Shanghai Noon

ua
00:01:56 Всі вітаємо принцесу
00:02:40 Батьку...
00:02:41 це мій майбутній чоловік?
00:02:43 Як жаба...
00:02:43 Я не вийду за нього.
00:02:46 Якщо він так подобається Імператору...
00:02:48 То нехай Імператор сам і одружується.
00:02:54 Принцеса кивнула і жаба промовила...
00:02:57 ''То що ти обіцяла ти повинна виконати.''
00:03:04 Чудово.
00:03:07 ''Так що принцеса нагнулася і
00:03:11 як тільки вона це зробила, він
00:03:15 і вони поїхали в його царство,
00:03:19 довго і щасливо.''
00:03:22 Щасливо завжди після.
00:03:25 Такого не існує як
00:03:30 Не для справжніх принцес.
00:03:33 Принц на якому мій батько хоче
00:03:36 Моя пропозиція - в силі.
00:03:39 До Америки?
00:03:41 - Це дуже любязно.
00:03:44 Я знаю про корабель, що прямує в Америку,
00:03:47 - Сьогодні ввечері?
00:03:57 Швидше, Принцесо.
00:04:05 Принцесо!
00:04:07 Як ти смієш мене затримувати!!?
00:04:08 Твій слуга не сміє.
00:04:24 Через два місяці від сьогодні...
00:04:25 ...в полудень...
00:04:27 ...ви повинні привезти 100.000
00:04:31 ...до Місії в Карсон Сіті,
00:04:36 в іншому разі Принцеса помре.
00:04:40 Многая літа Імператору!!!
00:04:43 Імператор наказав,
00:04:46 ...що троє його найхоробріших Гвардійців...
00:04:50 ...повинні супроводжувати
00:04:54 ...до Америки, щоб повернути
00:05:06 Вийти зі строю!
00:05:25 Вітаємо Імператора!
00:05:29 Чон Ванг, а ти що тут робиш?
00:05:33 Це моя вина, що Принцеса пропала.
00:05:34 І це мій обовязок вернути
00:05:37 Ніколи в світі.
00:05:39 Капітане...
00:05:40 Я стара людина і
00:05:43 ...можливо ви позволите
00:05:47 Він буде носити наш багаж.
00:05:49 Дуже добре.
00:05:50 Можливо заморські дияволи
00:05:55 Ходіть зі мною і присягайте
00:06:32 Ох, так.
00:06:33 Ок. Чудово.
00:06:36 Підійдіть сюди. Ось гляньте.
00:06:39 Тепер, будьте дуже уважні,
00:06:41 Ось, я порахував швидкість
00:06:44 Ми зустрічаємося в цьому векторі.
00:06:46 З технічної точки зору, якщо
00:06:48 Це - потяг?
00:07:01 Ну ясно. Мусимо зробити наскок,
00:07:05 Підїжджаємо, запригуємо на потяг...
00:07:07 відбираємо грошики, вертаємося
00:07:10 - Х-м-м-м-м.
00:07:13 Ти - ОК? Нервуєш? Звичайна річ
00:07:16 Все буде в порядку.
00:07:18 Просто робити все як я.
00:07:27 ''Так що принцеса нагнулася
00:07:31 як тільки вона це зробила,
00:07:35 і вони поскакали
00:07:38 де вони жили
00:07:52 - Ручки вгору, Пані і панове!
00:07:56 Що, що ти робиш? Ні, ні.
00:08:00 - Добре. Прошу пробачення.
00:08:02 Не хвилюйся, не хвилюйся. Давай.
00:08:04 Чого той новенький розговорився?
00:08:06 Ти знаєш, що я єдиний, що тут говорить.
00:08:08 - Що він витріщився?
00:08:10 Ти думаєш, що ти мене застрілиш?
00:08:12 Звідки в тебе такі права?
00:08:15 Ти думаєш ти можеш щось з ним зробити?
00:08:16 Давай, Пташко.
00:08:19 O, ну ти видав!
00:08:21 - Ти вже займався розбоєм!
00:08:24 Йди сюди. Йди сюди.
00:08:27 Йди сюди.
00:08:30 Дайте мені свою руку.
00:08:33 Мені так шкода про те, що трапилося.
00:08:37 Перший раз бачите грабіжників?
00:08:40 Налякані?
00:08:42 Все запутано?
00:08:47 В попередньому потязі, який ми грабували,
00:08:51 Так, це було щось з чимось.
00:08:54 Так, ось тут є мої ініціали.
00:08:57 Ти на що витріщився?
00:09:02 Зачекай! Зупинись!
00:09:05 - В Техасі.
00:09:08 Застрільте мене, тому що я не
00:09:11 Сер, сер, сер. Ідіть сюди,
00:09:14 - Прошу пробачення.
00:09:24 - Що сталося? Уолліс, Що ти робиш?
00:09:28 Ні! Ні! Ні!
00:09:31 Більше так не наскакуй!
00:09:34 - Ти втратив свої привілєї "наскоку".
00:09:36 Чорт!
00:09:48 Де мій дядько?
00:10:14 Хто вбив мого дядька?
00:10:48 Дай мені динаміт.
00:10:50 Ні, ні, ні, ні. Залишайся тут.
00:10:53 - Дивись за Чокнутим.
00:11:09 - Ок.
00:11:13 - Хто вбив мого дядька?
00:11:20 - Держіть його!
00:12:06 Ш-ш-- Ей! Сейф зараз рване!
00:12:09 Будьте готові пожинати плоди
00:12:42 Рушай! Давай!
00:12:45 Рой, ти тільки що пустив
00:12:54 O, чорт.
00:13:02 Треба ловити китайця.
00:13:08 Стоп! А ні руш!
00:13:14 Зупинись! А ні руш!
00:13:18 Повернись!
00:13:24 Що за--
00:13:27 - Ти хто?
00:13:29 Не переживай за діло!
00:13:34 Ні! Ні!
00:13:43 Котись, мила, котись!
00:14:12 Руки вгору, O'Беннон!
00:14:39 Не зрозуміло.
00:14:42 Ти сказав в твого друга
00:14:45 Так він має.
00:14:47 - І чим він займається?
00:14:50 що він філантроп.
00:14:52 Він допомагає китайським
00:15:31 Ласкаво просимо до Америки, принцесо.
00:15:36 Ло Фонг.
00:15:40 Вибачте, що не падаю на коліна.
00:15:42 Калвін, цей чоловік - зрадник--
00:15:46 зрадник.
00:15:47 Чому? ТОму що він втік
00:16:00 Ваша нагорода на столі,
00:16:16 Ну, ти мусиш її подвоїти
00:16:23 Одна особливість китайців,
00:16:30 ми не ведемо повторних переговорів.
00:16:46 Що би ти не думав, що
00:16:51 ти помиляєшся.
00:16:55 O, це було як страшний сон.
00:16:57 Ти би не повірив, якби я тобі розказав.
00:17:02 Я бачив як решта ковбоїв
00:17:05 Всі були-- O, мене тебе не вистачало.
00:17:08 Ми скучили за тобою також, Рою.
00:17:11 Здається час приймати ліки.
00:17:17 Йди сюди, жінко диявола.
00:17:23 О, як капризно.
00:17:25 O-о-о-о-обережно.
00:17:29 O-о-о-о-обережно.
00:17:40 Чорт забирай!
00:17:46 Допоможіть! Допоможіть!
00:17:49 Вони поховали мене живцем!
00:17:54 O-о-о-о, дякую тобі, Господи.
00:17:58 - О-о-о-о. Води.
00:18:06 - Ти вбив мого дядька!
00:18:08 Це був Уолісс якщо чесно.
00:18:11 - Він був одним з твоїх бандитів.
00:18:14 Він - новенький.
00:18:17 - Ти заслужив померти.
00:18:21 Ти знаєш тут більше немає
00:18:23 Ти памятаєш в мене був шанс
00:18:27 Тому що я не варвар.
00:18:29 - Ей! Що ти робиш?
00:18:33 Скоріше я докопаюся до Китаю,
00:18:38 - Ей!
00:18:39 Ей, це вже краще.
00:18:47 Куди йти?
00:18:53 Бачиш ці гори ось там?
00:18:56 Карсон Сіті - на тій стороні.
00:19:00 Добре, а тепер викопай мене.
00:19:05 Викопай мене.
00:19:08 Копай.
00:19:11 Ей! Ей!
00:19:15 - Давай!
00:23:49 Ей!
00:24:34 Я тобі що не казав
00:24:39 Вибач, батьку.
00:24:42 Він побив шість Воронів...
00:24:44 з голими руками.
00:24:50 Чого він одів плаття?
00:25:17 Де Карсон Сіті?
00:25:24 Тепер він говорить це повільніше,
00:25:28 Я все рівно не розумію
00:25:30 Дай йому трубку миру,
00:26:15 Це якась доволі міцна байда.
00:28:05 Дочка...
00:28:07 ...Мужчина такий як
00:28:10 ...не приходить кожного дня.
00:28:12 Твій обовязок дбати за нього.
00:28:14 Так, Батьку.
00:28:36 Він вночі не скаржився.
00:28:57 Маленький брате, приведи шлюбний подарунок.
00:29:11 Не розстроюйся - могло бути гірше...
00:29:14 ...він принаймі не білий.
00:29:36 А я думав, що ти голодна.
00:29:43 Ти був неправим.
00:29:45 Ти би побачила, що я більш
00:29:48 до певного роду угоди.
00:29:54 Угоди?
00:29:56 Такої, що ти маєш з рабами,
00:30:01 Ці люди вільні.
00:30:05 Що ти хочеш з мене?
00:30:09 Як тільки я отримаю золото імператора,
00:30:17 Принцесо.
00:30:23 Я думаю настав час бути
00:30:32 Вони не виглядають як індійці
00:30:35 Це тому що вони не індійці,
00:31:58 Залишся тут.
00:32:26 O, ні, я - пас.
00:32:29 Хлопці, дістаньте цей вантаж.
00:32:56 Це - Карсон Сіті?
00:33:00 Ні, це не Карсон Сіті, шеф.
00:33:02 А ти пошукай вогненну воду
00:33:47 Добре, Рой, карти на стіл.
00:34:02 І тримайся подалі!
00:34:16 Ти швидко відігрався, "імпосібль."
00:34:27 Оу.
00:34:30 Ти що тут робиш?
00:34:32 Ти!
00:34:35 Ні, я скерував тебе в протилежну сторону.
00:34:42 - В тебе стальні нерви прийшовши
00:34:55 Чи то часом не щось?
00:35:00 Руки тримай подалі від мене.
00:35:14 Ей, я просто хочу йти
00:35:18 Якщо в тебе є час
00:35:22 і десятка, щоб
00:35:24 вляпатися
00:35:26 і я чую це круто
00:35:30 майже щовечора
00:35:33 Зараз, я мабуть помиляюся
00:35:49 Ти зараз прокатаєшся!
00:36:26 Ні!
00:36:35 Так! Так!
00:36:40 Так! Так!
00:36:42 Ні! Ні! Ні!
00:36:45 Ні! Пробачте! Мені дуже шкода!
00:36:47 Ти!
00:37:06 - Хто з біса все це почав?
00:37:14 Випустіть мене!
00:37:17 Мені треба піти в Карсон Сіті,
00:37:20 Ви спіймали невинну людину!
00:37:23 Ей!
00:37:25 Ти продовжуй по китайськи.
00:37:28 - Віддайте мені мою книжку!
00:37:32 -Якщо це принесе нам трохи тиші і спокою--
00:37:34 - Вони не віддадуть тобі книжку назад.
00:37:37 - Що? Ти потратив зі мною
00:37:40 - Ей! Послухай секунду. Зупинись!
00:37:43 Слухай! Зупинись!
00:37:46 Ти не в Китаї. Це - Захід.
00:37:50 і ти скоріше добєшся,
00:37:55 Зараз, просто-- мені це подобається.
00:37:59 А я про що говорю.
00:38:01 Ти найбільш роздратований хлопець
00:38:04 Перепочинь хвилин 10, а потім можеш
00:38:07 Я буду з тобою.
00:38:11 Давай, присядь.
00:38:16 Давай.
00:38:22 Просто розслабся.
00:38:25 Це є розслаблення?
00:38:28 Ти виглядаєш якось строго.
00:38:31 Знаєш що?
00:38:33 Давай почнемо все з початку.
00:38:37 Друже, ти бєшся.
00:38:39 Я ніколи не бачив нічого подібного.
00:38:43 Це було--
00:38:45 Пробую сказати тобі комплімент.
00:38:48 Ти вже на мене не ображаєшся,
00:38:51 Ну, перестань, ти ж здатний з
00:38:54 Як я в пустелі. Я зовсім не
00:38:58 І я зовсім не ображаюся на тебе.
00:39:01 Рой, це все наганяє на мене нудьгу.
00:39:07 Ти дуже тихий чоловік, правда?
00:39:11 Не думав, що побачиш старичка Роя
00:39:13 Признайся чесно.
00:39:19 А ти дійсно відкопався палочками?
00:39:21 Краще в це повір.
00:39:24 Смієшся. Весело.
00:39:27 - Ну, хто ти такий?
00:39:31 Китайського Імператора.
00:39:33 -Китай. А до чого тут... тут книжка?
00:39:39 - Кому?
00:39:41 Її викрали з Таємного Міста.
00:39:44 Таємного Міста?
00:39:47 Викрадена принцеса, все так
00:39:52 Імператор послав нас, щоби
00:39:54 Нас? Ти маєш на увазі
00:39:56 Вони також Імперські Стражі.
00:40:01 - Яке золото?
00:40:06 Золото--
00:40:09 Так.
00:40:15 Багато золота?
00:40:18 Сто тисяч кусків золота.
00:40:22 Сер? Сер? Могли би ви--
00:40:25 Сер, це - помилка.
00:40:27 Сер-- Так.
00:40:39 Ми дістанемо цю книжку
00:40:43 - Ти поможеш мені втекти?
00:40:45 - Чому?
00:40:48 Тому що в цьому світі є дещо,
00:40:51 і викрадення є однією з них.
00:40:54 Так. Це - неправильно.
00:40:57 Я відчуваю свою вину за
00:40:59 Про що я думав?
00:41:01 Це було по-дурному.
00:41:04 А тепер, сиди тихо і дай мені
00:41:07 Добре, давай, Рою.
00:41:10 Можливо-- можливо ти подумаєш я - хворий,
00:41:14 Ну, ти маєш на увазі дурацькі
00:41:16 Так. А це працює в Китаї?
00:41:18 тому що тут смертельний ризик.
00:41:22 - В мене інша ідея.
00:41:25 Ось як ти мені допоможеш.
00:41:28 Oк, добре грайся он там.
00:41:33 Подумай. Подумай. Що в нас тут є?
00:41:37 Oк.
00:41:39 В нас є дерево.
00:41:42 Це вже добре.
00:41:47 В нас є подушки, простині.
00:41:50 Oк, давай візьмемо все разом.
00:41:53 Що в нас получається?
00:41:59 Що ти робиш?
00:42:01 - Що ти робиш?
00:42:03 -Потримай це.
00:42:12 Мені подобається твій ентузіазм, але--
00:42:15 Коли сорочка мокра,
00:42:17 Я не розумаю, що це може означати.
00:42:24 Oк. А потім знаєш, що...
00:42:27 Ти вигинаєш грати.
00:42:31 Слухай не трать мого часу
00:42:33 Цивілізації вже дві тисячі років,
00:42:35 Яка ганьба.
00:42:45 Давай. Перестань, будь ласка.
00:43:00 - Бачиш? Я тобі казав.
00:43:07 - Крути це.
00:43:08 Oк, ось.
00:43:13 Ще всього раз. Так.
00:43:15 Ти міцний як буйвол!
00:43:20 Ось, ти зміг!
00:43:24 -Так. Потримай це для мене. Я пролізу.
00:43:26 Ні, ні, ні. Ти тримай,
00:43:35 Ні! Не твоїми руками!
00:43:39 - Тримай.
00:43:41 Жартую, давай, пішли.
00:43:44 Ніколи би не залишив свого
00:43:46 Давай. Вижимай.
00:43:51 Ні, ні, ні, ні.
00:43:54 Твої чари мають працювати тут.
00:43:59 - Надто сухо.
00:44:02 Я не можу. Більше ніяк!
00:44:05 О, чорт забирай.
00:44:08 Виходь, маленький Рою.
00:44:17 - Поспіши.
00:44:19 - Зупинись! Не дивись на мене.
00:44:24 - Розслабся і все буде гаразд.
00:44:26 - Допомагає, добре. Все в порядку.
00:44:54 Шерифе! O, дякувати Богу ви тут.
00:45:06 - Візьми мою книжку!
00:45:08 Вау, вау, вау.
00:45:12 - Це моя дружина.
00:45:14 - Чотири дні.
00:45:19 Привіт.
00:45:22 Давай.
00:45:31 Ну, всього тобі найкращого.
00:45:34 що ваш народ говорить "sayonara."
00:45:37 Схоже на те, що в тебе
00:45:40 Хочеш, щоб я
00:45:42 - Ні, я це сам можу зробити.
00:45:45 Як такий зелений як ти
00:45:48 і врятувати принцесу?
00:45:52 Постривай, постривай, постривай.
00:45:55 Я на це не можу спокійно дивитися.
00:46:01 Бери його ось таким чином
00:46:05 Бачиш? Воно сповзе назад,
00:46:14 - Добре, я це зроблю.
00:46:16 Відведу тебе до Карсон Сіті,
00:46:18 Пей-пей.
00:46:21 Ти мене зовсім не знаєш, правда?
00:46:26 Скажу тобі одну річ-- я ненавиджу
00:46:28 Китайської династії страждаючих.
00:46:31 Говорю тобі.
00:46:35 Ви там вірите в карму,
00:46:40 Мусять бути причини чому ми
00:46:43 Ти знаєш, я їздив з жахливими
00:46:47 Але коли я глянув на тебе,
00:46:51 І я тепер це бачу...
00:46:54 Я бачу це в твоїх очах.
00:46:57 Це те, що індіанці називають
00:47:01 - Що це?
00:47:04 І це в тебе в твоїх жестах.
00:47:09 Маєш партнера тепер.
00:47:14 - Пожми по цьому.
00:47:18 Це така традиція,
00:47:20 Давай, пішли.
00:47:29 Це буде довга довга подорож.
00:47:34 Ви хлопці тепер мусите подбати, чуєте?
00:47:41 - "Шалом."
00:47:49 Йєєє-хууу! Чорт!
00:47:51 Схоже на те, що тут
00:47:55 Рой О"Бреннон і його партнер
00:47:57 Рой О"Беннон? Рой О"Беннон не може
00:48:02 Він не мертвий. Він розніс тюрму
00:48:07 Шанхай Кідом?
00:48:10 Ото сучий син.
00:48:14 Він двічі одурачив нас
00:48:17 Тільки так.
00:48:20 - O, так. O, так.
00:48:24 Думаю, що ти виглядаєш класно.
00:48:28 Одягнутий вишукано, червона хусточка.
00:48:31 Рой О"Бреннон.
00:48:33 - Мене звати Чонг Ванг.
00:48:36 Чонг Ванг.
00:48:39 - Ні, це жахливе імя для ковбоя.
00:48:41 Ні, перестань, це не підходить.
00:48:44 Дуже погано. І як хвіст поні.
00:48:47 Ні!
00:48:51 Не так то вже й погано,
00:48:55 Ніколи не торкайся моєї косички.
00:48:58 Так загрозливо! Oу.
00:49:00 - Нам треба йти в Карсон Сіті.
00:49:03 Зараз, перед тим як вирушати в Карсон Сіті,
00:49:08 Просто роби як я.
00:49:11 - Це що таке?
00:49:14 Тепер, ось пістолет. Він може бути твоїм
00:49:16 Ось "круть" в моїй лівій руці.
00:49:19 А ось подвійний "круть". Зараз, ось,
00:49:21 Бачиш? Ух. Будь обережним.
00:49:24 Зараз, спробуй видихнути
00:49:27 і вдихнути на малу.
00:49:29 Добре, а тепер прикрий свої вуха,
00:49:31 Закривай свої вуха.
00:49:45 Я як дикий кінь.
00:49:49 Якщо ти покладеш ячменю, однак,
00:49:57 Але якщо ти закриєш воротоа, то я перепригну
00:50:14 Дещо про твого чоловіка...
00:50:17 тому що він мені подобається...
00:50:19 але він походить з
00:50:22 Тому що я хочу бути
00:50:26 З загорілим верхом
00:50:29 Ковбоєм, бейбі
00:50:31 West coast chillin'
00:50:34 Wanna be a cowboy, baby
00:50:37 Ridin'at night
00:50:40 Cowboy, baby
00:50:42 I can smell a pig
00:50:48 Скажімо так...
00:50:50 мій кінь сто процентів не є
00:50:53 That's why they call me
00:50:56 With the top let back
00:50:59 Cowboy, baby
00:51:06 Oк, Чон, зараз, люди
00:51:09 але ти їм скажеш,
00:51:11 - Драстуй, коллего?
00:51:14 - Драстуй, коллего.
00:51:17 - Драстуй, коллего.
00:51:21 - Драстуй, коллего.
00:51:25 Не допомагає.
00:51:27 Я гадаю, що не всі такі толерантні
00:51:36 Чон, що...
00:51:38 - Чон.
00:51:41 Oк.
00:51:45 Пішли, Чон.
00:51:47 - Рой, це так болить.
00:51:49 Але я буду йти з тобою
00:51:52 Я буду в порядку.
00:51:59 - Ей, Рой, це - ти.
00:52:02 Я в розшуку.
00:52:04 - 500 баксів! То багато грошей.
00:52:07 - Гарна картинка.
00:52:09 Вав, глянь сюди.
00:52:11 - Дівчата сходять з розуму.
00:52:13 Так, чесно. Пішли,
00:52:16 - Непогано.
00:52:18 - Що?
00:52:21 O, не може бути.
00:52:24 Я знаю.
00:52:26 Ні!
00:52:28 - Ти мабуть жартуєш.
00:52:31 Система правосуддя не працює взагалі.
00:52:35 Чоловік навіть на коні не їздить, а от
00:52:39 Схоже на то, що мати фрагмент...
00:52:43 Ой, проблеми, Чон, сюди.
00:52:48 Повяжіть їх тут, хлопці.
00:52:51 Сюди!
00:52:55 - Що відбувається?
00:53:00 Драстуй, коллего.
00:53:05 O, мій Боже, це патруль.
00:53:08 - Який "патруль"?
00:53:13 Схоже, що це Шериф Натан Ван Кліфф,
00:53:21 Рой О-Беннон!
00:53:25 - Oоо!
00:53:27 O, Боже, це - він.
00:53:30 Я хочу щоб ви викинули свою зброю
00:53:34 І це відноситься до придурка,
00:53:37 - Він виграв.
00:53:40 Ні, ні, ні! Нічого не в порядку, перестань!
00:53:43 Давай поговоримо з ними.
00:53:47 Що ти робиш?
00:53:52 - Полегше, дружки.
00:53:56 Що сталося з містером Шанхай Кід?
00:53:58 - Чому?
00:54:01 - Я - не злочинець!
00:54:03 - Дивись на цей плакат.
00:54:08 Дівчата сходять з розуму? Це поліція
00:54:11 повісять тебе,
00:54:15 - в тебе 20 секунд, O'Беннон.
00:54:19 Зайдіть з тилу, джентельмени.
00:54:22 пустити нам пилюки в очі.
00:54:25 Памятайте, китаєць мені потрібен живим.
00:54:31 - Я - не злочинець.
00:54:39 Це все через тебе!
00:54:42 - Ні. Ми обидвоє злочинці!
00:54:45 - Ні, я туди не піду!
00:54:47 - Ти виходь туди! Ні!
00:54:52 - Це я зробив?
00:54:55 Я не знаю карате, але коли я сходжу
00:55:04 Що, сто чортів, так коїться?
00:55:17 Ти в порядку?
00:55:20 - Ти мене викинув через вікно.
00:55:25 - Що? Золото? Яке золото?
00:55:29 Постривай.
00:55:31 Я не маю... я без зброї.
00:55:34 Нема зброї. Стій. Я без зброї.
00:55:37 - Ти не можеш застрілити неозброєну людину.
00:55:40 Ні, Чон, ні, Чон. Чон!
00:55:44 Бийся з честю і ти переможеш.
00:55:48 Ти що здурів? Ти саме цього
00:55:52 Підійми.
00:56:04 Ну-у-у, чи це часом не Шанхай Кід.
00:56:09 Як на рахунок того, що Кід нам зараз затанцює?
00:56:12 Танцюй, давай!
00:56:20 Ти пограбувай не той поїзд, синку.
00:56:31 - Слухайте, шерифе,
00:56:41 Це дуже серйозно, ти знаєш?
00:56:45 - Це все не тому.
00:58:01 Що, з біса, ти робиш?
00:58:07 - Не тягни резину.
00:58:10 Я тобі не дозволю все спростити.
00:58:14 Це священна справа і це - чудово.
00:58:18 - Хммм.
00:58:23 Хууу! Я тобі не заздрю, готовий?
00:58:27 Чому ти не хочеш повернутися до
00:58:30 Слухай ти робиш як тобі це хочеться
00:58:38 Ну, давай, Рою, ти можеш це зробити.
00:58:51 - Раз.
00:58:54 Давай, Рою, не думай так погано.
00:59:01 - Два.
00:59:04 Будь оптимістом, будь кулею.
00:59:14 - "Я скоро помру!"
00:59:16 Рой!
00:59:20 Дуель відміняється.
00:59:26 Рой!
00:59:27 Ти все зіпсував, Чон! Ніколи
00:59:32 Він був моїм і це мене вбиває.
00:59:43 Знаєш як то тепер важко
00:59:48 Ніколи не поклонятимуся тобі.
00:59:54 Подивись на ці лиця.
00:59:57 Якщо ти спробуєш втекти...
00:59:59 Я буду вбивати кожну годину по
01:00:02 поки тебе не знайдуть.
01:00:11 Почну з неї.
01:00:21 Не показуй йому як ти страждаєш.
01:00:25 Я знаєш хто ти така.
01:00:29 Будь ласка, нікому не кажи.
01:00:35 Назвемо це особлива хованка?
01:00:38 Так, це особлива, Чон, це є
01:00:42 тому що ніхто не проходить повз Карсон Сіті,
01:00:46 - Ви би могли запитати їх про принцесу?
01:00:50 І мені все рівно як буде важко.
01:00:52 поки я вкачаю інформацію
01:00:59 - Привіт, Рой.
01:01:00 - Рой.
01:01:03 - Приємно бачити знову, мр. О"Бенон.
01:01:06 - Привіт.
01:01:08 Ах так, ми тут щоб зібрати
01:01:13 - Це місце не дуже підходить для схованки.
01:01:16 Просто розслабся.
01:01:18 - Ні, я хочу знайти принцесу.
01:01:21 Але ми не можемо піти від дверей до
01:01:25 - Не забувай, що нас шукають.
01:01:28 Так, так, так,
01:01:35 Ну і що собою представляє принцеса?
01:01:38 Чон, що собою представляє принцеса?
01:01:40 - Вона набридлива? Я... я...
01:01:44 Чон, ти краще забудь де ти.
01:01:46 Це - Захід.
01:01:49 - Це є...
01:01:51 Бла-бла-бла, я все знаю.
01:01:54 Ок, ясно, ти все знаєш.
01:01:56 - Що?
01:01:59 - Вона вільна?
01:02:05 Ти член Імперської родини?
01:02:09 - Я так не думаю.
01:02:13 Це був жарт.
01:02:16 В мене є тост.
01:02:18 - Ні.
01:02:22 - Тільки один.
01:02:24 Але про принцесу більше ні слова.
01:02:27 Слово честі.
01:02:33 Було би весело зіграти в гру пияків.
01:02:36 - Знаєш хоч якусь гру китайських пияків?
01:02:38 В кожній країні є гра пияків.
01:02:42 Тільки одну?
01:03:03 - "Uno mas." Ще одну. "Uno mas."
01:03:24 Ще одну.
01:03:35 Я вже загубився, Чон.
01:03:38 В 90% я навіть не знаю, що я роблю...
01:03:40 тут на Заході.
01:03:43 - Жахливий грабіжник.
01:03:46 - Перестань, будь ласка, я - невдаха.
01:03:49 - Ні.
01:03:52 Це за то що я запізнився,
01:03:56 Той, що за то що пустив спис.
01:03:59 Єдине, що я добре вмію так це говорити.
01:04:04 - Це - правда.
01:04:07 - А?
01:04:10 O.
01:04:14 - Ще раз зіграємо?
01:04:17 Більше не пємо, це - все.
01:04:19 - Я не...
01:04:21 Ні "mas," Чон. Ні "mas."
01:04:28 Що?
01:04:30 Що?
01:04:35 - Ти йдеш?
01:04:39 Uno mas?
01:05:01 Ну, хто той смішний твій друг?
01:05:06 Я не знаю, він той... як його...
01:05:09 Він... він дійсно смішний.
01:05:12 Він - дурний.
01:05:15 Ми тільки що грали одну гру, бачила?
01:05:17 І Чон збирався...
01:05:21 - Тому, що ти не розумієш більшість
01:05:23 - Я мав на увазі, я був як...
01:05:25 за прогулки з китайцем.
01:05:29 Ну, я не зовсім
01:05:33 Він не є моїм другом.
01:05:35 Ну знаєш, він...
01:05:39 Ну, так, добре.
01:05:41 Ми... ти справді?
01:05:43 Ви розмовляли як я?
01:05:46 Знаєш, давай поговоримо про
01:05:54 Чи ти не виглядаєш апетитно?
01:05:58 - Що відбувається?
01:06:00 - А то часом не Шанхай Кід.
01:06:07 Ось.
01:06:22 O.
01:06:27 Дякую.
01:06:32 Ох. Дякую.
01:06:35 Uno mas?
01:06:39 Чон. Пішли. Нам треба бігти.
01:06:42 Ні, ні, шерифа тут нема.
01:06:46 Чорт забрий, Чон, що ти з ним зробиш?
01:06:48 - Ні я не хочу, гуляти з тобою.
01:06:51 - Ні! Вперед!
01:06:53 Відстань. Привіт, конику.
01:06:55 Добре, шш - шш - шш.
01:06:58 - ''Яху''?
01:07:01 Пригаємо на спини наших коників
01:07:05 - Га?
01:07:07 дивись на мене і роби як я.
01:07:16 Яяяя-хууу!
01:07:19 Ок, є, є!
01:07:22 - Де голова?
01:07:26 - Чон, вставай!
01:07:29 Що сталося з моїм коником?
01:07:32 - Він мертвий?
01:07:34 - Ооо, коник, просто спить.
01:07:40 Mмм.
01:07:43 Вражаючий набір, що ти вибрав.
01:07:47 А ти не дивись на то, що я вибрав,
01:07:55 - Я думаю це він відправляється.
01:08:00 Дякую вам, містере Ван Кліфф.
01:08:03 Ну, ну, що в нас тут?
01:08:08 Містер О"Бенон, я гадаю.
01:08:11 Можна мені щось випити чи хоча б води?
01:08:14 Навіть не думай про це.
01:08:17 А це мабуть Шанхай Кід.
01:08:25 - Чон Ванг.
01:08:27 Памятаєш свого побратима по зброї, так?
01:08:30 - Я памятаю зрадника.
01:08:33 - Де золото?
01:08:38 Зупиніться, ми ж люди,
01:08:41 Oк? Ми дійсно завішені.
01:08:43 Ми не збираємося бути крутими хлопцями.
01:08:45 - Давайте поговоримо про золото.
01:08:48 - Твоє золото?
01:08:51 - І де воно?
01:08:57 Він говорить правду?
01:09:04 Ні.
01:09:05 O! Дуже гарний, Чон, метод піти.
01:09:09 - Метод думати на ногах.
01:09:11 - Він виконує Імперський декрет.
01:09:15 Коли ти зрозумієш, що ти
01:09:19 Ніколи, він може виконувати
01:09:25 Принаймі я все ще
01:09:34 У рабів немає честі.
01:09:38 - Ні!
01:09:43 Тепер ти ніколи не повернешся в Китай.
01:09:48 Ти вибив, ти вибив це, чоловіче.
01:09:52 Слухай не хочеш обрізати це волося,
01:09:56 Нічого особистого, хлопці.
01:10:00 Моя вірність імператору.
01:10:02 Чон, я вже все чув про імператора.
01:10:07 Має бути надзвичайний чоловік.
01:10:09 Йому тільки 12.
01:10:12 ти жартуєш? ти тут сидиш
01:10:15 готовий померти за когось,
01:10:19 Силою влади представленою мені
01:10:24 я наказую повісити цих
01:10:27 поки їхні ноги не перестануть
01:10:35 Відправляйтесь в ад, хлопці...
01:10:37 і ваші коні вас туди відвезуть.
01:10:41 Звяжіть їх.
01:10:43 Повісьте їх! Повісьте їх! Повісьте їх!
01:10:46 Повісьте їх! Повісьте їх! Повісьте їх!
01:10:49 Повісьте їх! Повісьте їх! Повісьте їх!
01:10:52 - Повісьте їх! Повісьте їх!
01:10:54 - Повісьте їх! Повісьте їх!
01:10:56 Повісьте їх! Повісьте їх!
01:11:00 Повісьте їх! Повісьте їх!
01:11:04 Повісьте їх! Повісьте їх!
01:11:08 Повісьте їх! Повісьте їх!
01:11:12 - Повісьте їх! Повісьте їх! Повісьте їх!
01:11:31 Що, з біса, тут коїться?
01:11:41 Тягни!
01:11:46 Я вернувся
01:11:50 - "Я знову вернувся в сідло"
01:11:54 Я вернувся
01:11:58 Я знову вернувся в сідло
01:12:12 Прислухайся, Чон.
01:12:15 Ніколи не повіриш яка гарна
01:12:19 Взявши до уваги жахливі часи.
01:12:22 І глянь на ці гори і на ці дерева.
01:12:25 Глянь на ці зелені дерева.
01:12:27 Ми вивчемо як називаються ці дерева,
01:12:29 Я хочу щоби ти глянув на мене...
01:12:32 Чи ми би не могли...
01:12:35 Що. ти все ще переймаєшся
01:12:37 Чон, послухай мене. Ти дуже дрібязковий.
01:12:39 Коли тобі буде 70, ти відпустиш
01:12:42 і він буде як новий.
01:12:44 - Що ти робиш?
01:12:46 Чон, давай подумаємо 2 секунди?
01:12:49 Давай, глянь на ці гори
01:12:53 Добре, дай я заберу свої речі.
01:12:56 Я їду один.
01:13:02 Про що, Чон,
01:13:06 Я чув тебе.
01:13:08 Ти чув мене, дуже добре.
01:13:10 В хованці, в Голдзі.
01:13:13 Ти сказав, що я не твій друг.
01:13:17 Чон...
01:13:19 Секундочку, Чон.
01:13:22 Це не мало ніякого змісту.
01:13:24 - Не мало...
01:13:27 Як я взагалі міг бути твоїм другом?
01:13:30 Я просто китаєць.
01:13:32 Постривай, Чон. Мені дуже шкода.
01:13:35 "Sayonara," Рой.
01:14:29 Зачекай.
01:14:43 Будь ласка.
01:15:04 Ти прийшов здалека.
01:15:07 Я надіюся, що принцеса, яку ти шукаєш,
01:15:13 Це мій обовязок привести її додому.
01:15:21 Я навіть маю її улюблену книжку.
01:15:27 Як любязно з твоєї сторони.
01:15:32 Але якщо ти знайдеш принцесу...
01:15:34 і вона не захоче повертатися
01:15:39 А чого їй тут залишатися?
01:15:41 Може вона зможе зробити
01:15:46 ніж коли вона повернеться в Китай.
01:15:55 Принцеса Пей-Пей!
01:16:00 Будь ласка, не привертайте уваги.
01:16:05 Будь ласка, встаньте!
01:16:07 Принцесо, ви маєте йти зі мною.
01:16:10 Я не може.
01:16:13 принцесо, я вас тут не залишу.
01:16:20 Будь ласка, встаньте!
01:16:24 Не клоніться, встаньте!
01:16:27 Встаньте!
01:16:30 Ми повинні йти.
01:16:32 Якщо я піду, Фонг почне
01:16:35 Це мій обовязок привести вас додому.
01:16:39 Я наказую вам йти.
01:16:46 Йдемо, йдемо!
01:17:53 Ручки вгору, дружок.
01:17:56 Це - Рой, я вас не перебив?
01:18:00 Я йшов за тобою. Ну і що?
01:18:02 Дати тобі заблукати?
01:18:04 Тебе би вбили там.
01:18:08 Давай! Нам треба сказати adios
01:18:11 Так-так, ти застрягнеш зі мною.
01:18:15 Не забувай нам треба
01:20:11 Передавайте мою повагу
01:20:33 Чон Ванг?
01:20:35 - Чон Ванг?
01:20:41 Так, правильно, Джон Вейн вже тут.
01:20:46 Ей, це я.
01:20:49 Я пробував попередити тебе,
01:20:52 Ну давай, кидай пістолет.
01:21:05 Це вона?
01:21:08 Вона гарненька, лови її.
01:21:13 Ну давайте, почнемо звідси, хлопці.
01:21:38 Чон, що... Чон, руки вверх.
01:21:42 Я думав ми пройшли це.
01:21:47 Бачиш?
01:22:06 Це є Захід...
01:22:10 а не Схід.
01:22:14 І сонце може сходити...
01:22:17 може звідки я прибув...
01:22:21 але ми тут де воно заходить.
01:22:26 Хочеш щоб я перевів?
01:22:31 Принцеса залишається.
01:22:33 Я беру золото.
01:22:36 Ми вдвох повісимо Фонга, назви день.
01:22:42 Ну, ну.
01:22:46 Приємно бачити вас, ми всі гарні прихожани.
01:22:51 Цей сучий син з моїми пістолетами!
01:22:54 Солодко, чи не так?
01:23:05 Як на рахунок цього?
01:23:09 Але ми не маємо жодних мексіканців.
01:23:31 Ні!
01:23:33 Роби як я сказав!
01:24:47 - Я тебе ранив?
01:24:51 Ти мене майже вбив,
01:24:57 18. 19. 20.
01:25:01 Ти сьогодні під обстілом!
01:26:40 - Як ти тут виживеш?
01:26:43 Це моя зброя...
01:27:20 O, чоловіче.
01:28:01 Може дамо минулому
01:28:04 Ти мав кілька хороших пострілів.
01:28:08 Скажімо так, нічия.
01:28:10 Що сталося, О"Беннон?
01:28:13 Ні, одна куля в мене ще є.
01:28:16 Я тобі скажу, що я робитиму.
01:28:18 Я викину всі свої кулі
01:28:22 і таким чином ми будимо
01:28:24 Як це?
01:28:26 Ну, звучить по-чесному.
01:28:29 - І ти це зробиш для мене?
01:28:36 Ти би повірив, що так.
01:29:56 - Виходимо на три.
01:30:03 Бийся з честю, бийся...
01:30:06 Добре, раз, два...
01:30:09 два з половиною,
01:30:33 Як це могло статися, чорт забирай?
01:31:14 Чудо.
01:31:18 Я - зачарований.
01:31:22 Рой!
01:31:24 Зачарований!
01:32:12 - Тепер настав твій час померти.
01:32:46 Вав!
01:33:05 Рой!
01:33:15 він забрав золото.
01:33:31 Чи то є все про що ти думаєш,
01:33:34 Як тобі не соромно.
01:33:36 Є в житті багато більше речей, ніж золото,
01:33:40 - Що трапилося?
01:33:43 - Я просто його вбив, як ти?
01:33:45 Ти що маєш на увазі "Як?"
01:33:47 - Перестань, скажи мені правду.
01:33:50 Ти пропустив чудо.
01:33:52 В нього залишилося, мабуть, з мілліон.
01:33:54 і сказав мені, що в нього
01:34:09 - Вона залишається?
01:34:13 - Можна я встану?
01:34:17 - Нагнись!
01:34:21 Це мій стиль, він вкрав у мене мою банду.
01:34:24 - В це важко повірити.
01:34:29 - Зупинись, зупинись, це - Уолліс.
01:34:32 Ми знаємо, що ти нас одурачив
01:34:35 Ви залишайтеся тут, це не ваша битва.
01:34:38 Ні, ми - разом.
01:34:43 Це - чудово.
01:34:51 - Виходь через задні двері.
01:34:53 Не переживай, принцесо.
01:34:58 Все що обіцяєш, мусиш виконати.
01:35:15 Ей, Чон!
01:35:17 - Ану зійди з дороги!
01:35:19 - Давай, що ти там...
01:35:22 - Що ти робиш? Ти що здурів?
01:35:26 Вони не зможуть мені нічого зробити.
01:35:29 - Це було чудо, там не було нікого...
01:35:33 Час вийшов, старче!
01:35:36 Ми можемо взяти цих хлопців.
01:35:39 - Та, ми можемо їх взяти.
01:35:45 Пістолет.
01:35:54 А ти дійсно Шанхай Кід.
01:36:00 Гарно з тобою їздити, коллего.
01:36:13 Виходимо на три, я рахую.
01:36:16 Ні, рахую я.
01:36:18 Будемо рахувати разом.
01:36:21 Раз, два, три.
01:36:33 - Індійці, бережись!
01:36:44 - Друзі. Брати!
01:36:46 Маю тобі сказати. Ми завжди мали тебе
01:36:52 Ми думали може ти хочеш
01:36:55 - І що ти кажеш?
01:36:58 Я думаю я - пас.
01:37:00 - Гадаю, що ти сидітимеш у вязниці.
01:37:06 Як, "kimosabe."
01:37:08 Як, "kimosabe!"
01:37:20 О, так приємно стояти поруч з тобою.
01:37:22 І я навіть не думаю в мене
01:37:25 те що рятувала нас стільки раз.
01:37:27 Я би хотів, щоби ти зрозуміла
01:37:31 Ну так якби я - ковбой,
01:37:33 Ти говориш "wompom," я кажу гроші.
01:37:35 І в певній точці,
01:37:41 Закрийся, Рою, ти багато говориш.
01:37:43 Чи... чи... вона тільки що...
01:37:58 Ось і вона.. як вчасно.
01:38:04 O.
01:38:07 Не знаю чи я колись до
01:38:12 Не переживай, звикнеш.
01:38:14 Я гарантую ми не дістанемо
01:38:16 Я знаю ми вже говорили, але...
01:38:18 ти ніколи не знаєш, що трапиться
01:38:22 Я позбудуся свого злочинного імені.
01:38:25 Дійсно? І як ти себе назвеш?
01:38:29 Ну я не знаю, ну думаю,
01:38:32 Ерп? Яке жахливе імя для ковбоя.
01:38:36 - Чому?
01:38:38 - дійсно?
01:38:40 Що, а Чон Ванг чудове?
01:38:42 Рой, слухай, вони там.
01:38:46 Так, дивись на цих аматорів
01:38:48 Тепер - мій хід!
01:38:50 Давай, Рою. Їдемо привітаємося.
01:38:52 Поїхали, я, я, я!
01:38:54 - Я-ху!
01:39:03 - Я-ху!
01:39:14 ТО що обіцяв, мусиш виконувати.
01:39:20 Привіт.
01:39:22 Він був твоєю частиною... е...
01:39:26 - Він один з твоїх.
01:39:29 Він був одним з твого загону
01:39:38 Вау! Ч... чорт.
01:39:45 Він не почистив зуби сьогодні.
01:39:47 Ти втратиш цю річ також.
01:39:55 Я не можу робити трюків, чоловіче.
01:39:57 'Cause I wanna be a cowboy, baby
01:40:03 І яка ця принцеса?
01:40:10 Повітряні бульбашки виходять
01:40:14 "Uno mas," будь...
01:40:17 - "'Cause I wanna be a cowboy, baby"
01:40:22 And the sunshine shinin'
01:40:39 Раз, два, три.
01:40:44 Чорт!
01:40:48 - "Я знову в сідлі"
01:40:54 Я тебе люблю.
01:40:56 Я з тобою говорю! Розвернись!
01:40:59 Запитай чи мене це турбує.
01:41:11 I might walk a little funny
01:41:14 I might stutter when I talk
01:41:16 I don't agree with every other
01:41:19 I do a lot of things
01:41:22 I ruin everything
01:41:24 I'm a consistent, belligerent
01:41:27 Rhinestone freak, suburban star
01:41:29 I ain't got no money and I got no car
01:41:32 I might make par if it don't take much
01:41:35 See, I don't ride very far
01:41:38 I stay pretty stuck in a rut
01:41:40 And I do it for the love
01:41:43 I don't know why I come here
01:41:45 But I know I'll never leave
01:41:48 It's the only place I wanna be
01:41:51 Yeah, yeah, yeah
01:41:53 I don't know why I come here
01:41:56 But I know I'll never leave
01:41:59 It's the only place I wanna be
01:42:01 Yeah, yeah, yeah
01:42:14 Oh, I'm a long way gone
01:42:17 I got deep, deep pockets
01:42:19 I give 1 1 0 throughout
01:42:22 And if I don't go home
01:42:24 I'd like to settle down
01:42:27 'Cause everything I ever did
01:42:30 I stay stuck in a rut
01:42:32 You know, I do it for the love
01:42:35 I don't know why I come here
01:42:37 But I know I'll never leave
01:42:40 It's the only place I wanna be
01:42:43 Yeah, yeah, yeah