Once

ua
00:00:36 в™Є When the healing has begun
00:00:44 в™Є I want you to put on
00:00:51 в™Є You can wear your Easter clothes,
00:00:58 в™Є But I wanna make love to you,
00:01:01 в™Є Yes, yes
00:01:03 в™Є When the healing has begun
00:01:12 Класно граєш!
00:01:20 Навіть не думай...
00:01:23 Та я ж тільки шнурки зав’язую…
00:01:32 Присягаюсь, якщо бодай наблизишся
00:01:34 я одразу схоплю тебе.
00:01:36 Краще йди звідси!
00:01:38 Дідько, я ж тільки зав’язав шнурки та й по всьому!
00:01:43 Зіграй нам «Аслана», добре?
00:01:45 Класно, ти крутий.
00:01:48 Дякую.
00:01:52 в™Є Oh, yeah
00:02:04 Потримайте, будь ласка.
00:02:05 Дякую.
00:02:28 Антон, дідько його!
00:02:30 Гей, віддай!
00:02:32 Віддай мені чохла!
00:02:34 Та що ти, дідька лисого, робиш?
00:02:36 Хай йому...
00:02:39 Що таке?
00:02:41 Вибач,чувак…
00:02:42 Я невиліковно хворий,розумієш?
00:02:45 Ось тримай, я допоможу тобі.
00:02:47 Це всі твої гроші.
00:02:50 Знаєш, я невиліковно хворий.
00:02:52 Ось 20 центів. І ось ще тримай.
00:02:56 Слухай, не грабуй мене.
00:02:58 Я тут намагаюсь заробити трохи на життя, як і всі.
00:03:01 Ми обоє в одному запрягу, чувак.
00:03:03 Мені шкода, чесно, дуже шкода.
00:03:05 Але ти правий. До речі, ти швидкий!
00:03:07 Якщо потрібні гроші, то лиш попроси.
00:03:09 Але не змушуй мене ганятись за тобою по вулиці.
00:03:12 Тоді дай мені п’ять доларів, добре?
00:03:15 Хай йому...Тримай.
00:03:20 Як твоя мама?
00:03:21 Вона померла.
00:03:23 А як твій старий?
00:03:25 Тепер буду по-чесному.
00:03:27 Побачимося.
00:03:29 Дивись, ще два євро.
00:03:31 По-чесному.
00:03:33 Бувай, хай щастить, чувак.
00:03:59 в™Є Scratching at the surface now
00:04:06 в™Є And I'm trying hard to work it out
00:04:13 в™Є And so much has gone misunderstood
00:04:20 в™Є And this mystery only leads to doubt
00:04:27 в™Є And I didn't understand
00:04:34 в™Є When you reached down
00:04:41 в™Є And if you have something to say
00:04:47 в™Є You'd better say it now
00:04:51 в™Є Cos this is what you've waited for
00:04:57 в™Є Your chance to even up the score
00:05:04 в™Є And as these shadows fall
00:05:08 в™Є On me now, I'll win somehow
00:05:14 в™Є Yeah!
00:05:17 в™Є Cos I'm picking up a message, Lord
00:05:23 в™Є That I'm closer
00:05:30 в™Є So if you have something to say
00:05:34 в™Є Say it to me now
00:05:40 в™Є Just say it to me now
00:05:47 в™Є Oh!
00:05:52 в™Є Oh
00:06:12 Дякую.
00:06:14 Десть центів, блискуче. Дякую.
00:06:16 Перепрошую?
00:06:18 Пробачте.
00:06:22 Журнал купиш?
00:06:23 Мені не по кишені.
00:06:26 Пісню, що ти щойно зіграв, написав сам?
00:06:29 Працюю над нею.
00:06:31 Це невідома пісня?
00:06:33 Так, це невідома пісня.
00:06:35 Чому ти не граєш її вдень?
00:06:38 Я бачу тебе щодня.
00:06:39 Знаєш, вдень люди хочуть чути пісні, які вони знають,
00:06:42 популярні пісні.
00:06:44 Словом,я б тоді нічого не заробив.
00:06:45 А ці пісні я граю увечері. Коли їх не слухають.
00:06:47 Я слухаю.
00:06:49 Так, і Ви дали мені 10 центів.
00:06:52 Ви що, робите це заради грошей?
00:06:54 Чому Ви не влаштуєтесь на роботу
00:06:56 в крамницю?
00:06:57 Я маю роботу в крамниці.
00:07:00 Слухай, я продовжу, добре?
00:07:02 Радий був познайомитись.
00:07:04 Для кого Ви написали ту пісню?
00:07:06 Ні для кого.
00:07:12 Так я й повірила.
00:07:15 Де вона?
00:07:16 Пішла.
00:07:20 Вона померла?
00:07:22 Ні, вона не померла. Вона пішла.
00:07:25 Ви ще й досі її кохаєте?
00:07:27 О,Господи.
00:07:33 Ви вже забули її.
00:07:36 Та де там…
00:07:37 Ви не змогли б написати цю пісню, якби дійсно забули її.
00:07:39 Кажу Вам,
00:07:41 зіграйте цю надзвичайну пісню для неї, і вона повернеться до Вас.
00:07:43 Я не хочу, щоб вона повернулась.
00:07:46 Я бачу.
00:07:48 У якій крамниці Ви працюєте?
00:07:51 У крамниці з ремонту пилососів.
00:07:53 Пилососів?
00:07:55 Знаєте, така штука вакуумна, що прибирає. Жжжж.
00:07:57 То ви лагодите пилососи?
00:08:00 Саме так.
00:08:01 У мене якраз зламався пилосос.
00:08:04 - Полагодите?
00:08:06 Тоді я його завтра принесу?
00:08:07 Добре.
00:08:08 Р§СѓРґРѕРІРѕ.
00:08:09 То завтра?
00:08:10 Так.
00:08:11 - Добре, бувай!
00:08:16 в™Є You have broken me
00:08:19 в™Є All the way down
00:08:24 в™Є Down upon my knees
00:08:31 в™Є And you have broken me
00:08:33 в™Є All the way now
00:08:38 в™Є You'll be the last, you'll see
00:08:44 в™Є And it's some fight you gave
00:08:45 Привіт, це Катрін.
00:08:47 Залиште своє повідомлення і я Вам передзвоню.
00:08:50 в™Є When I pushed you
00:08:55 в™Є Away from me
00:09:00 в™Є And every morning
00:09:04 в™Є When you're turning
00:09:07 в™Є I'll be far to sea
00:09:14 в™Є And you have broken me
00:09:18 в™Є All the way down
00:09:20 Ще один до твоєї колекції, тату.
00:09:22 Добре, синку.
00:09:24 Я в місто.
00:09:28 Зачиняємось?
00:09:32 Що приготувати на обід?
00:09:34 Мабуть, рибу.
00:09:43 в™Є And what chance had we got
00:09:49 в™Є When we missed every shot
00:09:56 в™Є For me?
00:09:59 в™Є And in the morning
00:10:01 РџСЂРёРІС–С‚!
00:10:02 Привіт! Як життя?
00:10:05 Я принесла тобі пилосос.
00:10:10 Добре.
00:10:12 То що з ним?
00:10:14 Зламався.
00:10:16 Він не всмоктує пил.
00:10:18 Послухай, я нічого не можу вдіяти,
00:10:20 у мене з собою ні інструментів…нічого.
00:10:22 Я зараз іду на обідню перерву.
00:10:23 Ти не могла принести його завтра чи ще коли там?
00:10:25 Ні, я принесла його сьогодні!
00:10:27 - Ти, ти...
00:10:31 я не маю ні інструментів, ні…...
00:10:32 Мені доведеться нести його додому.
00:10:34 Якщо я піду з тобою, ти хоча б подивишся, що там?
00:10:38 Так, але ти не розумієш.
00:10:40 Тоді я піду з тобою.
00:10:42 Пообідаємо?
00:10:44 Так.
00:10:45 - Ми підемо разом?
00:10:47 Гаразд.
00:10:48 Дякую.
00:10:51 -Ти голодна?
00:11:01 То ти трохи знаєшся на музиці?
00:11:08 Мій батько грав в оркестрі.
00:11:11 Він грав на скрипці.
00:11:16 Та потім заробив артрит і наклав на себе руки.
00:11:19 Правда?
00:11:20 Та до цього він навчив мене гарти на піаніні.
00:11:24 Він казав, що це не так важко для пальців.
00:11:26 І часто ти граєш?
00:11:29 Ні, я не маю піаніна вдома.
00:11:33 Я не можу в Ірландії його мати, так як воно коштує купу грошей.
00:11:35 Не можу собі дозволити.
00:11:38 Так, це дійсно дорого.
00:11:49 Я граю у музичній крамниці.
00:11:50 Цей чоловік дозволяє мені грати...
00:11:52 Одну годину на день під час обіду.
00:11:54 Це десь тут?
00:11:57 Ти хочеш послухати, як я граю?
00:11:58 - Так.
00:12:00 Так.
00:12:01 Гаразд.
00:12:07 Можна увійти?
00:12:18 Це чоловік, про якого я тобі розповідала.
00:12:20 Він справжній джентельмен.
00:12:21 РџСЂРёРІС–С‚.
00:12:22 Можна я сьогодні зіграю?
00:12:23 Так, звичайно.
00:12:24 Дякую.
00:12:25 Але не на Ямасі. Вона продана.
00:12:28 Добре.
00:12:36 Так, яке ж мені обрати сьогодні?
00:13:53 Приблизно так.
00:13:56 Надзвичайно гарно!
00:13:59 Це ти написала?
00:14:00 Ні, Мендельсон.
00:14:03 Добре.
00:14:04 Так, добре.
00:14:06 Зіграй мені ще якусь зі своїх пісень.
00:14:08 РќС–.
00:14:09 Будь ласка.
00:14:10 Не тут.
00:14:11 Чому, Біллі не заперечує.
00:14:13 - Ти думаєш, дійсно можна?
00:14:18 Добре.
00:14:19 Я поставлю це сюди.
00:14:24 Починаємо з до.
00:14:26 Так, я зрозуміла.
00:14:28 Гаразд.
00:14:30 То ж там…
00:14:44 Вловила?
00:14:46 Зможеш повторити?
00:14:56 Дуже добре.
00:14:57 А потім інша частина...
00:15:10 Так, чудово. А потім приспів.
00:15:12 -Запам’ятала ті дві частини?
00:15:14 І приспів…
00:15:33 Так, це воно! Ідеально..
00:15:34 То як, спробуємо?
00:15:36 -Так, давай.
00:15:40 Два, три,
00:15:42 чотири.
00:15:57 в™Є I don't know you
00:16:01 в™Є But I want you
00:16:05 в™Є All the more for that
00:16:12 в™Є And words fall through me
00:16:15 в™Є And always fool me
00:16:19 в™Є And I can't react
00:16:25 РўСѓС‚ Р·РјС–РЅР°.
00:16:27 в™Є And games that never amount
00:16:35 в™Є Will play themselves out
00:16:41 Так і продовжуй.
00:16:42 Р† РїСЂРёСЃРїС–РІ.
00:16:45 в™Є Take this sinking boat
00:16:50 в™Є And point it home
00:16:53 в™Є We've still got time
00:17:00 в™Є Raise your hopeful voice
00:17:04 в™Є You had the choice
00:17:08 в™Є You've made it now
00:17:18 в™Є Falling slowly
00:17:22 в™Є Eyes that know me
00:17:26 в™Є And I can't go back
00:17:33 в™Є The moods that take me
00:17:37 в™Є And erase me
00:17:41 в™Є And I'm painted black
00:17:48 в™Є Well, you have suffered enough
00:17:53 в™Є And warred with yourself
00:17:57 в™Є It's time that you won
00:18:03 Р—РЅРѕРІ.
00:18:07 в™Є Take this sinking boat
00:18:11 в™Є And point it home
00:18:15 в™Є We've still got time
00:18:21 в™Є Raise your hopeful voice
00:18:26 в™Є You had the choice
00:18:30 в™Є You've made it now
00:18:51 Так!
00:18:53 в™Є Take this sinking boat
00:18:58 в™Є And point it home
00:19:02 в™Є We've still got time
00:19:08 в™Є Raise your hopeful voice
00:19:12 в™Є You had the choice
00:19:16 в™Є You've made it now
00:19:22 в™Є Falling slowly
00:19:26 в™Є Sing your melody
00:19:30 в™Є I'll sing along
00:19:42 в™Є Along
00:20:00 в™Є Call, and I'll sing along
00:20:34 Я переїхав сюди близько року тому
00:20:35 після смерті мами, щоб допомогти татові.
00:20:41 То ж розкажи мені про неї.
00:20:43 Про кого? Про маму?
00:20:45 Ні, про ту особливу дівчину,
00:20:50 РќС–.
00:20:52 РќСѓ Р¶ Р±Рѕ!
00:20:54 То що там з нею?
00:20:59 Гаразд.
00:21:02 в™Є Ten years ago
00:21:05 в™Є I fell in love with an Irish girl
00:21:10 в™Є She took my heart
00:21:14 в™Є But she went and screwed
00:21:19 в™Є And now I'm in Dublin
00:21:24 в™Є Oh, broken hearted,
00:21:30 в™Є Oh, broken hearted,
00:21:37 в™Є One day I'll go there
00:21:42 в™Є But until then
00:21:55 То вона зараз із ним?
00:21:59 - Ні.Не знаю.
00:22:00 Де вона?
00:22:02 в™Є She's in old London Town
00:22:09 в™Є Living somewhere round Chiswick
00:22:17 Я сумую за нею.
00:22:22 І ти не їдеш до неї?
00:22:26 РќС–?
00:22:27 РќС–.
00:22:30 в™Є Fuck her! Fuck her!
00:22:32 в™Є Fuck her! She's gone!
00:22:36 в™Є She fucking fucked it up!
00:22:39 Перепрошую.
00:22:44 в™Є She fucking fucked it up
00:22:47 в™Є And now she's gonna die
00:23:00 Дай мені вісімку, сину.
00:23:08 І ще Філіпс (Phillips).
00:23:10 Давай вже.
00:23:14 Ваш син дуже талановитий, сер.
00:23:17 Звісно, це ж я його тренував.
00:23:19 Ні, я маю на увазі музику.
00:23:21 О, і він дійсно талановитий?
00:23:23 -Дуже.
00:23:25 Можеш забирати його.
00:23:27 Це був усього лише ремінь, та вже все в порядку.
00:23:29 Дякую. Скільки я тобі винна?
00:23:31 Та ні, все гаразд. Це безкоштовно.
00:23:33 Ні, немає нічого безкоштовного. Скільки?
00:23:37 Ну...скажімо 4 евра, дорогенька.
00:23:42 Добре, ми підемо нагору, тату.
00:23:44 Тобі ще щось потрібно?
00:23:47 Та ні, нічого.
00:23:48 Добре.
00:23:49 Була рада з Вами познайомитись, сер.
00:23:51 Взаємно.
00:23:53 Бережіть себе.
00:23:54 Ти теж.
00:24:05 РџСЂРѕС…РѕРґСЊ.
00:24:13 РќСѓ РѕСЃСЊ.
00:24:34 Вау!
00:24:36 Ти не міг би записати мені це на диск,
00:24:39 Звичайно.
00:24:41 Мушу йти.
00:24:43 Не хочеш залишитись?
00:24:46 Що ти маєш на увазі?
00:24:48 Залишитись на ніч?
00:24:50 Що?
00:24:56 Ще чого.
00:24:58 Дякую за пилосос.
00:24:59 - До зустрічі.
00:25:05 Халепа.
00:25:10 Квіти? Квіти?
00:25:19 - РџСЂРёРІС–С‚.
00:25:21 Як життя?
00:25:23 Гей, куди ти йдеш?
00:25:25 Я хотів віддати тобі диски, які записав для тебе.
00:25:30 Мені правда...Знаєш, мені самотньо,
00:25:32 а ти така неймовірна, і я лише...
00:25:33 Мені шкода, я усе зіпсував. Я перепрошую. Я...
00:25:35 Не знаю, що й сказати.
00:25:38 Це більше не повториться.
00:25:46 У тебе є плеєр?
00:25:48 Так.
00:25:50 Ось, тримай.
00:25:52 Батарейки майже сіли, але ще має працювати.
00:25:56 Я поверну.
00:25:58 Та все добре, можеш залишити собі.
00:25:59 Мені треба йти.
00:26:02 Поговоримо пізніше.
00:26:04 Не хочеш зустрітись за горнятком чаю чи щось таке?
00:26:06 Я б залюбки погомонів із тобою.
00:26:08 Я маю деякі обов’язки. Маю йти додому.
00:26:10 Тоді дозволиш провести тебе?
00:26:13 - Добре?
00:26:14 Добре. Класно. То ж як ти сьогодні?
00:26:17 Продаж йде чудово.
00:26:19 Знаєш, сьогодні дійсно вдалий день для мене,
00:26:21 я отримала роботу у великому будинку. Прибираю там.
00:26:25 Леді має дещо платити мені, я дуже задоволена.
00:26:28 Чудово! Дуже за тебе радий!
00:26:40 РўСѓС‚ СЏ С– Р¶РёРІСѓ.
00:26:42 Дійсно? Добре.
00:26:45 Гаразд.
00:26:47 Хочеш зайти?
00:26:49 А можна? Так, я б із задоволенням.
00:26:53 Привіт, хлопці.
00:26:55 РџСЂРёРІС–С‚.
00:26:56 РЇРє РІРё?
00:26:57 Непогано, непогано.
00:26:58 Як на роботі?
00:27:00 Р§СѓРґРѕРІРѕ.
00:27:01 Побачимось.
00:27:46 Це мій друг.Це моя мама.
00:27:48 Приємно познайомитись.
00:27:50 Взаємно.
00:27:56 А це моя донечка Івонка.
00:28:00 Іди сюди.
00:28:02 Привіт, Івонко!
00:28:17 Прошу?
00:28:19 Це вона про вечерю. Приєднаєшся до нас?
00:28:22 Так, дякую.
00:28:35 Сядеш?
00:28:37 РђРіР°.
00:29:03 Що вона сказала?
00:29:04 Вона сказала, що ти гарний.
00:29:06 Що сказала?
00:29:07 Що ти гарний.
00:29:09 А як мені сказати «дякую»?
00:29:15 Вона каже: «Будь ласка»
00:29:17 Дякую.
00:29:19 Може, поговориш трохи англійською, мамо?
00:29:20 РќС–, РґСЏРєСѓСЋ.
00:29:23 Обережно.
00:29:25 Івонко, обережніше,не роби цього.
00:29:27 Не переймайся, вона доросла.
00:29:31 Де її батько?
00:29:32 Він тут не живе.
00:29:35 Р§РѕРјСѓ?
00:29:39 Р’С–РЅ СѓРґРѕРјР°.
00:29:48 Привіт. Доброго вечора.
00:29:50 Це сусіди.
00:29:51 Вони приходять дивитись телевізор.
00:29:54 Привіт, хлопці!
00:29:56 Це єдиний телевізор у будинку.
00:29:57 Ми разом дивимось Fair City.
00:29:59 Ми любимо Fair City.
00:30:01 Ми вчимо англійську за допомогою Fair City.
00:30:03 Ти не вагітна?
00:30:07 Як справи?
00:30:09 Що за поспіх?
00:30:23 Клади її сюди.
00:30:25 Добре.
00:30:28 Ось так, маленька.
00:30:35 Ти їй подобаєшся.
00:31:11 Ти ще не написав слова до цієї пісні?
00:31:14 Вона дійсно чудова. Мені дуже сподобалась.
00:31:18 Є кілька варіантів, та це не зовсім те, що потрібно.
00:31:22 Що?
00:31:25 Є кілька варіантів, та вони не дуже підходять.
00:31:29 А що? Тобі сподобалось?
00:31:31 Вона дуже класна.
00:31:33 Може б ти могла….Могла спробувати написати слова до неї?
00:31:37 Що? Правда?
00:31:38 Звісно. Що ти на це?
00:31:40 -Так.
00:31:42 Це було б добре.
00:31:43 Тоді я залишу плеєр і спробую щось написати?
00:31:45 Так, звісно. У мене певні труднощі з цією піснею.
00:31:47 Вона занадто романтична для мене.
00:31:49 Вона таки романтична.
00:31:51 У тебе романтичний період.
00:31:53 У мене був романтичний період.
00:31:56 Коли?
00:31:59 Коли я був приблизно твого віку.
00:32:02 Ясно. Зараз же ти старий чолов’яга.
00:32:04 Так. Помираючий старий чолов’яга.
00:32:07 Цинічний.
00:32:13 Тобі вже час.
00:32:15 Дякую за пилосос. І їжу. І пісні.
00:32:18 Нема за що.
00:32:24 Дякую за компанію.
00:32:26 Мені це було необхідно.
00:32:28 Мені теж.
00:32:31 Може, ти б схотіла піти випити кави
00:32:34 чи прогулятись? Га?
00:32:35 Не можу. Бувай.
00:32:37 Бувай.
00:32:39 До зустрічі.
00:33:17 От дідько, батарейки.
00:33:35 Господи.
00:33:45 Я поверну.
00:34:05 в™Є Are you really here
00:34:08 в™Є Or am I dreaming?
00:34:11 в™Є I can't tell dream from truth
00:34:17 в™Є It's been so long
00:34:24 в™Є I can hardly remember
00:34:30 в™Є When I get pretty lonely
00:34:36 в™Є And the distance causes only silence
00:34:43 в™Є I think of you smiling
00:34:50 в™Є With pride in your eyes
00:34:53 в™Є Lover that sighs
00:34:56 в™Є If you want me
00:35:03 в™Є Satisfy me
00:35:09 в™Є If you want me
00:35:15 в™Є Satisfy me
00:35:23 в™Є Are you really sure
00:35:31 в™Є When others say I lie?
00:35:37 в™Є I wonder if you could
00:35:43 в™Є When you know I really tried
00:35:49 в™Є To be a better one
00:35:53 в™Є To satisfy you
00:35:56 в™Є For you're everything to me
00:36:02 в™Є And I'll do what you ask me
00:36:09 в™Є If you'll let me be free
00:36:15 в™Є If you want me
00:36:22 в™Є Satisfy me
00:36:29 в™Є If you want me
00:36:35 в™Є Satisfy me
00:36:54 в™Є If you want me
00:37:00 в™Є Satisfy me
00:37:07 в™Є If you want me
00:37:13 в™Є Satisfy me
00:37:32 в™Є If you want me
00:37:38 в™Є Satisfy me
00:38:01 в™Є Escalated
00:38:03 в™Є And the little cracks, they escalated
00:38:12 в™Є From back inside
00:38:18 в™Є Comes lies, lies
00:38:24 в™Є Breaking
00:38:27 в™Є When will...
00:38:29 в™Є When will you learn?
00:38:37 в™Є I think it's time we give it up
00:38:44 в™Є And figure out what's stopping us
00:38:50 в™Є From breathing easy
00:38:58 в™Є And talking straight
00:39:05 в™Є The way is clear
00:39:08 в™Є If you're ready now
00:39:12 в™Є The volunteer is slowing down
00:39:19 в™Є And taking time to
00:39:27 в™Є Save himself
00:39:33 в™Є The little cracks, they escalated
00:39:40 в™Є And before we knew, it was too late
00:39:47 в™Є For making circles
00:39:54 в™Є And telling lies
00:40:01 в™Є You're moving too fast for me
00:40:07 в™Є And I can't keep up with you
00:40:13 в™Є Maybe if you slow down for me
00:40:19 в™Є I could see
00:40:27 в™Є Lies, lies
00:40:31 в™Є Breaking us down with your lies
00:40:38 в™Є Lies, lies
00:40:42 в™Є When will you learn?
00:41:12 в™Є The little cracks, they escalated
00:41:19 в™Є Before we knew, it was too late
00:41:25 в™Є For making circles
00:41:32 в™Є And telling lies
00:41:39 в™Є You're moving too fast for me
00:41:44 в™Є And I can't keep up with you
00:41:50 в™Є Maybe if you slowed down for me
00:41:56 в™Є I could see
00:42:04 в™Є Lies, lies
00:42:07 в™Є Breaking us down
00:42:15 в™Є Lies, lies
00:42:19 в™Є When will you learn?
00:42:29 в™Є So plant the thought
00:42:36 в™Є Wind it up and let it go
00:42:42 Квіти?
00:42:43 -РџСЂРёРІС–С‚!
00:42:45 Дуже добре.
00:42:46 -Дуже добре.
00:42:48 Я збираюся їхати до Лондона.
00:42:51 - Добре.
00:42:52 Це чудово.
00:42:53 Так, думаю, це правильно.
00:42:54 Молодець.
00:42:56 Коли ти збираєшся їхати?
00:42:58 У понеділок.
00:43:00 Овва, це дуже скоро!
00:43:02 Ти повернеш свою дівчину,
00:43:05 і запишеш свої пісні на студії, і...
00:43:07 -станеш відомим.
00:43:10 -Добре.
00:43:11 Слухай, я подумав, я хотів би записати кілька пісень
00:43:13 до того, як я поїду.
00:43:15 Кілька пісень, що я грав тобі,
00:43:17 і мені дійсно дуже сподобалось як ти граєш та співаєш.
00:43:19 То ж, якщо ти не проти, може б ти зіграла зі мною?
00:43:22 Як ми грали. Ну то як?
00:43:23 - Я буду грати й співати?
00:43:25 Я з радістю!
00:43:26 Правда? Чудово.
00:43:28 - То ж ти будеш у моєму гурті кілька днів.
00:43:30 Ну, з першою справою покінчено.
00:43:34 Тепер залишилась решта.
00:43:36 Що ж, хлопці, ласкаво прошу.
00:43:41 Давайте я проведу вам все тут покажу.
00:43:43 Там ваше робоче місце.
00:43:46 Це новий пульт.
00:43:47 Тут є для вас все необхідне обладнання, усілякі пристрої….
00:43:50 Все, що може знадобитись.І за все це
00:43:52 3 тисячі за вихідні...
00:43:53 - РўСЂРё?
00:43:54 Три тисячі – це якраз.
00:43:55 Чи ви при своєму розумі?
00:43:57 Три тисячі….
00:43:58 Гаразд, ви тут роззирніться.
00:44:00 Тут є все необхідне.
00:44:03 - Що ти думаєш, тобі подобається?
00:44:06 Гаразд, ми дамо вам одну тисячу.
00:44:10 Перепрошую.
00:44:11 Ви чули пісні цього хлопця?
00:44:13 Ще ні.
00:44:14 Він надзвичайний.
00:44:15 Це дуже добре, але
00:44:16 послухайте, я можу знайти нових клієнтів вже за годину.
00:44:22 Півтори тисячі. І ні на цент більше.
00:44:27 Ми можемо обговорити дві.
00:44:28 Ні, ми не обговорювати дві.
00:44:30 Ми домовились.
00:44:31 Домовились..про дві тисячі, так?
00:44:33 Р’Рё Р·РіС–РґРЅС–?
00:44:35 Гаразд.
00:44:36 Дві тисячі.
00:44:37 А вонаи вміє домовлятись.
00:44:38 Так, вона міцний горішок.
00:44:44 То як, тобі подобається ця крамниця?
00:44:48 Я увесь свій одяг тут купую.
00:44:51 Дешево.
00:44:53 І гарно.
00:44:56 Готова?
00:44:57 Так, готова.
00:45:04 Непогано. Підходить.
00:45:06 А Вам подобається?
00:45:08 Ти неперевершений.
00:45:09 Добре. Ходімо?
00:45:23 в™Є When you reached down
00:45:30 в™Є And if you have something to say
00:45:37 Якість погана,
00:45:38 але якби ми могли зробити студійний запис,
00:45:41 я абсолютно впевнена, що він може заключити вигідний контрактl.
00:45:48 Знаєте, візьміть запис додому і прослухайте його там.
00:45:50 Нехай і ваш бос послухає.
00:45:51 Я впевнена, ви отримаєте його схвалення.
00:45:55 Дозвольте я вам дещо покажу?
00:45:56 в™Є I wanna be free
00:46:00 в™Є I wanna be me
00:46:03 в™Є I want you to be you
00:46:07 в™Є Do you want me to be me too?
00:46:11 в™Є I think you do
00:46:33 Чудово,хлопці.
00:46:35 РЇРє РІРё?
00:46:36 Непогано.
00:46:37 Як працюється сьогодні?
00:46:38 Небагато заробили?
00:46:39 Таки небагато, ось сам глянь.
00:46:41 І це все? Це все?
00:46:43 Так, це все.
00:46:44 Останнім часом так і працюємо.
00:46:46 Послухайте, ми з цією дівчиною
00:46:47 хочемо записати кілька пісень
00:46:50 РќР° Samson's Studios.
00:46:52 І я тут подумав, якщо ви вільні наступного вікенду,
00:46:55 то, може, ви б були не проти приєднатись.
00:46:57 Зробити запис?
00:46:58 Запис на студії?
00:46:59 Репертуар Ліззі?
00:47:01 Ні, не Ліззі. Це будуть мої власні пісні.
00:47:02 Ми граємо лише Ліззі.
00:47:03 Так, це наш коник.
00:47:06 А що музика? Який напрям? Може, це рок на кшталт Ліззі?
00:47:10 РќС–.
00:47:13 Це щось типу авторської пісні?
00:47:14 Так, саме так.
00:47:15 А пісні хоч нормальні?
00:47:17 Вони неперевершені .
00:47:18 Правда?
00:47:19 Ну, як я й казав,
00:47:20 я їх не дуже добре знаю,
00:47:22 Але вони ніби хороші.
00:47:23 Так. Я спершу мамі подзвоню.
00:47:24 Тоді пішли.
00:47:26 Добре, добре.
00:47:49 РќСѓ РІСЃРµ, С…РѕРґС–РјРѕ.
00:47:50 Гаразд.
00:48:09 Їжа готова! Всі приготуйте тарілки!
00:48:19 Доброго вечора!
00:48:22 Проходьте та сідайте!
00:48:39 Р’СЃРµ РґРѕР±СЂРµ?
00:48:40 Так, пречудово!
00:48:42 Як вам вечірка?
00:48:43 Неймовірна.
00:48:44 Радий вас тут бачити.
00:48:45 Ви співаєте?
00:48:46 Бо якщо ви не співаєте, то можете вже йти.
00:48:48 в™Є There's one request I'll ask of you
00:48:53 в™Є When your liberty you gave
00:48:58 в™Є Remember Mitchel far away
00:49:03 в™Є A convict bound in chains
00:49:10 в™Є Mine, that once held
00:49:26 в™Є And I love her so
00:49:31 в™Є I wouldn't trade her for gold
00:49:38 в™Є I'm walking on moonbeams
00:49:44 в™Є I was born with a silver spoon
00:49:51 в™Є Hell, I'm gonna be me
00:49:56 в™Є I'm gonna be free
00:50:03 в™Є I'm walking on moonbeams
00:50:08 в™Є Staring out to sea
00:50:15 в™Є And if the door be closed
00:50:20 в™Є Then a row of homes start building
00:50:28 в™Є And tear your curtains down
00:50:34 в™Є For sunlight is like gold
00:50:42 в™Є Hell, you better be you
00:50:46 - в™Є And do what you can do
00:50:53 Гей.
00:50:54 Що ти тут робиш?
00:50:56 Вирішив покататись. Не хочеш зі мною?
00:50:58 Це твій мотоцикл?
00:51:00 Мого тата.
00:51:01 Він його до нестями любить, та я викрав його
00:51:03 на день.
00:51:04 Якщо він дізнається, то, певно, вб’є мене.
00:51:05 Справді?
00:51:08 То як, хочеш покататися чи ні?
00:51:11 Я б із радістю, але мушу йти на роботу.
00:51:13 Нічого страшного.
00:51:15 Тоді іншим разом?
00:51:16 Я просто тут проїжджав і подумав,
00:51:19 може ти схочеш проїхатись, та ти зараз зайнята, то пусте.
00:51:23 А ти встигнеш відвезти мене назад до обіду?
00:51:25 Ну звичайно.
00:51:27 Правда?
00:51:29 Так. Ось одягни.
00:51:30 Р§СѓРґРѕРІРѕ.
00:51:38 в™Є And I love her so
00:51:44 в™Є I wouldn't trade her for gold
00:52:08 Ти …що?
00:52:11 Ти одружена?
00:52:13 Тебе це дивує?
00:52:16 Нічого собі.
00:52:21 І давно?
00:52:23 Два роки тому, коли виявилось, що я вагітна Івонкою.
00:52:29 РўРѕ РґРµ Р¶ РІС–РЅ?
00:52:32 Повернувся до Чехії.
00:52:34 Усе скінчено, я приїхала сюди одна.
00:52:40 Це ж треба.
00:52:44 І як ти?
00:52:58 Як буде чеською «океан»?
00:53:02 Дуже схоже.
00:53:08 І що ти збираєшся робити?
00:53:12 Не знаю.
00:53:16 Між нами така відстань.
00:53:20 Ми настільки різні, і він настільки старший за мене.
00:53:23 Нічого не виходить.
00:53:27 Мені й одній добре.
00:53:29 Я тільки не хочу, щоб Івонка виросла без батька.
00:53:39 Як сказати чеською: «Ти його кохаєш»?
00:53:47 Так?
00:53:56 Що?
00:53:57 Нічого,ходім.
00:53:59 Що ти сказала?
00:54:00 Скажи мені.
00:54:03 - А зараз навчи мене водити мотоцикл.
00:54:05 - Навчи
00:54:06 Ну чого ти? Я проїдусь, добре?
00:54:08 РќС–.
00:54:09 Будь ласка.
00:54:10 Ні, облиш його.
00:54:13 Але навчи мене водити, гаразд?
00:54:17 Будь ласка, лише раз.
00:54:18 Ні, мотоцикл не мій.
00:54:19 Мій батько збожеволіє.
00:54:20 Але ж його зараз тут немає.
00:54:21 Обережніше, прошу тебе!
00:54:22 Обережніше!
00:54:23 Його ж немає тут.
00:54:25 - Лишень покажи.
00:54:27 - РќС–?
00:54:28 - Ну будь ласка.
00:54:31 Мій батько просто шаленіє через цей мотоцикл.
00:54:32 Р’С–РЅ Р№РѕРіРѕ РѕР±РѕР¶РЅСЋС”.
00:54:34 Так, але ж ти його водиш.
00:54:36 Так, але він не знає про це.
00:54:37 Не знає?
00:54:38 РќС–.
00:54:39 Гаразд, тоді він не дізнається, що і я його водила.
00:54:42 Ні, ти не можеш проїхатись на ньому.
00:54:46 Лише раз.
00:54:47 РќС–.
00:54:48 -Ну ж бо, заводь його.
00:54:51 РќС–.
00:54:52 Дай мені ключі.
00:54:53 Я сама це зроблю.
00:54:54 Ключі у запалюванні.
00:55:06 Дякую за прогулянку.
00:55:07 То ж побачимось завтра?
00:55:08 - Так, на репетиції.
00:55:10 Добре.
00:55:11 - Дякую.
00:55:26 в™Є Trying to pull myself away
00:55:34 в™Є I'm caught in a pattern
00:55:43 в™Є Just trying to pull myself away
00:55:55 в™Є Lately, when I get lost,
00:56:00 в™Є Everything comes to you, way to go
00:56:04 в™Є Even the heart has something to learn
00:56:10 Дякую, тату.
00:56:14 Так хлопці, це Імон.
00:56:16 Він буде з вами
00:56:17 протягом цих днів.
00:56:18 Імоне, це всі.
00:56:20 Барабани встановлені.
00:56:21 Піаніно он у тій кімнаті.
00:56:24 Чай, кава на кухні.
00:56:27 Почувайте себе як удома.
00:56:28 Якщо захочете щось перехопити,
00:56:30 то внизу за рогом є чудове буріто.
00:56:32 Добре.
00:56:33 Гаразд, Імоне, я вас залишаю.
00:56:34 Хай щастить.
00:56:35 Я, можливо, зайду пізніше, гаразд?
00:56:38 - РќР° РІСЃРµ РґРѕР±СЂРµ!
00:56:40 Добре, хлопці, радий вас бачити.
00:56:42 Треба ще дещо владнати.
00:56:44 Хотів би перевірити барабани.
00:56:46 Ми вже налаштували їх.
00:56:48 Добре, та я хотів би перевірити їхній звук.
00:56:52 Я вже це зробив, з ними все в порядку.
00:56:54 Та для запису треба на них встановити мікрофони.
00:56:58 Рђ-Р°-Р°.
00:56:59 Ви коли-небудь записувались?
00:57:01 - РќС–. - РќС–. - РќС–.
00:57:03 -Гаразд. Що ж, давайте почнемо.
00:57:33 Так..ні…я зараз не можу, люба,
00:57:35 застряг на студії
00:57:36 Р· РєСѓРїРєРѕСЋ Р±РѕРІРґСѓСЂС–РІ.
00:57:38 Почекай секунду? Стривай.
00:57:43 Ну що, ти готова?
00:57:44 Всі готові?
00:57:45 Так, абсолютно.
00:57:49 Так, Ел і Тіммі, ви вступаєте з другого куплета...
00:57:51 все дуже просто.
00:57:53 З другого куплета,
00:57:55 я кивну, коли слід вступати, зрозуміло?
00:57:57 Так, ти зі мною з самого початку, добре?
00:57:59 А ти знаєш, що робити.
00:58:02 Так, все. Тоді…
00:58:06 Всі готові.
00:58:15 Добре, я передзвоню тобі.
00:58:17 Ми готові. Починаймо.
00:58:19 Ви точно готові?
00:58:20 Гаразд, слухайте, коли у навушниках клацне.
00:58:25 Це перший трек...
00:58:30 Ну все, поїхали.
00:58:51 в™Є So...
00:58:54 в™Є If you ever want something
00:58:58 в™Є And you call, call
00:59:02 в™Є Then I'll come running
00:59:06 в™Є To fight
00:59:10 в™Є And I'll be at your door
00:59:14 в™Є When there's nothing
00:59:22 в™Є When your mind's made up
00:59:30 в™Є There's no point trying to change it
00:59:34 в™Є When your mind's made up
00:59:42 в™Є There's no point trying to stop it
00:59:46 в™Є You see
00:59:49 в™Є You're just like everyone
00:59:53 в™Є When the shit falls
00:59:58 в™Є All you wanna do is run away
01:00:05 в™Є And hide all by yourself
01:00:09 в™Є And you're so far, far
01:00:14 в™Є There's nothing else
01:00:17 в™Є When your mind's made up
01:00:26 в™Є There's no point trying to change it
01:00:29 в™Є When your mind's made up
01:00:37 в™Є There's no point even talking
01:00:41 в™Є When your mind's made up
01:00:49 в™Є There's no point trying to fight it
01:00:53 в™Є When your mind
01:00:57 в™Є Your mind
01:01:25 в™Є There's no point trying to change it
01:01:29 в™Є When your...
01:02:05 в™Є So...
01:02:08 в™Є If you ever want something
01:02:12 в™Є And you call, call
01:02:16 в™Є Then I'll come running
01:02:28 Добре.
01:02:30 Гарно було!
01:02:35 - Це ти написав?
01:02:44 в™Є You must have fallen from the sky
01:02:49 в™Є You must have shattered
01:02:54 в™Є You brought so many to the light
01:02:58 в™Є And now you're by yourself
01:03:03 в™Є There's a point in every fight
01:03:07 в™Є When giving up is only OK
01:03:11 в™Є You never wanna see a fight
01:03:16 в™Є And now you've caught yourself
01:03:21 в™Є You need somewhere to fall apart
01:03:25 в™Є Somewhere to fall apart
01:03:35 в™Є And the cruels of man,
01:03:39 в™Є Neither fooled the bull,
01:03:44 в™Є The lives that make the rattle rag
01:03:49 в™Є The wolves that follow
01:03:53 в™Є The falling star, the way we are
01:03:57 в™Є Divided
01:04:02 в™Є The fools that ever, ever multiply
01:04:08 в™Є You must have fallen from the sky
01:04:24 То що скажете?
01:04:27 Я скажу, що це фантастично.
01:04:29 Є лише кілька технічних моментів, та ми можемо підкорегувати.
01:04:33 Але вже четверта ранку, то ж вирішуйте самі.
01:04:36 Зробимо це зараз чи пізніше?
01:04:40 Мені б хотілося продовжити зараз, якщо ніхто не заперечує.
01:04:42 Так, тільки спершу вип’ємо чаю?
01:04:45 Хто хоче чаю?
01:04:46 - Зробите перерву на 10-15 хвилин?
01:04:49 Добре, тоді ви попийте чаю,
01:04:51 а я тим часом ще раз перегляну.
01:04:52 Хлопці, як ви вважаєте, чому немає священиків блондинів?
01:04:57 - Не знаю.
01:05:21 Р§СѓРґРѕРІРѕ.
01:05:47 Як ти?
01:05:52 Добре.
01:05:53 Не думаю, що нам можна тут бути.
01:05:56 Нічого страшного.
01:05:58 Воно прекрасне, чи не так?
01:06:00 Так, твоя правда,воно ідеальне,
01:06:02 це Болдуїн.
01:06:03 - Правда?
01:06:05 Зіграй мені одну зі своїх пісень.
01:06:09 Власне, вони недописані, це так…скоріше ідеї.
01:06:13 Р’СЃРµ РѕРґРЅРѕ.
01:06:17 Гаразд, я зіграю одну,
01:06:19 але... вона ще незавершена, і я...
01:06:22 РЇ РЅРµ...
01:06:24 Лише зіграй..
01:06:25 Добре, але слова ще неопрацьовані.
01:06:27 -Я все одно залюбки послухаю.
01:06:44 в™Є Walking up the hill tonight
01:06:49 в™Є When you have closed your eyes
01:06:58 в™Є I wish I didn't have to make
01:07:03 в™Є All those mistakes and be wise
01:07:12 в™Є But please try to be patient
01:07:18 в™Є And know that I'm still learning
01:07:27 в™Є I'm sorry that you have to see
01:07:32 в™Є The strength inside me burning
01:07:41 в™Є And where are you, my angel, now?
01:07:47 в™Є Don't you see me crying?
01:07:55 в™Є I know that you can't do it all
01:08:01 в™Є But you can't say I'm not trying
01:08:09 в™Є And I'm letting myself down
01:08:16 в™Є By satisfying you
01:08:24 в™Є I wish that you could see
01:08:30 в™Є I...
01:08:45 Все гаразд?
01:08:49 Ти написала це для свого чоловіка?
01:08:50 Так,
01:08:52 і йому не сподобалось.
01:08:53 Р’С–РЅ С–РґС–РѕС‚.
01:08:55 Так, він таки ідіот.
01:09:23 Поїхали зі мною до Лондона.
01:09:27 Ми напишемо купу пісень, житимемо у гарній квартирі.
01:09:29 Візьмемо Івонку, це буде казково.
01:09:31 Давай,
01:09:32 ми поїдемо до Лондона,
01:09:34 і ніхто ніколи нас не знайде.
01:09:36 - Ніхто.
01:09:37 У тебе буде найкращий гурт.
01:09:39 Ми розпродамо всі квитки, це буде надзвичайно!.
01:09:41 І ми запишемо разом альбом?
01:09:43 Я б із радістю, давай?
01:09:44 І я співатиму
01:09:46 на беквокалі?
01:09:47 Так, і гратимеш на піаніні.
01:09:50 Я серйозно.
01:09:51 А можна я і маму візьму?
01:09:59 Добре, ми маємо повернутись до роботи.
01:10:04 - Так.
01:10:06 в™Є When will you learn?
01:10:26 Який сьогодні день?
01:10:29 Понеділок.
01:10:31 Думаю, час для автотесту.
01:10:34 Якого автотесту, Імоне?
01:10:36 Ми прослухали це все
01:10:38 на студійних колонках.
01:10:40 Тепер час прослухати це на гірших колонках.
01:10:44 Так, пішли.
01:10:45 Поїхали і послухаємо це у мене в авті.
01:10:48 Р§СѓРґРѕРІРѕ.
01:10:49 - Так.
01:10:52 Ми пізніше тут поприбираємо.
01:10:57 TС–РјРјС–!
01:11:01 РҐРѕРґС–РјРѕ!
01:11:35 в™Є So...
01:11:38 в™Є If you ever want something
01:11:42 в™Є And you call, call
01:11:46 в™Є Then I'll come running
01:11:50 в™Є To fight
01:11:54 в™Є And I'll be at your door
01:11:58 в™Є When there's nothing
01:12:06 в™Є When your mind's made up
01:12:14 в™Є There's no point trying to change it
01:12:18 в™Є When your mind's made up
01:12:26 в™Є There's no point trying to stop it
01:12:30 в™Є You see
01:12:33 в™Є You're just like everyone
01:12:37 в™Є When the shit falls
01:12:41 в™Є All you wanna do is run away
01:12:49 в™Є And hide all by yourself
01:12:53 в™Є And you're so far, far
01:12:58 в™Є There's nothing else
01:13:02 в™Є When your mind's made up
01:13:09 в™Є There's no point trying to change it
01:13:13 в™Є When your mind's made up
01:13:21 в™Є There's no point even talking
01:13:25 в™Є When your mind's made up
01:13:30 РќСѓ РІСЃРµ!
01:13:32 Слухай, це було...
01:13:34 - Хороша робота.
01:13:35 - Дуже вдячний за допомогу.
01:13:37 -Це щось...
01:13:39 Це було круто.
01:13:40 Добре, дякую.
01:13:41 - А ви двоє йдіть поспіть.
01:13:43 Твоя правда.
01:13:44 - Ще раз дуже дякуємо.
01:13:53 РќСѓ РѕС‚ С– РІСЃРµ.
01:13:55 - Так.
01:13:57 Звучить чудово.
01:13:59 Так, неймовірно.
01:14:00 Можна мені один?
01:14:01 - Так, звісно.
01:14:02 Мені сюди.
01:14:05 Точно.
01:14:07 Куди йдеш?
01:14:09 Додому.
01:14:12 А не хочеш до мене?
01:14:13 Я приготую сніданок.
01:14:15 - Можемо послухати диск…
01:14:16 Мені треба до Івонки…і ще дещо зробити.
01:14:20 І тобі також, між іншим.
01:14:21 Твоя правда.
01:14:22 Ти від’їжджаєш.
01:14:24 До Лондона.
01:14:26 А що саме тобі треба зробити?
01:14:27 Скажеш?
01:14:28 Я говорила зі своїм чоловіка минулого вечора.
01:14:31 Він приїжджає.
01:14:32 О, чудово. Ні, правда, це дуже добре.
01:14:34 -Я справді щасливий за тебе.
01:14:36 Ми спробуємо почати все спочатку.
01:14:38 Так буде краще.
01:14:40 Так.
01:14:41 Може, все ж підемо вип’ємо чаю?
01:14:43 Це ж останній день. Посидимо…
01:14:44 Поснідаємо, все таке...
01:14:47 Послухаємо записи.
01:14:48 Або можеш зайти пізніше.
01:14:50 Навіщо?
01:14:52 Як навіщо?
01:14:54 Просто прийдемо, посидимо…
01:14:56 Але ми вже завершили роботу.
01:14:58 Навіщо нам це?
01:14:59 Ми просто переспимо, якщо я прийду.
01:15:03 Що?
01:15:05 Переспимо?
01:15:07 Ні, цього не станеться.
01:15:09 Я знаю,що таки станеться.
01:15:13 І це було б добре.
01:15:16 Правда?
01:15:17 -Ти думаєш, це було б добре?
01:15:19 Але все ж нам не слід цього робити.
01:15:26 Приходь пізніше.
01:15:36 Ну гаразд, я прийду.
01:15:38 Справді?
01:15:40 Так, прийду пізніше.
01:15:41 Прекрасно.
01:15:42 Точно прийдеш?
01:15:44 Класно.
01:15:45 Ну добре, тоді...
01:15:46 Побачимось.
01:15:48 До зустрічі.
01:16:39 в™Є When will you learn?
01:16:49 в™Є So plant the thought
01:16:52 в™Є And watch it grow
01:16:56 в™Є Wind it up
01:16:58 в™Є And let it go
01:17:11 Ну, що скажеш?
01:17:17 Тобі сподобалось?
01:17:19 Це лише демо...
01:17:21 Та це просто неймовірно!
01:17:23 Ти думаєш?
01:17:24 Та я впевнений, це фантастична річ!
01:17:26 Це безсумнівний хіт.
01:17:29 Коли ти відлітаєш?
01:17:31 Що?
01:17:34 У мене є для тебе кілька сотень фунтів стерлінгів.
01:17:36 На квартиру для початку.
01:17:39 Я приїду в гості,
01:17:41 коли ти там трохи облаштуєшся.
01:17:44 То коли ти їдеш?
01:17:48 Завтра.
01:17:50 Молодець.
01:17:52 Давно пора.
01:17:58 З тобою все буде добре?
01:18:00 Що ти маєш на увазі?
01:18:04 Я був у порядку ще до того, як ти прийшов, хіба ж ні?
01:18:08 Мені не обов’язково їхати зараз, можна відкласти поїздку
01:18:10 - на кілька місців.
01:18:12 І усього тобі найкращого,
01:18:14 СЃРёРЅРєСѓ.
01:18:16 Дякую, тату.
01:18:17 Зроби так, щоб мама тобою пишалася.
01:18:24 А зараз увімкни ще раз.
01:18:26 Добре.
01:18:30 Я записав кілька пісень.
01:18:32 Правда? Які вони?
01:18:34 Досить непогані. Я такий щасливий.
01:18:35 Р§СѓРґРѕРІРѕ.
01:18:38 Я скучила за тобою.
01:18:40 І я за тобою.
01:18:43 Хочеш я зустріну тебе в аеропорту?
01:18:45 Ні, я знайду тебе.
01:18:49 Я рада, що ти вирішив приїхати.
01:18:54 Слухай, нас зараз роз’єднає.
01:18:57 Гроші закінчуються.
01:18:59 Не барись.
01:19:42 Доброго дня!
01:19:44 Привіт, красеню.
01:19:46 Р’РѕРЅР° РІРґРѕРјР°?
01:19:48 Ні, її немає.
01:19:49 Прекрасно.
01:19:53 А ви не знаєте, де вона?
01:19:55 Вона на роботі.
01:19:56 Має повернутись увечері.
01:19:58 Гаразд.
01:19:59 Перекажете їй, що я від’їжджаю?
01:20:03 І скажіть їй, що зателефоную.
01:20:05 Перепрошую.
01:20:07 - Тут немає телефону.
01:20:09 Ні, немає.
01:20:10 Дідько.
01:20:11 Тоді я їй напишу, добре?
01:20:13 Ви напишете їй листа?
01:20:15 Так, правильно, я напишу їй листа.
01:20:18 То ти від’їжджаєш?
01:20:19 - Так.
01:20:20 -Так.
01:20:22 - До побачення.
01:20:23 - До побачення.
01:20:25 -Чао.
01:20:41 Квіти?
01:20:43 Бажаєте купити квітів?
01:21:05 -Доброго дня!
01:21:08 - Ви не допоможете мені?..
01:21:15 в™Є I don't know you
01:21:19 в™Є But I want you
01:21:22 в™Є All the more for that
01:21:29 в™Є And words fall through me
01:21:33 в™Є And always fool me
01:21:37 в™Є And I can't react
01:21:44 в™Є And games that never amount
01:21:52 в™Є Will play themselves out
01:22:02 в™Є Take this sinking boat
01:22:07 в™Є And point it home
01:22:10 в™Є We've still got time
01:22:17 в™Є Raise your hopeful voice
01:22:21 в™Є You had the choice
01:22:25 в™Є You've made it now
01:22:35 в™Є Falling slowly
01:22:38 в™Є Eyes that know me
01:22:42 в™Є And I can't go back
01:22:50 в™Є And moods that take me
01:22:54 в™Є And erase me
01:22:57 в™Є And I'm painted black
01:23:05 в™Є Well, you have suffered enough
01:23:10 в™Є And warred with yourself
01:23:13 в™Є It's time that you won
01:23:24 в™Є Take this sinking boat
01:23:28 в™Є And point it home
01:23:32 в™Є We've still got time
01:23:38 в™Є Raise your hopeful voice
01:23:42 в™Є You had the choice
01:23:46 в™Є You've made it now
01:23:52 в™Є Falling slowly
01:23:55 в™Є Sing your melody
01:24:00 в™Є I'll sing along
01:24:12 в™Є Along
01:24:30 в™Є Call, and I'll sing along
01:24:37 в™Є Sing along
01:25:15 One, two, three.
01:25:19 в™Є Part of me has died
01:25:30 в™Є And won't return
01:25:43 в™Є And part of me wants to hide
01:25:54 в™Є The part that's burned
01:26:06 в™Є Once
01:26:12 в™Є I knew where to look for you
01:26:18 в™Є Once