SLC Punk

ua
00:00:09 Відділення перекладів
00:00:33 Що я скажу про себе та Боба,
00:00:35 Ми ненавиділи реднеків (селюків)
00:00:38 Бо бики характеризувалися для нас з Америкою.
00:00:41 А Америка? Хех!
00:01:04 Ей, чувак, чим займемось ввечері?
00:01:07 Давай відірвемось. Я збираюсь припаркувати
00:01:11 Зрозуміло.
00:01:16 Ось тобі, ковбоє!
00:01:18 Біжімо!
00:01:26 Що я можу додати?
00:03:06 Доброго ранку, Бобе!
00:03:08 Чудовий день, хай йому грець!
00:03:14 Ще дві години.
00:03:17 Але з мене достатньо.
00:03:30 Бути анархістом у Солт-Лейк-Сіті
00:03:33 особливо в 85ому...
00:03:36 Ми не мали грошей, роботи...
00:03:38 та ніяких планів на майбутнє...
00:03:40 Позиція справжнього анархіста
00:03:44 І наше плем'я було маленьким.
00:03:47 та й Боб, мій сусід по кімнаті...
00:03:50 Ні, Боб не був реальним нариком.
00:03:59 Ірраціональний страх Боба перед голками...
00:04:01 не в'язався ні з чим,
00:04:03 Я вважаю, глянувши на нього, ви б подумали,
00:04:06 Але при цьому він був одним
00:04:22 Він не став нічого робити, коли
00:04:25 Я маю на увазі зовсім нічого.
00:04:27 брудною старою футболкою
00:04:38 З ним все буде гаразд?
00:04:39 О так! З ним все гаразд,
00:04:50 Вітаю, що з вами трапилось?
00:04:52 Можна мені глянути?
00:05:01 Як це могло трапитись?
00:05:04 Гіршої рани я ще не бачив.
00:05:06 Я ненавиджу лікарів, містере.
00:05:09 Що ж, тобі пощастило, що ті хлопці
00:05:12 Бо без мене ти копита відкинеш.
00:05:16 Добре, нам потрібен
00:05:27 Яка жахлива рана!
00:05:30 Гепнулась з ровера.
00:05:33 Нічого собі!
00:05:43 - Яка гарнюня дитинка.
00:05:45 - Тобто?
00:05:48 Тут нема ж майбутнього для них,
00:05:52 Ми всі здохнемо, Стіво.
00:05:56 Це правда.
00:06:00 Ні, ні! Ні, зі мною все гаразд! Гаразд!
00:06:03 Забери від мене цю голодупівську голку!!!
00:06:05 Ні! Мені не потрібні голки!
00:06:11 Прокляття! Ні! Ні!
00:06:13 Ви зграя вбивць! Ні!
00:06:15 Не треба голки!
00:06:17 Допоможіть! Хто-небудь!
00:06:19 Отже, Героїнового Боба так називали
00:06:22 Але справа не лише в голках.
00:06:25 Ми не могли змусити його навіть
00:06:28 Він глушив спиртне, він палив папіроси.
00:06:31 Ви знаєте яким лайном, хлопаки, займаєтесь?
00:06:34 Дідькова кислота. Кислота.
00:06:37 Це в твоєму довбаному
00:06:39 Дозволь розповісти тобі дещо
00:06:43 Ти знаєш цього дядька, Наполеона?
00:06:46 Його відіслали на острів,
00:06:48 Він, як відомо, склеїв ласти
00:06:51 Дурня. Він вмер від отрути, яку
00:06:55 Склеїв ласти від миш'яка, консерванта.
00:06:58 -І ти знаєш як?
00:07:00 -Його волосся.
00:07:01 Його гумусне волосся.
00:07:03 Можна сказати як довго
00:07:05 по слідам отрути на його волоссі.
00:07:08 Дядю, дядю, дядю, якщо ти
00:07:14 -Ти насправді робиш те, що думаєш, чи не так?
00:07:17 Що наркота - це не для таких крутих менів, як ти.
00:07:20 - Так, це тупі вимахони, Бобе.
00:07:23 - Ти чув про Шона, га?
00:07:25 Ти ж знаєш, що він бізнесував кислотою?
00:07:27 Ні, дядю. Кажу тобі 25 баксів.
00:07:31 Дядьку, гумус дорожчає.
00:07:33 - Дякую,містере.
00:07:35 -Гарні голки!
00:07:37 Можна мені запитати в тебе дещо, Шоне?
00:07:39 Якого милого ти став панком?
00:07:42 Гей, мужичок. Охолонь. Хлопці бажають
00:07:45 Бачиш, Расе...
00:07:48 Всі моди - лайнухи!
00:07:51 Якщо ми зустрінемо тебе ввечері,
00:07:53 - Спокійно, цей мужичок нормальний.
00:07:58 - Та досить вам, ходімо.
00:08:00 - Гей! Пішов до дупи!
00:08:03 Окей, твоя мама відвезе нас
00:08:05 - 4:00.
00:08:11 Шон засунув усю цю кислоту
00:08:14 - Де це було?
00:08:16 Значить, він почав кивати п'ятами...
00:08:18 та побіг через стадіон...
00:08:21 і в цю мить ввімкнулись поливалки.
00:08:37 Вода просочила усі його штани...
00:08:40 і кислота, яка була в штанах,
00:08:42 та просяклась в шкіру на нозі.
00:08:44 Уяви, більше сотні марок кислоти...
00:08:47 просяклись в ногу Шона.
00:08:49 Його розплющило.
00:08:51 Отже, я пришкандибав відвідати його тиждень потому.
00:08:53 Якраз випав сніг,
00:09:00 Що ти робиш на вулиці, дядьку?
00:09:02 Ти - це він?
00:09:06 - Ага, я - це він...
00:09:08 Я грішник чи відправлюсь на небеса?
00:09:12 Ти просто вбитий, дядю.
00:09:14 -Ти скільки кислоти прийняв?
00:09:18 - Ти Боб.
00:09:24 - Як ти це робиш?
00:09:27 Гуляєш по воді. Якщо я підіймусь з цього трону,
00:09:32 - Бо я не вмію плавати.
00:09:35 Так, Шоне, ти спостерігаєш десь землю?
00:09:44 Тільки вода.
00:09:48 - Скажи, Бобе?
00:09:52 Ти - Ісус!
00:09:54 Саме так, це - я.
00:10:01 В моїй хаті Сатана.
00:10:04 Він вбив мою маму...
00:10:06 та перетворив її в бика.
00:10:10 О! Я не чула, як ти прийшов!
00:10:12 - А!
00:10:16 Я повинен вбити тебе!
00:10:17 Не втечеш!
00:10:47 Підійміть руки вверх
00:10:51 - Я врятований! Я врятований!
00:10:55 Так, точно, Шоне.
00:10:57 Я сказав підійняти руки вверх.
00:11:02 Хімікати, дядю.
00:11:05 Мені завжди було цікаво, чим все закінчиться
00:11:08 Це шалений, гумусний світ...
00:11:10 і всі ми просто бродимо в самотності...
00:11:12 В очікуванні когось,
00:11:16 Боб був як той...
00:11:18 справжній кнур, який навчився читати суть речей.
00:11:21 Бобу подобалось представляти речі зрозумілими;
00:11:25 Розумієте, Шон був бахнутий.
00:11:27 Не світ. Світ - це просто хаос.
00:11:29 Ба навіть не світ, а люди в ньому.
00:11:32 Боб був спантеличений.
00:11:35 Це точно. Боб був у карантині.
00:11:38 Лікар сказав, що інфекція Боба була
00:11:40 І що це могло перетворитись у смертельний вірус.
00:11:42 І ось так він валявся в карантині
00:11:45 Це був початок падіння
00:11:52 Ми обоє закінчили коледж
00:11:55 Найголовнішим досягненням
00:11:59 Нашою метою з моменту закінчення вищої
00:12:02 і, я вважаю, єдиними двома панками
00:12:05 Було піти в університет
00:12:08 Навіщо? Причини очевидні.
00:12:10 Анархія... єдина система правління,
00:12:14 Й іронія в тому, що ми зробили це.
00:12:17 Мій батько був одержимий змусити мене їхати
00:12:21 Мій тато намагався переконати мене
00:12:24 Дякую, що виділив нам шматок свого часу.
00:12:26 Твоя мама і я вважаємо, що
00:12:31 Ти закінчив школу.
00:12:34 Дякую, Боже!
00:12:37 Це бунтарство, яким ти живеш, я розумію його.
00:12:40 Не повністю, але я поважаю це.
00:12:44 Тепер ти повинен подумати про
00:12:46 Я маю на увазі, бути вільним, дорогий, завжди.
00:12:52 Так, будь практичніший, Стіве.
00:12:54 В тебе є можливість поступити в Гарвард.
00:12:58 - Це неважко.
00:13:00 Слухай, якщо ти хочеш там бунтувати,
00:13:03 Ми з хлопцями раніше багато веселились.
00:13:06 І в нас були причини для цього.
00:13:08 Ми змагались за великі цілі!
00:13:10 Ми зупинили, разом,
00:13:14 Для того, щоб хлопці такі як ти були вільними.
00:13:16 Тепер всі ці можливості є і для тебе, Стіве.
00:13:19 Добре?
00:13:22 -Я пишаюсь, що ти індивідуальність.
00:13:24 Так, пишаємось!
00:13:26 Одна річ.
00:13:28 Це, можливо, не легко слухати...
00:13:31 Може його трішки підкоротити...
00:13:34 В мої дні були довге волосся,
00:13:38 Ти знаєш... Всі ці штуки.
00:13:40 Проте нічого подібного не було.
00:13:43 Якась там заява про американських індіанців.
00:13:46 Я нічого не розумію. І не лише я.
00:13:48 Звичайні люди на вулицях теж не зрозуміють.
00:13:50 Ми були хіпами, ми були круті.
00:13:52 Хлопці зі східного побережжя ніколи цього не зрозуміють.
00:13:56 Не зрозуміють такого і в Нью-Йорку.
00:13:58 -Дорогий, ми подібні на своїх батьків.
00:14:03 - Це складно, кохана.
00:14:06 Точно! Бери м'яча та біжи вперед.
00:14:10 Але завжди з любов'ю.
00:14:13 - Завжди з любов'ю
00:14:17 Я швиденько хочу запитати, якщо дозволите.
00:14:20 Ви вірите в бунт, свободу та кохання, правильно?
00:14:23 -Точно! Бунт, свобода та кохання.
00:14:27 Ви ж розлучені! Так що кохання гигнулось.
00:14:30 По-друге: мамо, ти - нью-ейджер, чіпляєшся за будь-які
00:14:34 це може бути виправданням, чому кохання накрилось.
00:14:37 По-третє: татоньку, ти - слизький, корпоративний юрист.
00:14:40 Думаю мені не варто більше додавати
00:14:43 По-четверте: ви переїхали з Нью-Йорку...
00:14:45 ...Мекки та центру культурного світу в Юту... в НІЩО!
00:14:50 щоб нічого не змінювати... більше того, аби увіковічити
00:14:52 цей круг грошей, жадності, фашизму та тривіальності.
00:14:55 Ваш переїзд, через та заради людей, нічогісінько вам не дав.
00:14:59 Ви просто ховаєтесь за якимось загубленим
00:15:05 Я - майбутнє! Я - майбутнє цієї великої нації...
00:15:08 Яку ти, татуню, так очевидно врятував для цього світу.
00:15:12 Слухайте, у мене власне повідомлення дня.
00:15:14 Гарвард - до дупи! Універ в Юті - підійде.
00:15:17 Я збираюсь отримати 4 бали по руйнуванням.
00:15:20 Не зрозумійте мене неправильно. Все іде звідси.
00:15:23 Проте вперше в моєму житті, мені - 18...
00:15:25 і я можу сказати: "Пішли до дупи!"
00:15:32 Стівене, я не продавав себе, я купував.
00:15:35 Пам'ятай це.
00:15:38 З нього вийде крутий адвокат, га?
00:15:40 Так, він весь у батька.
00:15:44 Він такий же курвий син.
00:15:47 Пішла до дупи, кохана.
00:15:53 І тепер, чотири роки потому, я був випускником коледжу.
00:15:56 Ми робили все, що могли, аби зламати хід речей,
00:16:00 Їх було багато, а нас все ще одиниці.
00:16:02 Але ця осінь мала розставити крапки над "і".
00:16:04 Боб і всі, хто з нами був, поклялись ніколи не працювати.
00:16:08 Ми просто пролайновували наші освітні мізки.
00:16:11 Як я сказав, нас було недостатньо.
00:16:25 Звичайно, панків стало більше, ніж чотири роки тому...
00:16:28 але серед них було до біса позерів.
00:16:30 Позери - це люди, хто виглядає як панк,
00:16:35 І всі вони були патиками.
00:16:39 Бачите? Позери. "Anarchy in the U.K."
00:16:43 Що це за гумус?
00:16:44 Який сенс в цьому тут, в Юті, в Америці?
00:16:47 Це ж Секс Пістолз, так? Вони з Англії, вони - британці.
00:16:50 Ось, що вони зробили.
00:16:54 Але ти не живеш по текстам з пісень.
00:16:57 Я маю на увазі, що це все,
00:16:59 Типу: "Як вам останній альбом Smiths?
00:17:03 Дятли, розгулюють по Юті та говорять "terrif",
00:17:06 Розумієш мене?
00:17:09 Знаєш Джага? Він педик.
00:17:11 Я знав дівку, яка жучилась лише з хлопцями,
00:17:15 Ви можете придумати щось тупіше?
00:17:17 Отже, кожен довбодятел в Солт-Лейк-Сіті...
00:17:19 і, до речі, багато хто в цьому надважливому штаті...
00:17:22 хто хоче щось таке, захоче напоїти її..
00:17:24 І начіпить якийсь нікчемний акцент...
00:17:26 типу: "Hey, mistress, do you fancy a shag?"
00:17:29 І ось вона б розкинула бісові коліна.
00:17:31 Це було сумно. Це мене реально казило.
00:17:34 Для мене Англія не більше великого американського штату...
00:17:39 як Північна Дакота чи Канада.
00:17:42 Ось ти дивишся на мене і думаєш:
00:17:47 Через поклоніння перед усіма гуртами
00:17:50 Ці англійські хлопці лише і можуть,
00:17:53 Все чим ми були для них -
00:17:55 І знаєш що? Я не забичений провінціал!
00:17:57 Я не волочу ковбойські бутси.
00:18:00 Вважаю, що коні взагалі смердять лайном...
00:18:02 і я не жучу нікого зі своїх родичів!
00:18:04 Тобто, я не селюк, і я не тупий провінціал.
00:18:07 О, сонце ніколи не сяде для Британської імперії.
00:18:09 Сонце ніколи не сяде для моїх сідниць!
00:18:12 Інша річ, яка мене бісить,
00:18:16 Чи були це Sex Pistols в Англії?
00:18:18 Чи це були Ramones та Velvet Underground в Нью-Йорку?
00:18:21 Це Ramones? Це Sex Pistols?
00:18:24 Яка різниця хто був першим? Це ж музика.
00:18:27 Я не знаю, хто це почав, і мені без різниці.
00:18:30 Одну річ я знаю точно, що ми це робимо важче...
00:18:33 хай йому грець, ми робимо це швидше,
00:18:39 І від нас цього не відняти.
00:18:41 Експонат A.
00:18:45 І це мій єдиний експонат насправді, проте знаєш що?
00:18:47 Я думаю, що це дійсно класно!
00:19:20 Якщо ти хочеш віджучити мене, зроби це тут!
00:19:23 Я кажу, віджуч мене просто тут, зараз!
00:19:38 Патики.
00:19:43 Гей, а вона хіба не з тобою?
00:19:45 - Хто?
00:19:49 Минулого тижня була, дядю.
00:19:50 Ми були з нею, але ніхто нічий.
00:19:55 Де Тріш? Я хотів поговорити з нею..
00:19:57 Вона влаштовує вечірку після концерту для гурту.
00:19:59 А Тріш справді вже під тридцятку?
00:20:01 Так, дядю. І вона нереально розумна.
00:20:04 Я можу слухати, як вона говорить годинами.
00:20:06 Ага. Це добре. Бо все,
00:20:17 Я думаю, Стіво відірветься сьогодні ввечері.
00:20:21 Мені треба щось зробити.
00:20:44 Марку, як ти, старий?
00:20:47 Дідько!
00:20:50 Ти дятел, я не старий!
00:20:52 О, ні... Я лише... Ти знаєш, я мав на увазі,
00:20:55 Все залежить від того, як ти на це дивишся.
00:20:58 Я молодий серцем своїм...
00:21:00 молодший, ніж будь-яка з цих печальних душ.
00:21:06 Ти знаєш, Боба... він завжди шукає біль.
00:21:09 Тому я вас, американців, не розумію.
00:21:11 Ви завжди шукаєте біль.
00:21:13 То так, проте знаєш що?
00:21:16 Реально завдають.
00:21:34 Потримай.
00:21:36 В чому справа, теж шукаєш трохи болю?
00:21:38 Ні, я повинен про декого потурбуватись.
00:21:57 - Гей, це Боб!
00:22:01 Так, Бобе!
00:23:06 Міліція. Зграя брудних маленьких фашистів.
00:23:10 А що ви ще очікували в володіннях Бога?
00:23:12 Мормони правлять державою, і,
00:23:22 Чуєш, позере.
00:23:24 Дозволь мені пояснити тобі.
00:23:26 Це тільки мій інстинкт, тому що ти вдарив мого друга.
00:23:28 Я тілоохоронець гурту. Це моя робота.
00:23:32 Так, але це ж панк-концерт.
00:23:34 І погром на панк-концерті... як помідор на грядці.
00:23:36 Це нормально - випригнути на сцену
00:23:40 Слухай. Справді вибач, що тебе потовк...
00:23:42 і я сподіваюсь,
00:23:46 -Ти арештований!
00:23:49 - Це ж безпечно, ти знаєш.
00:23:51 Але ця сорочка вважається злочином в деяких країнах.
00:23:54 Зрозуміло. Мені її порвати потрібно, так?
00:23:58 І Рейгана з кулею в баняку намалювати, так?
00:24:03 - Тоді б було більше панку?
00:24:07 Нам в Америці треба побільше таких.
00:24:09 Мені, хай йому грець, полегшало від твоїх слів!
00:24:13 Чеши звідси
00:24:16 - Ти співак, чи не так, дядю?
00:24:18 - То що думаєш? Веселий концерт вийшов?
00:24:22 Це що, занадто скучно для британського панку?
00:24:24 - Ні, занадто багато насилля.
00:24:27 Ходімо зі мною. У мене є, що тобі показати.
00:24:35 Отож ось вам і гурт.
00:24:37 E.C.P., Extreme Corporal Punishment.
00:24:41 Один з найкрутіших та найхардкорніших гуртів Англії.
00:24:44 Чудовий гурт, до речі.
00:24:48 18-річний панк товчить мутанта. Треба це запам'ятати.
00:24:52 В країні загублених душ...
00:24:55 бунт наступає жорстокий...
00:24:57 але в місті з підвищеною оцінкою релігійності
00:25:00 де половина населення навіть не тої релігії
00:25:04 він приходить, як вогонь.
00:25:16 Ви до хворого?
00:25:18 Ага. Дуже бажаємо його побачити, як він там...
00:25:21 Ви дивились фільм Вигнанець духів?
00:25:24 - Ага.
00:25:27 Це справді так небезпечно?
00:25:30 Не смертельно.
00:25:34 Що це означає?
00:25:41 Бобі.
00:25:43 Ти живий?
00:25:45 Я хочу палити, дядю.
00:25:48 Я хочу вибратися звідси.
00:25:50 Слухай, друже. В нас добрі новини.
00:25:52 Кажуть, що сьогодні твій останній день.
00:25:54 -Сьогодні?
00:25:56 Дякую, Боже!
00:26:00 Закрийся друже або я тобі всмалю.
00:26:02 Цей патичара просто ненавидить мене!
00:26:05 Що з плівкою?
00:26:06 Не кажи, що ти обманював мене, ти невдаха!
00:26:09 Ні, дядю. Я просто збожеволів. Скільки я тут?
00:26:14 - Три тижні.
00:26:17 - Хтось приходив до тебе?
00:26:20 Мене ізолювали. І назвали болячку в мою честь!
00:26:24 -Ти і є болячка.
00:26:27 - Що щодо батька?
00:26:31 Він ні, не приходив. Він напідпитку, ви ж знаєте.
00:26:36 Тепер я вільний? Свобода!!!!
00:26:41 Знаєте, я любив цього хлопця.
00:26:43 Тепер осінь ненависті реально могла розпочатись.
00:26:46 Спершу, ми організували вечірку на своїй хаті.
00:26:48 Це, як перший збір осені, так?
00:26:51 Все плем'я зібралось тут, в цьому домі.
00:26:54 Давайте я всіх представлю.
00:26:56 Ви пам'ятаєте Боба, звичайно. Він...
00:26:58 Гей, руки геть від стерео!
00:27:00 Він теж і господар. Це його стерео.
00:27:03 І це... О, Боже! Це Тріш!
00:27:06 Вона, як богемна королева.
00:27:08 Вона - богиня сцени. Кожен реально хоче її.
00:27:12 Так. Ходімо далі.
00:27:14 Тепер не відставайте, бо я й сам усіх тут не знаю.
00:27:17 Тут до біса позерів.
00:27:20 О! Цей дядя! Цей дядя не гумусний позер!
00:27:23 Він не позер. На вигляд як повний ботан?
00:27:27 Він схожий на гуманоїда, але його звуть Майк.
00:27:29 Він - один з найхардкорніших дядьків на сцені.
00:27:32 Зачекайте. Завжди щось трапляється.
00:27:34 Супер! Моя улюблена сцена!
00:27:42 Бачиш, що я маю на увазі? Панк-рок!
00:27:46 Це панк-рок!
00:27:48 Вечірка іде на повну. Ходімо далі.
00:27:54 Марку, як ся маєш?
00:27:57 Все суперово.
00:28:00 -Це для тебе.
00:28:03 Але будь обачним. Ця штука може зробити тебе тупим.
00:28:06 До дупи!
00:28:08 Навіть тупішим, аніж ти є.
00:28:11 Це Марк.
00:28:15 Він взагалі ніхто. Він навіть не наш ровесник.
00:28:18 Проте всі його знають, і всі його люблять...
00:28:20 бо він завжди набитий травичкою та кислинкою.
00:28:22 Що цей скажений іноземець робив за залізною завісою,
00:28:26 Я не думаю, що в Юті хтось знав...
00:28:28 але ми знали, що він реально багатий,
00:28:33 що він повністю посварився зі своєю головою.
00:28:36 Марк був справжнім багатієм, але не тому,
00:28:40 Багатство на нього звалилось.
00:28:42 Вся його сім'я загинула в авіакатастрофі
00:28:46 Йому подобалось купувати всякі речі
00:28:49 Його рахунок в банку поповнювався
00:28:52 Отже, з ним треба було терпіти всяке лайно,
00:28:55 бо Марк найбільше понад усе любив компанію.
00:28:58 Це нагадує срібну пластинку, але це - не срібна пластинка.
00:29:02 Це лазерний диск.
00:29:04 Це водяне ліжко.
00:29:06 Це не звичайне водяне ліжко, бо у звичайного...
00:29:10 багато хвиль. Весела річ, в тому, що у цього нема хвиль.
00:29:16 Чому б тобі не купити нормальний матрац?
00:29:21 У нього теж нема хвиль.
00:29:24 Тут нема хвиль...
00:29:26 Гляньте, такі ж були і срібні, але я купив
00:29:30 - Так, але..
00:29:32 В ньому 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
00:29:35 Сім установок для максимального комфорту
00:29:38 всі я із задоволенням зараз продемонструю.
00:29:41 Тут є протектор в задній частині.
00:29:43 П'ять тисяч баксів.
00:29:46 Тут маленька платинова штучка.
00:29:48 Тут взагалі записаний фільмачок.
00:29:50 І це ніколи, ніколи не забруднеться.
00:29:53 Я ніколи не купував касети.
00:29:57 - Це супер!
00:30:00 - Ще небагато?
00:30:02 Просинайся.
00:30:03 Це був недолік характеру, але ми всі їх маємо.
00:30:06 Це мене не стосувалось.
00:30:09 було те, що він був заляканий, постійно чіплявся за все.
00:30:12 Він завжди боявся щось поламати...
00:30:14 тим же часом сам трощив усе підряд.
00:30:17 Хаос в ньому інколи обнадіював...
00:30:19 проте інколи він просто втомлював.
00:30:23 На цій кухні були два мішечки трави...
00:30:26 Знаєш, вони завжди прагнуть мене вивести із себе.
00:30:28 - Хто?
00:30:30 Хто? Та всі!
00:30:34 Ти знаєш, Стіво, я кожному роздаю.
00:30:37 Але вони нагліють і хочуть ще просто скомунячити.
00:30:42 За це я можу вбити...
00:30:45 як робив це колись, повір мені.
00:30:48 Я не кажу, що це робить мене чоловіком чи кимось там ще.
00:30:50 Просто доводжу до відома.
00:30:54 Коли ти вбивав?
00:30:56 В Маямі я застрілив двох парубків.
00:30:58 Чому ти думаєш я тут?
00:31:01 Солт-Лейк-Гумус?
00:31:04 Вони намагались пограбувати мене,
00:31:10 Треба принаймні одну кулю пустити в голову для впевненості.
00:31:16 Та годі тобі. Ти ж жартуєш...
00:31:19 Нікого ти не прибирав. Іди ти до дупи.
00:31:21 Не віриш?
00:31:29 - Гей.
00:31:32 Ти бажав стати ковбоєм?
00:31:34 Та годі. Просто забери її. Я ненавиджу такі штуки.
00:31:36 Забери. Я пожартував. Забери звідси.
00:31:39 Коли я був дитиною, моя сім'я загинула в катастрофі.
00:31:46 - Знаю.
00:31:51 Моя мама попросила пристібнутись,
00:31:54 що я і зробив.
00:31:56 Я дивився на неї, вона посміхалась.
00:31:58 І тоді як -БУМ-... літак почав падати.
00:32:01 Мій батько був поруч з пілотом,
00:32:05 Хоча мені й було лише п'ять, я знав,
00:32:11 Я глянув на сестру, вона сказала:
00:32:15 Я глянув на маму знову, вона посміхнулась ще раз...
00:32:19 цього разу посміхнувся і я.
00:32:22 І тоді ми зіткнулись зі землею..
00:32:24 і щось увірвалось в літак...
00:32:27 і відірвало моїй мамі голову.
00:32:29 Її голова пролетіла прямо переді мною...
00:32:34 вона більше ніколи не дивилась на мене.
00:32:37 Тоді я зумлів.
00:32:40 Коли я прийшов до тями, моя сім'я
00:32:45 Я бачив руку мами, ногу сестри...
00:32:48 голову мого брата.
00:32:50 проте я не міг знайти мого батька.
00:32:52 Я шукав його, щоб...
00:32:54 копнути його труп.
00:32:59 Бо він брехав.
00:33:02 Знаєш, що я намагаюсь сказати, Стіво?
00:33:05 Це так просто. Так просто взяти і спіонерити.
00:33:10 І вони намагаються...
00:33:20 Це погано.
00:33:23 Тобто, маю на увазі, реально погано.
00:33:28 Ти довіряєш Бобу?
00:33:32 Бобу? Звичайно.
00:33:40 Я думаю, він міг взяти мою травичку.
00:33:46 Він же спав.
00:33:49 А коли ми були наверху?
00:33:51 Він міг взяти її тоді.
00:33:54 Та ні, я не думаю.
00:33:56 Боб не такий. Він не грабіжник.
00:33:59 Звідки ти знаєш? Знаєш що?
00:34:02 Ні, Марку, зачекай.
00:34:04 Марку, лишись ти цього. Просто розслабся, дядю.
00:34:06 - Боже. Прокинься.
00:34:09 Підіймайся. У тебе моє лайно!
00:34:11 Забери цю штуку, доки я не віддубасив тебе!
00:34:15 З тобою все гаразд?
00:34:17 Не заважай! Не хочу тебе поранити!
00:34:19 Іди сюди!
00:34:22 - Що? Що?
00:34:24 - Це зовсім не весело, Марку!
00:34:28 Добре. Бачиш, у нього нічого нема. Я ж казав.
00:34:31 - Заткни пельку, дядю!
00:34:44 Мені шкода.
00:34:48 - Тобі шкода?
00:34:51 То що ж, пішов до дупи!
00:34:53 Чого гарячкуєш? Я ж сказав, мені шкода.
00:34:55 - Ні, пішов до дупи!
00:34:58 - Бобе, ти ж мені як брат.
00:35:01 - Все гаразд. Я не псих.
00:35:04 - Поцьомай мене.
00:35:08 То як, налякав тебе?
00:35:11 Цим? Анітрішечки.
00:35:13 Це був жарт.
00:35:15 Дуже смішно.
00:35:20 - Ти продірявив диван.
00:35:23 -Тоді нормально.
00:35:28 -Добре
00:35:30 Панк-рок! Тільки може пушку залиш...
00:35:33 Так між Бобом та Марком все закінчилось.
00:35:37 Що ми могли зробити? Потім він викрав машинку.
00:35:40 Не те, щоб йому потрібна була машинка.
00:35:44 Я так розумію веселощі, так веселощі.
00:35:46 Ми катались трохи, обкурилися.. я і Марк.
00:35:49 Боб просто пив пиво.
00:35:51 Ми спілкувались і вислуховували
00:35:55 Знаєш, що найсмішніше про Рональда Рейгана?
00:35:59 Фактично, це навіть не смішно,
00:36:04 - Не теревень.
00:36:07 - До дупи, друже!
00:36:14 Світ не спроможний відмитися від бруду.
00:36:18 Є підземна дорога від Техасу до ДіСі.
00:36:23 Знаєте що? Вони перевозять по ній НЛО.
00:36:28 Це лайново.
00:36:30 Нерозпізнані Літальні Об'єкти.
00:36:32 А ти знав, що дельфіни виникли від людей?
00:36:36 Ти це знав?
00:36:38 Я одного разу бачив напівлюдину-напівдельфіна в Греції.
00:36:41 І, коли ніч вже закінчувалась,
00:36:45 Розумієте, докази...
00:36:50 Тони.
00:36:57 Тони, осля!
00:36:59 Чому вона не тоне?
00:37:01 Бо це велике солоне озеро.
00:37:05 - І?
00:37:08 Це найсолоніше озеро в світі.
00:37:10 -Знаєш, що сіль тримає все на плаву?
00:37:14 Ви лахаєте з мене?
00:37:19 Тони, осля!
00:37:20 Ти гумусне забите озеро! Тони!
00:37:26 - Що ви намагаєтесь зі мною зробити?
00:37:29 - Все гаразд. Поїхали додому!
00:37:33 Я ще не закінчив з тобою!
00:37:38 Врешті-решт, Марк був чудовим хлопцем...
00:37:41 вечір з ним був справжньою анархією.
00:37:46 Так що ми прийняли його, і він туснячить з нами.
00:37:49 Я повернусь до тебе пізніше, гаразд?
00:37:53 Ні, якщо я побачу тебе першим.
00:37:55 - Я знаю про що ти говориш.
00:37:58 - Джене!
00:38:01 Дякую! Зиркни, Джене, зиркни!
00:38:03 Це Дженіфер. Їй 17, але виглядає вона набагато старшою.
00:38:06 Вона виглядає старшою, бо живе життям,
00:38:09 Це просто вбиває тебе. В неї є брат...
00:38:11 Легше там! Її брата звати Кріс.
00:38:14 Він просто вбивчий панк-рокер, і він, як...
00:38:17 Я не знаю навіщо я це все кажу,
00:38:21 Зараз ця ляля...
00:38:24 вона є найкращою дитиною, яку Бог створив на цій землі...
00:38:28 але я б не радив з нею сваритися,
00:38:31 на темній покинутій алеї.
00:38:33 Вона, я повторюю, вона просто відірве вам голову.
00:38:35 Ця дитинка - м'ясоїдна тварина!
00:38:37 Дивіться. М'ясоїдна! Будьте обачні.
00:38:41 Кого я ще можу представити вам?
00:38:44 - Неймовірно!
00:38:49 Це Сенді! Боже, це Сенді. Мені подобається Сенді.
00:38:52 Грубо кажучи, в Сенді нема нічого спільного з анархією.
00:38:56 Вона просто красива, чудова, весела, розумна чуха...
00:38:59 ніжна, сексуальна, крута, трохи божевільна дівчина...
00:39:03 я абсолютно обожнюю її.
00:39:05 Дуже люблю Сенді!
00:39:07 Це Джон. Він мод. Як ви знаєте, моди - не панки.
00:39:10 Ми гамселили реально багато модів, але він - нормальний.
00:39:13 Він один з тих, хто вільно ходить між плем'ями.
00:39:17 неначе дипломат.
00:39:19 - Ганджа!
00:39:23 -Звідки пиво?
00:39:27 Насправді треба трохи пояснити.
00:39:31 Три оберти замість нормальних шести.
00:39:33 Це вплив релігії, і це - цвях в сідницях.
00:39:36 На мою думку, це тупо.
00:39:39 Так навіщо три замість шести?
00:39:41 Щоб наглушитись треба випити вдвічі більше пива.
00:39:44 Так що ви не п'янієте,
00:39:46 а лише жирнієте та казитесь.
00:39:48 Нема нічого гіршого. Так що, якщо хочете
00:39:52 А: державний магазин спиртних напоїв.
00:39:53 Бачите? Тут продають правильне пиво.
00:39:56 В Солт-Лейк є три таких магазини.
00:39:58 Їхній час роботи - лайно. Обмеження.
00:40:01 До того ж, це були єдині місця,
00:40:05 А хто може дозволити собі такі клуби,
00:40:08 Припини. Забери! Не роби цього!
00:40:11 Отже, як вони називають тебе? В тебе є прізвисько?
00:40:14 - Авжеж є.
00:40:17 - Давній чоловік?
00:40:20 Ви могли придбати віскі, джин, вино.
00:40:23 Ось, де вони зберігали все.
00:40:26 Ваші документи, хлопці?
00:40:28 Бачите, цей касир - не просто касир.
00:40:32 Це коп. Цей патик - він просто тупий коп!
00:40:34 Отже, ми купуємо пиво, а цей імбецил
00:40:38 Бо цей мужичок дивиться і думає:
00:40:43 Ми звичайно були не такі вже й невинні...
00:40:45 але зазвичай ми дотримувались закону
00:40:49 Цього разу, ми не вкоїли нічого неправильного...
00:40:52 Так, ми виглядали підозріло.
00:40:55 Я розкопав багато протиріч в системі...
00:40:57 але я не знайшов нічого такого, що
00:41:01 було б чи вело б до злочину.
00:41:02 Давай! Вдар мене.
00:41:19 Та справа не в законі. Справа була в селюцтві.
00:41:23 Так що битва продовжувалась.
00:41:25 Копи були селяцтвом - нашими смертельними ворогами...
00:41:27 гірше модів, рокерів чи позерів.
00:41:30 Ми отримували по повній в будь-якій ситуації.
00:41:32 В цьому складному світі фашизму,
00:41:35 у нас залишався єдиний варіант дістати пивка.
00:41:38 Спосіб Б: Вайомінг.
00:41:51 Кордон штату був в півтори годинах їзди...
00:41:53 коротка поїздка в Евінгстон, штат Вайомінг...
00:41:55 де ти міг закупитися міцненьким як вільна людина...
00:41:57 як поїздка до Канади за Сухого закону.
00:42:00 Ми поїхали вранці перед вечіркою разом з Едді.
00:42:03 Едді не був анархістом. Він навіть панком не був.
00:42:06 Едді був жіночним.
00:42:09 Але не в сенсі мачо чи інших довбодятлів.
00:42:12 Його дубасили кілька разів через те,
00:42:16 Уявіть. Гамселили через блакитність,
00:42:19 Мені начхати, що бики в місці думають про мене.
00:42:22 Я знаю, що я не гей. І дівки це знають.
00:42:27 Якщо чесно, деякі з них -
00:42:30 Єдина причина, через яку
00:42:32 не в тому, що вони хочуть віддубасити мене,
00:42:35 а в тому, що вони хочуть відмати мене.
00:42:37 Не знаю, дядю.
00:42:38 Якби хтось назвав мене тим,
00:42:41 Проблема в тому, хто поливає тебе брудом
00:42:45 не в тому, що вони помиляються,
00:42:48 - Включаєшся?
00:42:51 Так. Музика вставляє.
00:42:53 - Я думаю, це для позерів.
00:42:57 - Пішов до дупи!
00:43:03 Якщо в Юті ми виглядали дивно...
00:43:06 У Вайомінзі, який насправді називають штатом ковбоїв...
00:43:09 Ми були просто інопланетянинами!
00:43:44 Якого дідька?
00:43:48 Ми прибули зі сходу в пошуках месії.
00:43:51 Ми прямували за цією великою зіркою.
00:43:53 Ми принесли золото та ладан.
00:43:58 - Що ви зробили?
00:44:02 Боже, хлопчики, хто випустив вас з божевільні?
00:44:06 Хлопчики, вам краще повернутися до лікарні.
00:44:08 Ні. Все нормально, мужичок.
00:44:10 Ми з Англії.
00:44:14 - Англії?
00:44:16 Точно. Мабуть, тому ми здаємось тобі не зовсім ординарними.
00:44:20 Англія, хм?
00:44:24 Гаразд, думаю це все пояснює.
00:44:26 Хлопчики, насолоджуєтесь старими добрими штатами Америки?
00:44:32 Звичайно. Велика країна.
00:44:34 - Що це за дурня?
00:44:37 Вони з Англії.
00:44:39 О, це пояснює все, чи не так?
00:44:42 Що вони роблять з волоссям?
00:44:45 Мій Боже, ти виглядаєш, як паршивий індієць!
00:44:47 Це все через медицинський експеримент,
00:44:51 Бідний хлопчик...
00:44:53 Ось чому тепер стільки паводків та землетрусів.
00:44:56 Ця держава проклята.
00:44:58 - Скоро кінець.
00:45:00 Вибачте, мадам, але паводки та землетруси...
00:45:05 були споконвіку.
00:45:07 Це так, але ніколи так багато послідовників Сатани
00:45:11 не населяли землю як зараз.
00:45:13 Святе письмо чітко каже...
00:45:15 що послідовників Сатани буде більше...
00:45:18 і тоді Бог підніме свою голову...
00:45:21 і випустить полум'я зі свого роту...
00:45:23 і помста горітиме в Його очах.
00:45:26 Ви не бачили такої люті, як гнів Божий.
00:45:30 У вас тут багато прихильників диявола?
00:45:33 Більше, аніж будь-де. Вони всі мічені.
00:45:35 - Амінь.
00:45:38 Нацисти були круті, як армія Сатани,
00:45:42 Так. Як щодо нациків?
00:45:45 Я не вважаю нацистів послідовниками диявола.
00:45:48 О, ти не вважаєш?
00:45:49 Мені здається, це лише зграя людей...
00:45:53 Що? Яка зграя...
00:45:55 Що там про мічених?
00:45:58 666.
00:46:00 Ця цифра на кожному із них.
00:46:02 - Мітка! Боже!
00:46:06 - Боже, я боюсь тебе!
00:46:08 - О мій Боже!
00:46:15 Хай йому грець!
00:46:16 Так і знав, що будуть неприємності!
00:46:19 Гумус!
00:46:30 Селяцтво з Вайомінгу...
00:46:33 Просто заплутались, як і всі ми.
00:46:35 Але нацики завжди нас діставали.
00:46:40 Я не знаю, що ті мужички добивались.
00:46:44 Бунт - це одне.
00:46:47 Але є речі, які недоторкані
00:46:49 Ми добивались анархії, безсистемного суспільства...
00:46:52 без уряду, без правил...
00:46:57 Ми вибивали лайно з цих мужичків
00:47:02 Все було, як було.
00:47:06 Привіт, мене звати Едді.
00:47:11 Ти живеш у видуманому світі, Бобе.
00:47:13 Знаєш, я тільки що сидів на тому кріслі в куті.
00:47:17 У мене не було ніякого бажання говорити з кимось...
00:47:19 і тоді я замітив, як ти заходиш до кімнати.
00:47:21 Ти схожий на скарб.
00:47:23 Я знайшла скарб.
00:47:25 Це було сильніше за мене... я повинен був підійти
00:47:29 Я Аладін і це моя лампа.
00:47:32 Я бажала тебе, і ось ти тут.
00:47:36 Подружко, так ти просто поетеса.
00:47:38 Ні, це ти поет.
00:47:41 Твоє обличчя, як обличчя Гінсберга...
00:47:44 чи Уайльда, ба навіть Хавторна.
00:47:47 Суперова гулянка! Так!
00:47:50 А ти тоді хто?
00:47:53 Я мураха, яка витріщилась на людину.
00:47:57 Я чекаю з нетерпінням, коли ти розчавиш мене.
00:48:03 Ти хочеш... Хто це кинув?
00:48:07 Суперська вечірка!
00:48:29 Бійка. Що вона означає та звідки походить. Есе.
00:48:34 Homo Sapiens. Людина.
00:48:36 Він самітний у всесвіті.
00:48:38 Панк. Все ще людина.
00:48:41 Він самітний у всесвіті.
00:48:43 Але він прагне контакту. Як?
00:48:45 Вони б'ють один одного.
00:48:47 Нема чіткішого методу зрозуміти чи ти живий справді.
00:48:50 Тепер ускладнення.
00:48:53 Причина бійки: певна відмінність.
00:48:57 Відмінність породжує суперечку.
00:48:59 Суперечка - це причина для бійки.
00:49:02 Бійка - це причина відчути біль. Життя - це біль.
00:49:06 Отже, битися через щось...
00:49:08 значить бути живим через щось.
00:49:11 Висновок: бійка - причина, щоб жити.
00:49:15 Проблеми та протиріччя: я - анархіст.
00:49:17 Я вірю в те, що тут не повинно бути правил, лише хаос.
00:49:20 Бійка схожа на хаос, і коли ми
00:49:24 Але коли ми дубасимось за причину, як от з биками,
00:49:28 Ми гамселимось зе те, у що віримо... хаос.
00:49:31 Боротьба за встановлення влади, а влада - це правління...
00:49:34 А правління - це не анархія.
00:49:36 Правління - це війна, а війна - це битва.
00:49:38 Круг замикається так: наші бійки з биками...
00:49:41 Просто дешеві копії звичайної війни.
00:49:43 Війна тягне за собою підсилення правління...
00:49:45 бо війни ведуться заради підсилення
00:49:49 Але ідеали людей нав'язані кимось іншим...
00:49:51 Навіть, якщо це щось, як свобода, це все ще правило.
00:49:54 Не анархія.
00:49:56 Це протиріччя стало очевидним для мене восени у 85-му.
00:50:00 Тоді, коли у мене була перша вечірка.
00:50:02 Я виражав це в словах, проте не усвідомлював.
00:50:05 Це суперечило моїй ідеї анархіста, але це було.
00:50:09 Змагання, боротьба, капіталізм...
00:50:11 уряд, система.
00:50:14 Це те, чим ми постійно займаємось.
00:50:15 Бики дубасять панків, панки гамселять модів...
00:50:18 Моди дубасять скінів, скіни гамселять металістів...
00:50:21 металісти відриваються на нью-вейверах...
00:50:24 А нью-вейвери нічого не роблять. Вони - нові хіпі.
00:50:27 Так в чому тоді справа?
00:50:30 Його немає.
00:50:43 Мужички, зачекайте хвилинку, я зачиню крамницю.
00:50:48 Дядю, вона така... така відповідальна, як тобі?
00:50:52 Вона бізнеcвумен. Це її власна крамниця.
00:50:54 Вона робить вклад у суспільство.
00:50:57 Бобе, у неї крамниця дрібничок для наркоманів.
00:51:01 -Ні, ні! Вона зовсім інше продає!
00:51:04 Навіщо тобі треба бути таким циніком?
00:51:10 Курва!
00:51:11 Файна гулянка була того тижня.
00:51:14 - Завжди будь ласка!
00:51:17 Я завжди любила тварин.
00:51:18 Тільки було трішки жорстоко вкінці...
00:51:21 Насилля? Хто б казав,
00:51:24 - Що ти тут робиш?
00:51:28 - Куди ти зібрався?
00:51:31 - Якого пекла в Маямі?
00:51:34 Не турбуйтесь. Я повернусь.
00:51:38 Дядю, навіщо повертатись в таке місто, як це?
00:51:41 Воно як будь-яке інше місто, Бобе...
00:51:45 Що, на твою думку, там є ще?
00:51:47 Свобода.
00:51:49 Свобода.
00:51:52 Її там немає.
00:51:53 Свобода - аналог слова "смерть".
00:51:57 Розумієш про що я?
00:51:59 Ти звихнутий і дивний мужичок. Казали тобі про це?
00:52:03 - Все, я пішов.
00:52:06 Марку, якщо тобі коли-небудь буде самотньо...
00:52:09 чи не буде з ким поспілкуватись...
00:52:12 Боб завжди тут для тебе!
00:52:16 - Стіво, пішов ти!
00:52:19 Він так і не повернувся зі Флориди, якщо справді туди поїхав.
00:52:22 Ходили чутки...
00:52:23 Що він розбився в авіакатастрофі,
00:52:27 Так чи інакше, це був Солт-Лейк.
00:52:35 Отже, Тріш, ввечері здибаємось?
00:52:38 Ось, що я скажу тобі, Бобе. Ти підеш зі мною.
00:52:41 - Я?
00:52:44 - Ти моя власність.
00:52:46 Я забув сказати тобі. Я продав себе Тріш за 36 баксів.
00:52:50 36 баксів? Вітаю, Тріш, чудовий договір.
00:52:53 Солт-Лейк-Сіті.
00:52:56 Штат мертвого моря.
00:52:59 Зайон, як називають це мормони.
00:53:02 Це насправді свята земля.
00:53:07 Побачимось, Стіво.
00:53:18 Я тобі не по кишені, старий.
00:53:23 - Як твої справи?
00:53:26 - Як там твої леді?
00:53:30 Знаєш, жінки в цьому місті настільки жалюгідні...
00:53:35 Я б все віддав, щоб втекти звідси.
00:53:37 Знаєш, даремно ти покинув мою матір, сер.
00:53:40 Можливо...
00:53:42 Отже, гарні новини.
00:53:45 Скоро прийде кінець світу.
00:53:48 - Краще.
00:53:50 Навіть краще за це? Народ збунтувався.
00:53:53 - Ти...
00:53:54 - Тебе запросили...
00:53:56 тебе запросили в Гарвардську школу права.
00:54:01 Тату, нам з тобою потрібно попрацювати
00:54:06 Стівене, це чудові новини.
00:54:10 Чому б не завершити процес?
00:54:15 Це так весело, бо, Боже, тату,...
00:54:17 я навіть не подавав туди заяви.
00:54:19 - Я подав замість тебе.
00:54:23 - О! Вітаю, старий!
00:54:26 Сподіваюсь, матимеш насолоду від своєї
00:54:31 Стівене, ти так і будеш бовтатись вічно без діла?
00:54:34 Ти закінчив школу, отримав чудові оцінки.
00:54:38 Я брехав, тату. Протягом усього навчання я списував.
00:54:40 Так, зрозуміло. Так, ти списував. Але навіщо?
00:54:44 Очевидно, ти досить турбувався про те,
00:54:46 Я знаю тебе, Стіве. Ти дуже схожий на мене.
00:54:49 Може й схожий, та не зовсім.
00:54:52 Тоді навіщо ти обрав право?
00:54:56 Навіщо це все взагалі?
00:54:58 Я вчив право, бо хотів зрозуміти...
00:55:00 Наскільки амбіції вашого життя були повні гумусу.
00:55:03 Це чорт зна що. І тобі це відомо.
00:55:05 Знаєш, що я думаю про все це?
00:55:09 - Фашистом?
00:55:12 Я єврей. Як я можу бути нациком?
00:55:14 Так це ще гірше. Тату, глянь.
00:55:18 Це Порш.
00:55:19 Порш, який ти купив через
00:55:21 Вагон для людей.
00:55:24 Зрозумів? Для людей! Хто це придумав?
00:55:26 Хто зробив це можливим? Давай допоможу. Адольф Гітлер.
00:55:30 - Це лише авто. Зрозумів?
00:55:32 Я повністю розумію цю точку зору.
00:55:34 Але ця машинка була зроблена, розроблена і створена...
00:55:37 з крові та болю людей твоєї нації.
00:55:39 - Дозволь мені пригостити тебе ланчем
00:55:44 Тримайся!
00:55:47 Мій тато не був зовсім вже поганим.
00:55:50 Мені подобалось злити його.
00:55:52 Що мене бісило, так це те,
00:55:56 Чому в мене все так добре було в школі?
00:55:58 Тобто я старався не класти на навчання.
00:56:00 Я знав, що вони просто хочуть скинути
00:56:05 Я знав, що суть лежить десь в іншому місті.
00:56:08 Але я якось вчився, якось отримував оцінки...
00:56:11 І тепер, якимось чином, потрапив до коледжу Ліги Плюща.
00:56:15 Останнє місце на планеті для хлопців таких, як я.
00:56:18 Я маю на увазі, що не пішов би туди,
00:56:21 На що вилупились? Зробили гарне фото?
00:56:25 Тепер, була проблема пожиттєвої боротьби з бідністю...
00:56:28 Яка почала мати до мене безпосереднє відношення...
00:56:31 після того, як я зустрів декого
00:56:34 Ви, хлопці, не багаті кількома доларами чи дрібними?
00:56:39 От лайно! Шоне!
00:56:41 Це я, Стіво!
00:56:45 - Бобе!
00:56:49 Стіво! Як справи, містере?
00:56:50 Зрозуміло. Ти і поняття не маєш, хто я?
00:56:53 Пам'ятаєш? Середня школа. Ірокези!
00:56:55 Точно, в тебе був крутий ірокез!
00:56:57 - Так. Панк!
00:56:59 Добре. Як твої справи?
00:57:02 -Я чув, тебе взяли.
00:57:05 О! Це Сенді!
00:57:09 Сенді, це Шон. Шоне, це Сенді.
00:57:11 - Привіт.
00:57:13 - Аналогічно.
00:57:16 О, дядю. Я тепер безнадійний жебрак.
00:57:18 Бісовий гумус.
00:57:20 - Тобі б на роботу влаштуватись!
00:57:23 Я, хай йому грець, намагався. Зрозуміло?
00:57:35 Мені пора.
00:57:38 - Чим можу вам допомогти?
00:57:42 - Телефонували?
00:57:45 Жіночі лахи.
00:57:47 Навіть не знаю... У вас є досвід роботи?
00:57:50 - Роботи з чим?
00:57:53 Що я повинен був робити з жіночими лахами?
00:57:57 Я що, схожий на трансвестита?
00:58:01 Ні - ні. Я питаю чи ви коли-небудь мали справу з продажами?
00:58:06 Ну.. продавали... одяг?
00:58:09 Якби я вже продавав лахи, то навіщо мені сюди приходити?
00:58:12 Мені реально здається, що це не найкращий
00:58:15 Леді, у вас дуже погане відношення.
00:58:19 Мені накакати, скільки б ви мені платили, бо я чесний.
00:58:23 Че - сний, курва мама!
00:58:28 Це просто нереально.
00:58:31 - Там мені нічого було лапати.
00:58:34 Тепер я жебрак. Ось чим я займаюсь.
00:58:37 Тримай, мужичок.
00:58:40 Дякую.
00:58:41 - А де твої старі?
00:58:43 А, ти маєш на увазі мою маму.
00:58:47 Вона навіть до хати мене не впускає.
00:58:49 Не те, щоб я вбив когось чи комусь щось погане заподіяв.
00:58:53 - Просто боїться.
00:58:57 Добре, нам пора.
00:59:00 Я не міг навіть дивитись на цього хлопця.
00:59:03 Мені так це не подобалось, що
00:59:07 - Здибаємось на небесах.
00:59:09 Точно. На небесах.
00:59:14 Це реально вивело мене із себе.
00:59:16 Не Шон, а те, що я відвернувся.
00:59:18 Заплющив очі на правду.
00:59:21 Що я зробив? Закинувся кислинкою з Сенді в Хайленд парку...
00:59:24 і продовжував ігнорувати правду.
00:59:26 Веселе лайно. Я взяла його у Тріш. Тріш взяла у Марка.
00:59:30 Дивна парочка... Боб та Тріш.
00:59:32 - Як думаєш, вони кохають один одного?
00:59:35 Треба запитати в них.
00:59:38 - Це божевілля.
00:59:40 Парк такий мертвий.
00:59:43 - Це місто мертве.
00:59:46 Мертве. Мертвісіньке, мертвісіньке, мертвісіньке...
00:59:50 Може й ми вже померли.
00:59:52 Це не було б чудово?
00:59:53 Це каньйон, куди ходять сатаністи. Хочеш глянути?
01:00:00 Глянь на кольори!
01:00:01 Ти знаєш, перед тим, як...
01:00:05 Перед тим, як мормони заселили цю долину...
01:00:07 Тут відбувались Вечірки Доннера.
01:00:09 - Канібали?
01:00:13 Голова одного сімейства мав рацію.
01:00:16 Не слід переходити через гори.
01:00:18 Ми підемо вниз, навколо Сієри, і опинимось в Каліфорнії."
01:00:21 Розпочалась бійка і цей хлопець вбив
01:00:25 Тут була жахлива битва.
01:00:26 Вони вигнали його. Вигнанець.
01:00:30 Він зробив це.
01:00:34 Один серед дикої природи, бути самому по собі.
01:00:37 Хлопець повернувся і врятував цих патиків...
01:00:41 Потім їх замело снігом...
01:00:43 Стіво! Іди-но сюди!
01:00:57 Допоможи. Я помираю.
01:01:00 Відчуй мене. Дивись. Я тут.
01:01:03 Я тут. Відчувай мене.
01:01:05 Ти можеш мене відчути?
01:01:07 Вони просто залишили його помирати.
01:01:09 Вони викинули його, а самі сиділи та їли один одного...
01:01:23 Я можу все бачити!
01:01:28 Що зі мною відбувається?
01:01:32 - Ні, не так.
01:01:35 Чому ти завжди помираєш?
01:01:47 Я думаю, світ насправді закінчиться.
01:01:50 - Чому ти так говориш?
01:01:53 Ти маєш рацію. Але коли він закінчиться?
01:01:56 - Я не можу сказати тобі цього.
01:01:58 Не можу.
01:02:00 Ходімо, маленька дівчинко!
01:02:05 - Будь ласка, скажи.
01:02:13 Гарно, правда?
01:02:15 Так гарно, як тільки бути може...
01:02:18 Я думаю.
01:02:19 Гарно, як ти.
01:02:22 - А хочеш подивитись щось ще гарніше?
01:02:31 Краса закінчилась, Стіво.
01:02:33 Кінець.
01:02:48 Питання про Боба та Тріш засіло в моїй голові.
01:02:51 - Так, я вирішив запитати напряму.
01:02:54 - Хто?
01:02:56 О... Навіть не знаю.
01:02:59 - Мені потрібно подумати про це.
01:03:02 Добре, знаєш, я...
01:03:05 Я поклоняюсь їй. Вона, як богиня
01:03:08 Якщо вона помре, я помру разом з нею.
01:03:10 Якщо вона попросить мене відрізати мою ліву руку,
01:03:13 Якщо вона скаже мені вилизати копу дупу,
01:03:16 Зрозуміло, зрозуміло, я в'їжаю.
01:03:19 Так, я думаю, що кохаю Тріш.
01:03:21 Це дивно, мужичок.
01:03:24 Мені було просто цікаво.
01:03:27 Я завжди вважав тебе позером.
01:03:29 Чому це я позер?
01:03:30 Тільки позери закохуються в дівок. Тому ти позер.
01:03:33 - Відмінно. Я думаю, що я позер.
01:03:42 Насправді, я не вважаю тебе позером.
01:03:44 - Я просто хотів з тебе полахати.
01:03:47 Я і не думав, що ти вважаєш мене таким..
01:03:53 Куди ми прийшли?
01:03:56 Це життя було божевіллям. І я вже почав змучуватись.
01:03:59 На півшляху до мети, але всередині я вже так змучився...
01:04:02 І ця хвиля меланхолії...
01:04:06 Просто пронизує мене...
01:04:09 Це почуття насувається...
01:04:11 вся моя філософія... анархія...розвалювалась.
01:04:15 Що ти робитимеш, коли все у що ти вірив, руйнується?
01:04:18 Цього в школі не вчать.
01:04:21 А потім була ця вечірка в Кріса.
01:04:23 Кріс жив на окраїнах міста, в передмісті, оточеному мормонами.
01:04:28 Його будинок був, неначе комуна.
01:04:31 На вечірці була його сестра, Дженіфер. Червоне волосся.
01:04:34 Пам'ятаєш її? Сексуальна. Тваринка.
01:04:40 Пам'ятаєш, так? Це Джен.
01:04:42 - Стіво. Як ся маєш?
01:04:44 Добре. Добре. Мені справді...
01:04:48 - Боже, на чому ти сьогодні?
01:04:51 Я перестала приймати ліки,
01:04:55 Кріс сказав, щоб я кинула їх,
01:04:59 і я б зникла.
01:05:01 Отож я зав'язала, бо я вірю в ці містичні штуки.
01:05:03 Усе набагато чистіше тепер!
01:05:06 - Серйозно. Так чисто.
01:05:08 Це Джен, сьогодні вона дуже схожа на Офелію.
01:05:11 Будинок Кріса був як комуна.
01:05:14 Фрікі-Дікі, Боб розважався з Тріш.
01:05:17 Потім був Майк. Він був тихенький цілу ніч.
01:05:20 Вся вечірка була дивною.
01:05:23 Стіво, я бачу світ яскравіше, як і мій брат.
01:05:27 - Де твій брат?
01:05:29 Вони постійно ляси точуть і це так тупо.
01:05:32 - Я хочу піти поговорити.
01:05:50 Сто відсотків хіпі.
01:05:52 Привіт! Ось і ти.
01:05:54 Я не можу передати, як сильно радий тебе бачити.
01:05:58 Моє серце стало, як камінь, Стіво.
01:06:05 Веселий кальян.
01:06:08 Я намагаюсь полетіти, але не виходить.
01:06:11 Я курю з тих пір, як народився.
01:06:13 Навіщо ти сказав Джен злізти з ліків?
01:06:15 Вона взагалі звихнута, коли не приймає їх.
01:06:19 Хіба вона не прекрасна?
01:06:22 Це моя сестра.
01:06:25 - Їй треба бути тою, ким вона є.
01:06:27 І вона буде.
01:06:29 - Але ким вона є...?
01:06:31 Я не думаю, що вона знає, хто вона.
01:06:34 Мені здається, наша розмова підійшла до болю, Стіво.
01:06:37 Людина повинна пройти через біль.
01:06:39 - Що робить Джонс?
01:06:42 Я хочу довести, що Сатани нема.
01:06:44 Він не існує!
01:06:46 Він хоче викликати звіра сьогодні опівночі.
01:06:49 Звір приходити не збирається, і коли він не прийде...
01:06:52 Джон доведе, що наука - єдина правда.
01:06:55 - Ти знайомий з іншою моєю сестрою?
01:06:58 Я хочу зробити його фото.
01:07:01 - Це моя сестра.
01:07:05 Так, але всі ми трохи дивні.
01:07:07 - Поговорімо про анархію.
01:07:09 Так ми почали наші дебати.
01:07:12 Він вірив в порядок. Я вірив в хаос.
01:07:15 Ця боротьба продовжувалась.
01:07:17 Вечірки, як от ось ця, в Солт-Лейк були для панків.
01:07:19 Дні проходили. Потім була вечірка, потім бійка, потім інший день.
01:07:23 Це був цикл. І він застарів.
01:07:27 Я почував себе старим.
01:07:29 В будь-якому випадку, то була дивна ніч.
01:07:36 Школа науки каже, що світ рухається з порядку в безпорядок... хаос!
01:07:42 Вони - ідіоти, Стіво.
01:07:44 Ти ж знаєш, життя іде від порядку
01:07:49 Атоми випадковим чином об'єднуються,
01:07:52 - Дитина народжується...
01:07:54 Точно. Вона росте, старіє, помирає, розкладається.
01:07:57 - Точно.
01:08:00 Точно. Анархія.
01:08:02 Але тоді ці атоми реформуються у щось ще.
01:08:06 Листя трави, дерево, квітку... Що завгодно. Це цикл, дядю.
01:08:11 Я зробила це!
01:08:18 Цикл, мужичок.
01:08:22 Так, я зрозумів. Цикл.
01:08:26 Час прийшов!
01:08:28 Я вийду і доведу...
01:08:30 що вся ваша віра та усі ваші молитви - абсурд!
01:08:34 Ти ідеш?
01:08:36 - Він це серйозно?
01:08:39 Я піду подивлюсь. Здибаємось.
01:08:42 - Я ціную ці розмови, Стіво.
01:08:46 Ми виженемо демонів і прославимо науку!
01:08:49 Геть!
01:08:51 Ми підемо та покажемо, що наука - єдина правда!
01:08:54 - Я думаю, ми звалимо.
01:08:56 Він не повинен грати з тим, чого не знає.
01:08:59 Я не звинувачую вас. Я поїду на хату з Сенді.
01:09:04 Бачив трохи раніше її зі спини.
01:09:06 Добре. Здибаємось.
01:09:13 Що?
01:09:16 Що тобі потрібно?
01:09:24 Не те, щоб я кохав Сенді. Але ми один одного розуміли.
01:09:27 Я зрозумів, що Кріс мав рацію.
01:09:31 Я хотів витріпати все лайно з цього хлопця,
01:09:34 Це була моя територія, ні слова більше,
01:09:38 Я слухав природу. Природа була порядком.
01:09:45 - Закрий пащеку!
01:09:51 Злізь з мене! Від'єднайся!
01:09:59 Ти просто патичара. Якого дідька ти це робиш?
01:10:03 Пішла ти до дупи.
01:10:10 В ім'я Сатани, правителя землі та
01:10:15 я наказую силам темряви розігнати їхній диявольський...
01:10:18 Джонс міг не рвати дупи, доводячи, що диявола нема...
01:10:21 як надприродної істоти...
01:10:23 Бо я бачив диявола.
01:10:26 Він був у тій кімнаті зі Сенді. Він був мною,
01:10:32 Джонс все це робив у будь-якому разі,
01:10:35 "Пішли вони", - думав я.
01:10:39 Пішло взагалі це все!
01:10:41 Але, перш за все, клав я на анархію.
01:10:47 Я не знаю, ми були, як... було просто суперово...
01:10:49 палили папіроси та...
01:10:52 Тріш була, як цукерочка, дядю, і...
01:10:56 ми споглядали птахів та все інше, і я лише
01:11:00 Солт-Лейк - це ж не так погано, знаєш?
01:11:03 Розумієш мене?
01:11:05 Я знаю, що все це гумус і все таке...
01:11:07 Але, розумієш, це як дім...
01:11:11 Що за маразм?
01:11:13 Я кажу, якщо ти подумаєш про це...
01:11:17 Неважливо куди ти підеш,
01:11:19 Солт-Лейк - це як дім.
01:11:27 - Це місто ніколи не стане моїм домом.
01:11:30 Ні, ти сказав саме те, що хотів сказати.
01:11:35 Зрозумів? Тепер ти слухай!
01:11:37 Поглянь на це гумусне місце! Це чорна діра!
01:11:40 Вигляни та скажи, що ти бачиш! Нічогісінько!
01:11:43 Нічого покрите нічим.
01:11:46 Неначе Ісус Христос покакав і
01:11:49 Отож ви можете бути щасливими, якщо ви всі цього бажаєте!
01:11:52 Я звик думати, що ми схожі, що ми близькі.
01:11:55 В нас було багато спільного, щось таке.
01:12:00 Проте ти...
01:12:02 Пішов ти!
01:12:05 Дорослішаєш, Бобі. Дивишся навколо та дорослішаєш.
01:12:09 Бо я клянусь, дядю. Я просто спишу тебе з рахунків.
01:12:16 Це твій дім? Знаєш що? Пішов твій дім.
01:12:32 Це місто було все тим же. Воно просто так виглядало.
01:12:36 Ось, що я бачив, дивлячись на місто...нічого
01:12:40 Для мене залишається загадкою, як мормонські поселенці,
01:12:43 Відчули, що ця земля обітована.
01:12:46 Можливо, тоді вона виглядала по-іншому?
01:13:06 Гляньте на це, цей храм.
01:13:09 Коли мені було 7 і ми сюди переїхали,
01:13:12 Так і є. З тих пір тут живуть
01:13:17 Зараз Майк, мій добрий друг, покидає мене.
01:13:20 Що?
01:13:22 Я звалюю. Відправляюсь в Нотр Дам.
01:13:24 - Як ти можеш так вчинити?
01:13:28 Майку, я сумуватиму за тобою, старий.
01:13:33 - Ким ти збираєшся бути?
01:13:35 - Що це таке?
01:13:38 Ти хочеш вивчати рослини?
01:13:40 Я хочу врятувати Дощові Ліси.
01:13:42 Хтось мусить боротись за них.
01:13:47 Хлопці, ви в це вірите?
01:13:49 Він їде рятувати рослини.
01:13:51 Це один з найхардкорніших курвих синів,
01:13:56 Він звалює рятувати рослини.
01:14:01 Я пам'ятаю, коли він напився до посиніння...
01:14:04 йому в баняк стрельнула ідея, що всі машини на його вулиці...
01:14:08 виглядатимуть краще без скла.
01:14:27 Лежати, курвий сину!
01:14:30 Він майже відбився.
01:14:32 Їм довелось викликати підмогу.
01:14:33 Нарешті, вони засунули його в патруль.
01:14:43 Копи гадали, що він на ангельській пилюці:
01:14:46 Але було не так. Це просто Майк.
01:14:48 Він розірвав прокляті наручники, вибив вікно, п'яний.
01:14:52 Ось і все. Його так ніколи й не піймали.
01:14:54 Історія була у всіх газетах.
01:14:56 Нам знадобились тижні, аби змусити його
01:15:01 А тепер він хоче обійматись з деревами.
01:15:03 Я розумію, що це кінець.
01:15:05 Всі, хто залишився, це Боб та я.
01:15:08 Перші два панки.
01:15:10 Останні два панки.
01:15:12 Тоді я знову відчув, що я -
01:15:16 Боб був закоханий.
01:15:17 Стіво, я хочу представити тебе одній моїй молодій подружці.
01:15:21 Я думаю, вона тобі сподобається.
01:15:23 Так? Чому ти так гадаєш?
01:15:26 Не знаю.
01:15:28 Вона розумна...
01:15:30 й амбіційна.
01:15:32 - Я не амбіційний.
01:15:40 Я люблю тебе. Боб любить тебе.
01:15:45 - В чому проблема?
01:15:48 Все гаразд. Я здоровий, як бик.
01:15:50 Чому ти в депресії останнім часом?
01:15:52 Я не в депресії.
01:15:57 Я думаю, Сенді зовсім тебе замучила.
01:16:00 Ні.
01:16:03 Знаєш, дядю, це ж дрібниці.
01:16:06 Ти мені, як брат...
01:16:09 я просто люблю тебе.
01:16:11 Але за те, що та шльондра зробила з тобою,
01:16:14 В неї було це право.
01:16:16 В неї було це право. Такий був договір.
01:16:21 Треба було бути обачнішим.
01:16:25 У Стіво велике серце.
01:16:27 В мене серце не більше, Тріш.
01:16:29 В мене серце розміром з горошину.
01:16:33 Хоча, це нормально... Я маю на увазі, хлопців...
01:16:37 Ви щасливі. Це нормально.
01:16:40 Тільки, будь ласка, не жалійте мене.
01:16:43 Бобе, скажи їй, що я отримую задоволення від болю.
01:16:47 Так, він такий, знаєш.
01:16:49 Я плюнув на багато що,
01:16:54 Хардкорний чи ні, я гадаю, треба познайомити його з Бренді.
01:16:58 Наступного тижня вона організовує вечірку в батьків.
01:17:01 Так!
01:17:03 Це нормально.
01:17:06 А я багатий парубок, чи не так?
01:17:08 Так, та ти веселий багач.
01:17:11 Я мало знаю про це, проте...
01:17:14 Бренді. Якось смішно звучить.
01:17:17 Так?
01:17:24 Бачиш?
01:17:26 Нічого.
01:17:28 Милі пустоти. Тільки космос.
01:17:32 Ти можеш випасти та ніколи не повернутись.
01:17:37 Отже, все підійшло до цього...
01:17:39 побаченння всліпу, моє перше.
01:17:42 Якого дідька? Я не хотів їх підводити.
01:17:45 Справа в тому, що мені треба було не побачення.
01:17:49 Добре, рік був вбитий. Але вбитий не так, як я хотів.
01:17:52 Не надзвичайно вбитий, будучи наповнений вечірками,
01:17:58 Ні.
01:18:00 Замість цього...
01:18:02 Він був просто пустелею...
01:18:06 яку покриває сіль.
01:18:25 Що ми тут робимо?
01:18:28 Сьогодні його день народження, дядю.
01:18:33 Так?
01:18:35 Скільки йому?
01:18:38 Й гадки не маю.
01:18:41 Він і сам не знає, як на мене.
01:18:43 Але він старий, точно. Це я знаю.
01:18:47 Ти хочеш бути презентабельним для свого старого?
01:18:58 Не хочеш розбудити його?
01:19:01 Не знаю. Що думаєш?
01:19:03 Не знаю. Це твій тато.
01:19:05 Так, зрозуміло, але інколи він здичавілий.
01:19:10 Тобто?
01:19:14 Він думає, що ЦРУ полює на нього і все таке.
01:19:17 Якого дідька ви тут робите?
01:19:20 - Що ви хочете зі мною зробити?
01:19:22 Це Боб.
01:19:24 Твій син.
01:19:26 З днем народженння.
01:19:29 Звідки знаєте про день народження?
01:19:34 Що ви хочете? Я нічого не знаю.
01:19:37 Але тепер ви влипли. Це мій будинок!
01:19:41 Я тут народився! Я - американець!
01:19:45 Мені байдуже, хто вас послав.
01:19:53 Наступного разу повертайтесь з армією.
01:19:57 Дідькове ЦРУ.
01:19:59 За всі ці роки я ніколи не бачив батька Боба...
01:20:01 але зненацька відчув, що знаю
01:20:04 Мені стало шкода його. Не люблю цього почуття.
01:20:07 В нього вигляд, як в гуманоїда.
01:20:10 Та так, бачив.
01:20:17 Пробач.
01:20:22 Не треба вибачатись.
01:20:25 Це не твоя помилка.
01:20:28 Ти мій друг, ось і все.
01:20:32 Пробач.
01:20:38 То була остання гулянка моєї молодості,
01:20:41 Скажу наперед: Бренді була жінкою, на якій хотів одружитись.
01:20:45 Я не знав цього тоді. Я навіть не знав яка вона.
01:20:48 Я навіть не був впевнений, чи був я геєм,
01:20:51 моїм батьком, Бобом, Шоном-жебраком.
01:20:53 Я нічогісінько не знав тоді.
01:20:55 Якби знав, чим це закінчиться, то залишився б у ліжку...
01:20:58 чи може я б краще згадував про ту ніч...
01:21:01 Таке життя. Ми змінюємось. І все.
01:21:05 Розумієте, хлопець, яким я став,
01:21:08 Якби хлопець, яким я був, зустрів мене, яким я є зараз...
01:21:11 він вибив би з мене все лайно.
01:21:13 Це факт.
01:21:15 Але я ще лежав бадьорий.
01:21:19 Я боявся?
01:21:21 Чи був я злий?
01:21:24 Чи то був просто кінець?
01:21:29 Чи був це просто кінець і чи усвідомлював я це?
01:22:06 Стіво, це Бренді.
01:22:09 Заходьте, хлопці. Міцненьке на кухні.
01:22:12 Це був найтяжчий удар, який я отримував.
01:22:16 Я був її. Одним лише її. Однією посмішкою.
01:22:21 Ми знайомились, доки вечірка гуляла довкола нас.
01:22:24 Я хочу дещо запитати в тебе.
01:22:26 Так. Запитуй.
01:22:28 Чому ти зійшов зі свого шляху і став схожим на жебрака?
01:22:32 Я схожий на жебрака?
01:22:35 Не в поганому розумінні цього слова.
01:22:36 Я схожий на жебрака в хорошому розумінні.
01:22:40 Хіба ти не бунтуєш проти суспільства?
01:22:43 Стався до цього простіше.
01:22:44 Бренді! Що відбувається?
01:22:48 - Що ти тут робиш з цим недоумком?
01:22:51 Лайно!
01:22:53 Побачимось.
01:22:55 Ти казала...
01:22:57 Не було б більше протесту в тому,
01:23:00 якби ти не тратив стільки часу
01:23:04 і не діставав панківські лахи?
01:23:07 Це виглядає так дріб'язково.
01:23:08 Зупини мене, якщо я тебе ображаю.
01:23:11 Ні, ні, продовжуй.
01:23:14 Ти хочеш бути індивідуалістом, правильно?
01:23:16 Ти на вигляд як в уніформі.
01:23:19 Це не бунт. Це мода.
01:23:22 - Тоді що таке бунт?
01:23:25 Ти не можеш створити його.
01:23:30 Правильно.
01:23:32 Скільки тобі років?
01:23:34 Мені 19. Це про щось говорить?
01:23:38 Нічого. Я просто... Просто цікаво.
01:23:42 Все, що ти кажеш...
01:23:44 що тобі не сподобається хлопець, як я,
01:23:50 та кумедні лахи, так?
01:23:52 Ні, зовсім ні.
01:23:54 Насправді ти мені подобаєшся.
01:23:58 Маю на увазі, ми тільки зустрілись.
01:24:01 Це моя вечірка, а я пробазікала всю ніч з тобою.
01:24:08 Носи все, що забажаєш.
01:24:11 Я лише виклала теорію...
01:24:16 і намагаюсь зрозуміти.
01:24:19 Отже...
01:24:21 тоді я дійсно подобаюсь тобі.
01:24:26 Трішки.
01:24:45 Чим я займався? Я що був лайнухом?
01:24:47 Я закохався, тільки-но з нею познайомившись.
01:24:50 Я ненавидів її ідеї, бо вони критикували мене...
01:24:53 проте кохав її.
01:24:55 Це було прокляття. Ні, це була кара.
01:25:06 З тобою все гаразд?
01:25:09 Баняк гуде.
01:25:11 Піду в ванну кімнату.
01:25:17 Бобе! Як ти?
01:25:19 Що трапилось?
01:25:21 - Баняк тріщить.
01:25:24 Бісова музика... Ні, не треба пігулок...
01:25:26 - Це цукерки.
01:25:38 Головний біль у пляшці?
01:26:00 - Що ти накоїв?
01:26:05 Що трапилось?
01:26:05 Ненавиджу гумусні дзеркала! Зрозуміло?
01:26:09 - Ти п'яний, Бобе.
01:26:11 Що він зробив.
01:26:13 В нього дах рве, коли напідпитку, ось і все.
01:26:18 - Всі на вихід.
01:26:20 Геть, геть, геть.
01:26:22 Вибач за дзеркало. Я не хотів...
01:26:25 Я придбаю тобі нове.
01:26:28 - Не треба, я скажу їм, що це випадково.
01:26:31 Ні, це ж сім років нещасть! Сім років!
01:26:34 Гаразд, я відвезу його додому. Заберу звідси.
01:26:38 Куди ми прямуємо?
01:26:39 Вперед.
01:26:41 Все нормально, мужички. Все якнайкраще.
01:26:43 - Можна зателефонувати тобі завтра?
01:26:46 Тобто, так. Це було б чудово.
01:26:49 Гаразд.
01:26:52 Добре.
01:26:54 Вибач. Я чудово провів час. Справді чудово.
01:26:58 Я теж.
01:27:00 Гарна вечірка.
01:27:02 Так.
01:27:04 Як самопочуття, друже?
01:27:07 Дядю, знаєш, я не як мій тато.
01:27:11 Я не хочу плакати. Ти мене розумієш?
01:27:16 Гаразд. Не рюмсай.
01:27:19 Ти гадаєш, я дозволив йому опуститись?
01:27:21 - Думаєш, покинув свого батька?
01:27:24 Загалом він змусив опуститись тобі.
01:27:32 Я хочу одружитись на Тріш.
01:27:36 Я серйозно, старий.
01:27:38 Так, добре.
01:28:06 Давай-но!
01:28:11 Богом клянусь, ти схожий на старшокласницю.
01:28:18 Господи.
01:28:20 Надобраніч. Лайнух.
01:28:34 Бобі, підйом.
01:28:35 Підйом. Вже третя година. Поїмо щось.
01:29:26 Гумусний позер.
01:29:29 Тільки позери дуба дають. Імбецил!
01:29:36 Що я можу тепер зробити для друга?
01:29:42 Ти мій єдиний друг!
01:29:46 Будь ласка, прокинься!
01:30:17 Я не був готовий до цього.
01:30:21 Не готовий.
01:30:24 Ми закопали його в землю.
01:30:27 Офіційна причина смерті?
01:30:29 Передозування перкоданом.
01:30:30 Це те, що дала йому подружка Джона
01:30:33 Вперемішку зі спиртним це вбило його.
01:30:35 Героїновий Боб, хлопець, який ні разу в житті
01:30:39 помер від наркотичного передозування.
01:30:42 Так все й було.
01:30:44 Він впав...
01:30:46 А я пішов далі.
01:30:48 Що мені ще треба було робити?
01:30:50 Боб першим втягнув мене в екскурс по панку та анархії.
01:30:54 Це вразило мене після похорону.
01:30:57 Ми починали давно, коли були дітьми,
01:31:01 Ми тоді були повними невдахами.
01:31:03 Тими хлопцями, що сидять одні в буфеті...
01:31:06 Отримують на горіхи від качків...
01:31:08 і моляться Богу, щоб вони могли стати
01:31:11 Одного разу Боб не витерпів.
01:31:14 Боб слабким не був, що зробило нам майбутнє.
01:31:18 - Привіт, Бобе. Ти рано.
01:31:22 Майк та Едді скоро прийдуть, буде гарна гра!
01:31:26 Стіво, це все D&D-лайно та відстій.
01:31:30 - Що?
01:31:32 Але в тебе ж магічний персонаж сьомого рівня.
01:31:37 Стіво, це - дідько зна що.
01:31:41 Ці ельфи, дракони та гноми.
01:31:45 - Ця музика...
01:31:47 Їхня музика дуже складна та відмінна...
01:31:49 Я не кажу, що вони не талановиті, і так, дуже класні...
01:31:53 Але це не єдина музика.
01:31:55 - Є записи Джона Денвера.
01:31:58 Проте вони мені подобаються. Вони рубають.
01:32:01 Там цілий світ є! Люди веселяться!
01:32:04 Ми б могли ходити на вечірки...
01:32:06 пити, запалювати...
01:32:08 бути скаженими!
01:32:10 Останнього разу, як ми були на вечірці,
01:32:13 Можливо нам варто влаштовувати власні вечірки.
01:32:15 - Як щодо, вимкнути це...
01:32:19 Дай мені шанс.
01:32:23 - Це дав мені знайомий з Лос-Анджелеса.
01:32:32 Скажи мені, якщо це не рубає.
01:32:40 Нічого не зрозуміло.
01:32:41 Просто почекай.
01:32:45 Що це?
01:32:47 - Що це?
01:32:53 Це нове!
01:33:16 Гаразд.
01:33:27 Отож на чому я зупинився?
01:33:28 Я хотів іти в Гарвард. Це було очевидно.
01:33:31 Я збирався стати адвокатом і бути
01:33:34 Так воно й було.
01:33:36 Я був моїм татом. Він це знав.
01:33:38 Що мені ще залишалось робити?
01:33:42 Та доки я був у ній, навіть думки про майбутнє не виникало.
01:33:45 Ми були впевнені, що світ обвалиться.
01:33:49 Отже, до дупи це все.
01:33:51 Я міг залишитись в Нью-Йорку і вибити
01:33:54 Це був все ж я... порушник спокою, майбутнє...
01:33:57 Один з тих хлопців, для кого мої батьки врятували світ...
01:34:02 щоб ми могли розвалити його вщент.
01:34:04 Я можу зламати набагато більше, коли я всередині системи,
01:34:08 Це була фінальна іронія, гадаю.
01:34:11 Та ще дещо.
01:34:13 І, хай вам грець, якщо ви якраз подумали про це.
01:34:16 Після всього цього, що сказано та зроблено...
01:34:18 Я був ніким іншим, як проклятим, продажним позером!
01:34:25 переклад: