La science des r ves The Science Of Sleep
|
00:01:47 |
Привіт, радий вітати вас |
00:01:52 |
Сьогодні покажу вам як готувати сни |
00:01:55 |
Люди думають це дуже проста процедура... |
00:01:57 |
...але насправді це трохи важче. |
00:02:01 |
Як бачите, визначальним чинником є |
00:02:07 |
Спочатку - трохи випадкових думок. |
00:02:12 |
Потім додаємо трішки флешбеків дня... |
00:02:19 |
...змішаних зі спогадами. |
00:02:23 |
Це на двох. |
00:02:26 |
Любов, дружба, взаємини, |
00:02:31 |
...разом з піснями чутими протягом дня... |
00:02:33 |
...баченими речами, і...особистим. |
00:02:37 |
Так, так, думаю готово. |
00:02:41 |
Процес іде. Так. Так. |
00:02:44 |
Все, треба бігти. |
00:02:50 |
Я говорю тихо щоб не збудити себе. |
00:02:54 |
Я з татом. |
00:02:56 |
Так, Тато. Пам"ятаю. |
00:03:01 |
Приємно знову бачити його здоровим. |
00:03:04 |
Я вже майже забув як він виглядає. |
00:03:07 |
Вродливий, правда? |
00:03:09 |
О, так, так, ми на концерті. |
00:03:12 |
Концерті Дюка Елінгтона. |
00:03:16 |
Починають лабати. |
00:03:19 |
Блін, чуєш який ритм. |
00:03:22 |
І Дюк виходить на сцену. |
00:03:24 |
Він променистий, в блискучому білому смокінгу. |
00:03:44 |
Тату, це не Duke Елінгтон, |
00:03:51 |
Це сон. |
00:03:54 |
Вибачай, тату, та ти мертвий. |
00:03:59 |
Ти програв битву раку. |
00:04:01 |
Ні, ні. Я так плакав... |
00:04:05 |
Я відчував як мої сльози |
00:04:09 |
Уві сні емоції надто сильні. |
00:07:02 |
Прийом, другий загін. |
00:09:17 |
Лижі? |
00:10:33 |
-Англійська, дуже добре. |
00:10:35 |
-Так, на першій картині качка. |
00:10:43 |
Хіба я не мав займатись дизайном |
00:10:45 |
Ні, ні, боюсь що ні. |
00:10:48 |
Блін, моя мама, вона казала |
00:10:51 |
Але це не схоже |
00:10:54 |
Знаєш, це все схоже на непорозуміння. |
00:10:57 |
Можна глянути? |
00:10:58 |
-Звісно. |
00:11:08 |
Досить гарно. |
00:11:09 |
Так, непогано, га? |
00:11:12 |
Знаєш що... |
00:11:14 |
Бери портфоліо і пішли |
00:11:18 |
Колекція все одно лайно повне. |
00:11:20 |
Вітаю, Степане. |
00:11:23 |
Степан - великий митець |
00:11:26 |
Хоче запропонувати дещо. |
00:11:27 |
Як на рахунок на лижі на вихідних? |
00:11:31 |
Розумієш, Степане, це дуже, дуже важливо |
00:11:35 |
Мартін. |
00:11:41 |
Покажи йому своі роботи, ок? |
00:11:47 |
Ну, робота ще в процесі... |
00:11:50 |
Маю 12 ілюстрацій до календаря. |
00:11:57 |
Вітаю, леді і панове, |
00:12:00 |
Ми прибуваємо в Париж, аеропорт |
00:12:04 |
Насолоджуйтесь польотом, |
00:12:07 |
..і якщо матимете якісь питання, |
00:12:13 |
Пілот ніколи не завершить цю фразу. |
00:12:16 |
Рейс 800, 17 липня 1996... |
00:12:20 |
...зникає з радарів. |
00:12:23 |
Розпорошуючи своїх 230 пасажирів |
00:12:27 |
Весь світ шокований. |
00:12:32 |
Тихий ранок, |
00:12:35 |
Велетенський землетрусі |
00:12:39 |
Кожен місяць має свою власну і |
00:12:44 |
...закарбовану в суспільну пам"ять. |
00:12:46 |
Це концепція яку я намагався втілити. |
00:12:51 |
Я назвав це катастрофологія. |
00:12:52 |
Степан, ти ж несерйозно. |
00:12:55 |
Я дуже серйозно. |
00:12:57 |
Клієнт повинен мати почуття гумору. |
00:13:00 |
Мої клієнти не мають його і близько. |
00:13:05 |
Їм давай щенят, грузавікі, |
00:13:09 |
Давай, Ґі, покажи йому його місце. |
00:13:16 |
Давай, Степане, пішли. |
00:13:24 |
Ти голишся крекером? |
00:13:43 |
Ах ти мала задниця! |
00:14:38 |
Пробач, ні. Ні, ні, ні. |
00:14:41 |
Ні, ні. Мені потрібна маленька перерва. |
00:14:44 |
Ґі, лиш манюсінька. |
00:14:58 |
La pampa is in Argentina, you idiot! |
00:15:00 |
What about Yucatбn, Palenque, Kerala? |
00:15:26 |
Геть! |
00:16:31 |
Прийом, другий загін. |
00:16:34 |
Прийом, другий загін. |
00:16:38 |
Прийом, другий загін. |
00:16:42 |
Прийом, другий загін. |
00:16:45 |
Прийом, другий загін. |
00:16:49 |
Прийом, другий загін. |
00:16:52 |
Вже 7:30. |
00:16:59 |
Ульо? |
00:17:03 |
Ти хочеш познущатись з мене в ефірі? |
00:17:05 |
Творча робота, |
00:17:33 |
Ні, Мам-- Мамо. Мамо! |
00:17:48 |
Перепрошую за цей безлад. |
00:17:54 |
Ага, це мій тато. |
00:18:49 |
P.S.R.: |
00:18:52 |
Parallel synchronized randomness. |
00:18:59 |
Рідкісна властивість мозку |
00:19:05 |
Дві людини одночасно ідуть |
00:19:09 |
...і одночасно роблять однаковий вибір. |
00:19:13 |
А потім випрявляють його, |
00:19:16 |
...і знову виправляють |
00:19:19 |
З точки зору математики... |
00:19:22 |
...ці два малих чувака |
00:19:25 |
Мозок - найскладніша штука у всесвіті... |
00:19:28 |
...і він зразу за носом. |
00:19:32 |
Захоплююче! |
00:19:36 |
Вибачте. |
00:19:38 |
Спокійно. |
00:19:40 |
Думаю, це вони просто ремонтують |
00:21:05 |
-Ви іспанець, так? |
00:21:07 |
-Ні? |
00:21:09 |
Та моя мама француженка. |
00:21:11 |
Так, я лиш приїхав сюди, мій тато |
00:21:19 |
Ага. Знаєш, воно виглядає досить зле. |
00:21:26 |
Думаєш, варто піти до лікаря? |
00:21:28 |
Раз воно так зле виглядає.... |
00:21:42 |
Класна штука, якраз для тебе. |
00:21:46 |
Ок? |
00:21:51 |
-Сильна... |
00:21:55 |
-Угу, відчуваю - вже діє. |
00:22:01 |
-Як кажеш тебе звати? |
00:22:04 |
Степан? Стефані. |
00:22:07 |
Степан. Стефані |
00:22:09 |
Click-clack, |
00:22:14 |
-А тебе...? |
00:22:18 |
Знаєш, Стефані - талановитий композитор. |
00:22:21 |
-Тобі варто послухати її творіння. |
00:22:25 |
Знаєш, мила талановита дівчина, |
00:22:28 |
Ага. |
00:22:30 |
А де ти працюєш? |
00:22:32 |
Я promotional calendar |
00:23:11 |
Це так схоже на Сильвіана. |
00:23:12 |
Просить допомогти і потім |
00:23:15 |
Вибач. |
00:23:23 |
Що ж це значить, |
00:23:28 |
Макетщик. це-- |
00:23:34 |
Я не знаю. Але це дійсно нудно. Справді. |
00:23:37 |
Але є одна професія яка |
00:23:40 |
...а саме - винахідник. |
00:23:42 |
-Що винаходити? |
00:23:45 |
Маю такі окуляри... |
00:23:48 |
...через які можна побачити реальний світ у 3-D. |
00:23:51 |
Хіба світ ВЖЕ не у 3-D? |
00:23:54 |
Ні-- так, але-- |
00:23:56 |
Давай, тобто,-- |
00:24:00 |
Наприклад це: |
00:24:02 |
Дивись, дивись. |
00:24:07 |
-Працює ж? |
00:24:16 |
Чули про Пулфріша, дядька що відкрив 3-D ефект? |
00:24:19 |
Унього було лиш одне око. |
00:24:20 |
Це наче як Бетховен для стерео, правда? |
00:24:27 |
А чим ви дівчата займаєтесь? |
00:24:30 |
-Ні, ми-- |
00:24:33 |
Ми ходимо по концертах, |
00:24:37 |
На запис куди? |
00:24:38 |
Ну, вона має на увазі що ми працюємо в музиці. |
00:24:41 |
А на яку компанію? |
00:24:43 |
Aristotle. |
00:24:45 |
Як черепаха, так? |
00:24:48 |
Ні, ні, ні. |
00:24:59 |
Я вже піду. |
00:25:10 |
Звідки ти знаєш Сильвіана? |
00:25:13 |
-Сильвіана? |
00:25:15 |
-З Мехіко, ага. |
00:25:17 |
Він про то ніколи не розказував. |
00:25:19 |
Ні? Ненаю чого. Бувайте. |
00:25:22 |
-Хочеш, ми тебе підвеземо? |
00:25:45 |
Трахнути. Може так, може ні. |
00:25:50 |
Може дощ, може сніг. |
00:25:54 |
Ок, крихітко. |
00:26:06 |
Це вже втретє на тижню він |
00:26:11 |
-Ми не зачекаємо на них? |
00:26:26 |
Не можу повірити що мама збрехала про роботу |
00:26:31 |
Це ж абсолютно неетично чинити |
00:26:34 |
Це найгірша робота в моєму житті. |
00:26:39 |
Твій попередник.... |
00:26:41 |
Він вчинив самогубство два тижні тому. |
00:26:44 |
Ні. |
00:26:46 |
Ні, я жартую. |
00:26:49 |
Ні, він кинув після двох тижнів. |
00:26:53 |
Давай, чувак, просто розберись |
00:27:00 |
Ти вважаєш Мартін привабливою? |
00:27:02 |
Мартін? З роботи? |
00:27:04 |
Ні, Мартін Скортезе. Так. |
00:27:08 |
Я не-- Я не думав про це. |
00:27:11 |
Ну уяви... |
00:27:13 |
...як вона відсмоктує тобі у темній кімнаті... |
00:27:16 |
Знаєш, можу це для тебе влаштувати. |
00:27:18 |
Значить переспати це єдина мета? |
00:27:22 |
Знаєш, я не творча особистість, як ти. |
00:27:27 |
Я не відчуваю необхідності залишати по собі слід. |
00:27:31 |
...хіба сморід інколи. |
00:27:35 |
Вобач, вирвалось. Вибач. |
00:27:39 |
Знаєш, одного дня я бачив старого на лавці. |
00:27:42 |
Він усміхався, знаєш, справді щасливий. |
00:27:44 |
І знаєш про що він думав? |
00:27:46 |
Про своїх внуків? |
00:27:48 |
Зовсім ні. |
00:27:51 |
Ні, він думав про всі ті шалені штуки... |
00:27:54 |
...Які він витворяв з дівчатами в молодості. |
00:27:56 |
Звідки ти знаєш? |
00:28:00 |
Я знаю бо... |
00:28:03 |
...Цей чоловік - я у майбутньому. |
00:28:05 |
Я просто хочу бути таким як він в старості. |
00:28:09 |
Знаєш, у моєї сусідки є подруга... |
00:28:12 |
...вона насправді дуже гарненька. |
00:28:14 |
О, хороша причина залишитись. |
00:28:16 |
Будь обережний з цією справою з сусідами. |
00:28:19 |
Ось і проблема я думаю в тому |
00:28:23 |
...а не її подрузі. |
00:28:25 |
-Еге. |
00:28:29 |
Я все одно ніколи не отримую яку хочу. |
00:28:31 |
Хоча може вона добре готує. |
00:28:38 |
-Степан? Ти щось забув? |
00:28:42 |
Ні, ні. Я лиш-- Я лиш-- |
00:28:46 |
Знаєш, рука... бо я можу-- |
00:28:49 |
Шукаєш Зою? Її немає. |
00:28:53 |
-Вона тут не живе, знаєш? |
00:28:56 |
How's your dad--? your hand? |
00:28:59 |
МІй тато? Все ще мертвий. |
00:29:02 |
Вибач. |
00:29:07 |
Хочеш номер Зої? |
00:29:08 |
Ні, ні. Думаю, все гаразд. |
00:29:12 |
-Добре, певне піду вже. |
00:29:16 |
Бувай. |
00:29:22 |
Я поперу пізніше. Може давай я гляну твою руку? |
00:29:26 |
Ок, довай, гаразд. |
00:29:38 |
Вибач, не смішно. |
00:29:39 |
Я думаю це смішно. |
00:29:42 |
Тобто, це не смішно, |
00:29:47 |
Заходь. |
00:29:53 |
Тут все ще хаос. |
00:29:58 |
Хочу запхати моє ліжку туда-во, |
00:30:02 |
Як то називається? "Мезані"? |
00:30:05 |
Mezzanine, oui, mezzanine. |
00:30:10 |
Ти їх робиш? |
00:30:13 |
Деякі зробила, деякі всиновила. |
00:30:16 |
Здогадайся кого. |
00:30:19 |
-Цього ти зробила. |
00:30:23 |
Як його звуть? |
00:30:25 |
Його... |
00:30:28 |
...Golden the Pony Boy. |
00:30:30 |
Коли я знайшла його, він був такий сумний |
00:30:35 |
-Тепер він мене ніколи не залишить. |
00:30:39 |
Я розумію твої материнські почуття... |
00:30:40 |
...але ти повинна подумати і про його особисте життя. |
00:30:43 |
Хм, можлмво. |
00:30:45 |
І жодного шансу на виздоровлення. |
00:30:48 |
Давай гляну твою руку. |
00:30:53 |
Знаєш, схоже вона почала смердіти ногою. |
00:30:58 |
Це добрий знак. |
00:31:06 |
Можеш поворушити нею? |
00:31:09 |
Ага. Так, ще трохи болить, |
00:31:14 |
-У мене надто великі руки. |
00:31:17 |
Це значить ти маєш велетенський член. |
00:31:21 |
Вибач, вийшло якось невдало. |
00:31:23 |
Дивись, покажу тобі штуку. |
00:31:26 |
Роби-- Роби так: |
00:31:29 |
Ок. |
00:31:34 |
Таке дивне відчуття. Наче це не моя рука. |
00:31:39 |
--> 00:31:18,290 |
00:31:42 |
Кладеш два пальці отак: |
00:31:44 |
...і потім дивишся в далечінь, отак: |
00:31:46 |
-Все що ти бачиш - маленьку-- |
00:31:49 |
Я знаю, це хороший трюк. |
00:31:51 |
А, так ти знав? |
00:31:59 |
Я зробила цей човен з полотна. |
00:32:01 |
Поставлю його в невеличкому ліску. |
00:32:06 |
Човен шукає своє mer, тобто-- |
00:32:10 |
Це звучить як "mother" і "sea" французькою. |
00:32:14 |
Тобто ліс в човні? |
00:32:16 |
Геніально! |
00:32:19 |
Ні, ні, ні, човен в лісі шукає своє mer. |
00:32:23 |
Але все одно треба зробити дерева. |
00:32:26 |
Ок, але, знаєш, ліс в човні... |
00:32:29 |
...це дійсно хороша ідея. |
00:32:31 |
Можливо ти зробиш саме це... |
00:32:34 |
Угу, угу, ок. я думаю так і буде. |
00:32:38 |
Ок, тоді я пішов за татковою камерою... |
00:32:40 |
...і ми можемо зробити анімацію |
00:32:43 |
...що шукає свою маму. |
00:32:46 |
І листочки ростуть, вітер витає між ними... |
00:32:49 |
...І човен відпливає. |
00:32:52 |
Ага, добре. Ми можемо |
00:32:58 |
Знаєш, отак, і його краї |
00:33:03 |
Угу, так. Але я думаю |
00:33:08 |
Наче в старому стилі. |
00:33:19 |
-Целофан. |
00:33:21 |
Так, як в радянських мультиках. |
00:33:23 |
Моя мама зібрала тисячі |
00:33:27 |
...і картонних труб. |
00:33:30 |
Навіщо? |
00:33:31 |
Вона робила різні штуки з того... |
00:33:35 |
...але ніколи не закінчувала. |
00:33:36 |
Насправді я просто не можу це терпіти. |
00:33:39 |
-О, дивись, хмари. |
00:33:44 |
О, ні, ні, ні. Ні, спробуй ще. |
00:33:48 |
Ні, знов неправильний, спробуй ще. |
00:33:52 |
Я знав. Я знав! |
00:33:55 |
У кожної системи є |
00:33:58 |
Просто треба заграти правильний акорд |
00:34:02 |
Ок, я побіг за камерою я ти давай роби ліс. |
00:34:05 |
Ее, е, поки ти повернешся я вже засну. |
00:34:08 |
І мені все одно потрібно доробити човник. |
00:34:10 |
Принеси камеру наступного разу, гаразд? |
00:34:14 |
Ок, тоді скажеш коли принести камеру? |
00:34:20 |
Ну, я піду. |
00:34:23 |
Я закладу ліс завтра. |
00:34:25 |
Гаразд. |
00:34:29 |
Бувай. |
00:34:39 |
-Ок, бувай. |
00:35:39 |
ні, ні, Мартін. |
00:35:43 |
Вибач, я не можу. |
00:35:45 |
Це-- це не через тебе, через мене. |
00:35:47 |
ЩО таке, Степане? |
00:35:49 |
Я не можу жити все своє життя |
00:35:52 |
-Хочу очиститись. |
00:35:54 |
Aristurtle? Ок, ок. |
00:35:59 |
Дорога Стефані |
00:36:00 |
-"Дорога Сте--" Хто вона? |
00:36:03 |
Забудь, все одно |
00:36:06 |
Ок. |
00:36:35 |
До речі, маєш номер Зої? |
00:36:39 |
Дякую, Степан. |
00:36:43 |
Куди це ти йдеш? |
00:36:48 |
Степане? |
00:37:15 |
Ні, ні, ні. |
00:37:43 |
"Маєш номер Зої?" |
00:37:47 |
Дорога Стефані, кома |
00:37:50 |
Я лише твій сусід, |
00:37:54 |
І тому я пишу тобі листа... |
00:37:57 |
...Бо у мене в животі дійсно зле. |
00:38:03 |
Це щось середнє-- |
00:38:04 |
Незнаю, наче трохи ностальгії... |
00:38:07 |
...чи просто хочеться в туалет. |
00:38:10 |
Я просто ще один брехун в твоєму житті. |
00:38:14 |
Новий брехун що приходить |
00:38:18 |
...і можливо тим знищуючи |
00:38:22 |
Я хочу щоб ми почали новий старт і нову-- |
00:38:26 |
Нову чисту сторінку дружби. |
00:38:30 |
Якщо ти можеш це осягнути як я... |
00:38:34 |
...якщо ти зможеш зрозуміти це як я, |
00:38:37 |
...коли ми переступимо за цю межу життя,... |
00:38:42 |
...всі проблеми здадуться, |
00:38:45 |
...в цей невеличкий горщик |
00:38:49 |
Крапка. Кінець. |
00:40:27 |
Стефані? |
00:40:32 |
Стефані? |
00:40:37 |
-Стефані. |
00:41:01 |
Стефані і Зоя брехали мені. |
00:41:04 |
Вони не творчі керівники. Ні! Ні. |
00:41:07 |
Aristotle, дупа. |
00:41:09 |
Вони думають я тупак, але ні. |
00:41:10 |
Чуваки, допоможете мені їх знайти, гаразд? |
00:41:14 |
-Ти потрібен Стефані. |
00:41:17 |
-Треба знайти вихід-- |
00:41:19 |
О, ні. Робота? Ні, ні. |
00:41:21 |
Це ж лише сон. |
00:41:24 |
-Ні! Це все не реальне. |
00:41:28 |
-Ти пиши! |
00:41:30 |
...хімічного сплеску в моєму мозку, і все. |
00:41:33 |
Тобто ми несправді не існуємо? |
00:41:35 |
Сплеск? |
00:42:38 |
До речі, маєш номер Зої? |
00:44:03 |
Ульо? |
00:44:05 |
Ульо? |
00:44:06 |
Степан Міро? |
00:44:08 |
-Стефані? |
00:44:11 |
Гей. |
00:44:14 |
Ти вже доробила човен? |
00:44:18 |
Ні, звісно ні. |
00:44:20 |
Все ще треба докупити дещо. |
00:44:39 |
Оптичні трюки. |
00:44:43 |
Ага. |
00:44:45 |
Ага, можу показати тобі одну. |
00:44:52 |
Зараз? |
00:44:55 |
Ок. |
00:44:58 |
Я буду за.. 35хв. |
00:45:04 |
Можливо-- Тобто, |
00:45:08 |
-Угу, ок. |
00:45:11 |
-Так. |
00:45:58 |
-Здорів. |
00:46:00 |
-Ти швидко. |
00:46:03 |
Приніс тобі це. |
00:46:05 |
Ну, в основному, з картами, коли щось робити, |
00:46:09 |
...це якось важко. Карти тут. |
00:46:12 |
Вони не змінюються. |
00:46:14 |
То якщо ти візьмеш карти, відкриєш їх... |
00:46:18 |
...ти називаєш одну карту |
00:46:21 |
Але ж пошли її спочатку мені, |
00:46:25 |
Посилай її мені, називай її, посилай, |
00:46:28 |
-Ок. |
00:46:35 |
Ок. Еге, я отримав. Вона тут. |
00:46:39 |
Угу. |
00:46:42 |
-Бачили? Ви бачили це? |
00:46:45 |
Давай ще раз. |
00:46:48 |
Піковий туз.. тут. |
00:46:53 |
Так! |
00:47:09 |
Що ти робиш? Що ти робиш? |
00:47:11 |
-Що? |
00:47:13 |
Це панк. |
00:47:26 |
Це Ґі. Я працюю на нього. |
00:47:28 |
-Ми працюємо разом. |
00:47:30 |
-Ґі. |
00:47:31 |
Він панк. |
00:47:34 |
Ну? Що? |
00:47:45 |
Вона завжди так танцює? |
00:47:48 |
Так, завжди. |
00:47:52 |
Так? Вона так танцює коли |
00:47:58 |
-Маєш щось проти? |
00:48:01 |
Тобто, я не можу уявити щоб хтось |
00:48:06 |
Слух, я склав дещо музички для піаніно. |
00:48:12 |
Можеш грати це всю ніч. |
00:48:15 |
Спробуй. |
00:48:16 |
-Називається - "Мої любі сусіди" |
00:48:20 |
-Це так мило. |
00:48:24 |
-Здорів. |
00:48:27 |
Що ти робиш? Що ти робиш? |
00:48:29 |
Що я роблю? Ти мене заплутав. |
00:48:30 |
То тобі подобається вона чи Зоя? |
00:48:33 |
Чувак, я лише розмовляю з нею. |
00:48:35 |
Ми лиш друзі. Ти не віриш в дружбу |
00:48:39 |
Ні, ти їй подобаєшся, це очевидно. |
00:48:43 |
Так, вона дуже хороша дівчина, але... |
00:48:46 |
...вона нагадує мені мого батька. |
00:48:48 |
-Що? |
00:48:56 |
Ульо, ми вже йдем. |
00:48:57 |
Бувай, бувай. |
00:48:59 |
Тримайтесь. |
00:49:03 |
Ульо, не забудь про ліс і човник, ок? |
00:49:07 |
Добре, не забуду. |
00:49:09 |
-Добре. |
00:49:11 |
Та, ага, так. Звісно, добре, угу. |
00:49:13 |
Бувай. |
00:49:46 |
Стефані? |
00:49:49 |
Стефані. |
00:49:51 |
Сте-- |
00:49:53 |
Ти звільнений. Чувак, тебе звільнено. |
00:49:55 |
Ти звільнений. Чув мене? Чув? |
00:49:58 |
Ти пес. ти як той знаєш-- |
00:50:00 |
Пес що кусає руку годувальника. |
00:50:04 |
Серж, ти зрадив мене. |
00:50:06 |
Ґі, ти зраджуєш мене? |
00:50:29 |
Освітній канал продовжує свою роботу. |
00:50:33 |
Любов після 50. |
00:50:35 |
Маємо двох особливих гостей сьогодні. |
00:50:38 |
Жерар і Мама. |
00:50:40 |
Жерар, ви професійний фокусник. |
00:50:43 |
Ви виглядаєте старим і живете |
00:50:46 |
Як ви думаєте, чому мама вибрала вас? |
00:50:48 |
О, так, Ви кумедний, так. |
00:51:04 |
Не хотілось би бути жінкою яку ви розпиляєте навпіл. |
00:51:09 |
Та зачекайте. |
00:51:14 |
Ну гаразд. |
00:51:51 |
Жерар, ти лише гівняний ґуру. |
00:51:55 |
Мам, чого ти завжди западаєш на ґуру? |
00:51:58 |
Думаєш дізнаєшся якусь глибинну правду про себе? |
00:52:01 |
Мій тато не ґуру. |
00:52:05 |
Ти закоханий, Степане? |
00:52:12 |
Степанe? Степан? |
00:52:16 |
Ні, ні. Ні. |
00:52:22 |
Знаєте що значить REM? |
00:52:25 |
Rapid Eye Monitronics. |
00:52:41 |
Очі. |
00:52:43 |
Я можу контролювати очі коли сплю. |
00:52:46 |
Більше жодного рабства уві сні. |
00:52:57 |
Пані і панове, |
00:53:00 |
До місяця, так. |
00:53:05 |
Страшно, пра? |
00:53:06 |
Стрешенно страшно, так? |
00:53:09 |
Гравітація відсутня. |
00:53:21 |
Землетрус і пожежа! |
00:53:32 |
Добре, досить, досить. |
00:53:35 |
Просимо, поверни нам наш-- |
00:53:39 |
Скажи що нам зробити. Ми все зробимо. |
00:53:41 |
Просто не вимагайте моєї рабської праці, ок? |
00:53:44 |
-Добре. |
00:53:46 |
-Владико. |
00:53:48 |
-Мир. |
00:54:09 |
-Алелуя! |
00:54:31 |
-Слава тобі і новому світу! |
00:54:34 |
Ульо, ні, ні! |
00:54:36 |
Стає дещо страшнувато. |
00:54:38 |
Ми досі робимо календарі? |
00:54:40 |
Ми будемо служити тобі. |
00:54:41 |
Взагалі-то я хочу бачити Стефані |
00:54:44 |
Я знаю. Ми перетворимо твій роман, |
00:54:48 |
-Це її привабить. |
00:54:52 |
Мадам Стефані Стефан. |
00:54:58 |
Степане Міро, твій роман - |
00:55:03 |
До Речі, Маєш Номер Зої? |
00:55:06 |
-Угу. |
00:55:08 |
Малювання, скульптувра, архітектура, музика? |
00:55:13 |
Сьогодні почалось будівництво |
00:55:16 |
Музею вашої творчості. |
00:55:18 |
Отже, Степане Міро, |
00:55:22 |
Ну... |
00:55:24 |
Я думаю люди заюоплються тим що я роблю... |
00:55:29 |
...бо воно йде звідси. |
00:55:31 |
О, ви говорите про Стефані? |
00:55:33 |
Я не люблю говорити |
00:55:36 |
Степане Міро, маємо для вас |
00:55:39 |
Ні. |
00:55:41 |
-Пісню для неї. |
00:55:57 |
Якщо врятуєш мене |
00:56:02 |
Буду твоїм другом назавжди. |
00:56:06 |
Впусти мене до свого ліжка |
00:56:11 |
Буду гріти тебе взимку |
00:56:15 |
Кошенята бавляться |
00:56:20 |
Було б класно якби це було зі мною |
00:56:24 |
Якщо ти мене врятуєш |
00:56:34 |
Машини ганяють так швидко. |
00:56:36 |
Степан Міро. Степан Міро. |
00:56:41 |
Степан Міро. |
00:56:44 |
Впусти мене в свій світ. |
00:56:45 |
Йди. |
00:56:47 |
Я збережу твоє тепло. |
00:56:49 |
Всі ті речі що ми могли б робити під дощем |
00:56:53 |
Це не працює бо ви |
00:56:56 |
Вам краще бути тут коли я повернусь. |
00:56:58 |
Все, я виснажений. |
00:57:02 |
Гей. |
00:57:04 |
Стефані. |
00:57:06 |
Який збіг. Я вже майже подумав |
00:57:09 |
Вийдеш за мене заміж? |
00:57:12 |
Давай. Йдем зі мною. |
00:57:15 |
Ульо, чуваки! Чуваки, |
00:57:24 |
По-перше, я не вірю в шлюб, |
00:57:28 |
І по-третє, ти з"їхав з глузду? |
00:57:32 |
Ні, вибач. Вибач. |
00:57:35 |
Ти думав що? |
00:57:37 |
І думав я був тут. |
00:57:39 |
І що я працював тут, |
00:57:42 |
А потім я пройшов сюди, а потім |
00:57:47 |
тут було більше людей. |
00:57:51 |
А де саме ти живеш? |
00:57:56 |
Я живу-- Я залишився |
00:58:00 |
То ти син моєї хазяйки? |
00:58:03 |
Угу. |
00:58:05 |
Ти точно в порядку, Степане? |
00:58:08 |
Так, а що? |
00:58:10 |
То ти не мав це на увазі? |
00:58:13 |
Ні. Одружитись з тобою? Ні. |
00:58:16 |
Але... |
00:58:19 |
...Здається, ти мені подобаєшся. |
00:58:23 |
Тобто романтичним чином? |
00:58:26 |
Так, якщо хочеш можеш так це назвати. |
00:58:32 |
Та ну, Степане. |
00:58:39 |
Гаразд. |
00:58:40 |
То ти тепер будеш дивацько крутитись |
00:58:44 |
Ні. Це ж не моя вина, знаєш, |
00:58:46 |
Можеш мене не принижувати. |
00:58:48 |
Ну, Степане. |
00:58:55 |
Степане? |
00:59:22 |
Робота найкращі ліки в цьому разі. |
00:59:25 |
Займає голову. |
00:59:27 |
Та як ти можеш працювати? Кохання надто сильне. |
00:59:34 |
Слухай. Скажи їй правду. |
00:59:36 |
Якщо це від щирого серця - вона зрозуміє. |
00:59:46 |
У неї хтось є, Степане? |
00:59:56 |
Що? Не розумію тебе, ґію. |
00:59:58 |
Вибач, я не розумію. |
01:00:00 |
Я вас обох не розумію. |
01:00:02 |
Не можу вас зрозуміти коли ви |
01:00:05 |
Я від цього почуваюсь шозометричним. |
01:00:15 |
Шизофренія. |
01:00:19 |
-Угу. |
01:00:21 |
Спробуй не так запізнюватись зранку, ок? |
01:00:25 |
Ні, ні, ні. |
01:00:28 |
NPC - для плівки. |
01:00:30 |
CPN разом з CPP. |
01:00:43 |
CPP. |
01:00:45 |
CPP, NPC, CP-- я заплутався. |
01:00:50 |
Ти знаєш.... |
01:00:52 |
Козел на скелі? |
01:00:54 |
-Козел на скелі? |
01:00:57 |
-Це позиція в сексі. |
01:01:00 |
...Але знаєш, не всі чоловіки |
01:01:02 |
-О, так? |
01:01:04 |
Так як всі жінки романтичні? |
01:01:06 |
Я не знаю, але.... |
01:01:23 |
Я збираю прекрасні речі. |
01:01:27 |
Пара мештиків. |
01:01:32 |
Окуляри. |
01:01:36 |
Телефон. |
01:01:39 |
Друкарська машинка. |
01:01:41 |
Вони зроблені з деревини і войлока. |
01:01:43 |
З виразними швами. |
01:01:45 |
Їх делікатний, довершений вигляд |
01:01:49 |
І вони тихі. |
01:01:51 |
Стефані їх зробила, а я виставлю на виставці. |
01:01:54 |
Стефані, як ти думаєш, слід взяти |
01:01:58 |
Звісно, Стефані. Ти що, жартуєш? |
01:02:00 |
Ось він - цей неймовірний коц! |
01:02:02 |
Його товстий червоний войлок з |
01:02:06 |
На ньому гасають дикі тварючки. |
01:02:19 |
Вона посміхається. |
01:02:22 |
Я перехиляюсь через каменюку |
01:02:25 |
Мій стиснений живіт болить. |
01:02:34 |
Стефані? |
01:02:38 |
Можеш взяти мою руку? |
01:02:42 |
Я не можу заснути. |
01:02:48 |
Вона бере її. |
01:03:12 |
Море. |
01:03:20 |
І ліс. |
01:03:31 |
Поклади ще трохи білих. |
01:03:34 |
Поклади ще декілька білих. |
01:03:35 |
Так? |
01:03:45 |
Ні, трохи-- |
01:03:48 |
-А, так. |
01:03:53 |
Організація завжди проявляєтья |
01:03:57 |
Смерть організації! |
01:04:02 |
А це що? |
01:04:04 |
-Це.... |
01:04:06 |
Ні, це односекундна машина часу |
01:04:10 |
Я закінчив її. Для тебе. |
01:04:14 |
Спробуєш? |
01:04:17 |
Що ти робитимеш з однією секундою? |
01:04:19 |
Ну, вона просто додається. |
01:04:21 |
Життя дійсно дорогоцінне. |
01:04:24 |
Ну, коротше, вдягаєш це. |
01:04:27 |
-Чуєш мене? |
01:04:31 |
Чуєш-- так. |
01:04:33 |
Отже.... |
01:04:35 |
Секунду. |
01:04:37 |
Так в минуле. |
01:04:41 |
Давай спробуємо в минуле. |
01:04:43 |
Натисни цей батон, ок? |
01:04:48 |
Давай спробуємо в минуле. |
01:04:50 |
Давай спробуємо в минуле. |
01:04:52 |
О, працює! |
01:04:53 |
Неймовірний науковий прорив! |
01:04:56 |
...Науковий прорив. |
01:04:59 |
Так. Ні, чекай. |
01:05:06 |
Чикай, чекай, чекай. |
01:05:10 |
Е, що це ти--? |
01:05:11 |
Я лиш.... |
01:05:13 |
Чого це ти двічі? |
01:05:16 |
Перший раз то було майбутнє... |
01:05:18 |
...а другий раз - теперішнє. |
01:05:21 |
Ну, можливо у нас різні бачення майбутнього. |
01:05:24 |
Ні, ні, ні. Це ж лише машина. |
01:05:28 |
А, гаразд. |
01:05:30 |
Я не певна чи мені варто |
01:05:33 |
Чого це я взагалі варта подарунка? |
01:05:37 |
В зв"язку з тим що ти гарнюня. |
01:05:40 |
Ну, замовкни. |
01:05:41 |
Ти милий. |
01:05:45 |
Тобто ти думаєш я лише красива. |
01:05:47 |
Ну, типу красива і дурна. |
01:05:49 |
-Ну, тоді думаю ти не варта його. |
01:05:54 |
Добре, повернемось до роботи. |
01:05:56 |
Океан висихає. |
01:06:01 |
-Що--? |
01:06:02 |
У тебе там така штука.. |
01:06:04 |
-Хочеш щось сказати? |
01:06:08 |
Сфокусованість і концентрація. |
01:06:11 |
Distraction is an obstruction |
01:06:14 |
Відволікання заважає творчості. |
01:06:18 |
Distraction is an obstruction |
01:06:44 |
-О, дивись. |
01:06:46 |
Лижники. |
01:06:52 |
О, дивись, дивись! |
01:06:56 |
Озеро що? |
01:07:00 |
-Дивно. Це дійсно дивно. |
01:07:04 |
-Так, будь галантним. |
01:07:08 |
Ні, ні, не поспішай. |
01:07:11 |
-Козел на скелі, пам"ятаєш? |
01:07:15 |
Що за козел на скелі? |
01:07:17 |
Це казочка для діток. |
01:07:19 |
Це, це дурня, не слухай їх. |
01:07:22 |
не слухай, не слухай. |
01:07:32 |
-На скелі. |
01:07:34 |
Мартін, козел на скелі. |
01:07:36 |
Серже. |
01:08:07 |
-Я піду перша. |
01:08:08 |
-Я не вмію на лижах. |
01:08:10 |
-Я не хочу. |
01:09:46 |
Чекай, чекай. |
01:09:48 |
Не болітиме. |
01:09:58 |
Гаразд. |
01:10:01 |
Все, добре. |
01:10:06 |
-Добре. |
01:10:09 |
Ні, ні, ні. |
01:10:11 |
Давай, |
01:10:13 |
...коли ти заходиш в квартиру... |
01:10:15 |
...і бачиш поні, так? |
01:10:17 |
-Угу, давай. |
01:10:19 |
Гаразд. Давай, підходь, підходь. |
01:10:22 |
Ти давай туди... Ага, так. |
01:10:25 |
-Е.. чекай. |
01:10:28 |
Коротше ти просто заходиш в кімнату... |
01:10:31 |
...і бачиш що поні в силах гасати... |
01:10:34 |
...ти страшенно дивуєшся, і.... |
01:10:37 |
Готова? Мотор! |
01:10:40 |
Бляха, Степане, ти зламав мого поні! |
01:10:43 |
-Що це ти робиш? |
01:10:47 |
Ти що робиш? |
01:10:49 |
Ні, ти ж маєш бути в захваті від мене. |
01:10:51 |
Ти маєш типу вихваляти мій геній |
01:10:54 |
Звісно, красунчику. |
01:10:57 |
Ні, не грай зі мною. |
01:11:00 |
-Звідки ти знаєш? |
01:11:02 |
Чи ти намагаєшся подати мені надію? |
01:11:04 |
Надію? Можливо тобі варто спробувати. |
01:11:07 |
Спробувати. |
01:11:09 |
Ну, наступного разу коли |
01:11:12 |
-Це те що ти мене просиш? |
01:11:14 |
-Дійсно? |
01:11:16 |
Мені слід лише вийти і поцілувати тебе. |
01:11:18 |
Так. |
01:11:21 |
Гаразд. |
01:11:23 |
-Так. |
01:11:38 |
Що ти робиш? |
01:11:40 |
Вибач, вибач, вибач. |
01:11:42 |
Ти можеш вдати що я, |
01:11:45 |
-Я вже йшов. |
01:11:48 |
-Ти заломився до мене? |
01:11:50 |
-Що ти шукаєш? |
01:11:52 |
Це насторожує. Ні, сюдою. |
01:11:55 |
-Надобраніч. |
01:12:16 |
-Ульо? |
01:12:19 |
З тобою все гаразд? |
01:12:22 |
Я люблю своїх поні. |
01:12:24 |
Не можу повірити що ти полагодив його. |
01:12:26 |
Як це у тебе вийшло? |
01:12:32 |
Вибач за ті слова. |
01:12:34 |
Насправді я жодного не мала на увазі. |
01:12:36 |
-ні.... |
01:12:38 |
Ні, я покидьок. |
01:12:39 |
Саме так як ти сказала. |
01:12:41 |
Слух, Степане. Зберись трохи. |
01:12:45 |
Дівчатам не подобається бачити |
01:12:49 |
Знаю, це відстійно. |
01:12:52 |
Знаєш, я назвала |
01:12:56 |
Ні, та ну... |
01:12:58 |
Це неправда. Ти отримала його до нашої зустрічі |
01:13:02 |
Ні, ні, це правда. |
01:13:03 |
Я придумала йому ім"я коли ти запитався. |
01:13:08 |
У нього не було імені. |
01:13:10 |
А тепер розкажи як ти це зробив. |
01:13:12 |
Golden гасає як навіжений. |
01:13:14 |
Наче не насправді. |
01:13:18 |
Ну.... |
01:13:20 |
Це лише застосування теорії хаосу. |
01:13:26 |
Випадковий контроль. |
01:13:27 |
У кожної ноги власний двигун... |
01:13:29 |
...і він рухає ногою вперд-назад |
01:13:31 |
...рухів інших ніг. |
01:13:36 |
Але дещо спрощене. |
01:13:39 |
І він не відтворюється. |
01:13:44 |
Я рада що ми живем поруч. |
01:13:50 |
Ти.... |
01:13:52 |
Ти вийдеш за мене заміж |
01:13:56 |
Тобі нічого втрачати. |
01:14:03 |
Гаразд. |
01:14:05 |
Ти не проти... |
01:14:07 |
...поговорити зі мною ще трохи? |
01:14:11 |
Бо я завжди думав що я можу говорити уві сні. |
01:14:15 |
Я відчуваю наче падаю в чорну діру. |
01:14:19 |
Ти ж знаєш що неможливо побачити |
01:14:23 |
Бо зображення мандрівника |
01:14:26 |
...буде сповільнюватись поки |
01:14:31 |
В якій він був в момент |
01:14:33 |
Воно лиш тьмянішатиме. |
01:14:36 |
Мандрівника розчавлює в шпагетті. |
01:14:40 |
Не хочу бути шпагетті, |
01:14:44 |
Ні, ти не будеш шпагетті. |
01:14:45 |
я не хочу бути шпагетті. |
01:14:47 |
Степане? |
01:14:50 |
-Ти ще тут? |
01:14:54 |
Спрацювало! Я не шпагетті! |
01:14:57 |
Розкажи, розкажи. Опиши все що ти бачиш! |
01:15:00 |
Відчуваю траву під ногами. |
01:15:03 |
І тут вітряно. |
01:15:05 |
І холодно. І сиро. |
01:15:08 |
І навколо мене ліс. |
01:15:12 |
І я бачу Golden the Pony Boy. |
01:15:16 |
Я чую десь воду. |
01:15:21 |
А, ось вона. Річка. |
01:15:23 |
Вода зроблена з мільйона |
01:15:27 |
Ні, тут справжня. |
01:15:29 |
О, я щойно знайшов машину. |
01:15:32 |
Машина часу тут. |
01:15:40 |
І вона робоча. |
01:15:48 |
Степане, ти спиш? |
01:15:53 |
Стефані, це моя мама, Христина. |
01:15:55 |
два місяці по тому |
01:16:00 |
Так, я неможу говорити французькою |
01:16:02 |
...я відчуваю що мої вуса ростуть |
01:16:06 |
Стефані. |
01:17:15 |
Я.... |
01:17:19 |
Я хочу присвятити це всім жертвам.... |
01:17:22 |
Ок, дякую, містер Міро. |
01:17:24 |
Без них, без них, |
01:18:16 |
Вибач. Ти засмучений? |
01:18:50 |
Ця дівчина одночасно є |
01:18:54 |
Вона така красива і благородна, |
01:18:58 |
Бо вона грузить мене. |
01:19:00 |
Вона грузить мене бо я дешевий продавець наркоти. |
01:19:04 |
І я продавець наркоти бо вона хоче мене лишити. |
01:19:08 |
Зараз поліція схопить мене. |
01:19:11 |
Це все моя вина. |
01:20:12 |
Він мій антипод. |
01:20:15 |
Вона почувається у безпеці поруч з ним. |
01:20:18 |
Вона закохана в нього. |
01:20:48 |
Справи виявляться такими як ти захочеш. |
01:20:52 |
Якби ти лиш припинив вагатись |
01:20:57 |
Подзвони мені додому. |
01:22:23 |
Це нечесно. |
01:22:24 |
Вона змінилась якраз в ту секунду |
01:22:28 |
Це як великий вибух. |
01:22:31 |
...і потім в наступну наномить: |
01:22:34 |
Велетенський. Безмежний. |
01:22:38 |
Я б хотів могти повернутись в часі |
01:22:41 |
Тре було у мене спитати. |
01:22:44 |
Заткайся, Ґі. Я думав вона самотня |
01:22:48 |
Та ні. Я їй зовсім не потрібен. |
01:22:51 |
Знаєш, я зовсім не знаю Стефані. |
01:22:53 |
Але можливо у неї є штамп. |
01:22:56 |
Вона не хоче постраждати, |
01:23:00 |
Вона думає що примусивши страждати інших вона |
01:23:04 |
Я не знаю. Я люблю її бо вона творить. |
01:23:08 |
Розумієш? Своїми руками? |
01:23:11 |
Це наче її синапси були одружені |
01:23:17 |
Отак. Наче отак. |
01:23:19 |
Так, так. |
01:23:23 |
Бляха, я так хочу поговорити з татом. |
01:23:28 |
Я сумую за ним. Не можу розмовляти |
01:23:56 |
Знаєш, не можна дозволяти |
01:24:00 |
Потрібно взяти все в свої руки. |
01:24:02 |
Цей тєлєк промиває мені мізки по вихідних. |
01:24:05 |
Я міг би.... |
01:24:18 |
Вибач, я не був певен що я не сплю. |
01:24:21 |
Не певен? Я тебе розбужу |
01:24:25 |
Давай, краще допоможи мені, |
01:24:51 |
Він плаває, угу. |
01:25:09 |
Степане? |
01:25:13 |
Степане. Чекай. |
01:25:16 |
Краще почуваєшся? |
01:25:18 |
Я іду на роботу. |
01:25:20 |
Я лиш хотіла впевнитись що все гаразд. |
01:25:22 |
Угу, я супер-дрюпер-в нормі, дякую. |
01:25:25 |
Ага, я зрозуміла. |
01:25:28 |
Ні, я вже не хочу бути твоїм другом. |
01:25:32 |
Мені цвяшками на дверях тобі набити? |
01:25:36 |
Ні, ти-- Ти не можеш. |
01:25:40 |
-Це не в твоїй юрисдикції. |
01:25:43 |
Люди сваряться і потім не спілкуються. |
01:25:46 |
Добре, тоді давай десь посидимо |
01:25:50 |
-Якщо це те чого ти хочеш. |
01:25:52 |
Ти хотітимеш дружити зі мною. У тебе буде |
01:25:56 |
До речі, де ж човник? |
01:25:58 |
Де ж все? Давай напряму. |
01:26:02 |
Наприклад mezzanine і все інше? |
01:26:04 |
Це неправда. Це однозначно неправда. |
01:26:07 |
Я покажу тобі. |
01:26:09 |
Ти маніпулюєш мною, чи.... |
01:26:14 |
Дивись, ось. |
01:26:18 |
На, ось. Номер Зої. |
01:26:21 |
Ось те що ти хотів. |
01:26:24 |
Пішла вона в задницю. |
01:26:28 |
"До речі, маєш номер Зої?" |
01:26:32 |
Звідки ти знаєш? |
01:26:34 |
Чекай, чекай. Чекай, вибач. |
01:26:42 |
Ні, ні, ні. Не плач. |
01:26:45 |
На плач. |
01:26:52 |
Вибач. |
01:26:56 |
Вибач. |
01:27:00 |
-Чувак. |
01:27:02 |
Бачив червону лампу? |
01:27:04 |
Вибач, вибач. |
01:27:06 |
Щось дивовижне трапилось між Стефані і мною. |
01:27:09 |
-Та ну, заткайся вже. |
01:27:10 |
Не фони. Мене вже задовбали твої проблеми. |
01:27:13 |
-Я робю твою роботу. Знаєш чого? |
01:27:15 |
Бо ти фактично звільнений, мій сплюше. |
01:27:18 |
І навіть мамуся тобі не допоможе. |
01:27:27 |
Добре, ти не знаєш що сталося між нами. |
01:27:30 |
Ніхто навітьприблизно не знає... |
01:27:31 |
...але у всіх є власна думка. |
01:27:33 |
Я написав їй листа уві сні |
01:27:38 |
І вона прочитала його. |
01:27:42 |
І вона щойно процитувала його мені. |
01:27:44 |
Слово в слово. Вона знає його. |
01:27:46 |
І знаєш що? |
01:27:49 |
...творить цей надскладний цикл. |
01:27:51 |
Це не значить що наші мозки якось спілкуються, |
01:27:55 |
Це як наче ми розвиваємся, |
01:27:58 |
Це називається PSR. |
01:28:01 |
Це неймовірна рідкість! |
01:28:04 |
-І ми наче падаємо в.. в.... |
01:28:09 |
-Вона тебе зведе з розуму, повір. |
01:28:13 |
За 20 хв в Bar de l'Oreille. |
01:28:16 |
20 хв в Bar de l'Oreille. |
01:28:20 |
Це моя машина, машина часу. |
01:28:24 |
Ти лиш зайшов, Pouchet тебе |
01:28:27 |
Ну, Ґі, Ґі, ну! |
01:29:17 |
Ти ніколи не зустрічатимешся з нею, ясно? |
01:29:19 |
-Вона тебе з розуму зведе. |
01:29:22 |
Я відмовляюсь вірити лише у дружбу з Стефані. |
01:29:26 |
Є знаки що не можуть помилятись. |
01:29:28 |
Вони не помиляються, глянь, глянь. |
01:29:32 |
Вона цілує мене менш ніж за см від уст. |
01:29:36 |
Це знак, просто очевидно що вона мене хоче. |
01:29:40 |
А де ж вона має цілувати |
01:29:43 |
Ні, посередині між устами і вухом. |
01:29:48 |
Крім того, якби я не відвів голову |
01:29:52 |
Чого ж ти тоді втік від поцілунку? |
01:29:54 |
Може я хотів її поцілувати, яка різниця? |
01:29:57 |
Суть в тому що вона знущатиметься, |
01:30:01 |
Я їй просто все одно. |
01:30:03 |
Ні, не правда. Їй не пофіг. |
01:30:06 |
Вона мене жаліє. |
01:30:10 |
Точно. Мої почуття до неї вже на межі патології... |
01:30:13 |
...і я вже не можу спокусити нікого |
01:30:21 |
Ти віриш що дійсно можеш спокусити її своїми |
01:30:24 |
Всі вони вже в смітнику, |
01:30:29 |
-Ні. |
01:30:31 |
Стефані не приходила. |
01:30:35 |
-Ти спізнився. Стефані змінилась. |
01:30:37 |
-Стефані змінилась. Змінилась. |
01:30:40 |
Ніколи не змінить своєї думки. |
01:30:42 |
Дівчата ніколи не передумують |
01:30:51 |
Відчини, я знаю що ти тут. |
01:30:54 |
Відчини! |
01:30:56 |
Ти забула про мене. |
01:31:01 |
Досить зі мною грати. |
01:31:08 |
Я не хочу тебе більше бачити. |
01:32:23 |
Скажи. |
01:32:25 |
Скажи, ти мусиш сказати. |
01:32:28 |
-Слухай. Слухай мене, Скажи. |
01:32:32 |
-Скажи це. |
01:32:35 |
-Цього не станеться. Ти мусиш це сказати. |
01:32:40 |
-Ну давай, скажи. |
01:32:42 |
Так-- Ок. Тут. |
01:32:46 |
-Ти вийдеш за мене? |
01:33:47 |
Я передумав. |
01:34:22 |
-Привіт, Степане. |
01:34:23 |
Що відбувається? |
01:34:25 |
Нічого, я просто їду. |
01:34:28 |
Угу, бачу. |
01:34:32 |
Ти все ще дуєшся на мене? |
01:34:35 |
Ну, скажімо залишилось |
01:34:39 |
Та. |
01:34:41 |
Впустиш мене? |
01:34:43 |
Встанови у себе на дверях |
01:34:46 |
...бо люди витирають |
01:34:48 |
Блін, замовкни. |
01:34:51 |
Як твоя голова? |
01:34:53 |
В нормі. |
01:34:55 |
Але все ж не так як було. |
01:34:57 |
В принципі так. |
01:34:59 |
-Вона й не буде. |
01:35:04 |
Все ж я радий що це об ТВОЇ двері. |
01:35:07 |
Знайшов з чого радіти. |
01:35:08 |
Сумуй. |
01:35:12 |
Твоя англійська на висоті. |
01:35:14 |
А як щодо твоєї французької? |
01:35:15 |
Ні, не можу говорити французькою з тобо. |
01:35:19 |
Єдине що я все ж можу сказати це: |
01:35:26 |
Бляха, Степане! |
01:35:28 |
А якщо хтось спалахне? |
01:35:33 |
Мусимо допомогти йому. Негайно! |
01:35:45 |
Давай, давай! |
01:35:57 |
Анархія в целофані! |
01:36:05 |
Ти плакала? |
01:36:07 |
Мені подобається коли ти плачеш. |
01:36:14 |
Насправді мені це не подобається. |
01:36:17 |
Це жахливо. |
01:36:19 |
Осодливо коли це не за мною. |
01:36:22 |
Ти заплачеш коли я помру? |
01:36:24 |
Ненавиджу людей що розказують |
01:36:28 |
...ну знаєш, всі висять, |
01:36:32 |
...і всім насрати на померлого. |
01:36:34 |
Це жахливо. Повне лайно. |
01:36:37 |
Це наче, "Ульо, трахни мою дівчину |
01:36:41 |
Знаєш, напевне проблема в тому |
01:36:45 |
І я не мертвий. |
01:36:52 |
Дивись. Приклади палець тут. |
01:36:55 |
Доторкнись тутка. |
01:36:57 |
Позаду вуха і дужки окулярів. |
01:37:00 |
Здається наче окуляри - частина твого тіла. |
01:37:04 |
Дійсно! Так дивно. |
01:37:07 |
-Мені це завжди подобалось. |
01:37:11 |
Це як наче коли помацати |
01:37:15 |
У мене немає члена. |
01:37:17 |
У тебе ж є ліва рука. |
01:37:20 |
Чого ти завжди мусиш бути такою свинюкою? |
01:37:26 |
Я дражню тебе. |
01:37:32 |
Ти колись вилікуєш зуби? |
01:37:37 |
-Ти жалюгідний. |
01:37:41 |
Тобто ми ж одружимось за 40 років. |
01:37:44 |
Ну от я за своїм добром піклуюсь вже зараз. |
01:37:47 |
Ну, взагалі то, знаєш? |
01:37:49 |
Нічого не треба робити. |
01:37:51 |
Напевне відсутність зубів покращує міньєт. |
01:37:55 |
Ок, я думаю тобі варто піти. |
01:37:59 |
Бо ще спізнишся, не дай Боже. |
01:38:01 |
Знаєш, інколи я ношу одні джинси |
01:38:03 |
...стануть дійсно несвіжими. |
01:38:08 |
-І що ти хочеш щоб я відповіла на це? |
01:38:11 |
Ну то як там твій хлопець? |
01:38:13 |
У тебе ж вже є новий хлопець? |
01:38:15 |
Новий патлатий хлопець... |
01:38:17 |
...що займається банджі-джампінгом і серфінгом. |
01:38:20 |
Він тебе бере з собою серфитись? |
01:38:21 |
Запроси мене, я піду з тобою. |
01:38:24 |
Тобто, якби ти захотіла. |
01:38:27 |
Нема у мене хлопця. |
01:38:29 |
І у тебе сурйозні проблеми |
01:38:32 |
Можеш спати з цілою планетою |
01:38:36 |
-Прошу, йди геть. |
01:38:40 |
Мені подобаються твої цицьки. |
01:38:43 |
Я був би дуже вдячний якби одного дня |
01:38:46 |
-Там нічого дивитись. Тепер йди. |
01:38:48 |
Ти таки доробила мезані. |
01:38:50 |
Думав ти цього ніколи не зробиш. |
01:38:52 |
Ну як човен і все інше. |
01:38:55 |
Воно достатньо міцне? |
01:38:58 |
Витримає хлопаку? А пару? |
01:39:01 |
Що ти виторяєш--? Злазь! |
01:39:03 |
-Вилазь, кажу. |
01:39:05 |
-Вилазь бо зара твою маму покличу. |
01:39:08 |
Тільки не маму. |
01:39:10 |
-Ти провтикаєш літак. |
01:39:14 |
Ну нащо ти так зі мною? |
01:39:17 |
Що я тобі зробила? |
01:39:18 |
Скажи що ти від мене хочеш? |
01:39:23 |
Незнаю. |
01:39:25 |
Може скуйовди мені волосся, чи щось типу... |
01:39:27 |
Не можу. |
01:39:31 |
Ну чому я? |
01:39:33 |
Бо всі інші повні зануди. |
01:39:36 |
І бо ти інакша. |
01:39:40 |
Я тобі не подобаюсь, Стефані? |
01:40:45 |
Степане? |
01:41:48 |
Субтитри - SDI Media Group |