Prestige The
|
00:00:53 |
ПРЕСТИЖ |
00:01:06 |
Ти уважно дивишся? |
00:01:14 |
Кожен магічний трюк складається |
00:01:19 |
Перша частина зветься Заклад. |
00:01:22 |
Фокусник показує тобі щось |
00:01:25 |
...колоду карт, пташку або людину. |
00:01:35 |
Він показує тобі цей об'єкт... |
00:01:37 |
...можливо просить перевірити... |
00:01:40 |
...побачити, що він справжній. |
00:01:43 |
Так, незмінений, нормальний. |
00:01:49 |
Звісно, це може бути і не так. |
00:01:53 |
- Куди це ти зібрався? |
00:02:09 |
Наступна частина зветься Обман. |
00:02:25 |
Фокусник бере щось звичайне... |
00:02:30 |
...і примушує його робити щось |
00:02:37 |
Отже, тепер ти шукаєш у чому |
00:02:40 |
...бо, звісно, не шукаєш |
00:02:44 |
Насправді ти не хочеш знати. |
00:02:49 |
Ти бажаєш бути обдуреним. |
00:02:53 |
Але ти ще не аплодуєш... |
00:02:55 |
...бо примусити щось зникнути - |
00:03:00 |
Ти маєш повернути це назад. |
00:03:04 |
Тому кожен фокус має |
00:03:08 |
Найважчу. |
00:03:10 |
Цю частину ми звемо Престиж. |
00:03:24 |
Престиж. Чи добувся Роберт Анжер, |
00:03:28 |
...до фінальної частини його |
00:03:31 |
- Ні, сер. Дещо було не так. |
00:03:33 |
Я побачив декого, хто пробирався |
00:03:37 |
Я пішов за ним. |
00:03:39 |
То був Борден, що спостерігав, |
00:03:42 |
Не могли б Ви сказати суду, хто Ви |
00:03:45 |
Я інженер. |
00:03:46 |
Я розробляю фокуси та апарати |
00:03:51 |
Отож, пане Каттер... |
00:03:52 |
...чи був заповнений водою |
00:03:55 |
...частиною фокусу |
00:03:57 |
Ні, не був. То був-- |
00:03:58 |
Бак привезли для першого фокусу і |
00:04:02 |
Борден мабуть підставив його під |
00:04:06 |
Наскільки великим був бак? |
00:04:07 |
О, це бак для Підводної Втечі, |
00:04:12 |
Як Ви гадаєте, |
00:04:13 |
...зміг підставити бак під |
00:04:17 |
Він фокусник. Спитайте у нього. |
00:04:18 |
Я ще раз наполягаю, щоб цей |
00:04:23 |
Справжня Перенесена Людина... |
00:04:25 |
...один з найкращих трюків |
00:04:28 |
Я маю усі права на цей фокус. |
00:04:29 |
Та якщо я відкрию суть, |
00:04:32 |
Як ми можемо знати, що бак не був |
00:04:37 |
Пане Каттер, я розумію Ваше |
00:04:39 |
...та від цього залежить життя |
00:04:41 |
Якщо Ви готові відкрити деталі |
00:04:44 |
...я зміг би судити про їх |
00:04:47 |
Можливо це буде найкращим |
00:05:07 |
Мені доведеться попросити Вас |
00:05:14 |
Це не моя ідея, сер. |
00:05:15 |
Наглядач бачив його шоу у |
00:05:18 |
...де він зник у повітрі. |
00:05:19 |
І переконаний, що він спробує |
00:05:25 |
Я сказав йому, що Борден |
00:05:28 |
...якщо я залишу його там з |
00:05:36 |
Перевірте замки. |
00:05:39 |
Двічі. |
00:05:47 |
Моє ім'я Оуенс. |
00:05:50 |
Я - адвокат. |
00:05:52 |
Я представник лорда Кодлоу, |
00:05:55 |
Скільки? |
00:05:58 |
- Лорд Кодлоу зацікавлений-- |
00:06:00 |
П'ять тисяч фунтів. |
00:06:02 |
Поговоріть з Фелоном, моїм |
00:06:04 |
Так, авжеж. Він пропонував мені |
00:06:08 |
За винятком найціннішого |
00:06:11 |
Так, я б собі не простив продажу |
00:06:14 |
Навіть заради Вашої дочки? |
00:06:17 |
Якщо газети праві, і Вас засудять |
00:06:20 |
-...хтось має подбати про неї. |
00:06:23 |
Бернард Фелон? Людина з таким |
00:06:26 |
Суд постановив, щоб дівчинку |
00:06:29 |
Ні, дівчинка буде сиротою. |
00:06:32 |
Я знаю, Ви розумієтесь на |
00:06:36 |
Я пропоную Вам закінчити ці |
00:06:39 |
Я також пропоную Вашій |
00:06:41 |
Під захистом лорда Кодлоу вона |
00:06:46 |
Поміркуйте над цим. |
00:06:50 |
І лорд Кодлоу бажає, щоб Ви |
00:06:54 |
Він сказав, що це може бути |
00:06:57 |
Включаючи час, проведений у |
00:07:00 |
- Він не розкрив його. |
00:07:02 |
Повернувшись з Колорадо, він |
00:07:05 |
...яку газети назвали навіть |
00:07:09 |
Якщо Ви бажаєте таємниць Анжера, |
00:07:16 |
Я хочу Вашу таємницю, |
00:07:20 |
Подумайте про дочку. |
00:07:29 |
Код. Таємниця. |
00:07:34 |
Пошук. Пошук відповідей. |
00:07:45 |
Навіть якщо Колорадо - |
00:07:48 |
...розкриття таємниць Бордена |
00:07:55 |
Шифр у його записнику |
00:08:00 |
...але все ще потребує місяців |
00:08:08 |
Що ж, моя пристрасть |
00:08:16 |
КОЛОРАДО СПРІНГС |
00:08:23 |
Пан Анжер? |
00:08:41 |
- Усе місто електрифіковане? |
00:09:01 |
Який гарний прийом. |
00:09:04 |
Ви - перший гість у сезоні, |
00:09:06 |
У Вашій телеграмі не вказано, |
00:09:09 |
Скільки потребуватимуть |
00:09:11 |
Назавтра мені потрібен екіпаж, |
00:09:14 |
Сер, але пік закритий. Для |
00:09:18 |
Так, я знаю. Тому я тут. |
00:09:32 |
Сер, далі тільки пішки. |
00:09:52 |
ЕЛЕКТРИЧНИЙ СТРУМ |
00:10:09 |
Я вражений, що ніхто з вас не |
00:10:19 |
Не такої зустрічі я чекав. |
00:10:24 |
Я знаю Вас. |
00:10:29 |
Ви - Великий Дантон. Я дивився |
00:10:34 |
Ви вгадали усі речі, що були в |
00:10:38 |
Я Оллі. |
00:10:40 |
Вибачте за паркан. |
00:10:42 |
- Я прийшов побачити Тесла. |
00:10:45 |
Він зробив машину для мого колеги |
00:10:49 |
- Можете влаштувати мені зустріч? |
00:10:52 |
Я приніс купу грошей. |
00:10:54 |
Мені дуже шкода, пане Анжер. |
00:10:57 |
Я просто не можу допомогти Вам. |
00:11:01 |
Я залишусь у готелі. |
00:11:07 |
Гей, що я тримаю? |
00:11:09 |
Ваш годинник. |
00:11:15 |
Запис у журналі Бордена за |
00:11:18 |
...описує шоу в Театрі Орфеум. |
00:11:20 |
Це було у ті дні, |
00:11:26 |
Ми були двоє молодих хлопців |
00:11:29 |
Двоє молодих хлопців, |
00:11:31 |
Двоє хлопців, що ніколи |
00:11:34 |
Котрий зі сміливців бажає |
00:11:50 |
Прошу, зв'яжіть їй зап'ястки. |
00:11:52 |
Зв'яжіть ноги біля щиколоток. |
00:11:57 |
Чи є серед вас моряки? |
00:11:59 |
- Ні. |
00:12:01 |
Я впевнений, що ви обидва можете |
00:13:05 |
Він самозадоволений, він |
00:13:08 |
Я про те, що Мілтон мав успіх, |
00:13:11 |
...і зараз він наляканий. |
00:13:14 |
Він марнує доброзичливість |
00:13:17 |
-...на другорядні, старі фокуси. |
00:13:20 |
Улюбленці? Дайте мені щось свіже. |
00:13:23 |
Ловити кулі - самогубство. |
00:13:25 |
Достатньо одного розумника, |
00:13:29 |
- Скористайся підставним. |
00:13:31 |
- Не лишилось місця для гравця. |
00:13:34 |
Суть в тому, що справжній |
00:13:38 |
...тоді як другий чухає потилицю. |
00:13:41 |
І тоді ти продаєш йому це за |
00:13:43 |
- Добре. |
00:13:44 |
Я бачу, ти маєш свій фокус. |
00:13:46 |
- Таки маю. |
00:13:49 |
Ні. |
00:13:50 |
- Усі трюки повторюються, так? |
00:13:53 |
Якщо пан Борден винайшов свій |
00:13:55 |
...то тільки він |
00:13:58 |
Мілтон - великий шоумен, |
00:14:00 |
Він не хоче бруднити руки. |
00:14:02 |
Якщо ви бажаєте побачити |
00:14:06 |
Там цей китаєць, ніхто не знає як |
00:14:09 |
- Чун Лін Су. |
00:14:11 |
Я знаю хлопця на дверях. |
00:14:13 |
Ви двоє підете на це шоу... |
00:14:15 |
...і той з вас, хто скаже мені... |
00:14:17 |
...як він робить фокус |
00:14:19 |
-...отримає приз. |
00:14:21 |
- Який приз? |
00:14:22 |
...з моїм другом, |
00:14:24 |
- Дійсно? |
00:14:26 |
Найкращий театральний |
00:14:29 |
Я бачу, ви знову в'яжете вузли. |
00:14:31 |
- Гадаю, я вивернула мої зап'ястки. |
00:14:34 |
Це означає, що якщо вузол не |
00:14:38 |
Це неправильний вузол. Подвійний |
00:14:43 |
Подвійний Ленгфорд це не мокрий |
00:14:46 |
Якщо мотузка розбухне, |
00:14:48 |
- Я упораюсь з вузлом під водою. |
00:14:51 |
Борден, він сказав ні. |
00:14:53 |
Добре, ти знаєш вузли |
00:14:55 |
Послухай, ніяких більше помилок. |
00:14:58 |
Гаразд. А ти? |
00:15:00 |
- Облиш це. |
00:15:07 |
- Гей, Каттер, звідки він? |
00:15:10 |
- Він тягав реквізит для Вірджила. |
00:15:14 |
- Він не знається на методах. |
00:15:16 |
Він розповів мені, як Вірджил |
00:15:21 |
- Але я йому не довіряю. |
00:15:24 |
Отже, йому не можна довіряти. |
00:15:26 |
Гадаю, |
00:15:27 |
- У тебе з усіма усе гаразд. |
00:15:29 |
Обережніше. Якщо я бачу, як ти |
00:15:33 |
...так само можуть і |
00:16:07 |
- Ти помиляєшся. Неможливо. |
00:16:09 |
- Подивись на чоловіка. |
00:16:12 |
Він виконується прямо тут. |
00:16:15 |
Ось чому ніхто не може розкрити |
00:16:19 |
Цілковита відданість |
00:16:21 |
Цілковите самопожертвування, |
00:16:25 |
Так, і тільки один шлях, |
00:16:33 |
Авжеж. |
00:16:34 |
Я ледве підняв цю річ, а вона |
00:16:39 |
Або рибою. Дивись. |
00:16:41 |
Я не знаю. Зажди трохи. |
00:16:46 |
Він, напевно, сильний як бик. |
00:16:50 |
Він прикидався калікою |
00:16:53 |
Кожен раз, як був на публіці. |
00:16:57 |
Борден дійшов до суті одного |
00:17:00 |
Прожити ціле життя, |
00:17:02 |
- Ти прикидаєшся кимсь. |
00:17:06 |
Не тільки ім'я. |
00:17:08 |
Я обіцяв своїй сім'ї... |
00:17:10 |
...що не буду бентежити їх своїми |
00:17:14 |
Я вигадала тобі ім'я. |
00:17:17 |
Великий Дантон. |
00:17:21 |
Подобається? |
00:17:23 |
- Воно ж витончене. |
00:17:31 |
Борден пише як ніхто, але він |
00:17:40 |
Та що він знає |
00:17:47 |
Ти клятий дурень. |
00:18:16 |
- Він убив її. |
00:18:18 |
Що не так? |
00:18:20 |
- Він убив її. |
00:18:27 |
Бачиш, зараз він |
00:18:31 |
Ні, він убив її. |
00:18:35 |
Ні. |
00:18:42 |
Дивись. Бачиш? |
00:18:45 |
- Подивись на неї? |
00:18:51 |
Він спостережливий хлопець, |
00:18:54 |
Ні, він - мій племінник. |
00:19:02 |
Тобі пощастило сьогодні. |
00:19:24 |
Ти уважно дивишся? |
00:19:29 |
Дивись ближче. |
00:19:34 |
Ніколи не показуй нікому. |
00:19:36 |
Вони благатимуть тебе пояснити, |
00:19:40 |
...стаєш для них |
00:19:42 |
Ти розумієш? Пустим місцем. |
00:19:44 |
Секрет не вразить нікого. |
00:19:47 |
Трюк, який ти використовуєш |
00:19:55 |
- Дякую за обід, пане Борден. |
00:20:00 |
- Альфред. Мене звуть Альфред. |
00:20:03 |
Так я можу розраховувати на чай? |
00:20:06 |
Це шокує домовласника. Не думаю. |
00:20:11 |
Думаєте, що цього--? |
00:20:16 |
Гадаю, так. |
00:20:18 |
Так я побачу Вас знову? |
00:20:29 |
Молоко та цукор? |
00:20:51 |
- Що це там? |
00:21:03 |
Ви спорудили це, пане Каттер? |
00:21:05 |
О, ні сер. |
00:21:08 |
То було зроблено чарівником. |
00:21:10 |
Людиною, яка може робити те, |
00:21:14 |
Скажіть, Ваша Честь, що станеться |
00:21:19 |
Вони будуть продані лорду Кодлоу. |
00:21:20 |
Колекціонеру, що дуже |
00:21:23 |
Так, але не віддавайте йому цього. |
00:21:26 |
- Але чому? |
00:21:28 |
Я гадаю, за дзвониками криється |
00:21:33 |
Найбільше розчарування |
00:21:37 |
...що то не є трюк. |
00:21:41 |
Це справжнє. |
00:21:46 |
Це і є той бак, де потонув Анжер? |
00:21:48 |
Так. |
00:21:50 |
Це місце, де рука виконавця |
00:21:55 |
...спеціального висячого замку. |
00:21:56 |
Типова магічна апаратура для |
00:21:59 |
Так, але є одна різниця. |
00:22:01 |
Це не спеціальний замок. |
00:22:03 |
Його підмінили на справжній. |
00:22:05 |
Що за спосіб убивства. |
00:22:08 |
Вони фокусники, Ваша Честь. |
00:22:11 |
Люди, що живуть, вдягаються як |
00:22:15 |
...вражає, шокує. |
00:22:18 |
Навіть без аудиторії? |
00:22:21 |
Там була аудиторія. |
00:22:24 |
Бачите, цей бак з водою... |
00:22:26 |
...мав особливе значення |
00:22:31 |
Надзвичайно жахливе значення. |
00:22:36 |
Котрий зі сміливців бажає |
00:22:42 |
Якщо ви зв'яжете їй зап'ястки. |
00:22:44 |
Зв'яжіть їй ноги за щиколотки. |
00:22:59 |
Чи є серед вас моряки? |
00:23:01 |
Ні. |
00:23:03 |
Я впевнений, ви можете зав'язати |
00:23:59 |
Роберт! |
00:24:19 |
Ні! Ні! Ні! |
00:24:25 |
Джулія. Джулія. |
00:24:26 |
Джулія! Джулія! |
00:25:12 |
Я знав колись старого моряка. |
00:25:14 |
Він розказав мені, як впав |
00:25:19 |
Його відкачали, але він |
00:25:25 |
Він сказав, це було |
00:25:34 |
Що тобі треба, Борден? |
00:25:43 |
Я співчуваю твоїй втраті, Анжер. |
00:25:48 |
Який вузол ти зав'язав? |
00:25:53 |
Я сам себе про це питаю. |
00:25:56 |
- І? |
00:26:00 |
Мені шкоді, я не знаю. |
00:26:04 |
Ти не знаєш? |
00:26:07 |
Мені шкода. |
00:26:10 |
Ти не знаєш? |
00:26:16 |
Ти не знаєш? |
00:26:24 |
Альфред? |
00:26:26 |
Добрі новини. |
00:26:28 |
- Не думаю, що ми мали радість. |
00:26:31 |
- Де ти узяв все це--? |
00:26:35 |
Він дуже заповзятлива людина, |
00:26:39 |
- Отже-- |
00:26:40 |
Гроші будуть, |
00:26:42 |
Але що до того часу? Того, що я |
00:26:46 |
Не хвилюйся про це. Я поділю свою |
00:26:50 |
Тобі вже треба |
00:26:53 |
- Ні. Ти--? |
00:26:57 |
Боже мій. |
00:27:00 |
Це чудово. У нас буде дитина. |
00:27:02 |
- У нас є дитина. |
00:27:08 |
Альфред, що це? |
00:27:09 |
О, це тільки трюк, щоб розбудити |
00:27:13 |
Це шедевр? Великий трюк? |
00:27:16 |
Ні, ні, ні. Світ готовий |
00:27:19 |
Це тільки твій ефектний, сміливий |
00:27:23 |
- Ловець куль? |
00:27:30 |
- Стріляй у мене. |
00:27:32 |
Так, стріляй у мене. |
00:27:35 |
- Прямо сюди. |
00:27:38 |
Ні, ні, не сюди. Стріляй осюди. Не-- |
00:27:45 |
- Як тобі? |
00:27:49 |
- Ну годі, скажи як ти це робиш? |
00:27:53 |
- Авжеж, ти не можеш це. Альфред-- |
00:27:56 |
Вибач, Альфред, але я не зможу |
00:28:00 |
- Ти нікому не розповіси? |
00:28:03 |
Порох... |
00:28:06 |
...ганчірка... |
00:28:09 |
...та куля. |
00:28:12 |
Шомпол. |
00:28:18 |
Тримаєш у руках. |
00:28:22 |
Куля навіть не у пістолі, |
00:28:26 |
Коли ти знаєш, |
00:28:30 |
Добре, я гадаю, ти все ще-- |
00:28:32 |
Це небезпечно. |
00:28:35 |
- Як? |
00:28:36 |
Якийсь телепень. |
00:28:39 |
...чи борони Боже, Сара, хтось може |
00:28:42 |
Не бійся. Не бійся... |
00:28:45 |
...тому що я не дозволю нічому |
00:28:48 |
Все буде гаразд... |
00:28:50 |
...тому що я дуже тебе кохаю. |
00:28:58 |
- Скажи це ще раз. |
00:29:02 |
- Не сьогодні. |
00:29:05 |
Іноді це неправда і сьогодні ти |
00:29:08 |
Можливо, сьогодні ти більше |
00:29:11 |
Добре, що я можу сказати й інше. |
00:29:13 |
Бувають дні, коли це дійсно |
00:29:20 |
Добре. |
00:29:40 |
Металеві кільця, |
00:29:43 |
Якщо тут є якісь пані та |
00:29:46 |
- Цілковитий метал. |
00:29:49 |
- Облиш це! |
00:29:55 |
Діставай свого пістоля, |
00:29:59 |
- Хто це сказав? |
00:30:06 |
Діставай свого пістоля. |
00:30:12 |
Діставай пістоля. |
00:30:16 |
Те, заради чого ти прийшов, так? |
00:30:21 |
Отже, кого взяти добровольцем? |
00:30:26 |
Мене! Мене! |
00:30:38 |
Мене. |
00:30:40 |
Тримай це, ковбой. |
00:30:52 |
Вам достатньо мужності, сер? |
00:31:00 |
Так. |
00:31:12 |
Який вузол ти зав'язав, Борден? |
00:31:20 |
Який вузол ти зав'язав, Борден? |
00:31:23 |
Я не знаю. |
00:31:39 |
Він прийшов вимагати відповіді і |
00:31:43 |
Що я воював сам з собою тієї ночі. |
00:31:46 |
Одна частина мене клялась очима, |
00:31:50 |
...друга частина переконана, що це |
00:31:53 |
Я ніколи не зможу бути певним. |
00:31:57 |
Як він міг не знати? |
00:32:00 |
Як він міг не знати? |
00:32:03 |
Він був повинен знати, що робить. |
00:32:09 |
Сара, як до біса боляче. |
00:32:12 |
Я не розумію, |
00:32:14 |
Це так кепсько, як і в той |
00:32:18 |
- Ми повинні позвати лікаря знов. |
00:32:24 |
- Ти розбудив її. |
00:32:27 |
Вибач. Це треба швидко |
00:32:30 |
Альфред, схаменись. Які трюки |
00:32:34 |
Я можу витягувати карти. |
00:32:37 |
Я все ще можу. І я можу зробити |
00:32:41 |
Той, за який вони мене |
00:32:46 |
Годі. |
00:33:12 |
Ніколи не гадав, що знайду |
00:33:15 |
Не залишай своїх пошуків. |
00:33:21 |
Чув про зал. |
00:33:23 |
Гарний маленький театр. |
00:33:26 |
- Хто? |
00:33:28 |
Ви взяли для мене зал? Навіщо? |
00:33:30 |
Не хочу бути безробітним. |
00:33:32 |
І хто найме інженера, котрий вбив |
00:33:35 |
...на очах натовпу в Орфеумі? |
00:33:38 |
Той, хто знає, |
00:33:40 |
Той, хто знає Альфреда Бордена та |
00:33:43 |
Я чув, він невдало спіймав кулю |
00:33:47 |
Авжеж, небезпечний трюк. |
00:33:55 |
Ми маємо побілити вікна... |
00:33:56 |
...заплутаємо найбільш допитливих |
00:34:02 |
- Нам буде потрібен помічник. |
00:34:06 |
Ти вибрав собі ім'я? |
00:34:09 |
Так, вибрав. Великий Дантон. |
00:34:12 |
Трохи старомодно, чи не так? |
00:34:16 |
Ні, це витончено. |
00:34:18 |
Клітка не може бути кульмінацією. |
00:34:21 |
- Не так, як цього разу. |
00:34:23 |
Тоді злазь зі сцени. |
00:34:27 |
Тобі доведеться мати брудні руки, |
00:34:32 |
Сюди, пані Венскомб. |
00:34:34 |
Нема сенсу в зустрічі з паном |
00:34:38 |
Праворуч. |
00:34:42 |
Що в цьому тяжкого? |
00:34:43 |
Нічого. Ви підходите. |
00:34:48 |
Тримай це. Тримай тут. |
00:34:52 |
- І це поможе приховати? |
00:34:54 |
- Усе гаразд? |
00:34:55 |
- Зараз візьми ось це тут. |
00:34:58 |
- Кнопка прямо під цим. |
00:35:00 |
- Це приєднується спереду. |
00:35:08 |
Дихай якомога тихіше. |
00:35:16 |
Зараз бачиш? Це все. |
00:35:19 |
- Так. Бачу. |
00:35:23 |
Вона недосвідчена, |
00:35:27 |
Гарненька помічниця це найбільш |
00:35:32 |
Дякую. |
00:35:33 |
Пані та панове, |
00:35:35 |
...мені буде потрібна поміч двох |
00:35:38 |
Пан Меріт, |
00:35:42 |
Так. Добре. Проведіть рукою. |
00:35:45 |
- Знизу? |
00:35:47 |
Тут. Я проведу це округ ноги. |
00:35:50 |
- Обережно. |
00:36:11 |
- Ти просиш покласти руку сюди. |
00:36:14 |
І другу сюди. |
00:36:15 |
Пане Меріт, покладіть, будь |
00:36:19 |
Дякую, Олівія. |
00:36:20 |
Ви навіть і не збирайтесь... |
00:36:22 |
-...вбити цю пташку, пане Анжер. |
00:36:24 |
Ви готові? Добре. |
00:36:26 |
Один... |
00:36:28 |
Два... |
00:36:30 |
- Три. |
00:36:35 |
Що ж, це до біса дивовижно, |
00:36:38 |
Чудово. |
00:36:39 |
І найкраща частина є... |
00:36:46 |
Я пам'ятаю, ти казав |
00:36:48 |
Іноді можливо матимеш. |
00:36:51 |
- Дуже добре. Справді, дуже добре. |
00:36:54 |
Я не мав шансу похвалити |
00:36:57 |
Що ж, він буде ще красивішим, |
00:37:00 |
- Не хвилюйтесь. |
00:37:01 |
Якщо Ваші трюки не матимуть |
00:37:05 |
Котрий захоче зробити |
00:37:09 |
Дешеві фокуси, пан Меріт. |
00:37:11 |
Люди сподіваються на випадок, |
00:37:15 |
Що то дасть Вашому бізнесу? |
00:37:18 |
- Ви маєте тиждень, Джон. |
00:37:24 |
ВЕЛИКИЙ ДАНТОН |
00:37:30 |
Дякую. |
00:37:34 |
Сер? У третьому ряді. |
00:37:37 |
Будь ласка, встаньте |
00:37:42 |
Це не моя. |
00:37:43 |
Можливо, Ви будете такі ласкаві і |
00:37:46 |
Я гадаю, Ваша - у неї. |
00:37:51 |
Дякую. |
00:37:55 |
Мені прикро. Так прикро. |
00:37:57 |
Я так нервуюсь. |
00:37:59 |
Аудиторія не виглядає чутливою. |
00:38:02 |
Вони бачили безліч трюків, але |
00:38:15 |
Поклади тканину зверху. |
00:38:17 |
- Схрести пальці. |
00:38:35 |
- Ви бачили подібне раніше? |
00:38:37 |
Я зроблю це тоді |
00:38:40 |
Два добровольця, будь ласка. |
00:38:46 |
Я виконаю цей подвиг в манері, |
00:38:49 |
...і яку не бачила жодна |
00:38:55 |
Мадам, якщо ви покладете |
00:38:57 |
...одну руку попереду. |
00:38:59 |
Сер, одну руку знизу, |
00:39:15 |
- Я мав би його помітити. |
00:39:18 |
- Вони навряд ще раз це дозволять. |
00:39:20 |
- Так у чому ж кульмінація шоу? |
00:39:24 |
Ми маємо обіцяну неділю. |
00:39:26 |
Робити фокуси, не нищити птахів і |
00:39:29 |
Вимітайтесь. Все, що залишите, |
00:39:32 |
- Але пан Меріт-- |
00:39:34 |
Я найняв комедіантів. |
00:39:39 |
Що ж, гарних театрів багато. |
00:39:42 |
Якщо ми зможемо вийти з новими |
00:39:46 |
Назва залишиться. |
00:39:49 |
Гаразд. Тоді нові трюки повинні |
00:39:54 |
Я маю купу способів для спроб. |
00:39:56 |
І тоді нам буде потрібен |
00:39:59 |
І якщо Вам потрібно |
00:40:01 |
...цієї неділі в Альберт Холі |
00:40:04 |
Інженери, вчені, розумієте? |
00:40:07 |
Такі речі |
00:40:27 |
Можна мені приєднатись? Тесла |
00:40:30 |
Ідеально, щоб приєднатись до |
00:40:34 |
Дві, будь ласка. |
00:40:36 |
Красиво, так? Боже, |
00:40:39 |
- Так чому Ви тут? |
00:40:41 |
І ніяк інакше. |
00:40:45 |
Це закодовано? |
00:40:49 |
Циркулююча транспозиція, яка |
00:40:52 |
Просто, та переклад |
00:40:54 |
...навіть, коли є ключ |
00:40:56 |
Який ключ? |
00:40:58 |
Ми, фокусники, |
00:40:59 |
Круг довіри з кимсь, у кого Ви |
00:41:03 |
Можливо, |
00:41:05 |
І сподіваєтесь знайти там |
00:41:08 |
Вже знайшов. |
00:41:18 |
Тесла дещо побудував |
00:41:21 |
- То чому Ви хочете ту ж саму річ? |
00:41:24 |
Пан Тесла будує незвичайні |
00:41:28 |
Та він ніколи про це |
00:41:30 |
Я розумію, обачливість. |
00:41:36 |
Допивайте. |
00:41:39 |
Я хочу дещо Вам показати. |
00:41:40 |
Гадаю, Ви дасте високу оцінку |
00:41:44 |
- Я вважав, що це таємниця. |
00:41:47 |
Хто ж Вам повірить? |
00:41:50 |
Майже поруч. |
00:41:52 |
Наше обладнання потребує |
00:41:54 |
Тесла електрифікував |
00:41:56 |
...в обмін на використання |
00:42:00 |
Ми робимо наші тести, |
00:42:03 |
Пан Тесла |
00:42:23 |
Де дроти? |
00:42:26 |
Саме так. |
00:42:36 |
- А де ж генератор? |
00:42:40 |
- Це мабуть 1 0 миль звідси. |
00:42:43 |
І я повинен проїхати їх верхи, |
00:42:47 |
Я надішлю Вам звістку через |
00:42:50 |
Магія. Справжня магія. |
00:42:54 |
А зараз, тільки в Лондонському |
00:42:58 |
Одне з чудес нашого часу. |
00:43:00 |
Технологічне диво. |
00:43:03 |
Ви ніколи у своєму житті |
00:43:05 |
Ваші очі не повірять тому, |
00:43:07 |
Чудо Ніколи Тесла, |
00:43:10 |
Вільна, чиста сила. |
00:43:13 |
Людина, яку ви зараз побачите, |
00:43:15 |
Пані і панове, прийде один, |
00:43:35 |
Пані та панове, вибачте... |
00:43:38 |
...але надійшли заперечення... |
00:43:40 |
-...відносно безпеки... |
00:43:43 |
Частина кампанії Томаса Едісона |
00:43:46 |
...переваги перемінного току |
00:43:49 |
Пане Оллі, будь ласка. |
00:43:51 |
Ми попросили пана Теслу |
00:43:54 |
- Чого він не зробить. |
00:43:56 |
Але він відмовляється від |
00:44:01 |
Розчистити хол! |
00:44:04 |
- Розчистити хол! |
00:44:07 |
Де вимикач? |
00:44:12 |
Це є безумовно безпечно. |
00:44:45 |
Гей. |
00:44:46 |
Привіт. |
00:44:47 |
Привіт, Джес. |
00:44:52 |
Чи гарний був день з мамою? |
00:44:57 |
Сара, я кохаю тебе. |
00:45:00 |
- Бачиш? Сьогодні це правда. |
00:45:04 |
Привіт. |
00:45:06 |
Я бачив щастя. |
00:45:09 |
Щастя, що мало бути моїм. |
00:45:12 |
Та я помилився. |
00:45:13 |
Записи відкрили, що він ніколи |
00:45:18 |
Сімейне життя, якого він |
00:45:20 |
...він забував наступної, |
00:45:24 |
Його думки... |
00:45:27 |
Його душа невгамовна. |
00:45:29 |
Його жінка і дитина страждають |
00:45:39 |
Як ти думаєш? |
00:45:41 |
Я не знаю. |
00:45:43 |
Всім потрібне ім'я. |
00:45:46 |
Можливо, Сара. |
00:45:49 |
Це чудове ім'я. |
00:45:52 |
Ти розкажеш, що будеш |
00:45:55 |
Добре? Тож розкажи їй. |
00:45:59 |
Вони заберуть її? |
00:46:03 |
У виправний дім? |
00:46:07 |
Ні, продовжуй. |
00:46:12 |
Скажи Оуенсу, що я передумав. |
00:46:20 |
Так буде краще. |
00:46:27 |
Дай мені подивитись. |
00:46:29 |
Я вивчу всі секрети Професора. |
00:46:31 |
Тільки я можу навчити тебе, |
00:46:35 |
Це тільки тупі фокуси, авжеж? |
00:46:37 |
Вони не допомогли тобі втекти |
00:46:40 |
Чи ти не можеш розкрити |
00:46:45 |
Що ж, можливо, я тільки чекаю |
00:46:47 |
Можливо, одного дня, я простягну |
00:46:53 |
"Ти уважно дивишся?" |
00:46:55 |
Можливо, чарівне слово або два. |
00:47:00 |
І тоді я щезну. |
00:47:05 |
Як же ти став таким відомим, га? |
00:47:09 |
Магія. |
00:47:14 |
Борден, повернись назад! |
00:47:16 |
Дякую. |
00:47:18 |
Замовкни! Хапайте його! |
00:47:20 |
Дякую. |
00:47:22 |
В кого чортів ключ? |
00:47:31 |
8 лютого, 1899 року. |
00:47:33 |
Сьогодні, нарешті, прорив. |
00:47:36 |
Тесла згодився на зустріч. |
00:47:45 |
Це цілком безпечно. |
00:48:07 |
Так це і є Великий Дантон. |
00:48:11 |
Пан Оллі розповідав про |
00:48:17 |
Простягніть іншу руку. |
00:48:27 |
Що проводить струм? |
00:48:28 |
Наші тіла, пан Анжер, дуже |
00:48:32 |
...і, звісно, виробляють енергію. |
00:48:36 |
Ви обідали, пане Анжер? |
00:48:41 |
Мені потрібне дещо неможливе. |
00:48:44 |
Ви знайомі з фразою, "Чоловік |
00:48:49 |
Це неправда. |
00:48:51 |
Бажання людини |
00:48:54 |
Суспільство витерпить тільки |
00:48:58 |
Перший раз я намагався змінити |
00:49:01 |
...мене вітали, як провидця. |
00:49:03 |
Наступного разу мене люб'язно |
00:49:09 |
І ось я тут, насолоджуюсь |
00:49:13 |
Немає нічого неможливого, |
00:49:15 |
Те, чого Ви хочете, |
00:49:17 |
Якщо я побудую Вам цю машину... |
00:49:19 |
...Ви будете представляти її |
00:49:22 |
Що ж, якби люди насправді |
00:49:25 |
...вони б не аплодували, а кричали. |
00:49:29 |
Пане Анжер, Ви уявляєте |
00:49:32 |
Ціна не має значення. |
00:49:34 |
Можливо, ні. |
00:49:38 |
Не впевнений, що розумію. |
00:49:41 |
Йдіть додому. Забудьте про це. |
00:49:43 |
Я можу розпізнати |
00:49:45 |
Нічого гарного з цього не буде. |
00:49:47 |
З Вашої одержимості вийшло |
00:49:49 |
Так. Але я слідував їй |
00:49:52 |
Я її раб і одного дня |
00:49:59 |
Якщо Ви знаєте одержимість, |
00:50:03 |
Нехай так. |
00:50:06 |
Ви побудуєте машину? |
00:50:08 |
Я вже почав, пане Анжер. |
00:50:12 |
Я сподіваюсь, Вам подобається |
00:50:14 |
Потрібен буде деякий час. |
00:50:19 |
ПРОФЕСОР |
00:50:20 |
ЩОБ ПОВЕРНУТИСЬ З НОВОЮ |
00:50:39 |
Я гадав, що ти пішла. |
00:50:42 |
Мені нікуди йти. |
00:50:47 |
Ти спала тут? |
00:50:48 |
Каттер сказав, це до наступного |
00:50:54 |
Дослідження. |
00:50:55 |
Це частка роботи фокусника, |
00:50:59 |
Ти збираєшся щось зробити тій |
00:51:02 |
Каттер гадає, що ти |
00:51:04 |
Він сказав, якщо Борден думає, що |
00:51:07 |
Гаразд? |
00:51:09 |
Моя дружина за пару його пальців? |
00:51:11 |
Він має сім'ю зараз, так? |
00:51:14 |
Борден живе життям, яким |
00:51:18 |
І поглянь-- |
00:51:20 |
- Я один і немає театру для мене. |
00:51:24 |
Тобі потрібен кращий вигляд. |
00:51:43 |
Потрібен доброволець. |
00:51:45 |
Що сталося? |
00:51:47 |
Ти поранив його? |
00:51:51 |
Що сталося, Роберт? |
00:51:55 |
Ви, сер. |
00:51:57 |
Тільки гумовий м'яч, авжеж? Дякую. |
00:51:59 |
Тільки гумовий м'яч, ні. |
00:52:02 |
Не тільки. |
00:52:05 |
Це магія. |
00:52:07 |
У нього є новий фокус. |
00:52:22 |
Це було добре? |
00:52:28 |
Це був найчудовіший трюк, |
00:52:36 |
Вони аплодували, |
00:52:38 |
Трюк був занадто добрий, |
00:52:40 |
- У них немає часу роздивлятись. |
00:52:43 |
Ні, він чудовий фокусник. |
00:52:46 |
Він не знає, як це піднести, |
00:52:48 |
- Як він це робить? |
00:52:50 |
Ні, ні, ні, занадто просто. |
00:52:52 |
Ти так кажеш тому, |
00:52:55 |
Це дублер у кінці. |
00:52:57 |
До цієї хвилини |
00:52:59 |
- У Престижі це та ж сама людина. |
00:53:02 |
Та ж сама людина виходить з |
00:53:04 |
Це той самий чоловік. |
00:53:07 |
Він носить шкіряні рукавички, |
00:53:09 |
...але, якщо придивишся, |
00:53:14 |
Він не знає, як це подати |
00:53:16 |
Так, ми можемо це використати |
00:53:19 |
Авжеж. |
00:53:21 |
Цей чоловік вкрав моє життя, |
00:53:24 |
- Знайди когось, схожого на тебе. |
00:53:27 |
Роберт, я не знаю, як Борден |
00:53:31 |
Але тобі треба або чекати його |
00:53:34 |
...або послухати, як би я це зробив. |
00:53:36 |
Єдиний спосіб, відомий мені, це |
00:53:42 |
Гаразд. |
00:53:44 |
Добре дивись. |
00:53:49 |
Дивись. Дивись. |
00:53:55 |
Що це? |
00:53:57 |
Це для тебе. |
00:54:00 |
Навіщо це? |
00:54:02 |
Йди сюди. |
00:54:09 |
- Я питала тебе того тижня. Ти-- |
00:54:13 |
- Але ти казав що-- |
00:54:14 |
Сара, я можу передумати, так? |
00:54:18 |
Наші виступи все популярніші, |
00:54:21 |
Все налаштується. |
00:54:25 |
Я не можу повірити. Спасибі тобі. |
00:54:27 |
Дякую. Це чудово. |
00:54:35 |
Джері? |
00:54:37 |
Люба, |
00:54:38 |
Пан Каттер, пан Анжер, |
00:54:46 |
Радий з вами познайомитись, |
00:54:50 |
Бажаєте почути жарт? Йдіть сюди. |
00:54:55 |
Ось так от. Так? |
00:54:57 |
Тобі смішно тепер? |
00:55:01 |
О Боже, мені треба відлити. |
00:55:05 |
- Він збожеволів. |
00:55:08 |
Він бездоганний. Його треба |
00:55:10 |
...та коли я з ним закінчу, |
00:55:13 |
Мені не треба, щоб був братом. |
00:55:16 |
Дай мені місяць. |
00:55:21 |
- Пішли зі мною. |
00:55:24 |
Так ти відкриваєш двері і... |
00:55:35 |
Іди сюди. |
00:55:40 |
- Не міг знайти нічого м'якшого? |
00:55:44 |
Значить, якщо ти спустишся тут... |
00:55:49 |
-...а Рут підніметься там? |
00:55:52 |
Це буде дивовижно, Роберт. |
00:55:54 |
Так, повинно бути. |
00:56:00 |
Сьогодні усі місця були зайняті. |
00:56:04 |
Ти їздив дивитися його шоу знов. |
00:56:06 |
Готові зустріти себе, |
00:56:16 |
Мені лише потрібно |
00:56:18 |
...і ніхто не буде спроможним |
00:56:21 |
Майте трохи віри, сер. |
00:56:23 |
Зараз, чи не покажете нам гру, |
00:56:31 |
Господи. |
00:56:47 |
Ви були б п'яним також, якби |
00:56:54 |
Ви думали, Ви унікальний? |
00:56:55 |
Я був Цезарем. Я грав Фауста. |
00:56:58 |
Як важко тоді зіграти |
00:57:01 |
Ти можеш стати собою, Рут. |
00:57:04 |
Поки я побув би ним. |
00:57:07 |
Я знаходжу це дотепним. |
00:57:12 |
Сеньйор, тож я не проти полону. |
00:57:17 |
- Ти виглядаєш чудесно. |
00:57:19 |
Рут повинен бути у тіні. Якщо |
00:57:23 |
Я не знаю, як Ви це робите. |
00:57:26 |
Чи є думка, як ми назвемо трюк? |
00:57:28 |
Навіщо бути сором'язливим. |
00:57:29 |
Борден назвав свій трюк |
00:57:32 |
НОВА |
00:57:36 |
Пані та панове, |
00:57:38 |
...може бути названо фокусом або |
00:57:47 |
На жаль... |
00:57:50 |
...я не можу назвати |
00:57:53 |
Дивіться уважно. |
00:57:56 |
Ви не побачите шахрайства... |
00:57:58 |
...тому що шахрайства немає. |
00:58:01 |
Тільки техніка відома лише |
00:58:04 |
...та деяким святим людям |
00:58:10 |
Авжеж, багато з вас |
00:58:13 |
...але для них и для тих, хто не |
00:58:16 |
...все, що ви побачите, |
00:58:49 |
За наші досягнення. |
00:58:52 |
Менеджер сказав, що ніколи |
00:58:55 |
Він, щонайменше, бачив. А я слухав |
00:58:58 |
Нікого не хвилює той, |
00:59:00 |
Усіх хвилює той, |
00:59:02 |
- Мене хвилює чоловік у ящику. |
00:59:05 |
Я не знаю. Можливо, ми могли б |
00:59:08 |
Я можу бути у Престижі, |
00:59:11 |
Ні, передчуття фокусу - це все. |
00:59:13 |
Нам потрібні твої таланти, |
00:59:16 |
Як Рут відкриє рота, все кінчено. |
00:59:20 |
Звісно, я можу. Я - Великий Дантон. |
00:59:23 |
Рут, ти клятий дурень. |
00:59:26 |
Будь-хто може зайти сюди |
00:59:29 |
Мої вітання всім. |
00:59:31 |
У житті не багато таких хвилин, |
00:59:34 |
Нам потрібно добре |
00:59:39 |
Щось не так? Це через дружину? |
00:59:42 |
Ні. Ні, це трюк. |
00:59:44 |
Трюк Бордена не зрівняти з нашим. |
00:59:48 |
Так, він не ховається |
00:59:51 |
Мені треба знати, |
00:59:53 |
- Навіщо? |
00:59:59 |
Я хочу, щоб ти |
01:00:04 |
Працювати на нього? |
01:00:07 |
Ти будеш моєю |
01:00:08 |
Але ми лише почали. |
01:00:10 |
Так ми йдемо уперед. |
01:00:12 |
Ми хвилюємо людей, але уяви собі, |
01:00:16 |
Ми будемо мати найгучніший |
01:00:20 |
Він знає, |
01:00:21 |
Як раз за це він захоче найняти |
01:00:25 |
- Чому він буде мені вірити? |
01:00:40 |
Хороша дівчинка. |
01:00:44 |
Вам повинно бути цікаво, що Ви |
01:00:48 |
Це обладнано, |
01:00:51 |
Ваш капелюх. |
01:01:01 |
Можливо, Ви захочете відступити. |
01:01:23 |
Я не розумію. |
01:01:24 |
Можливо, було б краще, |
01:01:26 |
- Тут щось не так, пане Тесла? |
01:01:29 |
- Зайдіть через тиждень. |
01:01:30 |
- Зайдіть-- Через тиждень. |
01:01:32 |
Вона тільки трохи |
01:01:40 |
- Цікава майстерня. |
01:01:43 |
- Моє ім'я Олівія Венскомб-- |
01:01:45 |
Ви тут, щоб вкрасти моє шоу? |
01:01:46 |
Ні, щоб дати йому те, |
01:01:48 |
- Як? Що це може бути? |
01:01:53 |
Якраз про це і річ, чи не так, |
01:01:57 |
- Я покинула Анжера. |
01:01:59 |
- Мені потрібна робота. |
01:02:01 |
- Так, у Вас нема причин вірити-- |
01:02:04 |
Авжеж, Ви тільки коханка мого |
01:02:10 |
- Пане Борден-- |
01:02:14 |
Я скажу Вам правду. |
01:02:15 |
У Вас дуже слабке уявлення про |
01:02:19 |
...чи не так, пані Венскомб? |
01:02:22 |
Я тут тому, |
01:02:25 |
Він хоче, щоб я працювала на Вас |
01:02:27 |
Навіщо йому мої секрети? |
01:02:29 |
Його трюк першокласний. |
01:02:31 |
Він щез і з'явився на другій |
01:02:34 |
...мовчазним, товстішим та, якщо я |
01:02:38 |
Вражаюче. Як він це робить? |
01:02:40 |
І скажіть мені, Олівія, |
01:02:45 |
Ні, це вбиває його. |
01:02:46 |
Він одержимий ідеєю |
01:02:48 |
Ні про що більше не думає. |
01:02:49 |
Його не втішає наш успіх, |
01:02:52 |
З ним немає майбутнього. |
01:02:56 |
Він послав мене вкрасти Ваші |
01:03:00 |
Це правда? |
01:03:08 |
Гадаю, Вам ліпше вдягнутись, сер. |
01:03:09 |
Рут, ти спізнився і більш п'яний |
01:03:12 |
- Зараз йди звідси. |
01:03:16 |
Ні, нам треба дещо обговорити, |
01:03:19 |
У нас є проблема. |
01:03:20 |
Каттер, Борден виступає |
01:03:23 |
Ми маємо |
01:03:26 |
Рут. Він зрозумів, що може |
01:03:30 |
Що--? Він шантажує нас? |
01:03:31 |
Я здивований, якщо казати правду. |
01:03:33 |
Зазвичай потрібно більше часу. |
01:03:35 |
- Добре, як багато він вимагає? |
01:03:38 |
- Ми повинні припинити трюк. |
01:03:42 |
Поглянь на вчора, |
01:03:44 |
...де вони кажуть про найкращого |
01:03:47 |
Не фокусника. |
01:03:49 |
- Виконавця якого роду? |
01:03:52 |
Я думаю, Роберте, що ти |
01:03:54 |
...і забув професійні правила. |
01:03:57 |
Ми не виконуємо трюки, |
01:04:01 |
Так заплати йому, |
01:04:03 |
Ми будемо робити трюк, доки |
01:04:08 |
Добре. |
01:04:12 |
Каттер завжди дивувався, як |
01:04:16 |
Що ж поробиш, якщо мені |
01:04:20 |
Ви Великий Дантон? |
01:04:23 |
Авжеж. Та не кажіть нікому, |
01:04:27 |
Ми платили йому досить, |
01:04:29 |
...тож ми не чекали, |
01:04:31 |
Багато хто з вас може бути |
01:04:34 |
Але ті з вас, хто не |
01:04:37 |
...те що ви бачите, |
01:04:40 |
А хто ти? |
01:04:42 |
Я скромний прихильник і |
01:04:47 |
Дуже добре. |
01:04:58 |
- Ще? |
01:05:00 |
- Ще один. |
01:05:02 |
Авжеж, я показую лише одне шоу... |
01:05:04 |
...але буду відвертий, мої люди |
01:05:07 |
Геть звідси! |
01:05:10 |
Піднімайся! |
01:05:11 |
Ваш трюк, Перенесена Людина... |
01:05:13 |
...я не намагаюсь взнати Ваші |
01:05:17 |
...але я маю схожий трюк у моїм |
01:05:24 |
Розумію. Дуже добре. |
01:05:26 |
Що ж, це було, але вийшло погано. |
01:05:28 |
Я не розрахував, що тип, якого я |
01:05:34 |
...получить цілковиту |
01:05:37 |
Цілковиту владу, кажете. |
01:05:55 |
Будьте дуже обережні, віддаючи |
01:06:02 |
Добре, дякую. |
01:06:04 |
Так, дякую за попередження. |
01:06:09 |
Будьмо. |
01:06:11 |
Я не можу назвати наступний |
01:06:13 |
Але те, що ви бачите, |
01:06:56 |
Великий Дантон. |
01:06:59 |
ВІДКРИТТЯ В ПАНТАЖ ТЕАТРІ |
01:07:04 |
Я вибачаюсь. |
01:07:06 |
Просто трохи більше магії... |
01:07:09 |
...для моєї сцени в Пантаж Театрі |
01:07:15 |
- Браво! |
01:07:18 |
Вибачте за моє втручання. |
01:07:22 |
- Браво! |
01:07:25 |
Він намагався робити найкраще. |
01:07:30 |
Я не знаю, як Борден знайшов його. |
01:07:32 |
Тримав його зв'язаним, я думаю. |
01:07:34 |
Так, напевно. |
01:07:37 |
Гадаєш, це була вона? |
01:07:45 |
Ти не чекала мене? |
01:07:48 |
Я чекала тебе швидше. |
01:07:50 |
Мені складно у ці дні |
01:07:53 |
Він забрав у мене все. |
01:07:55 |
Мою дружину, кар'єру, |
01:07:57 |
Що це значить? |
01:07:59 |
Я послав вкрасти його |
01:08:01 |
- Це моя робота. |
01:08:03 |
- Я зробила все, що ти сказав. |
01:08:06 |
- Тоді як він це робить? |
01:08:08 |
- Звісно, Борден так каже. |
01:08:12 |
Грим, окуляри, перука. |
01:08:15 |
Неправильно. Він лишає ці речі |
01:08:19 |
Увесь час? |
01:08:21 |
Увесь час, Олівія! |
01:08:23 |
Він такий і є! Це те, чим він бере! |
01:08:25 |
Він живе своїм виступом! |
01:08:30 |
Він не буде довіряти тобі |
01:08:33 |
Ти гадаєш, що все бачиш, чи не так? |
01:08:35 |
Але Великий Дантон сліпий дурень. |
01:08:41 |
Ти вкрала його? |
01:08:43 |
Я позичила на цю ніч. |
01:08:45 |
Я гадаю ми можемо |
01:08:47 |
- Я не можу. |
01:08:48 |
Олівія, ніхто не зможе, це шифр. |
01:08:51 |
Навіть з кодовим словом |
01:08:54 |
- А без кодового слова? |
01:08:57 |
- Побачимо. |
01:08:59 |
Якщо я не поверну це до завтра, |
01:09:02 |
- Покинь його. |
01:09:05 |
Це його щоденник, Олівія. |
01:09:07 |
Усі таємниці зараз в мене у руках. |
01:09:11 |
Це не поверне |
01:09:12 |
Я не турбуюсь про дружину, |
01:09:27 |
Поглянь... |
01:09:30 |
...я піду в його майстерню та |
01:09:32 |
- Він буде знати, що це ти. |
01:09:36 |
Розумієш? |
01:09:47 |
Роберт. |
01:09:50 |
Я закохалась у нього. |
01:09:53 |
Тоді я знаю, як важко тобі це було. |
01:10:04 |
Записник? |
01:10:08 |
То він тільки починає. |
01:10:10 |
ПАНТАЖ-ТЕАТР |
01:10:39 |
- Доброго вечора. |
01:10:42 |
Професор. |
01:10:44 |
- Тут. |
01:10:45 |
- Я піду пішки. |
01:10:47 |
Дайте йому пройти. |
01:10:49 |
- Професор. |
01:12:13 |
- З Вами усе гаразд? |
01:12:15 |
Тепер не треба робити |
01:12:31 |
- Я вражений. |
01:12:33 |
Ти врешті решт забруднив руки. |
01:12:36 |
Це була гарна ціна за трюк, Анжер. |
01:12:39 |
Ризик. |
01:12:40 |
Жертва. |
01:12:42 |
Жертва, боюсь, буде твоєю, |
01:12:47 |
- Що це? |
01:12:49 |
Мій секрет? |
01:12:51 |
Твій метод |
01:12:54 |
Фелон не сказав мені. |
01:12:56 |
Ти маєш мій щоденник. |
01:12:58 |
Непотріб без коду. |
01:13:01 |
Запиши свій метод, Борден. |
01:13:03 |
Опиши повністю. |
01:13:17 |
Я хочу увесь метод, |
01:13:20 |
Я не знаю навіть, є секрет у |
01:13:22 |
Код і є методом. |
01:13:28 |
Де мій інженер? |
01:13:36 |
- Живий? |
01:13:41 |
Фелон? Ти чуєш мене? Фелон! |
01:13:45 |
- Як рука? |
01:13:49 |
- Ти знайшов свою відповідь? |
01:13:52 |
Каттер, я ще не дивився. |
01:13:54 |
Я вже знаю як він це робить, |
01:13:57 |
Тим же шляхом, як завжди робив. |
01:14:00 |
Ти хотів щось більше? |
01:14:02 |
Так, давай тоді поглянемо. |
01:14:09 |
Що це означає? |
01:14:12 |
ТЕСЛА. |
01:14:18 |
Це означає, Каттер, |
01:14:20 |
- У Америку. |
01:14:23 |
Послухай мене. |
01:14:26 |
Нав'язлива ідея - це гра |
01:14:30 |
- Та перестань. |
01:14:34 |
Я не можу. Вибач. |
01:14:40 |
Тоді, решта за мною. |
01:14:44 |
Мені шкода. |
01:14:50 |
Доброго вечора. Привіт, люба. |
01:14:54 |
Шампанського, найкращого. |
01:14:56 |
Я не знала, що ми |
01:14:58 |
- Абсолютно. |
01:15:01 |
Пане Фелон. |
01:15:04 |
Що ж, ми вигадали новий трюк, |
01:15:07 |
- Який трюк, Фреді? |
01:15:10 |
Я даю поховати себе |
01:15:14 |
...а хтось буде мене відкопувати. |
01:15:18 |
- Думаю, моєму чоловіку достатньо. |
01:15:22 |
Вірно. Сара, не розмовляй |
01:15:25 |
- Можливо це-- |
01:15:27 |
...проведе пані Венскомб додому. |
01:15:30 |
- Немає причин, щоб ви страждали. |
01:15:36 |
На добраніч, пані Борден. |
01:15:43 |
- "Фреді"? |
01:15:46 |
- Не вдома. |
01:15:51 |
Але принаймні ти можеш |
01:15:54 |
Сара, я тільки прийшов |
01:15:57 |
Гаразд? Я вийшов на публіку. |
01:15:59 |
- Всім вона подобається. |
01:16:03 |
Сьогодні в мене було жахливе |
01:16:05 |
Я думаю, дещо |
01:16:10 |
...я втратив назавжди. |
01:16:12 |
Але я тільки хотів відсвяткувати. |
01:16:15 |
Гаразд, і що? |
01:16:17 |
Що ти втратив? |
01:16:23 |
Я бачу, ще більше секретів. |
01:16:25 |
Сара, секрети - моє життя. |
01:16:30 |
- Наше життя. |
01:16:33 |
Це не ти. Перестань грати. |
01:16:59 |
Я гадав, що зняв це місце для себе, |
01:17:02 |
Несподівані гості. |
01:17:03 |
Не дуже ввічливі. |
01:17:07 |
Спершу я вирішив, що вони |
01:17:09 |
- Ні? |
01:17:11 |
Вони працюють на Томаса Едісона. |
01:17:15 |
Сьогодні сталась цікава пригода. |
01:17:17 |
Його асистентка прийшла |
01:17:22 |
Я певний, Анжер наказав |
01:17:25 |
Чи щасливий він, приймаючи |
01:17:28 |
Він послав мене вкрасти Ваші |
01:17:32 |
А це правда? |
01:17:43 |
Ні, це те що він наказав сказати |
01:17:46 |
...що я кохала його, підтримувала, |
01:17:50 |
...ніби послав помічника |
01:17:54 |
Я ненавиджу його за це. |
01:17:57 |
Я можу розповісти про методи |
01:18:01 |
Так що ж Ви, зрештою, можете |
01:18:04 |
Ви знаєте як він робить його |
01:18:07 |
...чому ніхто не бачить, що |
01:18:09 |
Я дивилась уважно, коли Ви робили |
01:18:13 |
...але це робить Вас унікальним. |
01:18:16 |
Це показує аудиторії, що у Вас |
01:18:18 |
Не треба це приховувати, |
01:18:20 |
Я впевнена, що потрібен талант, |
01:18:25 |
Так, потрібен. |
01:18:28 |
Так дозвольте людям знати. |
01:18:31 |
Ви можете набагато більше і я |
01:18:36 |
Я думаю, що вона каже правду. |
01:18:39 |
Я думаю, ми не можемо |
01:18:44 |
Але я кохаю її. |
01:18:48 |
Відкрити себе |
01:18:51 |
...надто небезпечно |
01:18:55 |
...мені потрібна гарантія |
01:19:00 |
Але як бути впевненим? |
01:19:04 |
Я знаю спосіб. |
01:19:08 |
Як міг він відіслати тебе геть? |
01:19:12 |
Вона повинна допомогти |
01:19:21 |
Сьогодні моя коханка |
01:19:24 |
Не мені, ти розумієш. |
01:19:26 |
Я переконаний відколи |
01:19:28 |
Сьогодні Олівія довела свою |
01:19:34 |
Так, Анжер. |
01:19:36 |
Вона дала тобі цей записник |
01:19:39 |
І, звісно, "Тесла" є лише код до |
01:19:44 |
Невже ти гадав, що я поділюсь |
01:19:48 |
Прощавай, Анжер. |
01:19:50 |
Можливо, ти знайдеш втіху своїм |
01:20:03 |
Тесла! |
01:20:06 |
Тесла! Оллі! Оллі! |
01:20:11 |
Тесла ніколи не будував машину, |
01:20:13 |
- Ми й не казали, що будував. |
01:20:16 |
Ви вкрали мої гроші тому, |
01:20:19 |
Ви пускали блискавки в мій |
01:20:22 |
...використовуючи мої гроші, |
01:20:26 |
- Зараз я бачив людей Едісона. |
01:20:28 |
У готелі. І я маю намір |
01:20:31 |
Це буде нерозумно, пане Анжер. |
01:20:33 |
Це правда, що Ви - |
01:20:36 |
...але ми не крали Ваші гроші. |
01:20:38 |
Сер, мій кіт. |
01:20:39 |
Коли я казав Вам, що можу зробити |
01:20:42 |
- Тоді чому вона не працює? |
01:20:46 |
...це не зовсім точна наука. |
01:20:47 |
Машина просто не працює, |
01:20:50 |
Це потребує подальших |
01:20:52 |
- Так де мій циліндр, зрештою? |
01:20:55 |
Ми перевіряли кляту річ |
01:20:58 |
Циліндра ніде нема. |
01:20:59 |
Нам потрібні різні матеріали. |
01:21:01 |
Це може вплинути на результат. |
01:21:06 |
Пішли, Копернік. |
01:21:14 |
За все, що станеться з бідною |
01:21:39 |
Сподіваюсь, все що буде робитися |
01:21:43 |
...пан Тесла. |
01:22:37 |
Оллі! |
01:22:41 |
Так машина все ж працює. |
01:22:43 |
Я ніколи не перевіряв калібровку, |
01:22:46 |
Ці речі ніколи не працюють, |
01:22:49 |
Один з найкрасивіших |
01:22:52 |
Мені потрібно кілька тижнів |
01:22:55 |
Ми надішлемо звістку, |
01:22:59 |
Не забудьте Ваш циліндр. |
01:23:02 |
- Добре, але котрий мій? |
01:23:12 |
Ти така гарна у новому платті. |
01:23:14 |
Підемо у зоопарк після обіду? |
01:23:16 |
Ні, ні, ні. |
01:23:18 |
- Але ти обіцяв. |
01:23:20 |
Тоді ми точно підемо у зоопарк. |
01:23:23 |
Тато хутко вирішить справи і |
01:23:26 |
...то ж ти будь уже готова. |
01:23:33 |
Сара. |
01:23:35 |
Що ти робиш? |
01:23:39 |
Кожен з нас має свої вади. |
01:23:45 |
Сара, щоб ти не гадала... |
01:23:49 |
...єдиний конкурент на мою увагу - |
01:23:53 |
Я кохаю тебе. Я буду завжди кохати |
01:23:59 |
- Ти впевнений у цьому сьогодні? |
01:24:03 |
Що робить ще тяжчими ті дні, |
01:24:15 |
Знову по магазинах? |
01:24:18 |
Маленька пані хоче у зоопарк, |
01:24:21 |
Так? Якщо ні, |
01:24:24 |
І Сара, вона знає. |
01:24:30 |
Вона-- Принаймні, вона відчуває, |
01:24:34 |
...отже, якщо зможеш, |
01:24:37 |
Побалакай з нею. Тільки |
01:24:51 |
- Що таке, Фреді? |
01:24:55 |
Це нічого. Це тільки, ти розумієш, |
01:24:58 |
- Інколи це неправильно. |
01:25:00 |
...коли ти зі мною, |
01:25:02 |
Залиш твою сім'ю вдома, |
01:25:05 |
Я намагаюсь. |
01:25:06 |
Я намагаюсь, Олівія. |
01:25:08 |
- Я одягнусь. |
01:25:11 |
Я бачила Фелона знов, |
01:25:15 |
Є у цьому чоловікові щось, |
01:25:17 |
Ти віриш мені? Тоді вір Фелону. |
01:25:20 |
Він захищає те, про що я піклуюсь. |
01:25:59 |
Мені шкода, що Ви їдете, |
01:26:02 |
Мені теж шкода, |
01:26:04 |
Він був дуже добрий |
01:26:07 |
Пане Анжер... |
01:26:09 |
...я не думаю, що необхідно казати |
01:26:13 |
Який ящик? |
01:26:30 |
Пану Анжеру |
01:26:38 |
Я вибачаюсь за те, що лишаю Вас, |
01:26:42 |
...та, напевно, |
01:26:47 |
Справжня незвичайність не може |
01:26:51 |
Можливо, Ви будете |
01:26:54 |
...де люди щасливі бути |
01:26:56 |
Ви знайдете те, |
01:27:01 |
Оллі розробив для Вас |
01:27:05 |
Я доклав лише одну пораду |
01:27:09 |
Знищіть її. |
01:27:11 |
Киньте на дно |
01:27:14 |
Така річ принесе Вам |
01:27:21 |
Попередження Тесла таке, ніби |
01:27:25 |
Сьогодні я перевірив машину... |
01:27:27 |
...вжив заходів, на випадок, якщо |
01:27:31 |
Якщо я схибив, то не проживу |
01:27:54 |
Але тут в час Обману, |
01:27:58 |
Так, тебе, Борден. |
01:28:00 |
Сидячим за гратами... |
01:28:03 |
... читаючим мої записи, |
01:28:07 |
...за моє вбивство. |
01:28:14 |
Щоденник Анжера, цей жест довіри, |
01:28:17 |
Запевняю Вас, це не так. |
01:28:18 |
Його походження безсумнівне. |
01:28:21 |
І він написаний рукою Анжера, |
01:28:27 |
Немає значення. |
01:28:31 |
Відносно моїх трюків. |
01:28:36 |
- Всіх. |
01:28:40 |
Так, лорду Кодлоу |
01:28:42 |
Ні. Тому що вони неповні. |
01:28:46 |
Тільки Заклад та Обман |
01:28:49 |
Без Престижу ці трюки... |
01:28:52 |
-... нічого не варті. |
01:28:55 |
Ви отримаєте решту, коли |
01:29:01 |
Я хочу попрощатися. |
01:29:04 |
Ми маємо пройти через це. |
01:29:06 |
Послухай, ми маємо через це |
01:29:08 |
Заперечуй, що хочеш. |
01:29:10 |
Олівія не значить нічого. |
01:29:12 |
- Олівія? |
01:29:14 |
Ні, я йду до неї. |
01:29:15 |
- Я скажу їй, що знаю-- |
01:29:17 |
Хто ти насправді, Альфред. Я... |
01:29:21 |
- Я знаю, і я-- |
01:29:23 |
- Я не можу жити так. |
01:29:25 |
Сара, замовкни. |
01:29:26 |
- Ні, ні. |
01:29:28 |
Я не хочу це більше слухати. |
01:29:30 |
Ти не можеш цього розказати. |
01:29:34 |
Ти не можеш приховувати це, тому |
01:29:37 |
Я знаю, хто ти є насправді! |
01:29:39 |
Альфред... |
01:29:41 |
...я не можу з цим жити. |
01:29:44 |
Гаразд, ти думаєш я можу? |
01:29:46 |
Ти гадаєш, що мені |
01:29:49 |
- Зупинись і послухай! Ні! |
01:29:51 |
...чудова маленька дочка, ми |
01:29:55 |
Альфред, я не можу так жити! |
01:29:57 |
Добре, чого ти хочеш від мене? |
01:30:04 |
Я хочу... |
01:30:06 |
Я хочу, щоб ти був чесним зі мною. |
01:30:12 |
Ніяких фокусів... |
01:30:14 |
...брехні... |
01:30:18 |
...і таємниць. |
01:30:26 |
Ти кохаєш--? Ти кохаєш мене? |
01:30:32 |
Не сьогодні. |
01:30:36 |
Ні. |
01:31:43 |
ОЛДВІЧ, 230 |
01:32:11 |
Хто там? |
01:32:15 |
Я шукаю старого друга. |
01:32:17 |
Я чув про оренду зали. |
01:32:18 |
Гарний, маленький театр. |
01:32:21 |
- Ти повернувся. |
01:32:24 |
Добре місце для репетиції. |
01:32:27 |
П'яні робітники сцени, |
01:32:30 |
Ти завжди мав |
01:32:32 |
Мені потрібна допомога, Джон. |
01:32:34 |
Це моє останнє шоу. |
01:32:37 |
Твоє останнє шоу? |
01:32:38 |
Мудрий чоловік колись сказав, що |
01:32:42 |
Я майже закінчив. |
01:32:44 |
Лишилась одна річ. |
01:32:46 |
Справжня Перенесена Людина. |
01:32:50 |
Бажаєш зробити шоу |
01:32:52 |
Я не хочу, щоб ти був за кулісами. |
01:32:55 |
Я хочу скористатися твоїми |
01:32:58 |
- Потрібен зал для розгону. |
01:33:02 |
Такого сорту, щоб Борден |
01:33:11 |
Яка честь побачити Вас знову, сер. |
01:33:14 |
Ви сказали, що бажаєте показати |
01:33:17 |
- Це вдалий трюк, пане Акерман. |
01:33:20 |
Я також. |
01:33:26 |
Включайте, панове. |
01:33:33 |
Дуже гарно. |
01:33:45 |
Це все, Каттер? |
01:33:48 |
Це не трюк. |
01:33:51 |
Там має бути-- |
01:33:52 |
- Престиж? |
01:33:57 |
Вибачте мені. |
01:33:59 |
Це таке рідкісне явище... |
01:34:02 |
...справжня магія. |
01:34:05 |
- Багато років минуло, відколи я-- |
01:34:11 |
Так. |
01:34:13 |
Але вам потрібно |
01:34:16 |
Замаскувати це. |
01:34:19 |
Дати їм іншу причину для сумніву. |
01:34:23 |
Ти не говорив про |
01:34:26 |
Чому я повинен говорити про неї |
01:34:30 |
Тому що вона була |
01:34:32 |
І зараз вона мертва. |
01:34:36 |
Перед тим, як накласти на себе |
01:34:40 |
Вона щось хотіла |
01:34:43 |
Я була такою боягузкою, я не |
01:34:47 |
Але... |
01:34:49 |
...що вона хотіла сказати? |
01:34:52 |
Ти хочеш знати правду про мене? |
01:34:56 |
Правда у тому... |
01:35:00 |
...що я ніколи не кохав Сару. |
01:35:04 |
Я ніколи не любив її. |
01:35:05 |
- Ви були подружжям, мали дитину. |
01:35:08 |
Частина була, а частина ні. |
01:35:12 |
Частина, що знайшла тебе. |
01:35:16 |
Я кохаю тебе. |
01:35:18 |
Ні, Олівія, я кохаю тебе. |
01:35:21 |
Це істина, що має значення. |
01:35:24 |
Ти міг би бути у ресторані з |
01:35:28 |
...кажучи про мене те ж саме. |
01:35:30 |
- Ні. |
01:35:35 |
Це жорстоко, бути таким холодним. |
01:35:44 |
Він повернувся. Через два роки. |
01:35:48 |
Він має новий трюк. Кажуть, це |
01:35:54 |
Ти повинен бачити |
01:35:58 |
Ти повинен піти до нього. |
01:36:00 |
Ви двоє заслуговуєте |
01:36:07 |
Я замовлений. Московський Балет, |
01:36:11 |
Тоді позбавтесь їх. |
01:36:14 |
Не більше, не менше. |
01:36:15 |
П'ять виступів у тиждень. |
01:36:19 |
А це те, що Ви заробите за кожен |
01:36:44 |
Пані та панове, мій перший |
01:36:47 |
...є доволі ризикованим. |
01:36:50 |
Хто завгодно у залі, |
01:36:53 |
...вигляд тонучого чоловіка, |
01:36:56 |
І коли я вам скажу, що юна леді, |
01:36:59 |
...дійсно померла, |
01:37:00 |
...ви зрозумієте, яка серйозна |
01:37:06 |
Так почнемо. |
01:37:17 |
В моїх подорожах, |
01:37:21 |
...і це насправді дивне майбутнє. |
01:37:25 |
Світ, пані та панове... |
01:37:27 |
...перед безоднею нових та |
01:37:51 |
Те, чому ви будете свідками, |
01:37:55 |
Це найчистіша наука. |
01:37:57 |
Я запрошую вас на сцену... |
01:37:59 |
...щоб ви могли самі |
01:38:55 |
Досягнення людини |
01:38:58 |
Браво! |
01:39:02 |
Браво! Браво! |
01:39:09 |
Браво. Браво. |
01:39:20 |
Сотня виступів. |
01:39:21 |
Чому? Невже це результат методу? |
01:39:24 |
Це рекламний трюк? |
01:39:26 |
Фокусник він ніякий, але |
01:39:28 |
...в біса кращим у Англії. Чому? |
01:39:30 |
Майже п'ятдесят метрів за |
01:39:33 |
І ми лише знаємо, |
01:39:36 |
Блискуче. Що діється |
01:39:40 |
Чому ти не в змозі |
01:39:57 |
Вони роблять це кожну ніч? |
01:39:59 |
Після кожного виступу, так? |
01:40:27 |
1 00 ШОУ ВЕЛИКОГО ДАНТОНА |
01:40:31 |
Нам кінець. |
01:40:34 |
Усе гаразд? |
01:40:36 |
Дозволь йому мати його трюк. |
01:40:38 |
Мені не потрібен-- Мені не |
01:40:41 |
Так... |
01:40:43 |
...не повертайся туди, |
01:40:46 |
Ми обидва дамо йому спокій. |
01:40:49 |
Нам кінець. |
01:40:59 |
Я казав тобі, Джон... |
01:41:02 |
...я не хочу бачити |
01:41:05 |
Я хотів би зараз |
01:41:08 |
...щоб ви могли самі |
01:41:38 |
- Гей, куди ти в біса зібрався? |
01:41:50 |
Хто це був? |
01:42:46 |
Гей! |
01:42:47 |
Де чортів ключ? |
01:42:51 |
Сліпий чоловік узяв його. |
01:42:53 |
Де чортів ключ? |
01:43:06 |
Тримайся! |
01:43:12 |
Що ти наробив? |
01:43:34 |
Альфред Борден, Ви були визнані |
01:43:39 |
Ви будете страчені |
01:43:44 |
Помилуй, Господи, вашу душу. |
01:43:48 |
Пане Каттер? |
01:43:51 |
Оуенс. |
01:43:52 |
О, дякую що прийшли, |
01:43:55 |
Я збирався розмістити |
01:43:59 |
Але я побачив у цьому маніфесті... |
01:44:01 |
...що Лорд Кодлоу |
01:44:04 |
Пане Каттер, якщо Вам треба |
01:44:08 |
Ні, ні. |
01:44:11 |
...ця річ, котру я як раз хотів-- |
01:44:15 |
- Ви хотіли...? |
01:44:18 |
- Для себе? |
01:44:21 |
- Це машина? |
01:44:23 |
На жаль, лорд Кодлоу непохитний |
01:44:27 |
Я можу обговорити це з лордом |
01:44:30 |
На жаль, це запитання за рамками. |
01:44:35 |
Звичайно... |
01:44:37 |
...гадаю, якщо під час |
01:44:40 |
...Ваш шлях буде перетинатися... |
01:44:43 |
-... я не зможу запобігти розмові. |
01:44:48 |
- Все ще тут, Борден? |
01:44:51 |
До тебе відвідувач. |
01:44:52 |
Лорд Кодлоу. |
01:44:53 |
З маленькою дівчинкою. |
01:45:04 |
Джес? |
01:45:05 |
Привіт, моя мила. |
01:45:07 |
Як ти? Мені так тебе бракує. |
01:45:10 |
І Фелону теж. |
01:45:12 |
Тату, можу я увійти туди? |
01:45:15 |
Не зараз. Не прямо зараз, люба. |
01:45:18 |
Ні, але все скоро буде гаразд. |
01:45:22 |
- Ви, напевно, Лорд Кадлоу. |
01:45:24 |
Так, це я. |
01:45:26 |
Я завжди ним був. |
01:45:32 |
Вони тримають тебе у цих |
01:45:34 |
Вони не знають, що ти не зможеш |
01:45:37 |
Я витягнув тебе. |
01:45:38 |
Витягнув із бака. |
01:45:40 |
Все що я хотів, це довести, що я |
01:45:43 |
...але ти не давав мені спокою. |
01:45:47 |
Я не знаю, що ти зробив... |
01:45:51 |
...але ти вже не боїшся |
01:45:54 |
Ні, вже ні. |
01:45:56 |
І я виграв. |
01:45:58 |
Тому, що ніхто не печеться про |
01:46:01 |
Ти виграв? |
01:46:03 |
Це вже не бісове змагання, |
01:46:08 |
І ти не смієш вплутувати її |
01:46:11 |
О, я знаю, як це погано, |
01:46:14 |
...забирають від мене, |
01:46:17 |
І ти не в змозі узяти її з собою |
01:46:20 |
О, за нею приглянуть. |
01:46:22 |
Прощавай, Професор. Пішли, люба. |
01:46:24 |
Ні, ні, ні. Стій, стій. Послухай. |
01:46:26 |
Ось. |
01:46:29 |
Це те, за чим ти прийшов. |
01:46:30 |
Це те, задля чого все це. |
01:46:33 |
Візьми. |
01:46:34 |
- Твій секрет? |
01:46:39 |
Ти завжди був кращим фокусником. |
01:46:41 |
Ми обидва знаємо це. |
01:46:43 |
Але чим би не був твій секрет, я |
01:46:46 |
...що мій кращий. |
01:46:49 |
Не роби цього. Не роби цього. |
01:46:53 |
Джес, я скоро заберу тебе додому. |
01:46:56 |
- Заради Бога, Борден. |
01:47:02 |
Я обіцяю. |
01:47:04 |
- Я люблю тебе, Джес. Люблю тебе. |
01:47:07 |
- Ходімо. Ходімо. |
01:47:11 |
Анжер. Анжер! |
01:47:13 |
Невже ти думаєш, |
01:47:15 |
Анжер! Вони ж повісять мене! |
01:47:18 |
Вони ж повісять мене! |
01:47:21 |
- Послухайте! Цей чоловік--! |
01:47:23 |
Слухай, це той, |
01:47:26 |
Ти, сліпий байстрюк, |
01:47:28 |
- Якщо він живий, я не винен! |
01:47:30 |
- Я не винен! |
01:47:32 |
- Прощавай, Професор! |
01:47:38 |
Ну, біжи. |
01:47:41 |
Сер. Тут на Вас чекає |
01:48:00 |
Святий Боже. |
01:48:01 |
Привіт, Каттер. |
01:48:04 |
Ти-- Ти все ще живий. |
01:48:06 |
Як ти залишився живим, Роберт? |
01:48:07 |
Я бачив тебе на столі, |
01:48:13 |
- Дитятко. |
01:48:15 |
Доброї ночі, Джес. |
01:48:18 |
Я бачив її раніше. |
01:48:19 |
Я бачив її в суді, з Фелоном. |
01:48:26 |
- Що ти вдіяв? |
01:48:29 |
Їй потрібен її батько. |
01:48:31 |
Ти дав йому померти |
01:48:34 |
Я прийшов благати лорда Кодлоу |
01:48:40 |
Тебе я не буду благати ні про що. |
01:48:44 |
Тобі не треба, я зроблю так, що її |
01:48:48 |
Тоді, лорд Кодлоу... |
01:48:53 |
...куди Ви бажаєте, |
01:48:55 |
У мій театр. |
01:48:57 |
Це належить до Престижу. |
01:49:00 |
Джон, я намагався |
01:49:14 |
Так... |
01:49:18 |
...ми відтепер самотні. |
01:49:21 |
Кожен з нас. |
01:49:26 |
Тільки я не піду |
01:49:34 |
Ні. |
01:49:37 |
Ти був правий. Я мав йому |
01:49:42 |
Мені шкода. |
01:49:45 |
Мені шкода за безліч речей. |
01:49:49 |
Мені жаль Сару. |
01:49:52 |
Я не хотів зробити їй боляче. |
01:49:54 |
Я не хотів. |
01:49:57 |
Ти будеш жити своїм повним |
01:50:00 |
Ти живеш за нас обох. |
01:50:10 |
Прощавай. |
01:50:56 |
Ти уважно дивишся? |
01:51:28 |
Рухайте це вниз до кінця. |
01:52:02 |
Поміркуй хвилину |
01:52:06 |
Колись я розповідав тобі |
01:52:11 |
Так, він казав, |
01:52:14 |
Це не так. Він сказав, |
01:52:56 |
Альфред Борден... |
01:52:59 |
...сьогодні, в ім'я короля |
01:53:02 |
...Ви зустрінете свій кінець. |
01:53:06 |
Нікого не хвилює |
01:53:13 |
Каттер? |
01:53:19 |
Каттер? |
01:53:22 |
Чи маєте Ви щось сказати? |
01:53:29 |
Абракадабра. |
01:54:05 |
Брат. |
01:54:07 |
Близнюк. |
01:54:10 |
Ти був Фелоном увесь час. |
01:54:15 |
Ні. |
01:54:17 |
Ми обидва були Фелоном. |
01:54:19 |
І обидва були Борденом. |
01:54:26 |
Ти був--? Ти був тим, хто входив у |
01:54:29 |
...чи тим, хто виходив? |
01:54:32 |
Ми мінялись місцями. |
01:54:39 |
Трюк в тому, де ми мінялись. |
01:54:47 |
Каттер знав. Каттер знав. |
01:54:48 |
Але я сказав йому, |
01:54:52 |
Ні. |
01:54:54 |
Можливо просто, але не легко. |
01:54:57 |
Немає нічого легкого у тому, |
01:55:05 |
Я не розумію, |
01:55:12 |
А як же Олівія? І твоя дружина? |
01:55:15 |
Кожен кохав одну з них. |
01:55:21 |
Я кохав Сару. |
01:55:24 |
Він кохав Олівію. |
01:55:26 |
Кожен мав половину життя, |
01:55:31 |
Тільки. |
01:55:35 |
Не для них. |
01:55:39 |
Бачиш, Роберт, жертва - |
01:55:46 |
А ти про це нічого |
01:55:52 |
Я пішов на жертви. |
01:55:53 |
- Ні. |
01:55:56 |
Нічого не варто вкрасти |
01:56:00 |
Це варто. |
01:56:20 |
Ні, ні. |
01:56:29 |
Це потребує відваги. |
01:56:33 |
Відваги лізти у машину |
01:56:37 |
...не знаючи, чи я - |
01:56:45 |
...чи в Престижу. |
01:56:47 |
Ти хочеш знати, |
01:56:52 |
Ти не бачив, де ти є? |
01:56:56 |
Дивись. Дивись. |
01:56:59 |
Мені байдуже. |
01:57:05 |
Ти проїхав півсвіту. |
01:57:09 |
Ти витратив купу грошей. |
01:57:13 |
Ти робив жахливі речі. |
01:57:17 |
Насправді, жахливі, Роберт. |
01:57:21 |
І все ні для чого. |
01:57:24 |
- Ні для чого? |
01:57:29 |
Ти ніколи не розумів, |
01:57:37 |
Глядач знає істину. |
01:57:40 |
Світ простий. Він жалюгідний. |
01:57:46 |
Твердий на всьому шляху. |
01:57:50 |
Але якщо ти їх обдуриш, |
01:57:56 |
...тоді ти зможеш |
01:58:00 |
І тоді ти... |
01:58:02 |
Тоді ти зможеш побачити |
01:58:10 |
Ти й справді не знаєш? |
01:58:15 |
Це просто-- Просто вигляд |
01:58:35 |
Кожен магічний трюк складається |
01:58:43 |
Перша дія зветься Заклад. |
01:58:46 |
Фокусник показує вам |
01:58:50 |
Другий акт зветься Обман. |
01:58:54 |
Фокусник бере щось звичайне... |
01:58:57 |
...і перетворює це в щось |
01:59:01 |
Але ти ще не аплодуєш... |
01:59:03 |
...тому, що недостатньо |
01:59:07 |
Ти маєш повернути це назад. |
01:59:14 |
Гей. |
01:59:42 |
Зараз ти шукаєш секрет. |
01:59:47 |
Але ти, звісно, не бажаєш його |
01:59:54 |
Ти не бажаєш зрозуміти. |
02:00:00 |
Ти бажаєш бути обдуреним. |
02:01:14 |
ПРЕСТИЖ |
02:04:55 |
ПРЕСТИЖ |
02:05:10 |
Субтитри |
02:05:12 |
[UKRАІNІАN] |