Confessions Of A Shopaholic

es
00:00:26 LOCA POR LAS COMPRAS
00:00:29 Cuando yo era niña,
00:00:30 había precios de verdad
00:00:34 Con los de verdad comprabas cosas
00:00:38 Con los de mamá comprabas
00:00:41 que duraban para siempre.
00:00:43 ¿Notó el descuento del 50%?
00:00:53 Cuando miraba las vitrinas
00:00:57 Un mundo soñado,
00:01:01 donde las chicas adultas
00:01:07 Eran hermosas.
00:01:09 Como hadas o princesas.
00:01:14 Ni siquiera necesitaban dinero.
00:01:22 ¡Yo quería una!
00:01:24 ¡No me imaginaba...
00:01:27 ...que iba a acabar con doce!
00:01:31 Rebecca Bloomwood.
00:01:34 Saco: Visa.
00:01:39 Cinturón: Mastercard.
00:01:41 Es clásico
00:01:44 Bolsa: ¡Gucci!
00:01:47 Y vale hasta el último centavo.
00:01:49 Al mudarme a Nueva York
00:01:54 Y eso me brindó otra perspectiva.
00:01:56 Eso que sientes cuando
00:02:00 y tu corazón se derrite como
00:02:06 Eso siento cuando veo una tienda.
00:02:10 Sólo que es mejor.
00:02:18 Un hombre jamás te quiere
00:02:20 ni te trata tan bien
00:02:23 Si un hombre no te queda bien,
00:02:26 por un suéter de cachemir.
00:02:29 Y una tienda siempre huele bien.
00:02:33 ¡Puede hacerte desear cosas
00:02:39 Y cuando tus dedos agarran
00:02:45 ¡Ay, sí! ¡Ay, sí!
00:02:48 Ay, no...
00:02:52 ¿Vas a escribir sobre la exposición
00:02:56 ¡Ya lo empecé!
00:03:01 Que no cunda el pánico.
00:03:03 ¿Estás calmada?
00:03:05 Los pantalones.
00:03:09 Los zapatos.
00:03:13 Espera.
00:03:14 EL MUNDO EXTERIOR
00:03:15 - ¡Alguien se robó mi tarjeta!
00:03:18 Se robaron mi tarjeta
00:03:20 de compras por toda Nueva York.
00:03:23 - ¡No!
00:03:24 ¿El Mundo Exterior?
00:03:26 Sí, has ido.
00:03:29 Compraste la tienda, ¿te acuerdas?
00:03:32 - ¿El regalo de despedida de Kristen?
00:03:35 ¿Yo organicé la colecta
00:03:45 Habilidades especiales: ¿esgrima?
00:03:49 Mentiritas.
00:03:52 ¿El zapato?
00:03:53 ¿Por qué no te cambias
00:03:55 ¿Y dejar que en Jardinería Actual
00:03:58 sepan que arreglé
00:04:01 ¿Te dije que tengo una entrevista
00:04:04 Sólo mil millones de veces.
00:04:06 Es un salto, ¿no?
00:04:08 ¿De jardinería a modas?
00:04:10 ¡No digo que no puedas!
00:04:12 Desde que tenía 14 años
00:04:16 Si consigo ese trabajo,
00:04:28 REBAJAS
00:04:55 Rebecca, te acaba de llegar
00:05:01 No necesitas un pañuelo.
00:05:07 Por otra parte...
00:05:09 ...¿quién necesita un pañuelo?
00:05:12 Mejor ponte unos pantalones
00:05:15 Eso es lo que haría tu mamá.
00:05:18 Tienes razón.
00:05:20 Lo importante de este pañuelo
00:05:23 es que se volvería parte
00:05:27 Psiquis.
00:05:30 ¿Me entiendes?
00:05:32 Sí, te entiendo.
00:05:35 Se te verían más grandes los ojos.
00:05:41 Mi corte de pelo se vería más caro.
00:05:44 - Lo usarías con todo.
00:05:47 Entrarías a la entrevista
00:05:50 - Con confianza.
00:05:53 - Serena.
00:05:59 El pañuelo verde, por favor.
00:06:01 Buena decisión. Es el último.
00:06:03 Son 120 dólares.
00:06:06 Toma 50 dólares en efectivo.
00:06:15 ¿10 dólares en esa?
00:06:19 20 dólares en esa.
00:06:23 - Qué linda es.
00:06:26 ¿De verdad?
00:06:31 Bien rechazada.
00:06:34 - ¿Podrías apartármelo?
00:06:43 ¡Perdón! ¡Es una emergencia!
00:06:46 ¡Es una emergencia!
00:06:50 - ¿Da dinero si pago de más?
00:06:51 Si le doy
00:06:54 ¿me daría una salchicha
00:06:56 - ¿Tengo cara de banco?
00:06:59 Es un pañuelo
00:07:01 ¡Desesperadamente importante!
00:07:04 Es para mi tía abuela,
00:07:06 - Que pongan más calefacción.
00:07:10 ¡Por favor! Le compro
00:07:12 - ¿Me compra 97 salchichas?
00:07:16 ¿A nombre de quién?
00:07:22 ¡Acabas de pagar 23 dólares
00:07:26 Tú quieres tu pañuelo,
00:07:29 El costo y el valor
00:07:31 ¡Gracias!
00:07:45 Hola.
00:07:47 Vengo a la entrevista de Alette.
00:07:49 Alette. Ascendieron
00:07:54 Lo pusieron en Internet.
00:07:58 Hablando del rey de Roma.
00:08:04 Alicia Billington.
00:08:20 Tiene las piernas
00:08:22 Comenta resentida.
00:08:26 Excelente. Está defectuoso.
00:08:29 - Qué lindo pañuelo.
00:08:36 Ven.
00:08:40 En este momento, están entrevistando
00:08:46 - ¿La revista de dinero?
00:08:51 Si Alette es tu Ciudad Esmeralda...
00:08:53 Ahorra Con Éxito puede
00:08:57 Dantay-West
00:09:00 Muy nepotista.
00:09:03 Así que te doy este consejo,
00:09:07 Ya que entras...
00:09:12 Estoy dentro.
00:09:14 Hola, Ahorra Con Éxito.
00:09:26 ¿Srta. Bloomwood?
00:09:27 ¿Qué formato siguen?
00:09:29 ¿Es una charla?
00:09:32 No, no. Es una entrevista
00:09:35 Opciones, inversiones,
00:09:39 Tiene 1.200 millones de dólares.
00:09:42 - Buena suerte.
00:09:43 Habló y habló sin decir nada.
00:09:47 Sí, claro. Él entiende las reglas.
00:09:53 Siempre hay manera.
00:09:57 Me tengo que ir
00:10:01 Sí. No, yo no. Adiós.
00:10:04 Perdón. A ver. Rebecca.
00:10:11 - ¡Hola!
00:10:13 Tía enferma. Pañuelo. Sí.
00:10:17 Sí. Y cuando un extraño
00:10:21 Qué bien.
00:10:24 - ¿Tienes tu currículum?
00:10:37 Se lo puedo decir.
00:10:39 Soy Rebecca Bloomwood.
00:10:43 Me siento muy cómoda
00:10:46 Hablo finlandés con fluidez.
00:10:48 - ¿Finlandés?
00:10:51 - También soy...
00:10:53 ¿Qué hay atrás de Ud.?
00:10:56 Dios mío.
00:11:00 Me dio un buen susto.
00:11:03 No sabía qué era.
00:11:05 - ¿Quién hace esas cosas?
00:11:09 Mire, digo te hace pensar
00:11:13 Puedes voltear tu escritorio
00:11:17 Yo lo haría.
00:11:21 - No.
00:11:23 - No soy una pervertida.
00:11:27 Perdón.
00:11:30 ¿Alguna noticia financiera
00:11:33 Sí y qué bien que me pregunte,
00:11:37 porque estoy furiosa.
00:11:40 CRISIS FIS EN EE.UU.
00:11:41 ¿Qué pasa con la reciente
00:11:44 ¿Crisis de física?
00:11:46 - Crisis fiscal.
00:11:49 - Es aterradora. Fiscalmente.
00:11:52 - Para la familia fiscal.
00:11:54 - Perdón.
00:11:56 Srta. Bloomwood,
00:12:12 ¿Mi tía se murió?
00:12:13 Srta. Bloomwood, Ud. ha tenido
00:12:19 ¡Qué comprensivo!
00:12:23 Yo propongo que acortemos...
00:12:27 ¿Tachó mi nombre?
00:12:28 - No. Es rutina.
00:12:31 Yo propongo que
00:12:35 Así que lo dejo a Ud.
00:12:37 pero gracias por verme,
00:12:43 Le agradezco todo.
00:12:47 Que tenga un buen día.
00:12:57 Vamos a darle
00:13:01 ¡No se va a retirar!
00:13:03 - ¿Qué?
00:13:07 ¡Desgraciada!
00:13:08 Sabía que la revista
00:13:11 Lo sabía y no le dijo a nadie.
00:13:13 AVISO DE DESPIDO INMEDIATO
00:13:15 Lo bueno es que
00:13:19 Era mi ingreso, Suze.
00:13:22 Lo más importante
00:13:27 - ¡No contestes el teléfono!
00:13:31 ¡Quizá sea un cobrador! ¡Tarkie!
00:13:33 - Es Derek Smeath.
00:13:35 - La vi acá.
00:13:38 - ¡Es el cobrador!
00:13:40 - En el hospital con depresión.
00:13:43 Visa: Murió el perro.
00:13:44 "¡Derek Smeath!
00:13:47 - ¿Hola?
00:13:50 Disculpe. Yo no soy.
00:13:52 Ella todavía se está
00:13:57 Le diré que le llame tan pronto...
00:13:59 - ¿Sí?
00:14:01 - ¡Finlandia!
00:14:04 - Ya no está incapacitada.
00:14:12 ¿Por qué usas Finlandia
00:14:16 Porque nadie verifica cosas
00:14:21 ¿Cómo voy a pagar la renta?
00:14:24 Voy a romper tu cheque de la renta.
00:14:26 ¡No puedes volver a hacer eso!
00:14:28 Es mi apartamento.
00:14:31 - Yo mando.
00:14:34 Ya sé dónde.
00:14:37 ¿Tarkie?
00:14:40 Voy a estar en mi casa.
00:14:42 Gracias, nene. Voy por el tequila,
00:14:51 Yo lo hago. No puede ser tan grave.
00:14:53 Es como una curita. Saldrá bien.
00:14:59 ¡Bex! ¡200 dólares en ropa interior
00:15:03 La ropa interior
00:15:06 ¡78 dólares en miel de lavanda!
00:15:08 ¡A la vendedora se le iba un ojo!
00:15:11 ¡No sabía qué estaba mirando!
00:15:15 No puedo hablar de esta.
00:15:19 - ¿Qué hacías en un spa para pies?
00:15:23 Era una clienta valiosa.
00:15:26 Ahora me mandan cartas llenas de odio.
00:15:30 - Bex.
00:15:35 ¿Cómo vas a pagar
00:15:41 sin un trabajo?
00:15:46 Podría ganar la lotería.
00:15:48 Deberías tener un segundo plan.
00:15:54 ¡Un segundo plan! ¡Ya sé!
00:15:56 Bueno. Cuando Tarkie pensó
00:16:00 escribió una propuesta sobre
00:16:05 y eso es lo que puedes hacer.
00:16:08 Escribe un artículo de modas
00:16:11 "¡Oye, Alette, miren esto!".
00:16:12 Sólo necesitas un buen tema.
00:16:15 "Considere su zapato una inversión.
00:16:17 Todo reposa sobra él.
00:16:20 Lo más importante
00:16:22 debe ganarse su lugar en..."
00:16:24 ¡Qué simpática! Eres muy lista.
00:16:27 - Eres la mejor escritora del mundo.
00:16:29 - Eres fabulosa.
00:16:32 Para el de la revista
00:16:37 "Estimado Editor Estirado:
00:16:41 - "Métase su trabajo por el trasero".
00:16:45 ¡Hola!
00:16:46 "Aquí tiene 20 dólares.
00:16:54 ¡He vuelto!
00:16:59 Este es para Alette.
00:17:02 ¡Por favor!
00:17:06 Y este es...
00:17:08 ...para Don Ahorra Con Éxito.
00:17:13 Dinero, dinero.
00:17:17 Más vale que me den el trabajo.
00:17:20 No tengo dinero.
00:17:25 ¿Una carrera?
00:17:27 Corazón, ¿no te anima esto?
00:17:30 - No está funcionando, mamá.
00:17:34 La vida es como
00:17:36 Uno nunca sabe
00:17:41 ...van a aparecer de repente.
00:17:45 ¿Qué me das por 25 centavos?
00:17:47 Esto.
00:17:50 Es fantástico.
00:17:52 - ¿Cuánto piden por eso?
00:17:55 No lo compres.
00:17:57 - ¿Cuánto cuesta?
00:18:02 Rebecca, Luke Brandon,
00:18:06 ¿Sí?
00:18:07 Perdón por llamar tan temprano
00:18:11 La verdad, me sorprendió un poco.
00:18:14 ¿Quedó bien claro?
00:18:18 Por supuesto. Muy bien.
00:18:21 La metáfora. Muy ingeniosa.
00:18:23 ¿Sí, verdad?
00:18:26 Espera. ¿Qué? Perdón.
00:18:29 Describir los principios
00:18:32 en términos de cómo
00:18:35 fue... algo diferente.
00:18:38 ¿Hola? ¿Hola? ¿Rebecca?
00:18:43 Te quería decir que
00:18:47 ¿Quieres venir a verme?
00:18:49 ¿Qué deseas?
00:18:51 Le mandé a la editora
00:18:54 para comprarse ropa y
00:18:57 EDITORIAL DANTAY-WEST
00:19:35 - Ropa para Alette.
00:19:38 Llegó la ropa para que
00:19:40 Ya viene.
00:19:42 ¿Te gustaría salir conmigo
00:19:47 Digo, si quieres.
00:19:48 ¿Quieres salir
00:19:50 Quizá tenga planes.
00:19:53 ¿Te pones estas cosas?
00:19:56 Algunas son un poco raras.
00:19:58 Totalmente raras.
00:20:00 Un poco locas, pero así es
00:20:04 - ¡Sí!
00:20:06 Soy uno de los mejores.
00:20:09 Lo protejo con mi vida.
00:20:11 Es mucha presión. Me aseguro
00:20:17 - Deben llegar a tiempo.
00:20:19 Tomo mi trabajo muy en serio.
00:20:22 - Sí.
00:20:25 Hay que entregar el correo.
00:20:28 tengo el estrés de llevarle
00:20:31 Nunca he perdido una carta.
00:20:33 Ya no quiero ojales verticales.
00:20:36 ¿Esta es para la sesión
00:20:45 Ah, pero este Cavalli.
00:20:50 Es maravilloso.
00:20:53 ¡Mételo!
00:21:01 Dios mío. ¿Qué estás haciendo?
00:21:03 Esto es Alette.
00:21:15 Ah, sí.
00:21:18 Dantay-West no me contrató
00:21:22 Me contrató para echarle
00:21:28 Hola, señores.
00:21:31 Siéntate, Rebecca.
00:21:37 ¿Qué hace que una revista
00:21:44 Reportajes reales, honestos.
00:21:47 Aunque no les gusten
00:21:50 Ahorra Con Éxito
00:21:54 del periodismo financiero
00:22:08 Perdón.
00:22:10 A partir de ahora,
00:22:15 Penetramos.
00:22:20 Me gustó tu artículo.
00:22:23 - Qué bien.
00:22:25 ¿Probamos 3 semanas?
00:22:27 - Dale este cubículo.
00:22:29 Todos son de 1m por 2m.
00:22:31 Escribe sobre el efecto
00:22:34 - en las tarjetas de tiendas.
00:22:46 Tus gafas nuevas
00:22:51 ¿Qué?
00:22:53 ¿Trabajas en una revista
00:22:56 Sé que suena mal, pero es parte
00:23:01 Fabuloso, pero ni tanto porque,
00:23:04 ¿qué dicen cuando
00:23:06 lo aplasta una vaca?
00:23:08 Creo que no hay una palabra.
00:23:10 "Irónico".
00:23:12 aconseje a la gente sobre dinero.
00:23:16 Pero sería bueno que mi dama
00:23:22 - ¿Te propuso matrimonio?
00:23:23 ¿Qué te dijo?
00:23:27 Su tarjeta de crédito
00:23:33 Yo quiero que mi esposo me proponga
00:23:38 - ¿Qué estás haciendo?
00:23:41 - No es cierto.
00:23:45 "Controle su Impulso de Comprar",
00:23:49 Ese soy yo.
00:23:52 ¿Te sientes atraída
00:23:56 - Sí.
00:23:57 ¿Se te acelera el pulso cuando
00:24:02 - ¡Sí! Este tipo es bueno.
00:24:04 ¿Contestaste "no" a estas
00:24:09 - Sí.
00:24:11 ¿Volviste a decir que no?
00:24:14 No.
00:24:15 Sí.
00:24:16 Paso 1: Elimina el desorden de tu vida.
00:24:21 ¡Pon todo en cajas y tíralo!
00:24:25 Simplicidad y orden
00:24:30 Disculpen. ¿Hola?
00:24:35 Te está llamando un nuevo comienzo.
00:24:38 Y es para ti.
00:24:46 Camino al trabajo,
00:24:48 ignora el llamado de la vitrina.
00:24:53 Tu nuevo credo es:
00:24:57 No.
00:24:59 ¿Qué es esto?
00:25:02 ¿Mil palabras sobre los intereses?
00:25:05 Parece que las copiaste
00:25:10 Quería un artículo
00:25:14 ¿Esto no tiene su ángulo?
00:25:15 Sólo si "sin tapujos" es un ángulo.
00:25:17 No, no lo es.
00:25:18 Recuérdame por qué te contraté.
00:25:37 ¿Escribiste " buenos ángulos
00:25:44 Sí. Usé Google.
00:25:51 - ¿Estoy despedida?
00:25:55 ¿Conoces a Comintex?
00:25:59 Sí. Claro.
00:26:00 Este año ha sido
00:26:03 - en la industria de las comunicaciones.
00:26:07 Nuestras utilidades reflejan
00:26:12 tanto de APL como de la
00:26:16 Ocultando 24 millones de dólares
00:26:19 - que se pagaron solos.
00:26:24 Tenemos aquí una situación
00:26:28 necesita hacer unas preguntas duras.
00:26:30 - Claro.
00:26:34 - ¿Qué? ¡No!
00:26:36 Yo no tengo preguntas duras.
00:26:38 - Yo te las doy.
00:26:40 - Alza la mano.
00:26:42 - Creo que no.
00:26:45 Hola.
00:26:47 - Más fuerte. Y párate.
00:26:50 ¡Rebecca Bloomwood!
00:26:55 Hola.
00:26:58 - De... de...
00:27:03 Es una revista.
00:27:04 Después del reporte
00:27:07 Muy bien.
00:27:09 - Pregúntale cuánto gana.
00:27:12 - Gana.
00:27:13 - ¿Perdón?
00:27:15 ¿Cuánto gana usted?
00:27:17 - Señorita, contestaremos preguntas.
00:27:20 ¿Por qué se dieron gratificaciones...
00:27:22 - ...de 24 millones...
00:27:24 - 24...
00:27:26 - Millones de dólares...
00:27:30 ...si los accionistas perdieron 8%?
00:27:38 - Como le dije, con gusto contestaré.
00:27:46 Una larga pausa, no hay respuesta.
00:27:50 Una larga pausa, no hay respuesta.
00:27:55 - ¿Sabes por qué hicimos eso?
00:27:59 Oye esto:
00:28:00 "La seguridad significa
00:28:04 Puede ser ir a una fiesta
00:28:07 Quizá eso te haga sentir
00:28:10 pero te puede incapacitar
00:28:13 - Yo escribí eso.
00:28:15 Firmas como Comintex florecen por
00:28:20 Hacen lo que quieren porque...
00:28:22 Maisie con un refresco y un portafolio
00:28:27 ¿qué sabe ella sobre
00:28:31 Sabe lo que le dicen.
00:28:33 Si las revistas que consulta
00:28:36 no hacen las preguntas correctas
00:28:40 Quiero que digas la verdad
00:28:46 Vete a casa, hazme un borrador
00:29:10 VENTA DE MUESTRAS
00:29:13 Ay, no.
00:29:16 Ah, sí.
00:29:18 Me llamó Jeff Kanter de Comintex.
00:29:21 Tuvieron una reunión de accionistas.
00:29:23 - Sí, mandé a alguien.
00:29:25 Un verdadero hallazgo, la chica.
00:29:30 Justo lo que quería encontrar.
00:29:33 Supongo que por eso Edgar West
00:29:37 - ¡Maldita sea!
00:29:39 Te contraté para que
00:29:42 y para eso necesitamos anuncios.
00:29:47 Vine a crear
00:29:50 - no para vender un producto.
00:29:54 Estamos jugando golf,
00:29:57 "¿Por qué Luke contrató
00:30:00 a una reportera
00:30:03 - ¿Qué piensas de eso?
00:30:07 REBECCA -
00:30:11 Es un golpe de adrenalina.
00:30:12 Siento que corrí un maratón.
00:30:16 ¡Tienen Galliano!
00:30:17 ¡Tienen Gucci al 50%!
00:30:21 Todos tendrán su turno.
00:30:25 A cada paso me preguntaré:
00:30:31 ¡Hay otra entrada por aquí!
00:30:44 Necesito estos guantes.
00:30:46 Es invierno y tengo manos.
00:30:50 ¡Sólo voy a comprar esto!
00:30:53 Ahora vete de aquí,
00:30:57 ¡Dios mío! ¡Botas de Pucci!
00:31:02 ¿50% de descuento?
00:31:04 ¿Las necesito?
00:31:07 ¿Las necesito?
00:31:10 No.
00:31:13 ¡Jeannie, botas de Pucci!
00:31:15 Perdón.
00:31:18 Pero las dejaste.
00:31:19 Yo las vi primero.
00:31:22 Pero las soltaste.
00:31:24 Dámelas y nadie acabará lastimado.
00:31:26 - ¡Dame las botas! ¡Dámelas!
00:31:29 - ¡Hay Burberry en oferta!
00:31:34 ¡Dámelas!
00:31:36 - ¡Dame las botas!
00:31:52 Tarjetas de Tienda
00:31:56 Rebecca, llámame inmediatamente.
00:32:18 95% ACRÍLICO
00:32:32 " Tu tarjeta es como un abrigo
00:32:36 Al conocerlo,
00:32:40 Hasta que lo miras bien y te das
00:32:45 Te robaron.
00:32:47 Exacto. ¿Entiendes?
00:32:49 Entendemos. Ahora, vete.
00:32:52 "Al llegar el invierno
00:32:55 ni es tu amigo.
00:33:00 Debes analizar mejor
00:33:08 - Deberías poner una foto ahí.
00:33:12 Todavía no he podido usarlo.
00:33:15 Mi mamá me compró uno
00:33:18 Seguro pagó la mitad que tú,
00:33:20 aunque no va mucho a esas tiendas.
00:33:25 - ¿Qué?
00:33:29 ¿De verdad?
00:33:30 ¿Es por Rebecca Bloomwood?
00:33:33 ¡Sí! Mi amiga Suze
00:33:36 ¿Así quieres que aparezca tu nombre?
00:33:40 ¿"Por Rebecca Bloomwood"?
00:33:42 No quiero que me relacionen
00:33:44 ¿Perdón?
00:33:45 Porque creo
00:33:49 un nombre más ordinario.
00:33:55 Misterioso,
00:34:04 LA CHICA DEL PAÑUELO VERDE
00:34:06 "Gracias.
00:34:08 Compré su revista
00:34:11 a 3 tiendas dónde meter sus tarjetas".
00:34:17 Excelente. Escuchen:
00:34:20 "Piensas que te quieren ayudar.
00:34:23 DEREK SMEATH
00:34:25 - Llámalo de mi escritorio.
00:34:28 "Ahora me fijo.
00:34:31 Nunca recibimos estos correos.
00:34:34 Disculpe, señor.
00:34:37 Eso no es bueno.
00:34:42 Luke Brandon.
00:34:44 Pasé unos minutos con su
00:34:48 Me gusta. La chica tiene una pasión
00:34:54 Perdón, está insistiendo mucho.
00:34:57 - Necesita hablar contigo.
00:35:01 Tiene suerte, Sr. Brandon.
00:35:03 Es una beneficencia
00:35:05 Gracias, señor.
00:35:10 que les va a mandar copias a sus hijos.
00:35:14 ¡Dios mío! ¡No lo puedo creer!
00:35:19 Lo siento mucho, señor.
00:35:23 Dice que es cosa de vida o muerte.
00:35:26 - ¿Cómo se llama?
00:35:47 ¿Cuánto tiempo lleva
00:35:53 Desde que terminó la relación.
00:35:56 Me sigue y se hace pasar
00:36:01 A mí una vez me persiguieron.
00:36:04 Fue un perro.
00:36:09 Mira, descansa el resto del día
00:36:13 y bloquea todas las llamadas
00:36:17 Sí, señor.
00:36:24 SE REQUIERE ACCIÓN
00:36:27 MANDE SU PAGO HOY
00:36:35 Gástala sabiamente.
00:36:39 Dios mío.
00:36:43 Dinero es de lo que vine
00:36:47 ¿Sí? ¿Oye, corazón?
00:36:50 - ¿Tienes las alitas?
00:36:52 Es curioso, tu mamá y yo
00:36:56 para hablar acerca de
00:37:00 - De ahorros.
00:37:02 - ¿De verdad?
00:37:05 hemos sido de la clase de
00:37:09 Tenemos unas reservas grandes.
00:37:11 - De dinero.
00:37:14 - De "lana".
00:37:17 - Así que decidimos...
00:37:20 a nuestra hija única,
00:37:22 hermosa, adorable
00:37:27 ¡Nos lo gastamos!
00:37:30 ¡Hasta el último centavo!
00:37:38 Todavía está aprendiendo.
00:37:42 ¿No es hermosa?
00:37:45 Ha querido una
00:37:48 Tiene una licuadora,
00:37:51 y un inodoro térmico.
00:37:53 Kathy y Gordon, en Inglaterra.
00:37:55 ¿Los de la piscina
00:37:58 - ¿Kathy, la de la barba?
00:38:01 Nos mandaron esto de Internet.
00:38:05 Te hace pensar en el dinero.
00:38:06 - En lo que realmente vale.
00:38:10 ¿O invertir en lo que amas?
00:38:13 Tienes que leerlo.
00:38:15 Es de "La Chica del Pañuelo Verde".
00:38:20 Es un genio.
00:38:22 LA CHICA DEL PAÑUELO VERDE
00:38:23 Dios mío.
00:38:26 ¡Somos una revista internacional!
00:38:30 ¡Luke, ya tomamos Asia!
00:38:32 ¿Cómo va lo de
00:38:35 - Va a ser impactante.
00:38:37 - Lo necesito mañana temprano.
00:38:39 - ¿Sí?
00:38:41 a la conferencia de APA.
00:38:42 Claro que sí.
00:38:46 - El evento más importante de revistas
00:38:49 Definitivamente debería ir.
00:38:53 Llegar antes y asegurar
00:38:55 que el hotel esté bien y buscar
00:38:59 No es que yo quiera,
00:39:00 - pero quizá algunos sí.
00:39:04 - Yo también lo estoy.
00:39:12 Sí, mucha gente está
00:39:17 Abriste un nuevo sector demográfico.
00:39:21 - ¿Le abriste su qué?
00:39:26 Por eso quiere llevarme
00:39:29 ¿No querías pasarte a Alette?
00:39:31 Para allá voy.
00:39:33 - ¡Entraste como experta en finanzas!
00:39:38 ¿Has considerado seguir
00:39:41 ¡Mamá, calma!
00:39:44 sobre esconder cuentas bajo el colchón?
00:39:46 - Eso es irrelevante.
00:39:49 ¡Es la cosa más relevante del mundo!
00:39:52 ¿Hay otra razón por la que
00:39:56 ¿Quizá rime con Fluke?
00:39:57 Luke.
00:40:01 - Estás haciendo tu cara.
00:40:03 ¡Te gusta!
00:40:08 Pero, hipotéticamente...
00:40:09 ¡Eres una gran mentirosa!
00:40:13 y estás sumergida en ellas.
00:40:19 Sí, escóndete allá abajo.
00:40:25 AHORRA CON ÉXITO
00:40:29 Monsieur Sherman.
00:40:32 Me llamo Brandon.
00:40:36 Sí.
00:40:44 - ¡Me salvaste!
00:40:48 Tú trabajas en Ahorra Con Éxito.
00:40:50 - Sí.
00:41:00 - ¿Qué tengo que hacer?
00:41:04 Luke, ¿cómo estás?
00:41:06 - ¡Saliste de la cárcel!
00:41:10 Te presento a Rebecca Bloomwood.
00:41:12 ¿Han leído a la
00:41:15 "Las inversiones riesgosas
00:41:18 Nadie me había citado
00:41:21 - ¡Luke! ¿Tienes un segundo?
00:41:24 ¿Por qué lo encerraron?
00:41:26 - Cargos falsos.
00:41:28 Operaciones de opciones.
00:41:37 Gracias.
00:41:38 Champaña, por favor.
00:41:41 ¿Ud. es del Banco Norte Unido?
00:41:43 - Yo lo dirijo.
00:41:46 Tienen las vitrinas
00:41:50 - ¿Sosas?
00:41:52 Como que alguien suspendió
00:41:54 y me dijo que podía dormir
00:41:57 - ¿De verdad?
00:41:58 Necesita poner
00:42:01 - para atraer a la gente.
00:42:03 ¿Sabe qué más puede hacer?
00:42:04 - Puede tener rebajas.
00:42:07 Reducciones de tarifas.
00:42:10 Escribe una columna de humor.
00:42:12 - Dame otro.
00:42:14 Tu escritora está fuera de control.
00:42:17 Ponle correa.
00:42:19 No necesita correa
00:42:22 ¿Y ese artículo sensacionalista
00:42:25 ¿Sobre Goldman?
00:42:29 Tiene una organización corrupta
00:42:31 No lo vas a publicar. Compra 2 millones
00:42:36 Luke, tu columnista
00:42:41 Quisiera pedir disculpas
00:42:43 Disparatadas pero brillantes.
00:42:47 - Estoy de acuerdo.
00:42:49 Está totalmente de acuerdo.
00:42:50 Nuestras vitrinas son sosas.
00:42:52 - ¿Verdad?
00:42:54 Es sincera.
00:42:55 Hablaremos de anuncios.
00:42:58 - Excelente.
00:43:02 Vas de maravilla.
00:43:06 Esta es bastante crucial. Te va a ayudar
00:43:10 ¿Un lenguaje?
00:43:11 Es Janne Virtanen de Nokia.
00:43:14 Le dije que eres finlandesa
00:43:26 ¡Así se hace en Finlandia!
00:43:39 Qué chistoso.
00:43:40 No puedo traducir eso.
00:43:58 Por hombres como usted
00:44:06 ¿Srta. Bloomwood?
00:44:08 Habla Derek Smeath
00:44:11 Al fin nos conocemos.
00:44:15 ¿Todavía tiene rota la pierna?
00:44:19 Ya está mucho mejor.
00:44:21 - Sr. Brandon.
00:44:25 A los escandinavos...
00:44:29 ...nos gusta ella.
00:44:35 ¡Mucho! Por favor venga gateando
00:44:39 - Me encantaría.
00:44:41 - Lo único... ¡Dios mío!
00:44:43 Mi tía Ermintrude se cayó del cielo
00:44:47 ¡Ya basta! Si no me transfiere
00:44:50 ...de su cuenta
00:44:53 ...el siguiente paso será...
00:44:57 ...contacto personal.
00:44:59 Claro, a las 9:00 el lunes.
00:45:01 Tengo que colgar.
00:45:07 Te ganaste tu propio timbre.
00:45:14 No contestes esta llamada,
00:45:18 No...
00:45:21 - Gracias.
00:45:24 Yo también.
00:45:31 Tú primero.
00:45:32 Edgar West reservó una mesa
00:45:36 en el Baile de Caridad
00:45:38 y adivina a quiénes
00:45:41 invitó de representantes.
00:45:44 Es un gesto de gran respeto.
00:45:47 Estamos en las grandes ligas
00:45:54 ¿Estás bien?
00:45:57 Esto no es fácil.
00:46:06 Tu corbata no combina
00:46:10 Trata de divertirte.
00:46:16 No es cierto. Hay que atacar
00:46:20 Buscamos ropa para mi jefe.
00:46:22 Perfecto.
00:46:25 - Estoy pensando en todo.
00:46:28 Me encanta el rosa
00:46:31 Ese rosa es genial.
00:46:33 - ¿Se lo pondría?
00:46:34 ¿Con pantalones blancos?
00:46:36 - Claro que sí.
00:46:38 lo que necesito es un esmoquin
00:46:44 una camisa blanca,
00:46:47 y zapatos negros Vernice
00:46:53 ¿Hablas "Prada"?
00:46:57 De vez en cuando.
00:46:59 Si te sabes vestir,
00:47:01 ¿por qué vas a la oficina vestido...?
00:47:07 No quiero que me definan la ropa,
00:47:13 ¿Por qué te habría
00:47:17 Mi madre es Elinor Sherman,
00:47:22 Disculpe, ¿dijo que su mamá
00:47:25 ¿Le dijo que la vestimos
00:47:28 Se veía deslumbrante.
00:47:30 Felicidades por su madre tan fabulosa.
00:47:35 Mis padres están divorciados.
00:47:40 Él es maravilloso, nada
00:47:45 En fin, yo nunca le interesé
00:47:51 En cuyo momento supusieron
00:47:54 ¿Para el trono?
00:47:59 No, para el...
00:48:05 ¿Cuál es el negocio?
00:48:07 Poseer cosas.
00:48:10 ...negocios de Internet...
00:48:16 - Compañías de cablevisión...
00:48:18 Perdón.
00:48:24 Decidí triunfar
00:48:27 no mostrar deferencia servil
00:48:30 ¿Y qué es Dantay-West?
00:48:37 ¿Tienes una opinión
00:48:39 Sí.
00:48:42 ¿Cuál sería tu opinión de... mí?
00:48:47 Adelante.
00:48:49 ¿Qué opinaría la Chica del
00:48:57 Como inversión, eres espantoso.
00:49:00 - ¿Qué?
00:49:04 Le metes horas pero
00:49:07 Se van al bolsillo de alguien más.
00:49:15 Pero eres un gran editor.
00:49:20 Y ahora...
00:49:23 ...pareces uno.
00:49:26 Tomé muchos mojitos.
00:49:31 No sólo vivo para trabajar.
00:49:36 ¡Salud!
00:49:41 Escoge uno.
00:49:44 ¿En serio?
00:49:45 Este me encanta.
00:49:48 - ¡El rojo es lindo!
00:49:52 No, este es precioso.
00:49:54 - Perfecto.
00:49:57 Porque vamos a bailar.
00:50:00 No sé cómo bailar
00:50:02 Yo sí.
00:50:11 Sígueme.
00:51:34 Mis instintos me dicen que
00:51:40 - ¿Eso te dicen tus instintos?
00:51:42 Sus paquetes acaban de llegar.
00:51:45 ¿No? Deme eso. Gracias.
00:51:48 Y mis instintos me dicen que
00:51:51 ¿No? ¿Tú qué crees?
00:51:53 Mira, Rebecca, acerca del baile...
00:51:58 - Quizá hay algo que debería...
00:52:05 Luke, ¿dónde te habías metido?
00:52:07 Te estaba buscando.
00:52:14 ¿Fuiste de compras?
00:52:16 Sí. Rebecca me estuvo ayudando
00:52:18 a escoger algo para el... baile.
00:52:21 Perfecto.
00:52:23 Vamos a hacer una linda pareja.
00:52:26 Qué bueno que te convencí de ir.
00:52:29 Eso era lo que te estaba...
00:52:33 Excelente.
00:52:35 - Me voy a ir. Excelente.
00:52:39 Ven a tomar una copa.
00:52:43 - Sí, ven a tomar una copa.
00:52:47 pero tengo que hacer unas llamadas.
00:52:50 - Nos vemos en Nueva York.
00:52:52 - Adiós.
00:53:16 - Hola, Suze.
00:53:18 Estoy en casa.
00:53:19 ¡No vengas a la entrada!
00:53:24 - ¡Siga manejando!
00:53:28 - ¡Dios mío!
00:53:31 ¿Qué le dijiste?
00:53:33 Le dije que tu tía Ermintrude
00:53:36 ¡Murió en un accidente!
00:53:39 ¿Cómo lo iba a saber?
00:53:42 He cometido errores,
00:53:45 Tengo todo planeado. Iré al baile
00:53:49 ¡Toma! Primero necesito
00:53:52 ¡No! ¡De ninguna manera!
00:53:55 - ¡No exageres!
00:53:57 ¡Lo compraste en la cosa esa!
00:54:01 Ojalá no lo hayas tirado con todo.
00:54:04 Imagínate en este vestido.
00:54:08 Camina frente al espejo.
00:54:12 ¡Dios mío! ¡Se me había
00:54:14 Y a Fluke le encantarás
00:54:18 - No me hables de Fluke.
00:54:22 Alicia Arpía Piernaslargas.
00:54:25 La odio. ¿Quién es?
00:54:27 Es la chica perfecta.
00:54:31 Luke es un idiota.
00:54:33 Se va a sentir pésimo
00:54:35 cuando llegues al baile
00:54:38 ¡Vas a verte de lo más sexy!
00:54:42 Está perfecto. ¡Sólo necesito
00:54:47 Debe de haber una bolsa
00:54:50 ¡No abras ese clóset!
00:54:57 ¡Suze!
00:54:59 ¿Estás ahí?
00:55:03 No tiraste nada, ¿verdad?
00:55:06 Perdóname.
00:55:11 Yo sé lo que necesitas.
00:55:15 Yo me llamo Joyce y
00:55:15 Yo me llamo Joyce y
00:55:18 ¡Hola, Joyce!
00:55:20 Soy esposa de un importador
00:55:23 Mi esposa encontró
00:55:26 ¡Encontró mi ropa para crucero
00:55:32 Aguanta, Joyce.
00:55:33 ¿Cómo estuvo tu semana, Ryuichi?
00:55:36 Yo me llamo Ryuichi
00:55:40 - ¡Hola, Ryuichi!
00:55:44 y 4 días que no uso
00:55:49 ¡Qué maravilla, Ryuichi!
00:55:52 ¿Oíste eso, Joyce?
00:55:56 Yo me llamo L. Raro.
00:56:00 - Hola, Raro.
00:56:02 También soy un ex jugador
00:56:06 Pero volveremos a eso.
00:56:11 - ¿Cuántos compraste esta vez?
00:56:15 uno para cada día de la semana.
00:56:18 Sigue asistiendo a las reuniones.
00:56:22 ¿En cuál tienda?
00:56:23 Rebecca, ¿por qué no
00:56:30 Hola.
00:56:33 ¡Hola, Rebecca!
00:56:34 Yo sólo vine como
00:56:37 Me gusta comprar.
00:56:42 Las tiendas están ahí
00:56:45 La experiencia es agradable.
00:56:49 Más que agradable.
00:56:51 Es... hermosa.
00:56:56 El brillo de la seda envuelta
00:57:02 El olor de zapatos
00:57:06 Zapatos de piel, son lo máximo.
00:57:10 La emoción que sientes
00:57:14 Y la aprueban.
00:57:17 Gracias por compartir.
00:57:19 La dicha que sientes
00:57:21 y sólo son tú y las compras...
00:57:23 ¡Tú y las compras!
00:57:25 - Sólo necesitas entregar una tarjetita.
00:57:28 ¿No te hace sentir mejor
00:57:30 ¿No lo quieren gritar
00:57:33 Es la verdad.
00:57:34 Y te sientes con tanta...
00:57:38 - ¿Y feliz?
00:57:40 Y abrigado.
00:57:41 - ¿Qué pasa?
00:57:44 - Para impresionar a Alette Naylor.
00:57:47 Hay rebajas
00:57:49 ¡Eres como mi hermana del alma!
00:57:52 - Me voy. ¡Buena suerte!
00:57:55 - Siéntate.
00:57:58 Tengo la cartera cerrada.
00:58:35 ¡Y el verde también!
00:58:39 ¿Qué hay en esta caja?
00:58:42 Chispas. ¡Me encantan las chispas!
00:58:47 Tú. ¡Tú!
00:58:52 Perdón.
00:58:54 ¡Aleja eso de mí!
00:58:56 ¡Esos no!
00:59:15 - Te ves deslumbrante.
00:59:18 - De Ahorra Con Éxito.
00:59:21 ¡Ahí está! No te espantes.
00:59:26 Desde los 14 años he querido
00:59:29 Rebecca. Te ves linda.
00:59:33 - Te estás deshilando.
00:59:41 - ¿Qué?
01:00:13 - ¡Ay, Dios!
01:00:16 ¡Por favor! ¡Ay, no!
01:00:20 - ¿No es adorable?
01:00:28 Querida, necesito
01:00:31 - Enseguida.
01:00:34 Claro que sí.
01:00:35 Me intriga conocer a
01:00:39 - Una estrella potencial de TV.
01:00:43 Rebecca sería sensacional
01:00:46 Es difícil ignorarla.
01:00:49 ¡Disculpe!
01:00:51 ¡No me contestes! ¡Vete!
01:00:54 ¡Recojan platos y regresen! ¡Apúrense!
01:00:56 Debería leer a
01:00:59 - Está muy de moda.
01:01:01 ¿Qué haces?
01:01:04 Necesito un gin & tonic
01:01:07 ¿Eres una borracha? ¡Deja eso!
01:01:09 ¡De pie, Ricitos de Oro!
01:01:13 - ¡Necesito comida en las mesas! ¡Ve!
01:01:16 - ¡Seis más, por favor!
01:01:20 Ya lo sé. Eres una actriz.
01:01:23 Entiendo, en serio.
01:01:32 ¿Qué haces? ¡Sirve el pescado!
01:01:36 ¡Sirve esta mesa ahora! ¡Hazlo!
01:01:43 - Srta. Bloomwood.
01:01:45 - La trucha, por favor.
01:01:48 - ¿Tienes aderezo sin grasa?
01:01:51 - ¡Srta. Bloomwood!
01:01:52 - ¿Ella es Bloomwood?
01:01:54 ¡Deje eso y siéntese!
01:02:02 ¡Perdón! ¡Perdón! ¡Perdón!
01:02:06 Siéntate, Rebecca.
01:02:07 Damas y caballeros,
01:02:12 ...la trucha de arroyo y
01:02:16 Sra. West,
01:02:18 ...de esta región
01:02:21 Dele dos.
01:02:23 Sr. Brandon, sabe usted
01:02:26 Pagué mis estudios
01:02:28 Ese pescado pesa lo mismo que
01:02:33 Alicia, recuérdame,
01:02:36 Eras una trucha.
01:02:51 Gracias por salvarme.
01:02:57 ¿Ya pusiste fotos en tus marcos?
01:03:01 No. Todavía no.
01:03:05 Puedes poner una foto
01:03:10 Aunque no tendrías lugar para
01:03:15 Siempre pensé
01:03:17 que las piernas largas de araña
01:03:24 Yo creía que era tu novia.
01:03:29 No, no es mi novia.
01:03:35 Porque no eres tú.
01:03:55 Haz que conteste el teléfono.
01:03:57 Finge ser su mejor amiga.
01:03:59 Descubre cómo se metió
01:04:02 ¿Cómo se atrasó tanto?
01:04:04 Y tomas la información
01:04:06 ¿Qué la motiva? ¿El orgullo?
01:04:09 Dile que perderá todo.
01:04:13 Que saldrá en los diarios.
01:04:15 Llévala al borde del abismo.
01:04:17 Que piense que la vas a empujar
01:04:20 jálala y sácale lo que quieras.
01:04:22 Así es cómo se ganan
01:04:36 Disculpe.
01:05:28 Derek Smeath.
01:05:33 ¡Los ascensores!
01:05:49 No contestes la llamada,
01:05:51 No contestes la llamada,
01:06:15 Él todavía no lo sabe,
01:06:18 Hasta luego.
01:06:21 - Buenos días.
01:06:27 ¿Estoy interrumpiendo algo?
01:06:30 Vine por la Chica del Pañuelo Verde.
01:06:33 - ¿Por mí?
01:06:36 me pidió que te vistiera
01:06:39 - Tengo una hora para comprar.
01:06:43 pero Derek Smeath está aquí.
01:06:47 ¡Dios mío!
01:06:52 Están acosando a Rebecca.
01:06:54 Qué emocionante
01:06:57 Ya me harté de ese payaso.
01:06:59 ¡No! No quiero que
01:07:02 - Ya llamé a seguridad.
01:07:05 - Ya llamó a seguridad.
01:07:09 ¡Yo tengo derecho a estar aquí!
01:07:12 Después del baile,
01:07:14 leí Ahorra Con Éxito
01:07:16 Parece que tienes un instinto
01:07:20 pero...
01:07:29 Vestir es como cualquier
01:07:32 Es un arte, pero también es un reto.
01:07:37 Este vestido
01:07:40 Con quizá...
01:07:44 ...este saco encima.
01:07:46 Genial, Alette.
01:07:50 Es un vestido hermoso,
01:07:53 ...más en...
01:07:55 ...¿algo así?
01:08:03 Lo combinaría con un abrigo
01:08:08 Enséñame.
01:08:09 Entonces, Rebecca...
01:08:13 Agarra su bolsa.
01:08:17 ¿Estás segura de tu elección?
01:08:19 - Sí.
01:08:32 No contestes la llamada,
01:08:35 No contestes la llamada,
01:08:55 Ah, sí.
01:09:01 Lamento no poderme quedarme.
01:09:03 A ver qué accesorios te pones
01:09:06 - para tu debut en TV.
01:09:08 Adiós.
01:09:17 - Dios mío.
01:09:21 Es todo mi salario del primer mes.
01:09:24 ¿Pero no lo vale?
01:09:29 ¡No te asomes!
01:09:34 Voltea para acá.
01:09:41 ¡Y mira, la mejor parte!
01:09:46 - ¿Te encanta?
01:09:49 ¡Ay, qué emoción!
01:09:51 Me voy a casar
01:09:54 y vas a ir a Alette.
01:09:59 Un vestido que me escogió
01:10:02 Mamá, ve por un pastelito.
01:10:07 ¿Cuánto costó?
01:10:10 - Le dan un descuento increíble.
01:10:14 ¡Sí!
01:10:15 - ¡Me lo prometiste!
01:10:22 COMPRAHÓLICOS ANÓNIMOS
01:10:27 ¿Va a la junta de comprahólicos?
01:10:31 Sí.
01:10:32 ¿Puede guardar estos vestidos
01:10:35 Se ve mal llegar al grupo
01:10:38 - con una bolsa de Barney's.
01:10:41 Yo los guardo.
01:10:44 Resérveme un lugar.
01:10:48 ¡Gracias!
01:10:54 Yo soy la Srta. Korch,
01:10:57 Yo hago las cosas
01:11:03 ¿Srta. Bloomwood?
01:11:05 Ud. regala su dinero
01:11:09 ¿Por qué no regala
01:11:12 ¡Pero yo necesito esas cosas!
01:11:14 Le voy a enseñar
01:11:16 ¡Calma!
01:11:18 - Dios mío. Cuánto colorido.
01:11:22 ¡Por favor!
01:11:28 Quiero que tomen esa ropa
01:11:32 Srta. Bloomwood,
01:11:43 "Tengo mi cartera cerrada".
01:11:44 De regreso al sótano.
01:11:49 Hubo un error.
01:11:52 - ¡Los necesito!
01:11:54 ¿Sí?
01:11:55 No puedes vender esos vestidos.
01:11:58 - No hay devoluciones.
01:12:01 Puedo traer algo más mañana.
01:12:03 - Algo mejor.
01:12:05 - Está bien, se los compro.
01:12:10 Necesitamos hasta el último centavo.
01:12:12 - ¿Cuánto?
01:12:15 ¿Qué? ¿En una tienda de caridad?
01:12:18 ¡Esto es de Barney's!
01:12:19 Ya lo sé.
01:12:24 - Este vale 20 dólares.
01:12:27 ¿Cuál es más importante?
01:12:30 ¿Tienen problemas de dinero?
01:12:30 ¿Tienen problemas de dinero?
01:12:33 ¡Tarkie! ¡Está en la tele!
01:12:36 - ¿Es su segmento?
01:12:39 La Chica del Pañuelo Verde,
01:12:42 Parece una experta.
01:12:45 Oye, Janice. Está en el...
01:12:51 ...finanzas. No es mi fuerte.
01:12:56 Jane.
01:12:58 - ¿Qué?
01:13:02 - ...caramba, entendí.
01:13:06 Porque el periodismo financiero es...
01:13:08 - Es muy aburrido.
01:13:12 ¡Eso! ¡Diles, Bex!
01:13:14 No es accesible.
01:13:15 Pero la gente ordinaria es
01:13:18 Gente como mi mamá y mi papá.
01:13:23 Cuéntanos del abrigo.
01:13:27 sobre el abrigo de cachemir.
01:13:30 - Esto te toca a ti.
01:13:32 Él me inspiró.
01:13:35 Es la diferencia
01:13:38 Es algo que no puedes
01:13:40 pero es el bien más
01:13:43 - y es...
01:13:48 La confianza.
01:13:52 ¡Las deudas son entretenidas!
01:13:55 Tenemos un poco de tiempo más.
01:13:57 Queremos preguntas del público.
01:13:59 ¿Hay alguien con problemas
01:14:03 Sí, usted, señor.
01:14:05 Yo tengo un problema
01:14:09 ¿Con la hipoteca, el auto?
01:14:13 Con la de la Srta. Bloomwood.
01:14:18 Con la de la Srta. Bloomwood.
01:14:19 Así es.
01:14:23 Yo soy Derek Smeath,
01:14:28 Muy bien.
01:14:30 Permítame decir que este hombre
01:14:33 lleva un año acosando a Rebecca.
01:14:36 Sí, así es.
01:14:37 Para recuperar crédito sin pagar
01:14:41 de 9412 dólares y 25 centavos.
01:14:44 ¿Habla en serio?
01:14:46 No, disculpe,
01:14:52 ¿De verdad?
01:14:55 Con razón nunca lo trajo a casa.
01:14:59 Qué buen chiste. Entre más me mire,
01:15:08 Mi ex novia dijo
01:15:13 porque me podía pegar una infección
01:15:16 que contrajo en Finlandia.
01:15:20 ¿Sabía que es de origen finlandés?
01:15:22 Tenemos el tiempo limitado.
01:15:26 Falta lo mejor.
01:15:29 ¡Dios mío!
01:15:30 ¿Sabían que la Srta. Bloomwood
01:15:32 está hospitalizada por depresión?
01:15:35 Hospitalizada con cálculos biliares.
01:15:37 "El cheque está en el correo"
01:15:39 - Se perdió el cheque 14 veces.
01:15:43 Recuperándose
01:15:46 Tuvo que reanudar
01:15:54 ¿Cuál excusa es verdad?
01:15:59 Que se levante
01:16:08 ¡Ya no tengo que preocuparme
01:16:11 - ¡Luke, no entiendes!
01:16:14 Haz tu trabajo, Rebecca
01:16:18 a alguien que no entiende nada.
01:16:20 - Yo compro.
01:16:25 ¿Y por qué compras?
01:16:28 ¡Dímelo!
01:16:29 - No me estás dando tiempo.
01:16:32 ¡Dime la verdad, para variar!
01:16:38 Porque cuando compro,
01:16:43 El mundo se vuelve mejor.
01:16:46 Y luego ya no lo es.
01:16:56 ¿Y la honestidad, qué?
01:17:00 ¿La credibilidad?
01:17:03 Quería decírtelo,
01:17:05 pero sólo acepté el trabajo
01:17:21 Buena suerte con eso.
01:17:23 Luke, perdóname.
01:17:25 No, yo entiendo.
01:17:33 Eso tiene sentido.
01:18:05 ¿Trae mi vestido de dama de honor?
01:18:12 ¡Te lo puedo explicar!
01:18:15 Está bien. ¡Explícamelo!
01:18:23 ¡Explícamelo!
01:18:38 Sr. West,
01:18:41 Pero la evidencia reciente señala
01:18:45 perdió su objetividad.
01:18:50 ¿Sr. Brandon?
01:18:57 Rebecca Bloomwood...
01:19:05 Rebecca Bloomwood
01:19:11 graciosa e inspirante
01:19:17 Y vivía una mentira.
01:19:24 Pero lo que escribía en
01:19:27 Tenía una voz original.
01:19:31 Se comunicaba con gente
01:19:33 que lo podía entender feliz
01:19:36 de descubrir que sí podía.
01:19:46 Rebecca Bloomwood me decepcionó.
01:19:51 Pero la Chica del Pañuelo Verde, no.
01:20:05 En cuanto a usted,
01:20:10 no encajan en Dantay-West
01:20:12 realmente existe una sola solución.
01:20:19 Quizá deberíamos empezar
01:20:22 Una revista impulsada sólo
01:20:28 Una parte de la compañía
01:20:33 Suena maravilloso.
01:20:36 Sí, es inesperado, pero, digo...
01:20:40 Tiene empuje, Sr. Brandon,
01:20:43 Estoy impresionado.
01:20:48 pero así construimos
01:20:52 El día que pusimos ese letrero
01:20:57 Ese día supimos que
01:21:02 Brindemos por nuestro
01:21:11 No lo puedo creer.
01:21:16 Sr. West cuando puso
01:21:21 quería dejar su huella en el mundo.
01:21:23 - Más que ninguna otra cosa.
01:21:38 Corazón, ¿tú crees que es demasiado?
01:21:41 - "Críe niños hábiles con el dinero".
01:21:45 Nunca lo es. Es lo bueno
01:21:53 Es increíble.
01:21:54 Por eso a tu madre
01:21:59 Nos recuerda nuestra niñez
01:22:04 Tu mamá y yo, pensamos
01:22:06 que si la economía americana
01:22:10 y sobrevivir, tú también puedes.
01:22:15 - La casa móvil vale unos 13.000 dólares.
01:22:19 - Nosotros queremos.
01:22:22 Te define completamente.
01:22:29 Nada me define fuera de ti y tu madre.
01:22:56 ME FUI CON MIS PAPÁS
01:22:59 TU BASURA ESTÁ EN TU CUARTO
01:23:38 ¿De verdad lo hizo?
01:23:43 ¿Qué quieres decir?
01:23:46 ¿No lo sabes?
01:23:49 Qué cosa.
01:23:50 Alette Naylor va a ver a
01:23:55 para darle la cosa
01:24:00 Y no voy a poder
01:24:05 Me alegro de haberte encontrado.
01:24:05 Me alegro de haberte encontrado.
01:24:07 Fui con el Sr. West para...
01:24:10 Gracias.
01:24:14 No son de Indiana,
01:24:16 No, papá, dijo Charles y Diana.
01:24:19 Fui con el Sr. West
01:24:22 - ...y me la otorgó.
01:24:26 Lamentablemente, monsieur Brandon
01:24:31 Sobrevivirá.
01:24:34 Después de todo, es un Sherman.
01:24:40 Quizá no lo sepas,
01:24:43 en el programa de TV
01:24:47 Se identifican contigo.
01:24:49 Tu columna será...
01:24:56 500 palabras una vez al mes.
01:25:02 Yo puedo escribir de eso.
01:25:05 ¡Sí, sí sabe!
01:25:08 ¡No es cierto! ¡No es cierto!
01:25:12 - ¿Quiere pastel?
01:25:17 Muy chico.
01:25:21 ¡Chiquito! ¡Chiquito!
01:25:36 Gracias.
01:25:40 Tu columna va a ser personal.
01:25:42 Vas a tomar prendas
01:25:45 como estos zapatos,
01:25:47 - Muy elegantes.
01:25:49 Son Louboutins,
01:25:52 así que no son a precio accesible.
01:25:55 No temas. En Alette, ponemos
01:26:03 ¿Y para qué son
01:26:06 Tú lo sabes.
01:26:10 Sí, caramba.
01:26:15 Sí, yo soy una experta
01:26:19 Y en avisos finales
01:26:22 Deberían publicar eso
01:26:27 Rebecca, tienes
01:26:30 Pero para trabajar
01:26:33 No, no. De verdad quiero
01:26:37 ¿Qué pasa, nena?
01:26:39 Tengo una sensación muy molesta
01:26:41 en la boca del estómago.
01:26:45 Sí, sí.
01:26:47 Sí. ¿Sabes de lo que hablo?
01:26:49 ¿Quieres hacer algo,
01:26:52 - ¡Eso es!
01:27:00 He cometido muchos errores,
01:27:04 y siento que aceptar
01:27:10 Antes de decidir,
01:27:12 Cuando me vaya de esta casa,
01:27:19 Entonces váyanse las dos.
01:27:30 Ud. es un Sherman.
01:27:33 ¿No lo puede financiar solo?
01:27:36 Le estoy pidiendo su apoyo.
01:27:40 Le estoy preguntando
01:27:49 Bueno, señores, aquí se acaba.
01:27:51 Considérenlo un mono tóxico
01:27:55 ¡Hazlo, Raro! Pero el que llore,
01:28:03 Yo soy Rebeca Bloomwood
01:28:06 ¡Hola, Rebecca!
01:28:07 Destruí mi carrera
01:28:10 Le mentí al hombre que amo.
01:28:14 Inventé un acosador
01:28:19 Pero tengo un plan y necesito su ayuda.
01:28:22 ¿Quién me va a ayudar?
01:28:27 Gracias.
01:28:32 REBECCA BLOOMWOOD:
01:28:33 ¡LA CHICA DEL PAÑUELO
01:28:36 Cállate. La venta del siglo.
01:28:40 Enviar a los empleados.
01:28:50 COMUNICACIONES BRANDON
01:28:58 Luke, disculpa. ¿Me puedo
01:29:01 Sí. ¿Qué vas a hacer?
01:29:04 Tengo una cita.
01:29:06 - ¿Con quién?
01:29:18 ¡COMO EN TV! ¡La Chica del Pañuelo
01:29:22 Supongo que tiene
01:29:25 Hacerle lugar a la ropa
01:29:32 Ve, Hayley.
01:29:43 - ¡Bolsas!
01:29:45 - ¡Accesorios!
01:29:46 - ¡Zapatos!
01:29:48 - Chapeaus.
01:29:50 Sombreros.
01:30:01 ¡Están inquietas!
01:30:03 - Listos cuando Ud. esté lista.
01:30:15 ¡Hay para todas!
01:30:17 Observe el delicioso color,
01:30:21 el cuello y los botones clásicos.
01:30:23 ¡30 dólares!
01:30:25 Le doy 30 dólares
01:30:27 ¿Qué le gustaría a tu mamá?
01:30:29 Sobriedad.
01:30:30 Es una pieza que trae suerte.
01:30:33 Son zapatos Prada de verdad.
01:30:36 Combinan con el rosa del pañuelo.
01:30:38 Y la bolsa de mano.
01:30:41 ¿Saben qué?
01:30:44 - ¡Srta. Ptaszinski!
01:30:48 Y ahora...
01:30:56 Un ícono.
01:30:58 Flexible, sensual,
01:31:02 Rebecca tiene un gusto fabuloso.
01:31:04 Con razón acabó en Alette.
01:31:06 Becky no acabó en Alette.
01:31:09 Rechazó esa "joportunidad".
01:31:11 - ¿Qué? ¿Por qué?
01:31:14 ¿Quién será la próxima
01:31:19 - ¡50 dólares!
01:31:22 ¡Setenta!
01:31:24 - Noventa dólares.
01:31:27 Disculpa.
01:31:29 Tengo un postor
01:31:32 120 dólares por la hermosa,
01:31:35 No lo vendas.
01:31:36 Ya has vendido muchísimo.
01:31:38 - ¡200 dólares!
01:31:43 ¡250! Me ofrecen 250 dólares. La oferta
01:31:49 - ¿Qué dice?
01:31:54 Y dile a tu amigo en el teléfono
01:31:58 Es como una asesina.
01:32:00 ¡300 dólares! A la una.
01:32:06 - A las dos.
01:32:10 ¡Vendido por 300 dólares
01:32:17 ¡Espera!
01:32:36 - No lo uses con amarillo.
01:32:39 - Te puede traer amor.
01:33:01 1, 2, 3, 4.
01:33:07 16.586 dólares con 72 centavos.
01:33:11 ¡Ganaste, nena!
01:33:14 ¡Dios mío!
01:33:41 Sr. Smeath.
01:33:43 ¿Qué demonios es esto?
01:33:47 Lo que tú me hiciste en
01:33:50 Dándote lo que te mereces
01:33:53 de la manera
01:33:56 Y con eso, creo que son 9412 dólares.
01:34:02 Con 25 centavos.
01:34:15 ¡Bill! ¡Ahora, no!
01:34:23 - La cola.
01:34:30 Bueno, señoritas, es hora.
01:34:35 - ¿Cómo lo recuperaste?
01:34:53 Denle unas flores.
01:35:06 - ¿Lista, corazón?
01:35:09 Ven acá.
01:37:35 ¿Vendiste toda tu ropa
01:37:49 - Es la boda de Suze...
01:37:53 Soy un reportero investigativo,
01:37:56 no un tarado.
01:38:09 ¿De verdad vendiste todo?
01:38:14 ¿No te queda nada?
01:38:15 Yo no diría eso.
01:38:27 Yo tampoco.
01:38:30 Tú eras el postor del teléfono.
01:38:34 ¡Pero perdiste!
01:38:39 Los dos postores eran míos.
01:38:43 Es un pañuelo
01:39:20 Nombre:
01:39:20 Nombre:
01:39:22 Ocupación:
01:39:26 CONFESIONES DE
01:39:29 Vestido: prestado de Suze.
01:39:34 Es increíble cuánto tiempo
01:39:38 Por ejemplo,
01:39:41 Ella es mi amiga.
01:39:42 Es una prostituta muy famosa.
01:39:47 Y en vez de tener una relación
01:39:50 tengo una relación
01:39:55 Y nunca me rechaza.
01:39:58 ¿De dónde sacas tus pasos?
01:40:00 ¿Quién sabe?
01:40:06 Tienes razón.