01:33:09 |
Тепер моя черга. |
01:33:18 |
Хочеш підійти трішки ближче? |
01:33:31 |
Вав, ти мабуть гімнаст! |
01:36:18 |
- Ти в порядку? |
01:36:22 |
Не переживай за гроші. |
01:36:24 |
В тебе сто міліонів, |
01:36:27 |
Зробиш? |
01:36:28 |
Ні, не можу. |
01:36:30 |
Зачекайте! |
01:36:35 |
Тепер ви надто багато знаєте про мене. |
01:36:42 |
Потримай це ось там. |
01:36:45 |
Ти не можеш ось так |
01:36:47 |
- Ти про що? |
01:36:51 |
- Це $100 міліонів. |
01:36:54 |
Нам треба видумати історію Ейджі, |
01:36:59 |
Він вбив за гроші. |
01:37:01 |
Капітан знайшов... |
01:37:04 |
Він просив тебе допомогти |
01:37:08 |
Коли Ейджі давав здачі, |
01:37:12 |
Як для мужчини... |
01:37:14 |
Деталі обговоримо потім, |
01:37:17 |
Без проблем, хлопці. |
01:37:23 |
Джентельмени, я діяв згідно |
01:37:25 |
і вклав гроші в акції |
01:37:28 |
Звичайно, я би був вдячний |
01:37:31 |
Ну тепер коли ви всі міліонери, |
01:37:35 |
Тепер я можу купити моїй |
01:37:38 |
Ради бога, можеш купити їй хмарочос. |
01:37:41 |
Я везу Келі на лижі |
01:37:43 |
Щасливчик, я втратив свою роботу. |
01:37:45 |
Ну, я маю багатих друзів |
01:37:50 |
і платить по $3 міліони за ціль. |
01:37:52 |
Навіть не нагадую мені про це, |
01:37:56 |
Якщо передумаєш |
01:37:59 |
Дякую, Мартін. |
01:38:02 |
Можеш говорити тут, я - його агент. |
01:38:05 |
Я забув тобі сказати, |
01:38:08 |
Ти мене замінив? |
01:38:11 |
Ось і вона. |
01:38:13 |
Так це значить ти |
01:38:16 |
Я буду його адвокатом від тепер. |
01:38:19 |
Ти маєш на увазі, |
01:38:22 |
Я буду і твоїми керувати також. |
01:38:25 |
Ти мабуть спиш! І ніколи |
01:38:29 |
- Я краще піду на пенсію. |
01:38:32 |
Як адвокат. |
01:38:34 |
- Як Ангел Смерті? |
01:38:38 |
Боюсь з мене поганий вбивця. |
01:38:41 |
Це тому що в тебе були |
01:38:44 |
Якби вони заслуговували смерті, |
01:38:48 |
Думай про себе я про нового |
01:38:52 |
Давай зробимо трьох Ангелів Смерті. |
01:38:55 |
В порядку, домовилися. |
01:39:15 |
Переклад українською В.Малашняк |