Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The

ua
00:00:32 Світ змінюється.
00:00:35 Я відчуваю це у Воді.
00:00:39 Я відчуваю це у Землі.
00:00:43 Я відчуваю це у Повітрі.
00:00:46 Багато з того, що існувало,
00:00:48 загубилося,
00:00:50 бо немає вже в живих людей, що пам’ятали.
00:00:54 ВЛАДАР ПЕРСНІВ
00:01:06 Усе почалося з кування Великих Перснів.
00:01:10 Три віддано ельфам,
00:01:12 безсмертним, наймудрішим та найчистішим з усіх істот.
00:01:17 Сім – королям гномів,
00:01:20 владарям гір та видатним ремісникам своїх кам’яних зал.
00:01:24 А дев'ять ...
00:01:26 дев'ять перснів були подаровані людям,
00:01:29 що більш за всіх прагнули влади.
00:01:34 Бо ці персні були наділені владою керувати волею народів.
00:01:40 Але їх усіх надурили.
00:01:43 Оскільки був вилитий ще один перстень.
00:01:47 У країні Мордор, в полум’ї Згубної Гори,
00:01:50 Темний Владар Саурон викував таємно Старший Перстень,
00:01:54 щоб правити усіма іншими.
00:01:57 В цьому Персні поєдналися уся його жорстокість, ненависть
00:02:01 і прагнення пригнітити усе живе.
00:02:05 Єдиний Перстень, щоб усі поєднати.
00:02:10 Одна за однією
00:02:12 землі Середзем’я потрапляли під владу Персня.
00:02:16 Але деякі опиралися.
00:02:20 Останній союз людей та ельфів піднявся проти Мордору.
00:02:25 На Схилах Згубної Гори вони боролися за свободу Середзем'я.
00:02:58 Перемога була близькою.
00:03:05 Але владу Персня
00:03:08 не можна була здолати.
00:03:33 Та тієї миті,
00:03:35 коли здавалося, що надії не зосталося,
00:03:37 Ісільдур, син короля, схопив свого батька меч.
00:04:11 Саурон, ворог вільних народів Середзем'я, був переможений.
00:04:24 Перстень перейшов до Ісільдура,
00:04:26 що здобув нагоду, навіки знищити зло.
00:04:31 Але серця людей
00:04:33 так легко спокусити.
00:04:36 А Перстень влади має власну волю.
00:05:04 Він зрадив Ісільдура
00:05:08 і приніс йому смерть.
00:05:15 І те, що ніколи не можна було забути,
00:05:19 загубилося.
00:05:22 Історія стала легендою.
00:05:24 Легенда стала міфом.
00:05:26 І понад дві з половиною тисяч років
00:05:29 Перстень був у забутті.
00:05:33 Допоки одного дня
00:05:37 він не знайшов нового носія.
00:05:41 Моє золотце.
00:05:46 Перстень потрапив до рук створіння Голлум,
00:05:48 що відніс його глибоко у Імлисті Гори
00:05:52 і там знищив його перстень.
00:05:55 Воно прийшло до мене.
00:05:58 Моє власне. Моє любе. Моє власне.
00:06:02 Моє золотце.
00:06:10 Перстень наділив Голлума навдивовижу довгим життям.
00:06:13 П’ятсот років він труїв його розум.
00:06:17 І там, в глибинах Голлумових печер
00:06:22 Темрява знову почала лягати на ліси світу.
00:06:25 І все голоснішими ставали чутки про тіні на Сході.
00:06:28 Безіменне зло повстало знову.
00:06:31 І Перстень Влади відчув,
00:06:34 що його час прийшов.
00:06:39 Він залишив Голлума.
00:06:43 Але тоді сталося щось, чого Перстень не передбачав.
00:06:48 Його знайшла одна з найнеймовірніших істот світу.
00:06:52 Що це?
00:06:54 Хоббіт.
00:06:55 Більбо Торбин з Буковеню.
00:06:58 Перстень.
00:07:00 Зникло!!!
00:07:04 Моє золотце зникло!
00:07:08 І вже скоро прийде час,
00:07:10 коли хоббіти визначатимуть долі усіх живих.
00:07:20 22 дня вересня місяця
00:07:23 1400 року...
00:07:26 ... за буковеньским літочисленням.
00:07:29 Торба-на-Кручі, Торбинська купецька,
00:07:35 Буковень,
00:07:36 Середзем'я.
00:07:44 Третє літочислення цього світу.
00:07:49 ХРАНИТЕЛІ ПЕРСНЯ
00:07:58 "Мандрівка за Імлисті гори:"
00:08:02 "Історія одного хоббіта."
00:08:04 "Автор: Більбо Торбин."
00:08:07 "Мандрівка за Імлисті гори: Історія
00:08:12 Отож,
00:08:15 з чого ж почати?
00:08:18 А, так...
00:08:23 "Про хоббітів"
00:08:26 (????????????????????????????????????)
00:08:29 Хоббіти заселяють четверту частину Буковеню
00:08:32 уже кілька століть.
00:08:34 І вони дуже раді з того,
00:08:38 що живуть подалі від іншого Великого Світу.
00:08:41 Оскільки Середзем'я населяють усілякі дивні істоти,
00:08:46 то хоббіти не є якимись значними,
00:08:50 бо ніколи не славилися як великі воїни
00:08:54 та й до розумніших не належать.
00:09:02 Фродо! Хтось стукає у двері.
00:09:06 Дехто насправді стверджує,
00:09:08 що єдиною пристрастю хоббітів є їжа.
00:09:13 Це дуже несправедливе зауваження,
00:09:15 бо ми є неабиякими броварями
00:09:19 і полюбляємо посидіти з люлькою.
00:09:22 Але що в нас насправді лежить на серці,
00:09:25 то це спокій та мир,
00:09:28 ну і звісно гарні, оброблені поля.
00:09:30 Бо ніщо так не полюбляють хоббіти, як речі, що ростуть.
00:09:38 І хоча декому наші звичаї видаються дивними,
00:09:43 саме сьогодні мені стала зрозумілою одна річ:
00:09:48 Немає нічого поганого в тім, що ти ведеш просте життя.
00:09:58 Фродо, двері!
00:10:04 Дідько, де ж цей хлопець?
00:10:07 Фродо!
00:10:14 ... геть від дверей в широкий світ,
00:10:22 … а я – за нею навздогін.
00:10:26 Біжить дорога сотні літ,
00:10:30 геть від дверей в широкий світ,
00:10:34 За обрій ген, за край долин.
00:10:39 - А я за нею навздогін.
00:10:46 Чарівник ніколи не запізнюється, Фродо Торбин.
00:10:51 Так само, як і ніколи не приходить зарано.
00:11:06 Яка радість, бачити тебе, Гендальфе!
00:11:13 Та як я міг пропустити день народження дядька Більбо?
00:11:18 Ну як воно живе старий нероба?
00:11:21 Як я чув, це має бути розкішне свято.
00:11:24 Та ти ж його знаєш. Тут уже всі мало не подуріли.
00:11:27 Саме те, що йому подобається.
00:11:29 Він половину Буковеню запросив.
00:11:31 А інша половина і без запрошення прийде.
00:11:36 І так воно триває життя в Буковені,
00:11:40 майже так само, як і в минулому літочисленні.
00:11:43 Хтось приходить та йде. Але змінюється дуже небагато,
00:11:48 якщо взагалі щось змінюється.
00:11:51 Бо тут полюбляють постійність.
00:11:54 Речі передаються з покоління в покоління.
00:11:58 Споконвіку тут жив хтось з Торбиних, під цим схилом,
00:12:03 в Торбі-на-Кручі.
00:12:07 І воно так завжди буде.
00:12:11 Чесно кажучи, Більбо став доволі дивним останнім часом.
00:12:15 Тобто, більше аніж завжди.
00:12:18 Він зачиняється у себе в кімнаті.
00:12:22 А потім годинами розглядає свої карти,
00:12:38 Де він?
00:13:05 Він щось затіває.
00:13:15 - Ну що ж. Не хочеш казати – не треба.
00:13:17 Я знаю, що ти до цього причетний.
00:13:19 Та ти що?
00:13:21 Допоки ти не з'явився, ми, Торбини,
00:13:24 Справді.
00:13:25 Ми не лізли у пригоди і не робили нічого несподіваного.
00:13:27 Якщо ти натякаєш на історію з драконом,
00:13:33 Я твого дядька лише трохи підштовхнув до дверей.
00:13:37 Що б там не було, тебе відтепер вважають порушником миру.
00:13:41 Ах, справді?
00:13:48 Гендальф! Гендальф!
00:13:56 Феєрверк, Гендальфе!
00:14:00 - Гендальф!
00:14:21 Гендальф?
00:14:23 - Я радий, що ти повернувся.
00:14:31 Я теж.
00:14:50 Пру!
00:14:57 СТОРОННІМ ВХІД ЗАБОРОНЕНИЙ
00:15:03 Ні, дякую!
00:15:05 Більше ніяких відвідувачів, поздоровників чи далеких родичів!
00:15:09 А як щодо дуже старих друзів?
00:15:15 Гендальф?
00:15:17 - Більбо Торбин.
00:15:21 Радий бачити тебе знову. Сто одинадцять років. Хто б повірив?
00:15:27 А ти зовсім не постарів.
00:15:36 Заходь!
00:15:38 Вітаю, вітаю.
00:15:41 Ну ось.
00:15:45 Чаю? Чи мо чогось міцнішого?
00:15:48 Маю кілька пляшок «Старого Вінгера». 1296-й рік.
00:15:52 Дуже гарний рік був. Їм майже стільки як і мені.
00:15:57 Їх ще мій батько робив. Відкрити одну?
00:16:01 Ні, дякую. Лише чаю.
00:16:10 Я тебе очікував минулого тижня.
00:16:12 Але ти приходиш і йдеш, коли тобі заманеться.
00:16:15 Я не підготувався. Є лише холодна курка та солоні огірочки.
00:16:20 А ще є трохи сиру. Ні, він уже не дуже.
00:16:24 А ще полуничне варення, і яблучний пиріг.
00:16:28 Але на десерт нічого. О, ми врятовані!
00:16:32 Маю ще трохи бісквітного пирога.
00:16:37 Я міг би підсмажити тобі кілька яєць.
00:16:39 Гендальф?
00:16:42 - Лише чаю, дякую.
00:16:46 - Нічого, якщо я їстиму?
00:16:48 Більбо! Більбо Торбин!
00:16:51 Мене немає вдома!
00:16:59 Це Кошелі-Торбини.
00:17:01 - Я знаю, що ти там.
00:17:04 Вони не можуть пробачити, що я досі живий.
00:17:06 Мені потрібно втекти від усіх
00:17:09 і не можуть залишити мене в спокої.
00:17:12 Я хочу знову побачити гори. Гори, Гендальфе!
00:17:16 Спокійну місцину, де я зможу
00:17:20 - То ти хочеш здійснити план?
00:17:24 Я вже все приготував.
00:17:28 Дякую.
00:17:30 А Фродо дещо підозрює.
00:17:32 Та звісно підозрює. Він же Торбин,
00:17:35 я не якийсь дурнуватий Розпояс.
00:17:38 Але ж ти йому скажеш?
00:17:41 - Так, так.
00:17:46 Я знаю.
00:17:49 Він би пішов зі мною, якби я попрохав.
00:17:53 Але я думаю, він ще дуже міцно
00:17:58 З лісами та полями.
00:18:00 Маленькими річками.
00:18:07 Я старий, Гендальф.
00:18:11 Ти цього й не скажеш,
00:18:13 але я відчуваю це у серці.
00:18:18 Я почуваюся дуже тонким.
00:18:20 якимось виснаженим,
00:18:23 як трохи масла на велику скибку хліба.
00:18:27 Мені потрібна відпустка. Дуже довга відпустка.
00:18:31 І я, напевне, не повернуся.
00:18:36 Чесно кажучи, я й не збираюся.
00:18:42 Старий Тобі. Найкраще зілля у Південній чверті.
00:19:03 Гендальф, мій старий друже,
00:19:05 про цей вечір ми ще довго згадуватимемо.
00:19:30 Вітаю.
00:19:31 Дік Бульбер. Радий бачити Вас. Ласкаво просимо.
00:19:36 Давай, Сем. Запроси Трояндочку на танок.
00:19:41 - Я піду краще ще пива візьму.
00:19:45 Йди вже.
00:19:57 І оце стоїмо ми там,
00:19:59 віддані на милість трьох гірських тролів.
00:20:03 І вони почали сперечатися,
00:20:05 як нас краще приготувати;
00:20:08 чи то нас підсмажити, чи то кашу з нас зварити.
00:20:13 І так довго вони ото сперечалися,
00:20:17 що зійшли перші промені сонця
00:20:21 і вони усі закам’яніли.
00:20:29 Швиденько.
00:20:34 Це їм сподобалося!
00:20:39 Ні, велику.
00:20:49 Пані Розпояс! Як приємно. Ласкаво просимо.
00:20:52 А це все Ваші діти?
00:20:54 Матінко, а Ви старанні!
00:20:59 Більбо?
00:21:01 Це Кошелі!
00:21:03 Хутко, сховайся!
00:21:14 Дякую, мій хлопчику.
00:21:17 Ти гарний хлопець, Фродо.
00:21:21 Я дуже корисливий, знаєш?
00:21:24 Так, дуже корисливий.
00:21:28 Я прийняв тебе до себе не з жалю,
00:21:32 Я думаю, я це зробив,
00:21:33 бо з усіх моїх родичів
00:21:36 ти був єдиним Торбиним, що кумекає у справах.
00:21:40 Більбо, ти вже напився пива старого Гамджі?
00:21:42 Ні.
00:21:43 Ну, так, але не про те йдеться.
00:21:46 А про те, Фродо,
00:21:52 що ти з усім впораєшся.
00:21:57 - Треба встромити її в землю.
00:22:00 - Але зовні!
00:22:18 Більбо.
00:22:20 Більбо, обережно, дракон!
00:22:23 Дурня. Тут уже тисячу років драконів не було.
00:22:39 - Це було класно.
00:22:44 Мерріадок Брандібок та Перегрін Тук.
00:22:49 Треба було здогадатися.
00:22:56 Промову, Більбо!
00:22:59 Промову!
00:23:00 Промову!
00:23:06 Мої любі Торбини та Мудрінси,
00:23:09 Туки та Брандібоки,
00:23:12 Рясні, Нерясні,
00:23:14 Люлькасі,
00:23:16 Бульбери,
00:23:18 Розпояси
00:23:20 - та Мохноноги.
00:23:25 Сьогодні мій 111-й день народження!
00:23:29 Всього найкращого!
00:23:31 Але, нажаль, сто одинадцять років
00:23:35 серед таких прекрасних хоббітів.
00:23:39 Я й половину з вас не знаю так добре,
00:23:42 і не люблю половину з вас так,
00:23:56 Але я маю дещо владнати.
00:24:04 І я все відкладав та відкладав це.
00:24:10 Я змушений повідомити, що це кінець!
00:24:15 Я маю йти.
00:24:17 Я сердечно хочу побажати Вам
00:24:22 Прощавайте.
00:24:55 А це тобі здалося дуже кумедним, га?
00:24:58 Та припини, Гендальфе. Ти бачив їхні обличчя?
00:25:02 Є багато чарівних перснів. І жоден не
00:25:07 Та я лиш трохи розважився.
00:25:09 Та ти, мабуть, правий, як завжди.
00:25:14 - Ти кидатимеш одне око на Фродо, гаразд?
00:25:18 Як тільки зможу вирватися.
00:25:20 - Я залишаю йому все.
00:25:24 - Він теж залишиться?
00:25:27 Він лежить у конверті на каміні.
00:25:32 Ні, чекай. Він ...
00:25:37 у мене в кишені.
00:25:44 Хіба це не дивно?
00:25:49 Так, але чом би власне й ні?
00:25:54 - Чому мені не залишити його собі?
00:25:59 Хіба це так складно?
00:26:01 Ні, що ти.
00:26:05 І … так.
00:26:08 Тепер, коли вже зайшло так далеко,
00:26:10 Він належить мені, я його знайшов! Він прийшов до мене!
00:26:13 - Але ж тобі не варто сердитися.
00:26:18 Воно належить мені.
00:26:21 Воно моє.
00:26:23 - Моє золотце.
00:26:27 Його вже так називали раніше, але не ти.
00:26:30 А що тобі до того, що я робитиму зі своїми речами?
00:26:33 Він був у тебе занадто довго.
00:26:36 - Ти хочеш забрати його собі!
00:26:39 Не треба вважати мене дешевим фокусником.
00:26:43 Я не хочу тебе обікрасти.
00:26:51 Я хочу тобі допомогти.
00:27:01 Усе життя ми були друзями.
00:27:05 Довірся мені, як ти робив колись.
00:27:09 Віддай його.
00:27:11 Маєш рацію, Гендальфе.
00:27:16 Перстень треба передати Фродо.
00:27:20 Уже пізно. І дорога далека.
00:27:23 Так, вже час.
00:27:28 Більбо!
00:27:30 Перстень і досі у тебе в кишені.
00:27:35 О … так.
00:28:06 Я нарешті знайшов гарний кінець для моєї книжки:
00:28:10 "Він жив щасливо до кінця своїх днів."
00:28:15 І це буде так, мій любий друже.
00:28:20 Прощавай, Гендальфе.
00:28:23 Бувай, любий Більбо.
00:28:34 Біжить дорога сотні літ ...
00:28:40 До нашої наступної зустрічі.
00:29:09 Воно належить мені. Воно моє.
00:29:12 Моє золотце.
00:29:16 Загадка у темряві.
00:29:19 Більбо!
00:29:20 Більбо!
00:29:25 Моє золотце.
00:29:30 Золотце.
00:29:32 Він пішов, так же?
00:29:37 Він так довго про це говорив.
00:29:40 Я не думав, що він справді це зробить.
00:29:47 Гендальф?
00:29:57 Перстень Більбо.
00:29:59 Він залишатиметься у ельфів.
00:30:01 Він залишив тобі Торбу-на-Кручі.
00:30:08 І весь свій статок.
00:30:10 Тепер перстень належить тобі.
00:30:16 - Заховай його добре.
00:30:19 - Треба про дещо потурбуватися.
00:30:22 - Питання, що вимагають відповідей.
00:30:26 Я не розумію.
00:30:32 Я теж.
00:30:36 Зберігай його в таємниці.
00:30:39 Добре зберігай.
00:31:11 Буковень!
00:31:16 Торбин!
00:32:06 Рік 3434-й другого літочислення.
00:32:09 Це є розповідь Ісільдура, Великого Короля Гондору,
00:32:13 про знахідку Персня Влади.
00:32:20 "Він перейшов до мене.
00:32:22 Єдиний Перстень. Він буде найбільшим
00:32:26 Нехай мої нащадки будуть зв’язані з його долею,
00:32:29 бо я не хочу, щоб йому щось зашкодило.
00:32:33 Він для мене занадто дорогий,
00:32:36 хоч я і заплатив за нього великим болем.
00:32:42 Лінії на персні починають бліднути.
00:32:46 Напис, що був спочатку яскравим, тепер ледь помітний.
00:32:51 Таємниця, що її може розповісти лише вогонь."
00:33:11 Буковень.
00:33:14 Торбин.
00:33:16 Тут немає Торбиних. Вони усі в Хоббітоні.
00:33:21 Он тамо.
00:33:29 Зцілити моє серце і вгамувати біль,
00:33:31 й нехай ідуть дощі та виють дикі вітри.
00:33:33 Та ще мені іти та йти.
00:33:37 І ніжно дощик б'є у стелю
00:33:39 й біжить струмок у житнє поле.
00:33:41 Але не зробить дощ чи річка дива
00:33:43 того що зробить тут одна лиш кварта пива.
00:33:49 Темні істоти все частіше бродять Буковенем,
00:33:52 гноми та інші, що мені не дуже до вподоби.
00:33:56 Дуже погана каша заварюється.
00:33:58 У горах уже повно орків водиться.
00:34:01 Та це дитячі казки, не більше.
00:34:04 Ти вже городиш як той старий Більбо Торбин. То ще торочив.
00:34:08 А от юний пан Фродо зовсім нормальний хлопчина.
00:34:11 І я пишаюся цим.
00:34:13 - Будьмо, дядьку Гамджі.
00:34:15 Нас те не стосується, що там поза межами наших земель.
00:34:19 Не будемо лізти не в своє, не матимемо клопоту.
00:34:27 - Доброї ночі, друзі.
00:34:29 Доброї ночі, солоденька діво золотенького пива.
00:34:34 Дивися, до кого залицяєшся.
00:34:36 Не турбуйся, Сем. Трояндочка пізнає ідіота,
00:34:41 Справді?
00:34:43 - Доброї ночі, Сем.
00:35:10 Ніхто про нього не знає? Він у безпеці?
00:35:21 Що це ти таке робиш?
00:35:35 Вистроми руку, Фродо.
00:35:37 Він холодний.
00:35:42 Ти щось бачиш?
00:35:45 Що ти бачиш?
00:35:50 Нічого.
00:35:52 Нічого немає.
00:35:55 Стривай.
00:36:00 Тут якісь лінії.
00:36:04 Це, мабуть, ельфійська мова. Я не можу цього прочитати.
00:36:07 Це мало хто зміг би.
00:36:10 Це мова Мордору, якою я тут не хочу говорити.
00:36:16 Мордор!
00:36:17 Нашою мовою це означає:
00:36:19 "Єдиний перстень,
00:36:23 щоб усіх поєднати,
00:36:25 і темною волею міцно скувати."
00:36:32 Це Єдиний Перстень,
00:36:34 вилитий Темним Владарем
00:36:39 Сам Ісільдур зрізав його з руки Саурона.
00:36:44 А Більбо його знайшов.
00:36:47 - В печері Голлума.
00:36:49 Шістдесят років Перснем володів Більбо,
00:36:53 він подовжив його життя, не дозволив йому старіти.
00:36:57 Але тепер цьому кінець. Зло заворушилося в Мордорі.
00:37:02 Перстень прокинувся.
00:37:04 Він почув поклик свого Владаря.
00:37:07 Але ж його знищили. Саурона знищили.
00:37:16 Ні, Фродо.
00:37:19 Дух Саурона вижив.
00:37:22 Сила його життя пов’язана з Перснем, а він уцілів.
00:37:28 Саурон повернувся.
00:37:31 Його орки розплодилися.
00:37:33 Його фортецю Барад-Дур у Мордорі знову відбудовано.
00:37:37 Йому потрібен лише Перстень,
00:37:42 Він його шукає.
00:37:44 Він його шукає. Всі його думки пов’язані з ним.
00:37:48 А Перстень не бажає нічого іншого,
00:37:51 ніж повернутися на руку свого Владаря.
00:37:54 Вони єдине,
00:37:56 Перстень і Темний Владар.
00:37:59 Фродо,
00:38:01 він не повинен його знайти.
00:38:03 Гаразд.
00:38:04 Ми заберемо його, сховаємо.
00:38:08 Ніхто ж не знає, що він тут?
00:38:16 Так же, Гендальф?
00:38:19 Нажаль, дехто знав, що Перстень був у Більбо.
00:38:23 Я скрізь шукав істоту Голлума.
00:38:25 Але ворог знайшов його першим.
00:38:30 Я не знаю, як довго вони його катували.
00:38:32 Але серед його криків вони чітко почули два слова:
00:38:37 Буковень. Торбин.
00:38:41 Буковень. Торбин.
00:38:43 Але це приведе їх сюди!
00:38:48 Хто там такий?
00:38:51 - Візьми його собі, Гендальф! Візьми його!
00:38:54 - Ти маєш його узяти.
00:38:56 - Я віддаю його тобі!
00:39:01 Я не наважуся його узяти.
00:39:03 Навіть на зберігання.
00:39:07 Зрозумій, Фродо.
00:39:09 Мені схочеться застосувати його заради добра.
00:39:18 Але через мене він здобуде
00:39:24 - Але він не може залишитися тут!
00:39:29 Не може.
00:39:35 Що мені робити?
00:39:38 - Ти маєш йти. І швидко.
00:39:42 Залишай Буковень. Йди до Бригори.
00:39:45 Бригора.
00:39:46 - А що з тобою?
00:39:49 у заїзді «Грайливий поні».
00:39:52 - А там Перстень буде в безпеці?
00:39:56 Я не маю відповідей.
00:39:59 Я маю йти до Голови нашого Братства.
00:40:04 Він знатиме, що робити.
00:40:07 Але тобі слід забути про ім'я Торбин.
00:40:10 Це ім'я занадто небезпечне за межами Буковеню.
00:40:13 І йди лише вдень. Також уникай доріг.
00:40:17 Та я піду просто навпростець.
00:40:22 Мій любий Фродо.
00:40:24 Хоббіти справді дивні створіння.
00:40:27 За місяць про них можна вивчити все.
00:40:30 Але навіть через сто років
00:40:32 вони можуть тебе здивувати.
00:40:36 Пригнися.
00:40:49 Та Ви тільки подивіться, Самуайзе Гамджі!
00:40:52 Я ніколи не підслуховую, чесно. Я лише траву підстригав.
00:40:57 Та щось вже пізно для трави.
00:40:59 - Я просто почув голоси.
00:41:02 Нічого важливого.
00:41:04 Дещо про перстень, Темного Владаря, кінець світу та ...
00:41:08 Але благаю. Не перетворюйте мене на що незвичайне.
00:41:13 Справді, не треба?
00:41:16 Може й ні.
00:41:18 Мені спало на думку дещо краще.
00:41:23 Швидше вже, Самуайзе. Не відставати.
00:41:28 Будьте обережними, обоє.
00:41:30 У Ворога багато шпигунів.
00:41:33 Птахи, звірі.
00:41:37 Він у безпеці?
00:41:41 Ніколи не використовуй його,
00:41:42 бо його сила притягує слуг Темного Владаря.
00:41:46 Завжди про це пам’ятай, Фродо,
00:41:48 Перстень намагається повернутися до свого Владаря.
00:41:51 Він хоче, щоб його знайшли.
00:42:32 От і все.
00:42:34 Що все?
00:42:37 Ще один крок,
00:42:39 і це буде найбільша відстань, на яку я відходив від дому.
00:42:47 Давай вже, Сем.
00:42:57 Подумай про те, що казав Більбо!
00:42:59 Це дуже небезпечно. Ти виходиш з дверей,
00:43:03 виходиш на вулицю, і якщо не
00:43:07 то не знатимеш, куди вони тебе заведуть.
00:43:24 Сем.
00:43:29 Лісові ельфи.
00:43:44 Вони йдуть до порту по той бік Білих Веж.
00:43:48 До Срібної Гавані.
00:43:50 Вони залишають Середзем'я.
00:43:52 І ніколи не повернуться.
00:43:57 Я не знаю, чому,
00:44:00 але мені так сумно стає.
00:44:04 Де б я не лежав, щось мене коле у спину.
00:44:09 Просто заплющ очі
00:44:11 і уяви, що ти лежиш у власному ліжку,
00:44:14 на м’якому матраці і під м'якою ковдрою.
00:44:26 Це не подіє, пане Фродо.
00:44:29 Я тут ніколи не зможу спокійно поспати.
00:44:34 Я теж, Семе.
00:45:04 Дим знову здіймається над Згубною Горою.
00:45:07 Прийшов час.
00:45:09 І Гендальф Сірий їде до Ізенгарду,
00:45:12 щоб спитати поради.
00:45:15 Бо ти ж через це прийшов?
00:45:19 Мій старий друже.
00:45:20 Саруман.
00:45:27 - Ти абсолютно впевнений?
00:45:30 Отже, Перстень Влади знайдено.
00:45:33 Усі ці роки він був у Буковені.
00:45:36 - Прямо у мене під носом.
00:45:39 Зілля напівросликів тобі, напевне, гарно забило баки.
00:45:44 Але ми ще маємо час перемогти Саурона,
00:45:49 Час?
00:45:51 І скільки часу, на твою думку, ми маємо?
00:45:54 Саурон відновив багато зі своєї попередньої сили.
00:45:58 Він ще не може отримати тіло,
00:46:00 але його дух не втратив сили.
00:46:03 Захований у своїй фортеці, Владар Мордору бачить усе.
00:46:09 Його погляд пронизує хмари, тіні, землю та плоть.
00:46:16 Ти знаєш, про що я, Гендальф.
00:46:20 Велике око, оточене полум’ям.
00:46:26 Око Саурона.
00:46:28 Він гуртує усе зло навколо себе.
00:46:30 І незабаром його армія буде достатньо сильною,
00:46:35 Ти це знаєш?
00:46:38 Звідки?
00:46:40 Я це бачив.
00:46:42 Палантир – це дуже небезпечний інструмент, Саруман.
00:46:46 Чому?
00:46:48 Чого нам боятися?
00:46:53 Бо невідомо, де є інші "загублені" всевидячі очі.
00:46:57 Ми не знаємо, хто ще в них дивиться.
00:47:02 Час минає швидше, аніж ти думаєш.
00:47:05 Сили Саурона вже в дорозі.
00:47:10 Дев'ятеро залишили Мінас-Моргул.
00:47:13 Дев'ятеро?
00:47:14 У подобі Чорних Вершників вони перетнули річку Ізен
00:47:17 в ніч літнього сонцестояння.
00:47:20 - Вони в Буковені?
00:47:25 І уб’ють того, хто його несе.
00:47:28 Фродо!
00:47:41 Ти справді гадав, що хоббіт зможе протистояти волі Саурона?
00:47:46 Ніхто цього не зможе.
00:47:51 Проти сили Мордору
00:47:54 перемоги не буде.
00:47:58 Нам треба об’єднатися з ним, Гендальф.
00:48:03 Нам треба приєднатися до Саурона.
00:48:07 Це було б розумно, мій друже.
00:48:10 Скажи мені,
00:48:12 друже,
00:48:14 відколи це Саурон Мудрий віддає
00:48:56 Я давав тобі можливість
00:48:59 з власної волі допомогти мені,
00:49:02 але ти вибрав біль.
00:49:28 Пане Фродо?
00:49:30 Фродо? Фродо!
00:49:33 - Я подумав, що я Вас загубив.
00:49:36 - Ну… про те, що Гендальф сказав.
00:49:40 "Не загуби його, Самуайзе Гамджі."
00:49:44 Сем, ми ще ж досі в Буковені. Що тут може трапитися?
00:49:50 Фродо.
00:49:52 - Меррі, це ж Фродо Торбин.
00:49:54 Злізь з нього!
00:49:56 Давай, Фродо.
00:49:57 А ви що тут робите?
00:50:00 Ви крали овочі у Чудернака!
00:50:04 Забирайтеся!
00:50:07 Геть з мого поля!
00:50:08 Я вам покажу, коли впіймаю!
00:50:11 І чого він так сердиться? Це ж лише кілька буряків.
00:50:14 І капустин.
00:50:15 І три мішка картоплі, що ми їх потягли тиждень тому.
00:50:18 - І гриби перед тим.
00:50:22 він просто перебільшує.
00:50:25 Біжіть!
00:50:39 Це було близько.
00:50:43 Здається, я щось зламав.
00:50:46 Типово – Брандібок та Тук!
00:50:49 Що таке? Ми пішли в обхід.
00:50:53 - В обхід куди?
00:51:03 Це моє.
00:51:07 Дуже мило, Меррі.
00:51:09 А тут красивіший, Сем.
00:51:11 Нам краще зійти з дороги.
00:51:23 Негайно з дороги!
00:51:24 Скоренько!
00:51:38 Тихо!
00:52:43 Що це було?
00:53:16 Ти щось бачиш?
00:53:18 Нічого.
00:53:20 Що сталося?
00:53:23 Цей Чорний Вершник шукає щось. Чи когось.
00:53:28 Фродо?
00:53:30 Пригніться!
00:53:47 Я маю залишити Буковень.
00:53:51 Семові та мені потрібно до Бригори.
00:53:53 Розумію.
00:53:56 Козелецька переправа. За мною.
00:54:06 Біжіть!
00:54:08 Сюди! За мною!
00:54:14 Біжіть!
00:54:27 Відв'язуй канат, Сем!
00:54:32 Фродо!
00:54:34 Фродо, біжи!
00:54:37 Швидше!
00:54:56 - Де ще можна перейти ріку?
00:55:14 Ходімо.
00:55:26 - Чого Ви хочете?
00:55:33 Хоббіти. Чотири хоббіти!
00:55:36 А що привело вас до Бригори?
00:55:40 Ми хочемо переночувати. А наші справи – це наші справи.
00:55:44 Добре, юний пане. Не ображайтеся.
00:55:47 Це моя робота - ставити питання вночі.
00:55:50 Різні люди тут ходять.
00:55:52 Не можна бути необачливим.
00:56:13 З дороги! Дивіться, куди йдете.
00:56:21 "Грайливий поні"
00:56:40 Вибачте.
00:56:42 Доброго вечора, маленькі панове.
00:56:45 Якщо шукаєте притулку, то ми маємо кімнати і для хоббітів.
00:56:51 Ми пишаємося тим, що можемо
00:56:57 Підкопай, мене звати Підкопай.
00:57:00 - Підкопай, так.
00:57:03 - Ви не могли б сказати йому, що ми тут?
00:57:06 Гендальф.
00:57:08 О, так, я знаю.
00:57:10 Такий старий дядько.
00:57:13 Довга, сіра борода, гостроверхий капелюх.
00:57:16 Уже півроку його не бачив.
00:57:24 І що тепер робити?
00:57:32 Сем,
00:57:34 він прийде. Обов'язково прийде.
00:57:38 Посуньтеся!
00:57:42 Що це?
00:57:44 Це, мій друже, кварта пива.
00:57:47 А хіба такі бувають?
00:57:49 - Я теж собі візьму.
00:57:58 Отой дядько розглядає тебе, відколи ми прийшли.
00:58:05 Вибачте.
00:58:09 Отой чоловік у кутку, хто він?
00:58:13 Це один зі Слідопитів. Небезпечні люди, оті заброди.
00:58:17 Його імені я не знаю. Але його називають Блукачем.
00:58:24 Блукач.
00:58:37 Торбин.
00:58:44 Торбин.
00:58:57 Торбин? Звісно знаю я Торбина.
00:59:00 Он де він сидить. Фродо Торбин.
00:59:03 Мій брат у другому коліні, з боку матері,
00:59:06 і у третьому коліні …
00:59:12 Піппін!
00:59:43 Ти не заховаєшся.
00:59:48 Я тебе бачу.
00:59:52 Немає життя
00:59:55 у нічому.
00:59:57 Лише
00:59:59 смерть.
01:00:07 Ви привертаєте забагато уваги, пане Підкопай.
01:00:16 Що Вам потрібно?
01:00:17 Більше обережності з Вашого боку.
01:00:20 - Я нічого не маю.
01:00:23 Я можу уникати, щоб мене побачили,
01:00:25 але просто зникнути – то рідкий дар.
01:00:29 - Хто Ви?
01:00:33 Так.
01:00:34 Ви недостатньо боїтеся. Я знаю, що Вас переслідує.
01:00:42 Залиш його у спокої, довгов‘язе!
01:00:46 У тебе мужнє серце, малий хоббіте, але воно тебе не врятує.
01:00:50 Не чекайте більше чарівника, Фродо.
01:00:53 Вони прийдуть.
01:02:14 Хто вони такі?
01:02:17 Колись вони були людьми.
01:02:20 Великі королі людей.
01:02:23 Тоді Саурон, зрадник, дав їм дев'ять перснів влади.
01:02:26 Сліпі від жадоби вони взяли їх, ні про що не питаючи.
01:02:29 Один за одним вони перейшли на бік темряви.
01:02:33 Тепер вони раби його волі.
01:02:37 Вони Назгули.
01:02:39 Примари персня, ні живі, ні мертві.
01:02:43 Весь час вони відчувають
01:02:44 присутність Персня,
01:02:47 велику Силу Єдиного.
01:03:00 - Куди Ви нас ведете?
01:03:11 А звідки нам знати, що цей
01:03:15 Слуга ворога вдавав би з себе щось пристойне,
01:03:18 - але затівав би щось бридке.
01:03:22 Ми можемо лише довіритися йому.
01:03:25 - Але куди він нас веде?
01:03:31 - До Дому Елронду.
01:03:35 Ми побачимо ельфів.
01:03:58 Ми зупинимося лише вночі.
01:04:01 А як щодо сніданку?
01:04:02 - Та ви ж вже поснідали.
01:04:05 А як щодо другого сніданку?
01:04:10 Не думаю, що він про такий чув, Піп.
01:04:14 А одинадцятки, обід, полудень, вечерю, передсонник?
01:04:19 - Він же про таке чув?
01:04:28 Піппін!
01:04:45 І що вони жеруть, коли не впіймають хоббіта?
01:05:26 Хто вона?
01:05:29 Ця жінка, про яку Ви співаєте?
01:05:35 Пані Лусієнь.
01:05:37 Ельфійка, що подарувала кохання смертному.
01:05:44 Що сталося з нею?
01:05:48 Вона померла.
01:05:54 Поспи трохи, Фродо.
01:06:06 Сила Ізенгарду до твоїх послуг,
01:06:10 Суароне, Владарю Землі.
01:06:18 Дай мені армію, що буде гідна Мордору.
01:06:29 Вказівки з Мордору, хазяїне? Що наказує око?
01:06:33 Ми маємо роботу.
01:07:16 Дерева сильні, хазяїне. Коріння простягається глибоко.
01:07:21 Вирвіть їх усі.
01:07:49 Це була найбільша оглядова вежа – Амон-Сул.
01:07:53 Сьогодні ми ночуватимемо тут.
01:08:07 Це для Вас. Носіть їх при собі.
01:08:11 Я піду оглянуся.
01:08:15 Залишайтеся тут.
01:08:20 Мій помідор перегрівся.
01:08:22 Можна мені трохи печеного сала?
01:08:24 Хочеш помідора, Сем.
01:08:26 - Що ви там робите?
01:08:30 - Для Вас теж робимо.
01:08:33 - Негайно згасіть!
01:08:34 Попіл на мої помідори!
01:08:45 Вгору!
01:09:38 Назад, біси!
01:10:59 Фродо!
01:11:04 О, Сем.
01:11:41 Блукач!
01:11:45 - Допоможи йому, Блукач.
01:11:52 Моїх здібностей тут не вистачить.
01:12:01 Хутко!
01:12:02 До Розщепленої Долини ще 6 днів ходу! Він не витримає!
01:12:06 Тримайся, Фродо.
01:12:08 Гендальф!
01:14:42 Дивіться, Фродо, це тролі пана Більбо.
01:14:47 Пане Фродо? Він увесь холодний.
01:14:52 Він помре?
01:14:54 Він переходить у світ тіней.
01:15:04 - Вони вже близько.
01:15:08 - Ацелас?
01:15:09 Так, це ж бур’ян. Він скрізь росте.
01:15:10 Можливо, вона затримає отруєння. Хутчіш.
01:15:27 А це що таке? Слідопит, що забув про безпеку?
01:15:55 Фродо.
01:15:58 Я - Арвен. Я прийшла, щоб допомогти тобі.
01:16:03 Почуй мій голос.
01:16:05 Повернися назад до світла.
01:16:12 Хто вона?
01:16:15 Фродо.
01:16:17 - Вона ельфійка.
01:16:22 Він довго не протримається.
01:16:25 Треба відвезти його до мого батька.
01:16:28 - Я вже два дні шукаю вас.
01:16:31 П'ятеро примар йдуть за вами. Де інші четверо, я не знаю.
01:16:38 Залишайся з хоббітами – я пришлю вам коней.
01:16:40 Я їхатиму швидше – я візьму його з собою.
01:16:43 Дорога занадто небезпечна.
01:16:44 Про що вони говорять?
01:16:46 Коли я перейду річку,
01:16:48 сила мого народу захистить його.
01:16:51 Я їх не боюся.
01:17:02 Арвен,
01:17:03 їдь швидко. Не оглядайся.
01:17:11 Що ти робиш? Ці духи і досі за нами!
01:19:06 Віддай недоростка, ельфійська бабо!
01:19:09 Якщо хочете його мати, то йдіть і заберіть.
01:20:03 Ні. Ні!
01:20:09 Фродо, ні.
01:20:11 Фродо, не здавайся.
01:20:14 Не тепер.
01:20:26 Милість, надана мені,
01:20:29 нехай на нього перейде.
01:20:31 Помилуйте його.
01:20:34 Врятуйте його.
01:20:48 - Де я?
01:20:53 Зараз 10-а година ранку 24-го жовтня,
01:20:57 якщо це тебе цікавить.
01:21:01 - Гендальф!
01:21:06 І тобі пощастило, що ти теж тут.
01:21:10 Ще б кілька годин, і тобі б вже не змогли допомогти.
01:21:14 Але у тобі є якась сила, мій любий хоббіте.
01:21:25 Що сталося, Гендальф?
01:21:28 - Чому ти не прийшов?
01:21:38 Мене затримали.
01:21:41 Від дружби Сарумана так просто не відмовляються.
01:21:49 Одне зло не краще за інше. Все минуло.
01:21:54 Вибери силу Персня,
01:21:57 або власний занепад.
01:22:01 Є лише один Владар Персня.
01:22:05 Лише один, хто може керувати Перснем.
01:22:10 І він своєю владою не ділиться.
01:22:27 Гаразд, то ти вибрав смерть.
01:22:40 Гендальф? Що таке?
01:22:45 Нічого, Фродо.
01:22:47 Фродо!
01:22:50 - Сем.
01:22:53 Сем ні на хвилину від тебе не відходив.
01:22:56 Ми так боялися за Вас, так же, пане Гендальф?
01:22:58 Завдяки мистецтву Елронда ти потроху оговтаєшся.
01:23:05 Ласкаво просимо до Розщепленої Долини, Фродо Торбин.
01:23:54 - Більбо!
01:23:57 Більбо.
01:24:04 "Мандрівка за Імлисті гори:
01:24:11 - Це прекрасно.
01:24:15 побачити дива Чорнолісся,
01:24:19 відвідати портове місто,
01:24:22 знову побачити самотню гору.
01:24:25 Але, здається, я вже занадто старий.
01:24:34 БУКОВЕНЬ
01:24:42 Я сумую за Буковенем.
01:24:44 В дитинстві я завжди хотів кудись піти.
01:24:49 Разом з тобою, у якісь пригоди.
01:24:55 От тільки мої пригоди виглядали зовсім інакше.
01:25:04 Я не такий як ти, Більбо.
01:25:08 Мій любий хлопче.
01:25:14 - Що я забув?
01:25:18 Бути готовим не зашкодить.
01:25:20 - Але ж ти хотів побачити ельфів?
01:25:23 - Більш ніж усе інше.
01:25:26 Просто ...
01:25:29 Ми ж зробили, що Гендальф просив?
01:25:31 Ми принесли персня до Розщепленої Долини.
01:25:35 Я подумав, коли Ви одужаєте, ми й підемо.
01:25:38 Додому.
01:25:44 Ти маєш рацію, Семе.
01:25:48 Ми зробили, що мали зробити.
01:25:51 У Розщепленій Долині Перстень буде у безпеці.
01:25:58 Я готовий йти додому.
01:26:01 Він знову відновлюється.
01:26:03 Ця рана ніколи не заживе. Вона залишиться на все життя.
01:26:09 Але він дійшов так далеко. І він ще досі носить Персня.
01:26:11 Цей хоббіт показав свою стійкість проти сил зла.
01:26:15 Цей тягар ніколи не можна було перекладати на нього.
01:26:19 - Ми не можемо вимагати більше.
01:26:24 Військо Саурона стоїть на Сході. Його
01:26:29 І ти кажеш, що Саруман нас зрадив.
01:26:31 Список наших союзників стає все коротшим.
01:26:35 Його зрада сягає глибше, аніж Ви знаєте.
01:26:38 Через гнилі чари Саруман схрестив орків з уруками.
01:26:42 У темницях Ізенгарду він вирощує цілу армію.
01:26:44 Армію, що навіть за сонячного світла
01:26:49 Саруман хоче взяти Персня собі.
01:26:52 Навіть сила ельфів не здатна встояти проти такого зла.
01:26:56 Нам не стане сили, щоб перемогти Ізенгард та Мордор!
01:27:04 Гендальф,
01:27:06 Перстень не може залишатися тут.
01:27:27 Ця загроза стосується усього Середзем'я.
01:27:31 Ви маєте вирішити, як зустріти цю загрозу.
01:27:34 Час ельфів минає. Мій народ залишає ці міста.
01:27:38 А до кого Ви звернетеся, коли ми підемо? Гномів?
01:27:42 Вони шукають багатства в горах.
01:27:48 Ми повинні сподіватися на людей.
01:27:51 Людей?
01:27:54 Люди слабкі. Раса людей слабка.
01:27:57 Кров Нуменору вичерпана, його гордість забута.
01:28:02 Лише через людей Перстень досі цілий.
01:28:05 Я був там, Гендальф.
01:28:07 Я був там три тисячі років тому ...
01:28:17 ... коли Ісільдур взяв Перстень собі.
01:28:19 Я був там того дня, коли сила залишила людей.
01:28:25 Ісільдур! Швидше! Йди за мною.
01:28:29 Я провів Ісільдура у серце Згубної Гори,
01:28:33 де Перстень був викуваний.
01:28:37 Кинь його у вогонь!
01:28:44 - Знищ його!
01:28:49 Ісільдур!
01:28:52 Тоді воно мало завершитися, але зло зуміло зберегтися.
01:29:00 Ісільдур зберіг Персня. Лінія королів була зламана.
01:29:05 У світі людей вже немає сили.
01:29:09 - Розсіяні, роз’єднані, без проводу.
01:29:14 Один, що може претендувати на трон Гондору.
01:29:18 Але він уже давно зійшов з цього шляху.
01:29:22 І вибрав вигнання.
01:29:54 Ти не ельф.
01:29:56 Людям з Півдня тут також раді.
01:29:59 - Хто ти?
01:30:04 Тоді ми тут з однієї причини,
01:30:07 друже.
01:30:23 Уламки Нарсілу.
01:30:29 Меч, що зрізав Перстень з руки Саурона.
01:30:36 Він ще досі гострий.
01:30:46 Та лише розламаний спадок.
01:31:15 Чому ти боїшся минулого?
01:31:19 Ти нащадок Ісільдура, але не він сам.
01:31:24 Ти не зв’язаний з його долею.
01:31:28 Та ж кров тече і в моїх жилах.
01:31:35 Та ж слабкість.
01:31:40 Твій час прийде.
01:31:43 І ти вийдеш назустріч злу. І ти його переможеш.
01:31:50 Тінь ще не здобула владу.
01:31:53 Ні наді мною, ні над тобою.
01:32:08 Ти пригадуєш нашу першу зустріч?
01:32:14 Я почувався неначе уві сні.
01:32:19 Багато років відтоді минуло.
01:32:23 Тоді турботи не тиснули на тебе.
01:32:28 Ти пам’ятаєш, що я тоді сказала?
01:32:35 Ти сказала, що візьмеш шлюб зі мною
01:32:41 і відмовишся від безсмертя твого народу.
01:32:46 І я дотримаюся слова.
01:32:48 Краще розділити одне життя з тобою,
01:32:51 аніж бути одній все життя цього світу.
01:33:04 Тому я обираю смертне життя.
01:33:08 - Ти не можеш цього зробити.
01:33:15 як і моє серце.
01:33:33 Чужинці з далеких країн, наші старі друзі,
01:33:37 Вас усіх запросили сюди, щоб чинити опір Мордору.
01:33:41 Середзем'я стоїть на межі знищення.
01:33:46 Об'єднайтеся, або ж усі згинете.
01:33:50 Кожен народ матиме цю долю,
01:33:55 Виклади перстень, Фродо.
01:34:12 То це правда.
01:34:31 Уві сні
01:34:34 я бачив, як потемніло небо на Сході,
01:34:38 але на Заході один промінь усе не згасав.
01:34:40 І я почув голос:
01:34:42 Твоя загибель близька.
01:34:46 Прокляття Ісільдура знайдено.
01:34:52 Прокляття Ісільдура.
01:34:54 Боромир!
01:35:18 Ще ніхто ніколи наважувався
01:35:21 Та все ж я не проситиму вибачення, Владарю Елронде,
01:35:26 бо, напевне, чорну мову Мордору
01:35:28 уже незабаром
01:35:29 можна буде почути у кожнім кутку Середзем'я.
01:35:33 Перстень просто пронизаний злом.
01:35:35 Це дарунок.
01:35:37 Дарунок усім ворогам Мордору.
01:35:40 Чому нам не використати його?
01:35:42 Довго мій батько, стольник Гондору,
01:35:45 відбивав сили Мордору. Кров'ю нашого народу
01:35:49 ми захищаємо Ваші землі.
01:35:53 Дайте Гондору зброю ворога,
01:35:58 Ти не зможеш застосувати її, як і жоден з нас.
01:36:02 Єдиний Перстень слухається лише Саурона.
01:36:06 А Слідопит про це що знає?
01:36:09 Він не просто Слідопит.
01:36:12 Це Арагорн, син Араторна.
01:36:16 Ти присягнувся служити йому.
01:36:23 Арагорн.
01:36:27 Так от хто нащадок Ісільдура?
01:36:32 І спадкоємець трону Гондору.
01:36:36 Сядь, Леголасе.
01:36:41 У Гондору немає короля.
01:36:45 Гондору не потрібен король.
01:36:53 Арагорн має рацію. Ми не можемо його застосувати.
01:36:58 Є лише один шлях.
01:37:01 Перстень треба знищити.
01:37:09 То чого ми чекаємо?
01:37:23 Перстень не можна зруйнувати, Гімлі, сине Глоїна,
01:37:26 принаймні, жодною силою, якою ми усі тут володіємо.
01:37:30 Він створений у полум'ї Згубної Гори,
01:37:35 і лише там він може бути знищений.
01:37:39 Його треба пронести вглиб Мордору
01:37:42 і вкинути назад у полум’я, з якого він постав.
01:37:49 Один з Вас
01:37:51 має це зробити.
01:37:57 До Мордору просто так на прогулянку не ходять.
01:38:00 Його Чорні ворота охороняють гірші речі за орків.
01:38:05 Зло там не спить ніколи.
01:38:09 Велике око дивиться завжди.
01:38:14 Це просто кам’яна пустеля,
01:38:16 вкрита вогнем, попелом та піском.
01:38:19 Повітря, що ти вдихаєш, – це отруйна пара.
01:38:23 Навіть з армією в десять тисяч чоловік
01:38:28 Хіба Ви не чули Елронда? Перстень потрібно знищити.
01:38:32 І Ви, напевне, думаєте, що саме Ви це зробите!
01:38:35 А якщо нам не вдасться? Якщо Саурон
01:38:39 Я скоріше помру, аніж побачу Перстень в руках ельфа!
01:38:46 Ніхто не довіряє ельфам!
01:38:50 Хіба Ви не розумієте?
01:38:52 Доки Ви тут лаєтеся, сила Мордору зростає!
01:38:56 Ніхто від неї не сховається! Вас усіх буде знищено!
01:39:17 Я його візьму.
01:39:21 Я його понесу.
01:39:29 Я понесу перстень до Мордору.
01:39:39 Хоча …
01:39:44 … я не знаю шляху.
01:39:47 Я допоможу тобі нести цей тягар, Фродо Торбин,
01:39:52 допоки тобі доведеться його нести.
01:39:56 Якщо я зможу захистити тебе моїм життям чи смертю,
01:40:00 то я це зроблю.
01:40:04 Тебе захищатиме мій меч.
01:40:08 І мій лук.
01:40:10 І моя сокира.
01:40:20 Ти вирішуєш нашу долю, малий чоловіче.
01:40:24 Якщо це є воля Ради,
01:40:28 то Гондор її виконає.
01:40:33 - Без мене Ви нікуди не підете.
01:40:37 навіть якщо одного запросили на Таємну Раду, а іншого - ні.
01:40:43 Ми теж підемо!
01:40:47 Або Вам доведеться відправити нас додому у мішках.
01:40:50 Як би не було, вам потрібні люди з розумом для цієї
01:40:53 пригоди…
01:40:55 … історії …
01:40:57 … чого б там не було.
01:40:59 Тоді тебе точно не візьмуть, Піппін.
01:41:04 Дев'ять супутників.
01:41:07 Нехай так буде.
01:41:09 Ви будете Хранителями Персня.
01:41:13 Прекрасно.
01:41:15 А куди йдемо?
00:00:37 У Розщепленій Долині ти був у безпеці.
00:00:43 Але твоя мати знала, що тебе переслідуватимуть усе твоє життя,
00:00:47 що ти ніколи не зумієш втекти від своєї долі.
00:00:49 Майстерність ельфів може повернути тобі меч королів,
00:00:53 але лише ти маєш силу, щоб його нести.
00:00:58 Я не хочу цієї сили.
00:01:00 Я ніколи її не хотів.
00:01:04 Ти останній зі свого роду.
00:01:11 Мій старий меч! Жало.
00:01:13 Ось, візьми його.
00:01:20 - Він такий легенький.
00:01:24 Клинок поблискує синім, якщо поблизу є орки.
00:01:28 А в наш час треба бути особливо обережним.
00:01:33 А тут дещо гарненьке.
00:01:36 Мітріл.
00:01:38 Легенька як перо і міцна як драконяча шкіра.
00:01:42 Вдягни її, нуж бо.
00:01:53 Мій старий перстень.
00:01:56 Мені б так хотілося
00:02:00 востаннє потримати його у руці.
00:02:20 Мені шкода, що я повісив на тебе цей тягар, сину.
00:02:24 Мені так шкода, що тобі доводиться його нести.
00:02:32 Мені так шкода.
00:02:50 Хранитель Персня вирушає в дорогу до Згубної Гори.
00:02:55 Усіх, хто вирушає з ним, не зв’язує ні присяга, ні примус.
00:02:58 Ви супроводжуватимете його скільки вважатимете за потрібне.
00:03:04 Прощавайте. І не звертайте з Вашої дороги.
00:03:07 Нехай Вас супроводжує благословення людей, ельфів, гномів
00:03:11 та всіх вільних народів.
00:03:17 Товариство чекає хранителя, Фродо.
00:03:38 Гендальф, а Мордор - ліворуч чи праворуч?
00:03:41 Ліворуч.
00:04:59 Нам доведеться сорок днів йти
00:05:02 шляхом на захід до Імлистих гір.
00:05:04 Якщо нам пощастить, то ворота Рохану будуть для нас відкритими.
00:05:08 Звідти ми повернемо на схід в напрямку Мордору.
00:05:11 Два, один, п’ять. Добре! Дуже добре.
00:05:17 Ворушіть ногами.
00:05:18 - Дуже добре, Піппін.
00:05:19 Швидше!
00:05:22 Якщо когось цікавить моя думка,
00:05:26 то я запропонував би зробити невелику дугу.
00:05:29 Гендальф, ми могли б піти через копальні Морії.
00:05:33 Мій кузен Балін влаштував би нам королівську зустріч.
00:05:36 Ні, Гімлі. Я лиш тоді піду через Морію,
00:05:39 коли не бачитиму іншого шляху.
00:05:50 Вибач.
00:05:52 На нього!
00:05:55 - За Буковень!
00:05:58 Панове, годі.
00:06:04 Ви тримаєте мою руку!
00:06:06 - А це що?
00:06:09 Вона занадто швидко рухається.
00:06:11 Та ще й проти вітру.
00:06:14 - Кребайни з Смаглочолих земель!
00:06:16 - Хутко!
00:06:51 Шпигуни Сарумана.
00:06:53 Вони спостерігають за шляхом на південь.
00:06:58 Нам доведеться йти через перевал Карадрас.
00:07:13 Фродо!
00:07:33 Боромир.
00:07:35 Щось дивне примушує нас так боятися і стільки терпіти
00:07:39 через таку маленьку річ.
00:07:46 Таку маленьку річ.
00:07:48 Боромир!
00:07:50 Віддай Персня Фродо.
00:08:02 Як бажаєш.
00:08:04 Мені все одно.
00:08:40 Що ж, Гендальфе, ти намагаєшся провести їх через Карадрас.
00:08:45 А якщо не вдасться, яким шляхом Ви тоді підете?
00:08:51 Якщо гора переможе тебе,
00:08:54 то наважитеся піти ще небезпечнішим шляхом?
00:09:10 Я чую люті голоси в повітрі.
00:09:14 Це Саруман!
00:09:24 Він хоче обвалити гору. Гендальф, нам треба розвернутися!
00:09:28 Ні!
00:10:34 Нам треба залишити гору!
00:10:37 До воріт Рохану, а далі через Західний Дол до мого міста.
00:10:40 Ворота Рохану занадто близько приведуть нас до Ізенгарду!
00:10:44 Через гору ми не пройдемо. То давайте підемо під нею.
00:10:47 Ходімо через копальні Морії.
00:10:52 Морія. Ти боїшся цих копалень.
00:10:56 Гноми занадто жадібно і глибоко копали.
00:11:02 Ти знаєш, кого вони збудили в глибинах Казад-Думу:
00:11:08 Морок та полум’я.
00:11:14 Нехай вирішує хранитель Персня.
00:11:21 Ми не можемо тут залишатися.
00:11:24 Для хоббітів це буде смерть.
00:11:27 Фродо?
00:11:31 Ми підемо через копальні.
00:11:35 То нехай буде так.
00:11:43 Фродо, ходи й допоможи старому чоловікові.
00:11:50 Як твоє плече?
00:11:52 - Вже краще.
00:11:57 Ти відчуваєш, як зростає його сила, так же?
00:12:00 Я теж це відчув. Тобі слід бути обережним.
00:12:03 Ти притягуватимеш зло з усього світу,
00:12:07 але я боюся, що і серед твоїх супутників.
00:12:12 - Але кому я можу довіряти?
00:12:16 Довірся своїй силі.
00:12:19 - Що ти маєш на увазі?
00:12:22 і Добра і Зла.
00:12:24 Деякі могутніші за мене,
00:12:26 з деякими я ще не рівнявся.
00:12:31 Стіни
00:12:33 Морії.
00:12:41 Двері гномів невидимі, коли зачинені.
00:12:44 Так, Гімлі, навіть власні господарі могли забути їх таємниці.
00:12:48 Цікаво, чому мене це не дивує?
00:12:59 Ну що ж, побачимо.
00:13:02 Ітільдин.
00:13:04 Він відбиває лише сонячне та місячне світло.
00:13:21 Тут написано:
00:13:25 - Говори, друже, та заходь.
00:13:30 Якщо ти є другом, то говориш пароль, і двері відчиняються.
00:13:57 Нічого не відбувається.
00:14:05 Колись я знав усі замовляння усіма мовами ельфів,
00:14:09 людей та орків.
00:14:12 І що ти тепер робитимеш?
00:14:14 Битиму твоєю головою об двері, Перегрін Тук.
00:14:16 І якщо це не мені не допоможе
00:14:18 і мене більше не відволікатимуть дурними запитаннями,
00:14:21 я намагатимуся знайти правильні слова.
00:14:36 Копальні – це не місце для поні.
00:14:39 - Навіть не для хороброго Білла.
00:14:44 Нуж бо, йди.
00:14:47 Не турбуйся, Сем. Він знайде дорогу додому.
00:14:57 Не зачіпайте води.
00:15:00 Ні, це безглуздо.
00:15:14 Це загадка.
00:15:19 Говори “Друг“ та заходь.
00:15:22 Як буде “друг“ ельфійською?
00:15:26 Меллон.
00:15:45 Вже скоро, ельфійський паничу,
00:15:50 Ніжне камінне полум’я, солодове пиво,
00:15:57 Це, друже мій, дім мого кузина Баліна.
00:16:00 А вони називають це копальнею.
00:16:03 Копальнею!
00:16:05 Це не копальня, це могила.
00:16:15 Ні ...
00:16:17 Ні!
00:16:21 Гобліни.
00:16:27 До воріт Рохану. Нам не можна було йти сюди.
00:16:32 Негайно звідси!
00:16:37 - Фродо!
00:16:39 Блукач!
00:16:41 - Рятуйте!
00:16:44 Арагорн!
00:16:55 Фродо!
00:17:21 У копальні!
00:17:22 - Леголас!
00:17:30 Тікайте!
00:17:47 Тепер маємо лише один шлях.
00:17:51 Доведеться йти через довгу темряву Морії.
00:17:56 Будьте обережними!
00:17:58 В глибинах світу є істоти старіші
00:18:02 та підступніші за орків.
00:18:13 Йдіть тихо. Нам чотири дні до того кінця.
00:18:17 Сподіватимемося, що наш прихід залишиться непоміченим.
00:19:04 Багатство Морії не в золоті
00:19:08 чи коштовностях,
00:19:10 а у Мітрілі.
00:19:32 Торін зробив Більбо подарунок: сорочку з кілець Мітрілу.
00:19:36 - Королівський дарунок.
00:19:40 Я йому ніколи не казав,
00:19:42 але та сорочка була дорожчою за весь Буковень.
00:19:58 Піппін.
00:20:20 А от цього місця я не пригадаю.
00:20:24 Ми заблукали?
00:20:26 - Здається.
00:20:29 - Меррі?
00:20:30 Я хочу їсти.
00:20:43 - Там унизу щось є.
00:20:47 - Голлум?
00:20:52 Він утік з темниць Барад-Дуру?
00:20:55 Утік? Чи його відпустили?
00:20:58 Перстень привів його сюди.
00:21:04 Його жага ніколи не згасне.
00:21:07 Він ненавидить і любить Перстень,
00:21:13 Життя Смеагола - це сумна історія.
00:21:18 Так, колись його називали Смеаголом.
00:21:24 Допоки не позбавив його глузду.
00:21:27 Шкода, що Більбо тоді його не вбив.
00:21:30 Шкода?
00:21:32 Жаль зупинив тоді руку Більбо.
00:21:36 Багато серед тих, хто живе, заслуговують
00:21:42 Ти хочеш це вирішувати, Фродо?
00:21:47 То ніколи не поспішай зі смертельними вироками.
00:21:51 Навіть наймудріші не можуть бучити усього.
00:21:54 Моє серце каже мені, що перш ніж усе закінчиться,
00:22:01 Голлум ще зіграє свою роль, добру чи погану.
00:22:05 Жаль Більбо може вирішити долі багатьох.
00:22:15 Мені хотілося б, щоб Перстень ніколи не перейшов до мене.
00:22:20 Мені хотілося б, щоб все це ніколи не трапилося.
00:22:22 Всі так кажуть, що пережили такі часи, але вибору немає.
00:22:27 Ми лише можемо вибрати, що робити
00:22:34 Тут грають і інші сили, не лише Добра та Зла.
00:22:38 Більбо повинен був знайти Перстень.
00:22:41 А ти повинен був його отримати.
00:22:46 І сама ця думка мене підбадьорює.
00:22:51 О… нам сюди.
00:22:55 - Він пригадав.
00:22:58 Але тут повітря краще.
00:23:02 У сумнівних випадках, Меріадок, завжди довіряйся своєму носові.
00:23:21 Давайте спробуємо трохи більше світла.
00:23:30 Дивіться!
00:23:32 Велике Королівство і місто Гномські Копальні.
00:23:39 Тут є на що глянути, без сумніву.
00:24:06 Гімлі!
00:24:15 Ні!
00:24:19 О, ні.
00:24:23 Ні.
00:24:32 Тут спочиває Балін,
00:24:34 син Фундіна,
00:24:37 Владар Морії.
00:24:40 Отже, він помер.
00:24:43 Цього я і боявся.
00:25:02 Нам треба далі. Не можна спинятися.
00:25:05 Вони зайняли міст та другу залу.
00:25:11 Ми забарикадували двері,
00:25:14 але не зможемо стримувати їх довше.
00:25:17 Земля трясеться.
00:25:20 Гуркіт ...
00:25:22 Гуркоти у глибині.
00:25:29 Ми не зможемо вийти.
00:25:32 Тінь рухається в темряві.
00:25:38 Ми не зможемо вийти.
00:25:43 Вони йдуть.
00:26:26 Дурнуватий Тук!
00:26:28 Наступного разу стрибни туди сам і позбав мене своєї дурості.
00:26:57 Фродо!
00:27:01 Орки.
00:27:09 Назад! Залишайтеся з Гендальфом!
00:27:18 Вони притягли печерного троля.
00:27:34 То нехай йдуть!
00:27:36 У Морії ще є один гном, що дихає.
00:29:53 А я вже майже звик.
00:30:00 Фродо!
00:30:34 Арагорн! Арагорн!
00:30:36 Фродо!
00:31:22 Фродо!
00:31:26 Фродо!
00:32:21 О, ні.
00:32:30 Він живий.
00:32:35 Зі мною все гаразд, я не поранений.
00:32:38 Та ти мав померти.
00:32:40 Цей спис і вепра вбив би.
00:32:42 Та на цьому хоббітові є більше, аніж бачить око.
00:32:53 Мітріл.
00:32:56 Ви маєте багато несподіванок, пане Торбин.
00:33:05 Хутчіш, до мосту Казад-Дум.
00:33:21 Сюди!
00:34:30 А це що за нова потвора?
00:34:48 Бальрог.
00:34:51 Демон зі старого світу.
00:34:56 Ми всі йому не рівня.
00:35:00 Тікайте!
00:35:08 Хутко!
00:35:26 Гендальф.
00:35:28 Веди їх далі, Арагорн.
00:35:30 Міст вже близько.
00:35:35 Роби, що кажуть! Мечі тут не допоможуть.
00:36:07 Гендальф!
00:36:26 Меррі, Піппін!
00:36:38 Сем!
00:36:42 Гнома ніхто не кидатиме.
00:36:48 Не за бороду!!!
00:37:02 Обережно!
00:37:06 Чекай!
00:37:27 Не рухайся!
00:37:39 Треба хилитися вперед!
00:37:44 Уважно.
00:37:46 Далі.
00:37:47 Зараз!
00:38:05 Через міст!
00:38:07 Тікайте!
00:38:51 Ти не пройдеш!
00:38:53 Гендальф!
00:38:59 Я - слуга Довічного Вогню, Владар полум'я Анору.
00:39:05 Вогонь безодні тобі не допоможе, полум’я Удуну!
00:39:18 Повертайся до Темряви.
00:39:27 Ти не пройдеш!
00:39:58 - Ні! Ні!
00:40:09 Тікайте, дурні.
00:40:15 Ні!
00:40:23 Арагорн!
00:41:20 Леголас, допоможи їм.
00:41:26 Дай їм трохи часу!
00:41:29 Коли стемніє, тут просто кишітиме орками.
00:41:32 Нам потрібно дістатися лісів Лотлорієн.
00:41:36 Ходімо. Боромир, Леголас, Гімлі, допоможіть їм.
00:41:41 Вставай, Сем.
00:41:43 Фродо?
00:41:47 Фродо!
00:42:39 Не відходьте далеко, любі хоббіти!
00:42:42 Кажуть, у цих лісах живе дуже могутня чаклунка.
00:42:46 Ельфійська відьма
00:42:49 страшенної сили.
00:42:52 Всі, хто її бачать,
00:42:55 потрапляють під її чари.
00:42:57 Фродо!
00:43:00 І їх більше ніколи не бачать.
00:43:02 Ти прийшов до нас як провісник долі.
00:43:07 І ти приніс з собою зло, Хранителю.
00:43:10 Пане Фродо?
00:43:17 Але тут є гном, якого вона не обкрутила.
00:43:23 Я маю очі яструба та вуха лисиці. Ой!
00:43:34 Гном дихає так голосно, що ми б його і в темряві застрелили.
00:43:44 Вітаю, Леголасе, сине Трандуїла.
00:43:47 Ми усі вам зобов’язані.
00:43:52 Арагорн з дунедайців,
00:43:54 ми і про тебе чули.
00:43:56 І оце така легендарна ввічливість ельфів!
00:43:59 Говоріть, щоб вас усі розуміли.
00:44:01 Ще з темних часів ми не маємо нічого спільного з гномами.
00:44:05 А знаєте, що на це відповість цей гном?
00:44:14 А це було не дуже ввічливо.
00:44:22 Ви несете велике зло.
00:44:28 Ви не пройдете далі.
00:45:07 Смерть Гендальфа була не даремною.
00:45:10 І він не хотів би, щоб ми зараз втрачали надію.
00:45:13 Ти й так несеш важкий тягар, Фродо.
00:45:17 Не треба нести ще й тягар смерті.
00:45:23 Йдіть за мною.
00:45:36 Карас Галадон.
00:45:38 Серце світу ельфів на Землі.
00:45:41 Царство Владаря Келеборна та Галадріель, Владарки Світла.
00:47:03 Ворог знає, що Ви зараз тут.
00:47:06 Те, що Ви хотіли зробити таємно, відтепер неможливо.
00:47:13 Але зараз вас восьмеро, хоча мало вийти дев'ятеро.
00:47:17 Скажіть мені, де Гендальф?
00:47:19 Бо мені дуже хотілося б поговорити з ним.
00:47:22 Я не можу розрізнити його в далечині.
00:47:26 Гендальф Сірий не перетнув меж цих земель.
00:47:31 Його поглинув морок.
00:47:38 Його забрали морок та полум’я.
00:47:44 Бальрог з Морготу.
00:47:48 Бо даремно ми пішли копальнями Морії.
00:47:53 Гендальф ніколи не робив даремних та безглуздих вчинків.
00:47:57 Просто ми ще не розпізнаємо всіх його задумів.
00:48:05 Нехай пустоти Казад-Думу не лежать в тебе на серці,
00:48:09 Гімлі, сине Глоїна.
00:48:12 Бо зараз у світі повно небезпек,
00:48:17 і у всіх землях
00:48:20 любов не розлучається із сумом.
00:48:35 Що тепер станеться з Хранителями?
00:48:38 Без Гендальфа надію втрачено.
00:48:44 Ви ходите по лезу бритви.
00:48:48 Якщо хоча б щось ще піде не так, і ми програємо,
00:48:51 це означатиме занепад для всіх.
00:48:58 Але досі залишається надія, допоки
00:49:05 Женіть турботу геть із серця. Ідіть зараз і відпочивайте,
00:49:10 бо Ви повні смутку і втоми.
00:49:16 Цієї ночі Ви спатимете мирно ...
00:49:18 Фродо з Буковеню, тебе я вітаю
00:49:23 що побачив око з далекого краю.
00:49:39 Пісня суму для Гендальфа.
00:49:48 А що вони про нього співають?
00:49:50 Моє серце не може цього перекласти.
00:49:55 Бо й для мене цей сум занадто великий.
00:50:00 Але звісно ж вони не згадають його феєрверків,
00:50:03 хоча саме про це і варто писати вірші.
00:50:09 Святкові шалені ракети,
00:50:12 стають строкатими зірками.
00:50:17 Велично в небі вибухають,
00:50:21 і розсипаються квітками.
00:50:24 Але навіть мені їх так не описати.
00:50:38 Поспи трохи.
00:50:41 Ці кордони гарно охороняються.
00:50:44 Тут я не знатиму спокою.
00:50:49 Я чув її голос у себе в голові.
00:50:52 Вона говорила про мого батька і про падіння Гондору.
00:50:56 Вона сказала:
00:51:02 Але я її не бачу.
00:51:06 Ми вже давно не можемо сподіватися.
00:51:19 Мій батько гарний чоловік,
00:51:21 але слабкий правитель,
00:51:27 і наш народ втрачає довіру.
00:51:30 Я повинен все повернути на бік Добра. І я це зробив би.
00:51:34 Я б повернув Гондору колишню славу.
00:51:40 Ти колись його бачив, Арагорне?
00:51:44 Білу Вежу Ектеліону?
00:51:46 Блискуча немов з перлів та срібла.
00:51:50 Його прапори майорять на ранішньому вітрі?
00:51:56 Чи кликав тебе колись
00:51:58 дзвін його срібних труб?
00:52:03 Так, я бачив біле місто,
00:52:06 вже дуже давно.
00:52:08 Одного дня наш шлях заведе нас туди.
00:52:14 І з Вежі почується:
00:52:17 Владарі Гондору повернулися!!!
00:53:25 Подивишся у дзеркало?
00:53:28 А що я там побачу?
00:53:32 Навіть наймудріший тобі цього не скаже.
00:53:35 Бо дзеркало
00:53:37 показує багато речей.
00:53:42 Речі, що вже сталися.
00:53:45 Речі, що зараз відбуваються.
00:53:48 І деякі речі,
00:53:53 які ще не траплялися.
00:55:16 Я знаю, що ти побачив.
00:55:21 Бо і я це сприймаю.
00:55:25 Це те, що станеться, якщо ти не виконаєш завдання.
00:55:31 Ваше товариство розпадається. І це вже почалося.
00:55:36 Він намагатиметься забрати Перстень у тебе.
00:55:40 Ти знаєш, про кого я говорю.
00:55:43 Один за одним він знищить кожного.
00:55:48 Якщо Ви його бажаєте,
00:55:51 то я віддам Вам його.
00:55:55 Ти прагнеш віддати його з власної волі?
00:56:02 Не заперечую, що жадала попросити
00:56:11 Замість Темного Володаря ти матимеш Володарку,
00:56:15 не темну, але прекрасну і страхітливу немов ранок та ніч!
00:56:19 Хитру немов море!
00:56:23 Твердішу аніж твердь Земна!
00:56:28 І світ наповниться любов'ю
00:56:30 і розпачем до мене.
00:56:47 Я здолала спокусу.
00:56:51 Я стану слабшою, і відпливу на Захід
00:56:54 - і залишатимуся Галадріель.
00:57:01 Ти Хранитель Перстня, Фродо.
00:57:06 Носити Перстень Влади означає бути самому.
00:57:11 Це Ненья, Адамантовий Перстень.
00:57:14 А я його Хранителька.
00:57:18 Це завдання було дане тобі.
00:57:23 І якщо ти не знайдеш шляху,
00:57:27 то його ніхто не знайде.
00:57:29 Тоді я знаю, що мені робити.
00:57:33 От тільки ...
00:57:37 Я цього боюся.
00:57:42 Навіть найменша істота здатна змінити перебіг долі.
00:57:52 Ти знаєш, як з'явилися орки?
00:57:59 Колись вони були ельфами.
00:58:03 Але Темні сили їх
00:58:06 катували і скалічили.
00:58:10 Знищена і жахлива форма життя,
00:58:15 яку тепер довершено.
00:58:21 Бойовий Урук!
00:58:26 Кому ти служиш?
00:58:28 Саруману.
00:58:50 Полюйте їх! Не зупиняйтеся, допоки не знайдете!
00:58:54 Ви не знаєте болю чи страху.
00:58:57 Ви скуштуєте людського м'яса!
00:59:05 Один з напівросликів має при собі дуже цінну річ.
00:59:08 Принесіть їх мені живими та неушкодженими.
00:59:14 Вбийте інших.
00:59:34 Ще ніколи ми не вдягали чужинців у наш одяг.
00:59:40 Нехай ці плащі допоможуть вам сховатися від усіляких ворогів.
00:59:51 Лембас.
00:59:52 Дорожній хліб ельфів.
00:59:56 Один маленький шматочок наповнює шлунок дорослого чоловіка.
01:00:05 Скільки ти з'їв?
01:00:07 Чотири.
01:00:15 З кожною милею на Південь небезпека лише зростатиме.
01:00:17 Орки з Мордору зайняли східний берег Андуїну.
01:00:21 Але і на західному березі Ви не будете в повній безпеці.
01:00:24 Створінь з Білою Рукою помітили на наших кордонах.
01:00:28 Орки дуже рідко пересуваються вдень, але ці це робили.
01:00:41 Вас переслідують.
01:00:45 Річкою Ви швидше за ворога дістанетеся водоспадів Раурос.
01:01:06 Моїм дарунком тобі, Леголасе, буде цей лук Галадрім.
01:01:11 Гідний майстерності наших родичів лісових.
01:01:19 Це клинки Нольдоріну.
01:01:22 Їх уже носили на війні.
01:01:26 Не треба боятися, молодий Перегріне Тук.
01:01:28 Мужність тебе не облишить.
01:01:33 А для тебе, Самуайзе Гамджі,
01:01:35 ця мотузка з Хітльону.
01:01:38 Дякую, моя пані.
01:01:42 А у вас, випадково, немає ще одного клинка?
01:01:51 А якого дарунку жадає гном від ельфів?
01:01:54 Ніякого.
01:01:57 Лише наостанок ще раз побачити пані Галадріель,
01:02:00 бо вона є чарівнішою за всі коштовності на Землі.
01:02:12 Власне ...
01:02:14 Є ще дещо.
01:02:16 Ні, я не можу. Це неможливо.
01:02:19 Неввічливо питати.
01:02:24 Я не можу дати тобі щось краще
01:02:26 за дарунок, що ти його вже маєш.
01:02:31 Я боюся, що через її кохання
01:02:33 світло Зірки Арвен лише згасатиме.
01:02:39 Я б змусив її залишити ці землі,
01:02:44 щоб вона знову могла бути зі своїм народом.
01:02:48 Нехай би вона відпливла човном до Валінору.
01:02:54 Це рішення їй ще прийняти.
01:02:58 А тобі робити твій вибір.
01:03:01 Або ж ти станеш найвеличнішим з усіх нащадків Еленору,
01:03:07 або ж впадеш у темряву останнім зі свого роду.
01:03:18 Прощавай.
01:03:23 У Вас ще дуже багато роботи.
01:03:32 Ми вже не побачимося, Елессар.
01:03:37 Прощавай, Фродо Торбин.
01:03:41 Я даю тобі Світло Ееренділю,
01:03:45 нашої улюбленої зірки.
01:03:56 Нехай воно стане тобі дороговказом у темних місцях,
01:04:00 коли іншого світла не лишиться.
01:04:13 Коли я прощався, то відчув великий біль,
01:04:16 бо востаннє бачив найпрекрасніше у світі.
01:04:22 Я ніколи нічого вже не називатиму прекрасним, окрім її дарунку.
01:04:24 А що вона тобі подарувала?
01:04:27 Я попросив її про одне пасмо її золотого волосся.
01:04:32 Вона дала мені три.
01:06:13 Голлум. Він йде за нами з Морії.
01:06:20 Я думав, що на воді ми зможемо від нього відірватися.
01:06:23 Але вода теж є його стихією.
01:06:27 Але якщо він приверне до нас увагу наших ворогів,
01:06:30 то подорож стане ще небезпечнішою.
01:06:32 - З’їжте щось, пане Фродо?
01:06:36 Та Ви ж цілий день нічого не їли.
01:06:38 І не спите. Гадаєте, я не бачу.
01:06:42 - Пане Фродо ...
01:06:45 Та не все.
01:06:46 Я ж тут, щоб допомогти Вам.
01:06:49 Я пообіцяв Гендальфові.
01:06:56 Ти не можеш мені допомогти, Сем.
01:07:01 Не зараз.
01:07:05 Поспи трохи.
01:07:13 Мінас Тіріт буде найбезпечнішим шляхом.
01:07:16 Ти ж це знаєш. Там ми могли б набрати нових людей,
01:07:19 для походу на Мордор з міста сили.
01:07:21 В Гондорі немає сили, що могла б стати нам у пригоді.
01:07:24 Але ж ельфам ти довірився.
01:07:28 Чому ти не довіряєш власному народові?
01:07:31 Так, дехто слабкий і боязкий.
01:07:34 Але в людях є міць та честь.
01:07:38 Але ти цього не бачиш.
01:07:40 Ти боїшся!
01:07:41 Все життя ти ховався в тіні.
01:07:44 Ти боїшся того, ким ти є і маєш бути.
01:07:50 Я не хочу, що Перстень наближався
01:08:06 Фродо.
01:08:09 Аргонати.
01:08:13 Нарешті я бачу прадавніх королів.
01:08:18 Мої пращурі.
01:09:35 Ми перетнемо озеро з приходом ночі,
01:09:38 заховаємо човни і підемо далі пішки.
01:09:40 - Підемо до Мордору з півночі.
01:09:44 Ми справді підемо шляхом через Емин Муїль,
01:09:48 цим непрохідним лабіринтом з гострих як лезо скель.
01:09:51 А тоді ще краще!
01:09:54 Гнилі, смердючі болота без кінця і краю.
01:09:59 Так, це й буде наш шлях.
01:10:02 Поспіть трохи і наберіться сил, пане гном.
01:10:05 Наберіться чого?
01:10:10 - Нам треба йти зараз.
01:10:12 Орки стережуть східний берег. Треба дочекатися, доки звечоріє.
01:10:16 Мене турбує не східний берег.
01:10:20 Мене весь час лякає ця загрозлива темрява.
01:10:24 Щось наближається. Я це відчуваю.
01:10:30 Відколи це гномові треба набиратися сили?
01:10:35 А де Фродо?
01:11:02 Нікому не треба блукати самому.
01:11:05 Передусім тобі.
01:11:07 Від тебе стільки залежить.
01:11:10 Фродо?
01:11:19 Я знаю, чому ти прагнеш самотності.
01:11:22 Ти страждаєш, я це бачу.
01:11:26 Ти впевнений, що недарма страждаєш?
01:11:31 Є інші шляхи, Фродо.
01:11:34 - Шляхи, які нам можна вибрати.
01:11:37 Мені здається це розумним, але серце мене остерігає.
01:11:41 Остерігає? Від чого?
01:11:44 Ми усі боїмося, Фродо.
01:11:47 Але боїмося через те, що можемо зруйнувати те, що залишилося,
01:11:50 - це ж просто божевілля.
01:11:56 Я ж лише хочу сили захистити свій народ!
01:12:00 - Позич мені Перстень ...
01:12:04 - Я не злодій.
01:12:09 А які твої шанси?
01:12:12 Вони тебе знайдуть. Вони відберуть Перстень.
01:12:17 І ти благатимеш смерті, перш ніж вони завершать.
01:12:22 Ти дурень!
01:12:25 Лише нещасний випадок дав його тобі! Він міг бути моїм.
01:12:29 Він мав бути моїм! Дай його мені!
01:12:32 - Дай сюди!
01:12:33 - Віддай!
01:12:42 Я знаю, чого ти хочеш.
01:12:44 Ти хочеш віддати його йому!
01:12:47 Ти всіх хочеш зрадити!
01:12:49 Ти йдеш назустріч смерті і ведеш нас з собою!
01:12:53 Будь ти проклятий, і всі напіврослики!
01:13:03 Фродо?
01:13:09 Фродо.
01:13:14 Що я накоїв?
01:13:16 Благаю, Фродо.
01:13:18 Фродо! Мені шкода!
01:14:07 Фродо?
01:14:10 - Він оволодів Боромиром.
01:14:13 Не підходь!
01:14:15 Фродо!
01:14:19 - Я присягнувся захищати тебе.
01:14:32 Ти б його знищив?
01:14:39 Арагорн.
01:14:44 Арагорн.
01:14:48 Елессар.
01:14:57 Я пішов би з тобою до кінця.
01:15:01 До полум’я Мордору.
01:15:07 Я знаю.
01:15:10 Потурбуйся про них, особливо про Сема. Він цього не зрозуміє.
01:15:19 Йди, Фродо.
01:15:24 Тікай.
01:15:25 Тікай!
01:15:50 Пане Фродо!
01:16:01 Знайдіть напівросликів!
01:16:04 Знайдіть напівросликів!
01:16:10 Еленділь!
01:16:18 Арагорн, біжи!
01:16:40 Фродо!
01:16:42 Ховайся тут, хутко!
01:16:44 Давай!
01:16:48 Що він задумав?
01:16:54 Він залишає нас.
01:17:00 - Ні!
01:17:08 Біжи, Фродо. Тікай!
01:17:11 - Гей, ви там!
01:17:14 - Сюди!
01:17:26 - Працює!
01:18:21 - Ріг Гондору.
01:19:06 Біжіть!
01:22:30 Ні.
01:22:35 - Вони забрали малих!
01:22:38 Фродо, де Фродо?
01:22:42 Я його відпустив.
01:22:44 То ти зробив те, чого я не міг.
01:22:47 Я хотів забрати й нього Перстень.
01:22:51 - Тепер Перстень недосяжний.
01:22:55 Я не міг цього передбачити.
01:22:58 - Я усіх вас зрадив.
01:23:01 Ти мужньо боровся.
01:23:04 Ти відстояв свою честь.
01:23:07 Облиш.
01:23:09 Це кінець.
01:23:12 Світ людей впаде і все поглине темрява.
01:23:18 Моє місто буде зруйновано.
01:23:24 Я не знаю, яка в моїй крові є сила,
01:23:27 але я присягаюся, що ні Біле Місто не буде зруйновано,
01:23:32 ані здасться наш народ.
01:23:35 Наш народ.
01:23:40 Наш народ.
01:24:03 Я пішов би за тобою, мій брате.
01:24:08 Мій капітане.
01:24:12 Мій королю.
01:24:33 Спочивай у мирі,
01:24:35 сине Гондора.
01:24:53 Вони чекатимуть його повернення,
01:24:57 Але він не повернеться.
01:25:22 Фродо!
01:25:42 Мені хотілося б, щоб Перстень ніколи не перейшов до мене.
01:25:47 Мені хотілося б, що все це ніколи не трапилося.
01:25:52 Всі так кажуть, що пережили такі часи,
01:25:55 але вибору немає.
01:25:59 Ми лише можемо вибрати, що робити,
01:26:02 з тим часом, що нам залишився.
01:26:34 Фродо, ні!
01:26:36 Фродо!
01:26:38 - Пане Фродо!
01:26:44 Повертайся назад!
01:26:47 - До Мордору я піду сам.
01:26:50 А я піду з тобою!
01:26:53 Ти не вмієш плавати!
01:26:59 Сем!
01:27:06 Сем!
01:27:47 Я пообіцяв, пане Фродо.
01:27:50 Пообіцяв.
01:27:55 І я не збираюся.
01:27:58 Не збираюся.
01:28:02 Сем.
01:28:18 Ходімо.
01:28:47 Хутко! Фродо та Сем вже дісталися Східного берега.
01:29:05 - Ти не йтимеш за ними?
01:29:14 То все було даремно. Хранителі програли.
01:29:29 Ні, допоки ми залишатимемося разом.
01:29:34 Ми не дозволимо катувати і вбити Меррі та Піппіна.
01:29:39 Допоки матимемо сили. Залиште все непотрібне.
01:29:45 Лише легкі речі.
01:29:47 Підемо полювати орків.
01:29:52 Так!
01:30:12 Мордор.
01:30:14 Нехай інші знайдуть легший шлях.
01:30:18 Блукач про них потурбується.
01:30:22 Ми вже, напевне, ніколи їх не побачимо.
01:30:25 Може ще пощастить, пане Фродо.
01:30:27 Можливо.
01:30:31 Сем.
01:30:35 Я радий, що ти зі мною.
01:31:44 Переклад українською: