Shanghai Noon
|
00:01:56 |
Всі вітаємо принцесу |
00:02:40 |
Батьку... |
00:02:41 |
це мій майбутній чоловік? |
00:02:43 |
Як жаба... |
00:02:43 |
Я не вийду за нього. |
00:02:46 |
Якщо він так подобається Імператору... |
00:02:48 |
То нехай Імператор сам і одружується. |
00:02:54 |
Принцеса кивнула і жаба промовила... |
00:02:57 |
''То що ти обіцяла ти повинна виконати.'' |
00:03:04 |
Чудово. |
00:03:07 |
''Так що принцеса нагнулася і |
00:03:11 |
як тільки вона це зробила, він |
00:03:15 |
і вони поїхали в його царство, |
00:03:19 |
довго і щасливо.'' |
00:03:22 |
Щасливо завжди після. |
00:03:25 |
Такого не існує як |
00:03:30 |
Не для справжніх принцес. |
00:03:33 |
Принц на якому мій батько хоче |
00:03:36 |
Моя пропозиція - в силі. |
00:03:39 |
До Америки? |
00:03:41 |
- Це дуже любязно. |
00:03:44 |
Я знаю про корабель, що прямує в Америку, |
00:03:47 |
- Сьогодні ввечері? |
00:03:57 |
Швидше, Принцесо. |
00:04:05 |
Принцесо! |
00:04:07 |
Як ти смієш мене затримувати!!? |
00:04:08 |
Твій слуга не сміє. |
00:04:24 |
Через два місяці від сьогодні... |
00:04:25 |
...в полудень... |
00:04:27 |
...ви повинні привезти 100.000 |
00:04:31 |
...до Місії в Карсон Сіті, |
00:04:36 |
в іншому разі Принцеса помре. |
00:04:40 |
Многая літа Імператору!!! |
00:04:43 |
Імператор наказав, |
00:04:46 |
...що троє його найхоробріших Гвардійців... |
00:04:50 |
...повинні супроводжувати |
00:04:54 |
...до Америки, щоб повернути |
00:05:06 |
Вийти зі строю! |
00:05:25 |
Вітаємо Імператора! |
00:05:29 |
Чон Ванг, а ти що тут робиш? |
00:05:33 |
Це моя вина, що Принцеса пропала. |
00:05:34 |
І це мій обовязок вернути |
00:05:37 |
Ніколи в світі. |
00:05:39 |
Капітане... |
00:05:40 |
Я стара людина і |
00:05:43 |
...можливо ви позволите |
00:05:47 |
Він буде носити наш багаж. |
00:05:49 |
Дуже добре. |
00:05:50 |
Можливо заморські дияволи |
00:05:55 |
Ходіть зі мною і присягайте |
00:06:32 |
Ох, так. |
00:06:33 |
Ок. Чудово. |
00:06:36 |
Підійдіть сюди. Ось гляньте. |
00:06:39 |
Тепер, будьте дуже уважні, |
00:06:41 |
Ось, я порахував швидкість |
00:06:44 |
Ми зустрічаємося в цьому векторі. |
00:06:46 |
З технічної точки зору, якщо |
00:06:48 |
Це - потяг? |
00:07:01 |
Ну ясно. Мусимо зробити наскок, |
00:07:05 |
Підїжджаємо, запригуємо на потяг... |
00:07:07 |
відбираємо грошики, вертаємося |
00:07:10 |
- Х-м-м-м-м. |
00:07:13 |
Ти - ОК? Нервуєш? Звичайна річ |
00:07:16 |
Все буде в порядку. |
00:07:18 |
Просто робити все як я. |
00:07:27 |
''Так що принцеса нагнулася |
00:07:31 |
як тільки вона це зробила, |
00:07:35 |
і вони поскакали |
00:07:38 |
де вони жили |
00:07:52 |
- Ручки вгору, Пані і панове! |
00:07:56 |
Що, що ти робиш? Ні, ні. |
00:08:00 |
- Добре. Прошу пробачення. |
00:08:02 |
Не хвилюйся, не хвилюйся. Давай. |
00:08:04 |
Чого той новенький розговорився? |
00:08:06 |
Ти знаєш, що я єдиний, що тут говорить. |
00:08:08 |
- Що він витріщився? |
00:08:10 |
Ти думаєш, що ти мене застрілиш? |
00:08:12 |
Звідки в тебе такі права? |
00:08:15 |
Ти думаєш ти можеш щось з ним зробити? |
00:08:16 |
Давай, Пташко. |
00:08:19 |
O, ну ти видав! |
00:08:21 |
- Ти вже займався розбоєм! |
00:08:24 |
Йди сюди. Йди сюди. |
00:08:27 |
Йди сюди. |
00:08:30 |
Дайте мені свою руку. |
00:08:33 |
Мені так шкода про те, що трапилося. |
00:08:37 |
Перший раз бачите грабіжників? |
00:08:40 |
Налякані? |
00:08:42 |
Все запутано? |
00:08:47 |
В попередньому потязі, який ми грабували, |
00:08:51 |
Так, це було щось з чимось. |
00:08:54 |
Так, ось тут є мої ініціали. |
00:08:57 |
Ти на що витріщився? |
00:09:02 |
Зачекай! Зупинись! |
00:09:05 |
- В Техасі. |
00:09:08 |
Застрільте мене, тому що я не |
00:09:11 |
Сер, сер, сер. Ідіть сюди, |
00:09:14 |
- Прошу пробачення. |
00:09:24 |
- Що сталося? Уолліс, Що ти робиш? |
00:09:28 |
Ні! Ні! Ні! |
00:09:31 |
Більше так не наскакуй! |
00:09:34 |
- Ти втратив свої привілєї "наскоку". |
00:09:36 |
Чорт! |
00:09:48 |
Де мій дядько? |
00:10:14 |
Хто вбив мого дядька? |
00:10:48 |
Дай мені динаміт. |
00:10:50 |
Ні, ні, ні, ні. Залишайся тут. |
00:10:53 |
- Дивись за Чокнутим. |
00:11:09 |
- Ок. |
00:11:13 |
- Хто вбив мого дядька? |
00:11:20 |
- Держіть його! |
00:12:06 |
Ш-ш-- Ей! Сейф зараз рване! |
00:12:09 |
Будьте готові пожинати плоди |
00:12:42 |
Рушай! Давай! |
00:12:45 |
Рой, ти тільки що пустив |
00:12:54 |
O, чорт. |
00:13:02 |
Треба ловити китайця. |
00:13:08 |
Стоп! А ні руш! |
00:13:14 |
Зупинись! А ні руш! |
00:13:18 |
Повернись! |
00:13:24 |
Що за-- |
00:13:27 |
- Ти хто? |
00:13:29 |
Не переживай за діло! |
00:13:34 |
Ні! Ні! |
00:13:43 |
Котись, мила, котись! |
00:14:12 |
Руки вгору, O'Беннон! |
00:14:39 |
Не зрозуміло. |
00:14:42 |
Ти сказав в твого друга |
00:14:45 |
Так він має. |
00:14:47 |
- І чим він займається? |
00:14:50 |
що він філантроп. |
00:14:52 |
Він допомагає китайським |
00:15:31 |
Ласкаво просимо до Америки, принцесо. |
00:15:36 |
Ло Фонг. |
00:15:40 |
Вибачте, що не падаю на коліна. |
00:15:42 |
Калвін, цей чоловік - зрадник-- |
00:15:46 |
зрадник. |
00:15:47 |
Чому? ТОму що він втік |
00:16:00 |
Ваша нагорода на столі, |
00:16:16 |
Ну, ти мусиш її подвоїти |
00:16:23 |
Одна особливість китайців, |
00:16:30 |
ми не ведемо повторних переговорів. |
00:16:46 |
Що би ти не думав, що |
00:16:51 |
ти помиляєшся. |
00:16:55 |
O, це було як страшний сон. |
00:16:57 |
Ти би не повірив, якби я тобі розказав. |
00:17:02 |
Я бачив як решта ковбоїв |
00:17:05 |
Всі були-- O, мене тебе не вистачало. |
00:17:08 |
Ми скучили за тобою також, Рою. |
00:17:11 |
Здається час приймати ліки. |
00:17:17 |
Йди сюди, жінко диявола. |
00:17:23 |
О, як капризно. |
00:17:25 |
O-о-о-о-обережно. |
00:17:29 |
O-о-о-о-обережно. |
00:17:40 |
Чорт забирай! |
00:17:46 |
Допоможіть! Допоможіть! |
00:17:49 |
Вони поховали мене живцем! |
00:17:54 |
O-о-о-о, дякую тобі, Господи. |
00:17:58 |
- О-о-о-о. Води. |
00:18:06 |
- Ти вбив мого дядька! |
00:18:08 |
Це був Уолісс якщо чесно. |
00:18:11 |
- Він був одним з твоїх бандитів. |
00:18:14 |
Він - новенький. |
00:18:17 |
- Ти заслужив померти. |
00:18:21 |
Ти знаєш тут більше немає |
00:18:23 |
Ти памятаєш в мене був шанс |
00:18:27 |
Тому що я не варвар. |
00:18:29 |
- Ей! Що ти робиш? |
00:18:33 |
Скоріше я докопаюся до Китаю, |
00:18:38 |
- Ей! |
00:18:39 |
Ей, це вже краще. |
00:18:47 |
Куди йти? |
00:18:53 |
Бачиш ці гори ось там? |
00:18:56 |
Карсон Сіті - на тій стороні. |
00:19:00 |
Добре, а тепер викопай мене. |
00:19:05 |
Викопай мене. |
00:19:08 |
Копай. |
00:19:11 |
Ей! Ей! |
00:19:15 |
- Давай! |
00:23:49 |
Ей! |
00:24:34 |
Я тобі що не казав |
00:24:39 |
Вибач, батьку. |
00:24:42 |
Він побив шість Воронів... |
00:24:44 |
з голими руками. |
00:24:50 |
Чого він одів плаття? |
00:25:17 |
Де Карсон Сіті? |
00:25:24 |
Тепер він говорить це повільніше, |
00:25:28 |
Я все рівно не розумію |
00:25:30 |
Дай йому трубку миру, |
00:26:15 |
Це якась доволі міцна байда. |
00:28:05 |
Дочка... |
00:28:07 |
...Мужчина такий як |
00:28:10 |
...не приходить кожного дня. |
00:28:12 |
Твій обовязок дбати за нього. |
00:28:14 |
Так, Батьку. |
00:28:36 |
Він вночі не скаржився. |
00:28:57 |
Маленький брате, приведи шлюбний подарунок. |
00:29:11 |
Не розстроюйся - могло бути гірше... |
00:29:14 |
...він принаймі не білий. |
00:29:36 |
А я думав, що ти голодна. |
00:29:43 |
Ти був неправим. |
00:29:45 |
Ти би побачила, що я більш |
00:29:48 |
до певного роду угоди. |
00:29:54 |
Угоди? |
00:29:56 |
Такої, що ти маєш з рабами, |
00:30:01 |
Ці люди вільні. |
00:30:05 |
Що ти хочеш з мене? |
00:30:09 |
Як тільки я отримаю золото імператора, |
00:30:17 |
Принцесо. |
00:30:23 |
Я думаю настав час бути |
00:30:32 |
Вони не виглядають як індійці |
00:30:35 |
Це тому що вони не індійці, |
00:31:58 |
Залишся тут. |
00:32:26 |
O, ні, я - пас. |
00:32:29 |
Хлопці, дістаньте цей вантаж. |
00:32:56 |
Це - Карсон Сіті? |
00:33:00 |
Ні, це не Карсон Сіті, шеф. |
00:33:02 |
А ти пошукай вогненну воду |
00:33:47 |
Добре, Рой, карти на стіл. |
00:34:02 |
І тримайся подалі! |
00:34:16 |
Ти швидко відігрався, "імпосібль." |
00:34:27 |
Оу. |
00:34:30 |
Ти що тут робиш? |
00:34:32 |
Ти! |
00:34:35 |
Ні, я скерував тебе в протилежну сторону. |
00:34:42 |
- В тебе стальні нерви прийшовши |
00:34:55 |
Чи то часом не щось? |
00:35:00 |
Руки тримай подалі від мене. |
00:35:14 |
Ей, я просто хочу йти |
00:35:18 |
Якщо в тебе є час |
00:35:22 |
і десятка, щоб |
00:35:24 |
вляпатися |
00:35:26 |
і я чую це круто |
00:35:30 |
майже щовечора |
00:35:33 |
Зараз, я мабуть помиляюся |
00:35:49 |
Ти зараз прокатаєшся! |
00:36:26 |
Ні! |
00:36:35 |
Так! Так! |
00:36:40 |
Так! Так! |
00:36:42 |
Ні! Ні! Ні! |
00:36:45 |
Ні! Пробачте! Мені дуже шкода! |
00:36:47 |
Ти! |
00:37:06 |
- Хто з біса все це почав? |
00:37:14 |
Випустіть мене! |
00:37:17 |
Мені треба піти в Карсон Сіті, |
00:37:20 |
Ви спіймали невинну людину! |
00:37:23 |
Ей! |
00:37:25 |
Ти продовжуй по китайськи. |
00:37:28 |
- Віддайте мені мою книжку! |
00:37:32 |
-Якщо це принесе нам трохи тиші і спокою-- |
00:37:34 |
- Вони не віддадуть тобі книжку назад. |
00:37:37 |
- Що? Ти потратив зі мною |
00:37:40 |
- Ей! Послухай секунду. Зупинись! |
00:37:43 |
Слухай! Зупинись! |
00:37:46 |
Ти не в Китаї. Це - Захід. |
00:37:50 |
і ти скоріше добєшся, |
00:37:55 |
Зараз, просто-- мені це подобається. |
00:37:59 |
А я про що говорю. |
00:38:01 |
Ти найбільш роздратований хлопець |
00:38:04 |
Перепочинь хвилин 10, а потім можеш |
00:38:07 |
Я буду з тобою. |
00:38:11 |
Давай, присядь. |
00:38:16 |
Давай. |
00:38:22 |
Просто розслабся. |
00:38:25 |
Це є розслаблення? |
00:38:28 |
Ти виглядаєш якось строго. |
00:38:31 |
Знаєш що? |
00:38:33 |
Давай почнемо все з початку. |
00:38:37 |
Друже, ти бєшся. |
00:38:39 |
Я ніколи не бачив нічого подібного. |
00:38:43 |
Це було-- |
00:38:45 |
Пробую сказати тобі комплімент. |
00:38:48 |
Ти вже на мене не ображаєшся, |
00:38:51 |
Ну, перестань, ти ж здатний з |
00:38:54 |
Як я в пустелі. Я зовсім не |
00:38:58 |
І я зовсім не ображаюся на тебе. |
00:39:01 |
Рой, це все наганяє на мене нудьгу. |
00:39:07 |
Ти дуже тихий чоловік, правда? |
00:39:11 |
Не думав, що побачиш старичка Роя |
00:39:13 |
Признайся чесно. |
00:39:19 |
А ти дійсно відкопався палочками? |
00:39:21 |
Краще в це повір. |
00:39:24 |
Смієшся. Весело. |
00:39:27 |
- Ну, хто ти такий? |
00:39:31 |
Китайського Імператора. |
00:39:33 |
-Китай. А до чого тут... тут книжка? |
00:39:39 |
- Кому? |
00:39:41 |
Її викрали з Таємного Міста. |
00:39:44 |
Таємного Міста? |
00:39:47 |
Викрадена принцеса, все так |
00:39:52 |
Імператор послав нас, щоби |
00:39:54 |
Нас? Ти маєш на увазі |
00:39:56 |
Вони також Імперські Стражі. |
00:40:01 |
- Яке золото? |
00:40:06 |
Золото-- |
00:40:09 |
Так. |
00:40:15 |
Багато золота? |
00:40:18 |
Сто тисяч кусків золота. |
00:40:22 |
Сер? Сер? Могли би ви-- |
00:40:25 |
Сер, це - помилка. |
00:40:27 |
Сер-- Так. |
00:40:39 |
Ми дістанемо цю книжку |
00:40:43 |
- Ти поможеш мені втекти? |
00:40:45 |
- Чому? |
00:40:48 |
Тому що в цьому світі є дещо, |
00:40:51 |
і викрадення є однією з них. |
00:40:54 |
Так. Це - неправильно. |
00:40:57 |
Я відчуваю свою вину за |
00:40:59 |
Про що я думав? |
00:41:01 |
Це було по-дурному. |
00:41:04 |
А тепер, сиди тихо і дай мені |
00:41:07 |
Добре, давай, Рою. |
00:41:10 |
Можливо-- можливо ти подумаєш я - хворий, |
00:41:14 |
Ну, ти маєш на увазі дурацькі |
00:41:16 |
Так. А це працює в Китаї? |
00:41:18 |
тому що тут смертельний ризик. |
00:41:22 |
- В мене інша ідея. |
00:41:25 |
Ось як ти мені допоможеш. |
00:41:28 |
Oк, добре грайся он там. |
00:41:33 |
Подумай. Подумай. Що в нас тут є? |
00:41:37 |
Oк. |
00:41:39 |
В нас є дерево. |
00:41:42 |
Це вже добре. |
00:41:47 |
В нас є подушки, простині. |
00:41:50 |
Oк, давай візьмемо все разом. |
00:41:53 |
Що в нас получається? |
00:41:59 |
Що ти робиш? |
00:42:01 |
- Що ти робиш? |
00:42:03 |
-Потримай це. |
00:42:12 |
Мені подобається твій ентузіазм, але-- |
00:42:15 |
Коли сорочка мокра, |
00:42:17 |
Я не розумаю, що це може означати. |
00:42:24 |
Oк. А потім знаєш, що... |
00:42:27 |
Ти вигинаєш грати. |
00:42:31 |
Слухай не трать мого часу |
00:42:33 |
Цивілізації вже дві тисячі років, |
00:42:35 |
Яка ганьба. |
00:42:45 |
Давай. Перестань, будь ласка. |
00:43:00 |
- Бачиш? Я тобі казав. |
00:43:07 |
- Крути це. |
00:43:08 |
Oк, ось. |
00:43:13 |
Ще всього раз. Так. |
00:43:15 |
Ти міцний як буйвол! |
00:43:20 |
Ось, ти зміг! |
00:43:24 |
-Так. Потримай це для мене. Я пролізу. |
00:43:26 |
Ні, ні, ні. Ти тримай, |
00:43:35 |
Ні! Не твоїми руками! |
00:43:39 |
- Тримай. |
00:43:41 |
Жартую, давай, пішли. |
00:43:44 |
Ніколи би не залишив свого |
00:43:46 |
Давай. Вижимай. |
00:43:51 |
Ні, ні, ні, ні. |
00:43:54 |
Твої чари мають працювати тут. |
00:43:59 |
- Надто сухо. |
00:44:02 |
Я не можу. Більше ніяк! |
00:44:05 |
О, чорт забирай. |
00:44:08 |
Виходь, маленький Рою. |
00:44:17 |
- Поспіши. |
00:44:19 |
- Зупинись! Не дивись на мене. |
00:44:24 |
- Розслабся і все буде гаразд. |
00:44:26 |
- Допомагає, добре. Все в порядку. |
00:44:54 |
Шерифе! O, дякувати Богу ви тут. |
00:45:06 |
- Візьми мою книжку! |
00:45:08 |
Вау, вау, вау. |
00:45:12 |
- Це моя дружина. |
00:45:14 |
- Чотири дні. |
00:45:19 |
Привіт. |
00:45:22 |
Давай. |
00:45:31 |
Ну, всього тобі найкращого. |
00:45:34 |
що ваш народ говорить "sayonara." |
00:45:37 |
Схоже на те, що в тебе |
00:45:40 |
Хочеш, щоб я |
00:45:42 |
- Ні, я це сам можу зробити. |
00:45:45 |
Як такий зелений як ти |
00:45:48 |
і врятувати принцесу? |
00:45:52 |
Постривай, постривай, постривай. |
00:45:55 |
Я на це не можу спокійно дивитися. |
00:46:01 |
Бери його ось таким чином |
00:46:05 |
Бачиш? Воно сповзе назад, |
00:46:14 |
- Добре, я це зроблю. |
00:46:16 |
Відведу тебе до Карсон Сіті, |
00:46:18 |
Пей-пей. |
00:46:21 |
Ти мене зовсім не знаєш, правда? |
00:46:26 |
Скажу тобі одну річ-- я ненавиджу |
00:46:28 |
Китайської династії страждаючих. |
00:46:31 |
Говорю тобі. |
00:46:35 |
Ви там вірите в карму, |
00:46:40 |
Мусять бути причини чому ми |
00:46:43 |
Ти знаєш, я їздив з жахливими |
00:46:47 |
Але коли я глянув на тебе, |
00:46:51 |
І я тепер це бачу... |
00:46:54 |
Я бачу це в твоїх очах. |
00:46:57 |
Це те, що індіанці називають |
00:47:01 |
- Що це? |
00:47:04 |
І це в тебе в твоїх жестах. |
00:47:09 |
Маєш партнера тепер. |
00:47:14 |
- Пожми по цьому. |
00:47:18 |
Це така традиція, |
00:47:20 |
Давай, пішли. |
00:47:29 |
Це буде довга довга подорож. |
00:47:34 |
Ви хлопці тепер мусите подбати, чуєте? |
00:47:41 |
- "Шалом." |
00:47:49 |
Йєєє-хууу! Чорт! |
00:47:51 |
Схоже на те, що тут |
00:47:55 |
Рой О"Бреннон і його партнер |
00:47:57 |
Рой О"Беннон? Рой О"Беннон не може |
00:48:02 |
Він не мертвий. Він розніс тюрму |
00:48:07 |
Шанхай Кідом? |
00:48:10 |
Ото сучий син. |
00:48:14 |
Він двічі одурачив нас |
00:48:17 |
Тільки так. |
00:48:20 |
- O, так. O, так. |
00:48:24 |
Думаю, що ти виглядаєш класно. |
00:48:28 |
Одягнутий вишукано, червона хусточка. |
00:48:31 |
Рой О"Бреннон. |
00:48:33 |
- Мене звати Чонг Ванг. |
00:48:36 |
Чонг Ванг. |
00:48:39 |
- Ні, це жахливе імя для ковбоя. |
00:48:41 |
Ні, перестань, це не підходить. |
00:48:44 |
Дуже погано. І як хвіст поні. |
00:48:47 |
Ні! |
00:48:51 |
Не так то вже й погано, |
00:48:55 |
Ніколи не торкайся моєї косички. |
00:48:58 |
Так загрозливо! Oу. |
00:49:00 |
- Нам треба йти в Карсон Сіті. |
00:49:03 |
Зараз, перед тим як вирушати в Карсон Сіті, |
00:49:08 |
Просто роби як я. |
00:49:11 |
- Це що таке? |
00:49:14 |
Тепер, ось пістолет. Він може бути твоїм |
00:49:16 |
Ось "круть" в моїй лівій руці. |
00:49:19 |
А ось подвійний "круть". Зараз, ось, |
00:49:21 |
Бачиш? Ух. Будь обережним. |
00:49:24 |
Зараз, спробуй видихнути |
00:49:27 |
і вдихнути на малу. |
00:49:29 |
Добре, а тепер прикрий свої вуха, |
00:49:31 |
Закривай свої вуха. |
00:49:45 |
Я як дикий кінь. |
00:49:49 |
Якщо ти покладеш ячменю, однак, |
00:49:57 |
Але якщо ти закриєш воротоа, то я перепригну |
00:50:14 |
Дещо про твого чоловіка... |
00:50:17 |
тому що він мені подобається... |
00:50:19 |
але він походить з |
00:50:22 |
Тому що я хочу бути |
00:50:26 |
З загорілим верхом |
00:50:29 |
Ковбоєм, бейбі |
00:50:31 |
West coast chillin' |
00:50:34 |
Wanna be a cowboy, baby |
00:50:37 |
Ridin'at night |
00:50:40 |
Cowboy, baby |
00:50:42 |
I can smell a pig |
00:50:48 |
Скажімо так... |
00:50:50 |
мій кінь сто процентів не є |
00:50:53 |
That's why they call me |
00:50:56 |
With the top let back |
00:50:59 |
Cowboy, baby |
00:51:06 |
Oк, Чон, зараз, люди |
00:51:09 |
але ти їм скажеш, |
00:51:11 |
- Драстуй, коллего? |
00:51:14 |
- Драстуй, коллего. |
00:51:17 |
- Драстуй, коллего. |
00:51:21 |
- Драстуй, коллего. |
00:51:25 |
Не допомагає. |
00:51:27 |
Я гадаю, що не всі такі толерантні |
00:51:36 |
Чон, що... |
00:51:38 |
- Чон. |
00:51:41 |
Oк. |
00:51:45 |
Пішли, Чон. |
00:51:47 |
- Рой, це так болить. |
00:51:49 |
Але я буду йти з тобою |
00:51:52 |
Я буду в порядку. |
00:51:59 |
- Ей, Рой, це - ти. |
00:52:02 |
Я в розшуку. |
00:52:04 |
- 500 баксів! То багато грошей. |
00:52:07 |
- Гарна картинка. |
00:52:09 |
Вав, глянь сюди. |
00:52:11 |
- Дівчата сходять з розуму. |
00:52:13 |
Так, чесно. Пішли, |
00:52:16 |
- Непогано. |
00:52:18 |
- Що? |
00:52:21 |
O, не може бути. |
00:52:24 |
Я знаю. |
00:52:26 |
Ні! |
00:52:28 |
- Ти мабуть жартуєш. |
00:52:31 |
Система правосуддя не працює взагалі. |
00:52:35 |
Чоловік навіть на коні не їздить, а от |
00:52:39 |
Схоже на то, що мати фрагмент... |
00:52:43 |
Ой, проблеми, Чон, сюди. |
00:52:48 |
Повяжіть їх тут, хлопці. |
00:52:51 |
Сюди! |
00:52:55 |
- Що відбувається? |
00:53:00 |
Драстуй, коллего. |
00:53:05 |
O, мій Боже, це патруль. |
00:53:08 |
- Який "патруль"? |
00:53:13 |
Схоже, що це Шериф Натан Ван Кліфф, |
00:53:21 |
Рой О-Беннон! |
00:53:25 |
- Oоо! |
00:53:27 |
O, Боже, це - він. |
00:53:30 |
Я хочу щоб ви викинули свою зброю |
00:53:34 |
І це відноситься до придурка, |
00:53:37 |
- Він виграв. |
00:53:40 |
Ні, ні, ні! Нічого не в порядку, перестань! |
00:53:43 |
Давай поговоримо з ними. |
00:53:47 |
Що ти робиш? |
00:53:52 |
- Полегше, дружки. |
00:53:56 |
Що сталося з містером Шанхай Кід? |
00:53:58 |
- Чому? |
00:54:01 |
- Я - не злочинець! |
00:54:03 |
- Дивись на цей плакат. |
00:54:08 |
Дівчата сходять з розуму? Це поліція |
00:54:11 |
повісять тебе, |
00:54:15 |
- в тебе 20 секунд, O'Беннон. |
00:54:19 |
Зайдіть з тилу, джентельмени. |
00:54:22 |
пустити нам пилюки в очі. |
00:54:25 |
Памятайте, китаєць мені потрібен живим. |
00:54:31 |
- Я - не злочинець. |
00:54:39 |
Це все через тебе! |
00:54:42 |
- Ні. Ми обидвоє злочинці! |
00:54:45 |
- Ні, я туди не піду! |
00:54:47 |
- Ти виходь туди! Ні! |
00:54:52 |
- Це я зробив? |
00:54:55 |
Я не знаю карате, але коли я сходжу |
00:55:04 |
Що, сто чортів, так коїться? |
00:55:17 |
Ти в порядку? |
00:55:20 |
- Ти мене викинув через вікно. |
00:55:25 |
- Що? Золото? Яке золото? |
00:55:29 |
Постривай. |
00:55:31 |
Я не маю... я без зброї. |
00:55:34 |
Нема зброї. Стій. Я без зброї. |
00:55:37 |
- Ти не можеш застрілити неозброєну людину. |
00:55:40 |
Ні, Чон, ні, Чон. Чон! |
00:55:44 |
Бийся з честю і ти переможеш. |
00:55:48 |
Ти що здурів? Ти саме цього |
00:55:52 |
Підійми. |
00:56:04 |
Ну-у-у, чи це часом не Шанхай Кід. |
00:56:09 |
Як на рахунок того, що Кід нам зараз затанцює? |
00:56:12 |
Танцюй, давай! |
00:56:20 |
Ти пограбувай не той поїзд, синку. |
00:56:31 |
- Слухайте, шерифе, |
00:56:41 |
Це дуже серйозно, ти знаєш? |
00:56:45 |
- Це все не тому. |
00:58:01 |
Що, з біса, ти робиш? |
00:58:07 |
- Не тягни резину. |
00:58:10 |
Я тобі не дозволю все спростити. |
00:58:14 |
Це священна справа і це - чудово. |
00:58:18 |
- Хммм. |
00:58:23 |
Хууу! Я тобі не заздрю, готовий? |
00:58:27 |
Чому ти не хочеш повернутися до |
00:58:30 |
Слухай ти робиш як тобі це хочеться |
00:58:38 |
Ну, давай, Рою, ти можеш це зробити. |
00:58:51 |
- Раз. |
00:58:54 |
Давай, Рою, не думай так погано. |
00:59:01 |
- Два. |
00:59:04 |
Будь оптимістом, будь кулею. |
00:59:14 |
- "Я скоро помру!" |
00:59:16 |
Рой! |
00:59:20 |
Дуель відміняється. |
00:59:26 |
Рой! |
00:59:27 |
Ти все зіпсував, Чон! Ніколи |
00:59:32 |
Він був моїм і це мене вбиває. |
00:59:43 |
Знаєш як то тепер важко |
00:59:48 |
Ніколи не поклонятимуся тобі. |
00:59:54 |
Подивись на ці лиця. |
00:59:57 |
Якщо ти спробуєш втекти... |
00:59:59 |
Я буду вбивати кожну годину по |
01:00:02 |
поки тебе не знайдуть. |
01:00:11 |
Почну з неї. |
01:00:21 |
Не показуй йому як ти страждаєш. |
01:00:25 |
Я знаєш хто ти така. |
01:00:29 |
Будь ласка, нікому не кажи. |
01:00:35 |
Назвемо це особлива хованка? |
01:00:38 |
Так, це особлива, Чон, це є |
01:00:42 |
тому що ніхто не проходить повз Карсон Сіті, |
01:00:46 |
- Ви би могли запитати їх про принцесу? |
01:00:50 |
І мені все рівно як буде важко. |
01:00:52 |
поки я вкачаю інформацію |
01:00:59 |
- Привіт, Рой. |
01:01:00 |
- Рой. |
01:01:03 |
- Приємно бачити знову, мр. О"Бенон. |
01:01:06 |
- Привіт. |
01:01:08 |
Ах так, ми тут щоб зібрати |
01:01:13 |
- Це місце не дуже підходить для схованки. |
01:01:16 |
Просто розслабся. |
01:01:18 |
- Ні, я хочу знайти принцесу. |
01:01:21 |
Але ми не можемо піти від дверей до |
01:01:25 |
- Не забувай, що нас шукають. |
01:01:28 |
Так, так, так, |
01:01:35 |
Ну і що собою представляє принцеса? |
01:01:38 |
Чон, що собою представляє принцеса? |
01:01:40 |
- Вона набридлива? Я... я... |
01:01:44 |
Чон, ти краще забудь де ти. |
01:01:46 |
Це - Захід. |
01:01:49 |
- Це є... |
01:01:51 |
Бла-бла-бла, я все знаю. |
01:01:54 |
Ок, ясно, ти все знаєш. |
01:01:56 |
- Що? |
01:01:59 |
- Вона вільна? |
01:02:05 |
Ти член Імперської родини? |
01:02:09 |
- Я так не думаю. |
01:02:13 |
Це був жарт. |
01:02:16 |
В мене є тост. |
01:02:18 |
- Ні. |
01:02:22 |
- Тільки один. |
01:02:24 |
Але про принцесу більше ні слова. |
01:02:27 |
Слово честі. |
01:02:33 |
Було би весело зіграти в гру пияків. |
01:02:36 |
- Знаєш хоч якусь гру китайських пияків? |
01:02:38 |
В кожній країні є гра пияків. |
01:02:42 |
Тільки одну? |
01:03:03 |
- "Uno mas." Ще одну. "Uno mas." |
01:03:24 |
Ще одну. |
01:03:35 |
Я вже загубився, Чон. |
01:03:38 |
В 90% я навіть не знаю, що я роблю... |
01:03:40 |
тут на Заході. |
01:03:43 |
- Жахливий грабіжник. |
01:03:46 |
- Перестань, будь ласка, я - невдаха. |
01:03:49 |
- Ні. |
01:03:52 |
Це за то що я запізнився, |
01:03:56 |
Той, що за то що пустив спис. |
01:03:59 |
Єдине, що я добре вмію так це говорити. |
01:04:04 |
- Це - правда. |
01:04:07 |
- А? |
01:04:10 |
O. |
01:04:14 |
- Ще раз зіграємо? |
01:04:17 |
Більше не пємо, це - все. |
01:04:19 |
- Я не... |
01:04:21 |
Ні "mas," Чон. Ні "mas." |
01:04:28 |
Що? |
01:04:30 |
Що? |
01:04:35 |
- Ти йдеш? |
01:04:39 |
Uno mas? |
01:05:01 |
Ну, хто той смішний твій друг? |
01:05:06 |
Я не знаю, він той... як його... |
01:05:09 |
Він... він дійсно смішний. |
01:05:12 |
Він - дурний. |
01:05:15 |
Ми тільки що грали одну гру, бачила? |
01:05:17 |
І Чон збирався... |
01:05:21 |
- Тому, що ти не розумієш більшість |
01:05:23 |
- Я мав на увазі, я був як... |
01:05:25 |
за прогулки з китайцем. |
01:05:29 |
Ну, я не зовсім |
01:05:33 |
Він не є моїм другом. |
01:05:35 |
Ну знаєш, він... |
01:05:39 |
Ну, так, добре. |
01:05:41 |
Ми... ти справді? |
01:05:43 |
Ви розмовляли як я? |
01:05:46 |
Знаєш, давай поговоримо про |
01:05:54 |
Чи ти не виглядаєш апетитно? |
01:05:58 |
- Що відбувається? |
01:06:00 |
- А то часом не Шанхай Кід. |
01:06:07 |
Ось. |
01:06:22 |
O. |
01:06:27 |
Дякую. |
01:06:32 |
Ох. Дякую. |
01:06:35 |
Uno mas? |
01:06:39 |
Чон. Пішли. Нам треба бігти. |
01:06:42 |
Ні, ні, шерифа тут нема. |
01:06:46 |
Чорт забрий, Чон, що ти з ним зробиш? |
01:06:48 |
- Ні я не хочу, гуляти з тобою. |
01:06:51 |
- Ні! Вперед! |
01:06:53 |
Відстань. Привіт, конику. |
01:06:55 |
Добре, шш - шш - шш. |
01:06:58 |
- ''Яху''? |
01:07:01 |
Пригаємо на спини наших коників |
01:07:05 |
- Га? |
01:07:07 |
дивись на мене і роби як я. |
01:07:16 |
Яяяя-хууу! |
01:07:19 |
Ок, є, є! |
01:07:22 |
- Де голова? |
01:07:26 |
- Чон, вставай! |
01:07:29 |
Що сталося з моїм коником? |
01:07:32 |
- Він мертвий? |
01:07:34 |
- Ооо, коник, просто спить. |
01:07:40 |
Mмм. |
01:07:43 |
Вражаючий набір, що ти вибрав. |
01:07:47 |
А ти не дивись на то, що я вибрав, |
01:07:55 |
- Я думаю це він відправляється. |
01:08:00 |
Дякую вам, містере Ван Кліфф. |
01:08:03 |
Ну, ну, що в нас тут? |
01:08:08 |
Містер О"Бенон, я гадаю. |
01:08:11 |
Можна мені щось випити чи хоча б води? |
01:08:14 |
Навіть не думай про це. |
01:08:17 |
А це мабуть Шанхай Кід. |
01:08:25 |
- Чон Ванг. |
01:08:27 |
Памятаєш свого побратима по зброї, так? |
01:08:30 |
- Я памятаю зрадника. |
01:08:33 |
- Де золото? |
01:08:38 |
Зупиніться, ми ж люди, |
01:08:41 |
Oк? Ми дійсно завішені. |
01:08:43 |
Ми не збираємося бути крутими хлопцями. |
01:08:45 |
- Давайте поговоримо про золото. |
01:08:48 |
- Твоє золото? |
01:08:51 |
- І де воно? |
01:08:57 |
Він говорить правду? |
01:09:04 |
Ні. |
01:09:05 |
O! Дуже гарний, Чон, метод піти. |
01:09:09 |
- Метод думати на ногах. |
01:09:11 |
- Він виконує Імперський декрет. |
01:09:15 |
Коли ти зрозумієш, що ти |
01:09:19 |
Ніколи, він може виконувати |
01:09:25 |
Принаймі я все ще |
01:09:34 |
У рабів немає честі. |
01:09:38 |
- Ні! |
01:09:43 |
Тепер ти ніколи не повернешся в Китай. |
01:09:48 |
Ти вибив, ти вибив це, чоловіче. |
01:09:52 |
Слухай не хочеш обрізати це волося, |
01:09:56 |
Нічого особистого, хлопці. |
01:10:00 |
Моя вірність імператору. |
01:10:02 |
Чон, я вже все чув про імператора. |
01:10:07 |
Має бути надзвичайний чоловік. |
01:10:09 |
Йому тільки 12. |
01:10:12 |
ти жартуєш? ти тут сидиш |
01:10:15 |
готовий померти за когось, |
01:10:19 |
Силою влади представленою мені |
01:10:24 |
я наказую повісити цих |
01:10:27 |
поки їхні ноги не перестануть |
01:10:35 |
Відправляйтесь в ад, хлопці... |
01:10:37 |
і ваші коні вас туди відвезуть. |
01:10:41 |
Звяжіть їх. |
01:10:43 |
Повісьте їх! Повісьте їх! Повісьте їх! |
01:10:46 |
Повісьте їх! Повісьте їх! Повісьте їх! |
01:10:49 |
Повісьте їх! Повісьте їх! Повісьте їх! |
01:10:52 |
- Повісьте їх! Повісьте їх! |
01:10:54 |
- Повісьте їх! Повісьте їх! |
01:10:56 |
Повісьте їх! Повісьте їх! |
01:11:00 |
Повісьте їх! Повісьте їх! |
01:11:04 |
Повісьте їх! Повісьте їх! |
01:11:08 |
Повісьте їх! Повісьте їх! |
01:11:12 |
- Повісьте їх! Повісьте їх! Повісьте їх! |
01:11:31 |
Що, з біса, тут коїться? |
01:11:41 |
Тягни! |
01:11:46 |
Я вернувся |
01:11:50 |
- "Я знову вернувся в сідло" |
01:11:54 |
Я вернувся |
01:11:58 |
Я знову вернувся в сідло |
01:12:12 |
Прислухайся, Чон. |
01:12:15 |
Ніколи не повіриш яка гарна |
01:12:19 |
Взявши до уваги жахливі часи. |
01:12:22 |
І глянь на ці гори і на ці дерева. |
01:12:25 |
Глянь на ці зелені дерева. |
01:12:27 |
Ми вивчемо як називаються ці дерева, |
01:12:29 |
Я хочу щоби ти глянув на мене... |
01:12:32 |
Чи ми би не могли... |
01:12:35 |
Що. ти все ще переймаєшся |
01:12:37 |
Чон, послухай мене. Ти дуже дрібязковий. |
01:12:39 |
Коли тобі буде 70, ти відпустиш |
01:12:42 |
і він буде як новий. |
01:12:44 |
- Що ти робиш? |
01:12:46 |
Чон, давай подумаємо 2 секунди? |
01:12:49 |
Давай, глянь на ці гори |
01:12:53 |
Добре, дай я заберу свої речі. |
01:12:56 |
Я їду один. |
01:13:02 |
Про що, Чон, |
01:13:06 |
Я чув тебе. |
01:13:08 |
Ти чув мене, дуже добре. |
01:13:10 |
В хованці, в Голдзі. |
01:13:13 |
Ти сказав, що я не твій друг. |
01:13:17 |
Чон... |
01:13:19 |
Секундочку, Чон. |
01:13:22 |
Це не мало ніякого змісту. |
01:13:24 |
- Не мало... |
01:13:27 |
Як я взагалі міг бути твоїм другом? |
01:13:30 |
Я просто китаєць. |
01:13:32 |
Постривай, Чон. Мені дуже шкода. |
01:13:35 |
"Sayonara," Рой. |
01:14:29 |
Зачекай. |
01:14:43 |
Будь ласка. |
01:15:04 |
Ти прийшов здалека. |
01:15:07 |
Я надіюся, що принцеса, яку ти шукаєш, |
01:15:13 |
Це мій обовязок привести її додому. |
01:15:21 |
Я навіть маю її улюблену книжку. |
01:15:27 |
Як любязно з твоєї сторони. |
01:15:32 |
Але якщо ти знайдеш принцесу... |
01:15:34 |
і вона не захоче повертатися |
01:15:39 |
А чого їй тут залишатися? |
01:15:41 |
Може вона зможе зробити |
01:15:46 |
ніж коли вона повернеться в Китай. |
01:15:55 |
Принцеса Пей-Пей! |
01:16:00 |
Будь ласка, не привертайте уваги. |
01:16:05 |
Будь ласка, встаньте! |
01:16:07 |
Принцесо, ви маєте йти зі мною. |
01:16:10 |
Я не може. |
01:16:13 |
принцесо, я вас тут не залишу. |
01:16:20 |
Будь ласка, встаньте! |
01:16:24 |
Не клоніться, встаньте! |
01:16:27 |
Встаньте! |
01:16:30 |
Ми повинні йти. |
01:16:32 |
Якщо я піду, Фонг почне |
01:16:35 |
Це мій обовязок привести вас додому. |
01:16:39 |
Я наказую вам йти. |
01:16:46 |
Йдемо, йдемо! |
01:17:53 |
Ручки вгору, дружок. |
01:17:56 |
Це - Рой, я вас не перебив? |
01:18:00 |
Я йшов за тобою. Ну і що? |
01:18:02 |
Дати тобі заблукати? |
01:18:04 |
Тебе би вбили там. |
01:18:08 |
Давай! Нам треба сказати adios |
01:18:11 |
Так-так, ти застрягнеш зі мною. |
01:18:15 |
Не забувай нам треба |
01:20:11 |
Передавайте мою повагу |
01:20:33 |
Чон Ванг? |
01:20:35 |
- Чон Ванг? |
01:20:41 |
Так, правильно, Джон Вейн вже тут. |
01:20:46 |
Ей, це я. |
01:20:49 |
Я пробував попередити тебе, |
01:20:52 |
Ну давай, кидай пістолет. |
01:21:05 |
Це вона? |
01:21:08 |
Вона гарненька, лови її. |
01:21:13 |
Ну давайте, почнемо звідси, хлопці. |
01:21:38 |
Чон, що... Чон, руки вверх. |
01:21:42 |
Я думав ми пройшли це. |
01:21:47 |
Бачиш? |
01:22:06 |
Це є Захід... |
01:22:10 |
а не Схід. |
01:22:14 |
І сонце може сходити... |
01:22:17 |
може звідки я прибув... |
01:22:21 |
але ми тут де воно заходить. |
01:22:26 |
Хочеш щоб я перевів? |
01:22:31 |
Принцеса залишається. |
01:22:33 |
Я беру золото. |
01:22:36 |
Ми вдвох повісимо Фонга, назви день. |
01:22:42 |
Ну, ну. |
01:22:46 |
Приємно бачити вас, ми всі гарні прихожани. |
01:22:51 |
Цей сучий син з моїми пістолетами! |
01:22:54 |
Солодко, чи не так? |
01:23:05 |
Як на рахунок цього? |
01:23:09 |
Але ми не маємо жодних мексіканців. |
01:23:31 |
Ні! |
01:23:33 |
Роби як я сказав! |
01:24:47 |
- Я тебе ранив? |
01:24:51 |
Ти мене майже вбив, |
01:24:57 |
18. 19. 20. |
01:25:01 |
Ти сьогодні під обстілом! |
01:26:40 |
- Як ти тут виживеш? |
01:26:43 |
Це моя зброя... |
01:27:20 |
O, чоловіче. |
01:28:01 |
Може дамо минулому |
01:28:04 |
Ти мав кілька хороших пострілів. |
01:28:08 |
Скажімо так, нічия. |
01:28:10 |
Що сталося, О"Беннон? |
01:28:13 |
Ні, одна куля в мене ще є. |
01:28:16 |
Я тобі скажу, що я робитиму. |
01:28:18 |
Я викину всі свої кулі |
01:28:22 |
і таким чином ми будимо |
01:28:24 |
Як це? |
01:28:26 |
Ну, звучить по-чесному. |
01:28:29 |
- І ти це зробиш для мене? |
01:28:36 |
Ти би повірив, що так. |
01:29:56 |
- Виходимо на три. |
01:30:03 |
Бийся з честю, бийся... |
01:30:06 |
Добре, раз, два... |
01:30:09 |
два з половиною, |
01:30:33 |
Як це могло статися, чорт забирай? |
01:31:14 |
Чудо. |
01:31:18 |
Я - зачарований. |
01:31:22 |
Рой! |
01:31:24 |
Зачарований! |
01:32:12 |
- Тепер настав твій час померти. |
01:32:46 |
Вав! |
01:33:05 |
Рой! |
01:33:15 |
він забрав золото. |
01:33:31 |
Чи то є все про що ти думаєш, |
01:33:34 |
Як тобі не соромно. |
01:33:36 |
Є в житті багато більше речей, ніж золото, |
01:33:40 |
- Що трапилося? |
01:33:43 |
- Я просто його вбив, як ти? |
01:33:45 |
Ти що маєш на увазі "Як?" |
01:33:47 |
- Перестань, скажи мені правду. |
01:33:50 |
Ти пропустив чудо. |
01:33:52 |
В нього залишилося, мабуть, з мілліон. |
01:33:54 |
і сказав мені, що в нього |
01:34:09 |
- Вона залишається? |
01:34:13 |
- Можна я встану? |
01:34:17 |
- Нагнись! |
01:34:21 |
Це мій стиль, він вкрав у мене мою банду. |
01:34:24 |
- В це важко повірити. |
01:34:29 |
- Зупинись, зупинись, це - Уолліс. |
01:34:32 |
Ми знаємо, що ти нас одурачив |
01:34:35 |
Ви залишайтеся тут, це не ваша битва. |
01:34:38 |
Ні, ми - разом. |
01:34:43 |
Це - чудово. |
01:34:51 |
- Виходь через задні двері. |
01:34:53 |
Не переживай, принцесо. |
01:34:58 |
Все що обіцяєш, мусиш виконати. |
01:35:15 |
Ей, Чон! |
01:35:17 |
- Ану зійди з дороги! |
01:35:19 |
- Давай, що ти там... |
01:35:22 |
- Що ти робиш? Ти що здурів? |
01:35:26 |
Вони не зможуть мені нічого зробити. |
01:35:29 |
- Це було чудо, там не було нікого... |
01:35:33 |
Час вийшов, старче! |
01:35:36 |
Ми можемо взяти цих хлопців. |
01:35:39 |
- Та, ми можемо їх взяти. |
01:35:45 |
Пістолет. |
01:35:54 |
А ти дійсно Шанхай Кід. |
01:36:00 |
Гарно з тобою їздити, коллего. |
01:36:13 |
Виходимо на три, я рахую. |
01:36:16 |
Ні, рахую я. |
01:36:18 |
Будемо рахувати разом. |
01:36:21 |
Раз, два, три. |
01:36:33 |
- Індійці, бережись! |
01:36:44 |
- Друзі. Брати! |
01:36:46 |
Маю тобі сказати. Ми завжди мали тебе |
01:36:52 |
Ми думали може ти хочеш |
01:36:55 |
- І що ти кажеш? |
01:36:58 |
Я думаю я - пас. |
01:37:00 |
- Гадаю, що ти сидітимеш у вязниці. |
01:37:06 |
Як, "kimosabe." |
01:37:08 |
Як, "kimosabe!" |
01:37:20 |
О, так приємно стояти поруч з тобою. |
01:37:22 |
І я навіть не думаю в мене |
01:37:25 |
те що рятувала нас стільки раз. |
01:37:27 |
Я би хотів, щоби ти зрозуміла |
01:37:31 |
Ну так якби я - ковбой, |
01:37:33 |
Ти говориш "wompom," я кажу гроші. |
01:37:35 |
І в певній точці, |
01:37:41 |
Закрийся, Рою, ти багато говориш. |
01:37:43 |
Чи... чи... вона тільки що... |
01:37:58 |
Ось і вона.. як вчасно. |
01:38:04 |
O. |
01:38:07 |
Не знаю чи я колись до |
01:38:12 |
Не переживай, звикнеш. |
01:38:14 |
Я гарантую ми не дістанемо |
01:38:16 |
Я знаю ми вже говорили, але... |
01:38:18 |
ти ніколи не знаєш, що трапиться |
01:38:22 |
Я позбудуся свого злочинного імені. |
01:38:25 |
Дійсно? І як ти себе назвеш? |
01:38:29 |
Ну я не знаю, ну думаю, |
01:38:32 |
Ерп? Яке жахливе імя для ковбоя. |
01:38:36 |
- Чому? |
01:38:38 |
- дійсно? |
01:38:40 |
Що, а Чон Ванг чудове? |
01:38:42 |
Рой, слухай, вони там. |
01:38:46 |
Так, дивись на цих аматорів |
01:38:48 |
Тепер - мій хід! |
01:38:50 |
Давай, Рою. Їдемо привітаємося. |
01:38:52 |
Поїхали, я, я, я! |
01:38:54 |
- Я-ху! |
01:39:03 |
- Я-ху! |
01:39:14 |
ТО що обіцяв, мусиш виконувати. |
01:39:20 |
Привіт. |
01:39:22 |
Він був твоєю частиною... е... |
01:39:26 |
- Він один з твоїх. |
01:39:29 |
Він був одним з твого загону |
01:39:38 |
Вау! Ч... чорт. |
01:39:45 |
Він не почистив зуби сьогодні. |
01:39:47 |
Ти втратиш цю річ також. |
01:39:55 |
Я не можу робити трюків, чоловіче. |
01:39:57 |
'Cause I wanna be a cowboy, baby |
01:40:03 |
І яка ця принцеса? |
01:40:10 |
Повітряні бульбашки виходять |
01:40:14 |
"Uno mas," будь... |
01:40:17 |
- "'Cause I wanna be a cowboy, baby" |
01:40:22 |
And the sunshine shinin' |
01:40:39 |
Раз, два, три. |
01:40:44 |
Чорт! |
01:40:48 |
- "Я знову в сідлі" |
01:40:54 |
Я тебе люблю. |
01:40:56 |
Я з тобою говорю! Розвернись! |
01:40:59 |
Запитай чи мене це турбує. |
01:41:11 |
I might walk a little funny |
01:41:14 |
I might stutter when I talk |
01:41:16 |
I don't agree with every other |
01:41:19 |
I do a lot of things |
01:41:22 |
I ruin everything |
01:41:24 |
I'm a consistent, belligerent |
01:41:27 |
Rhinestone freak, suburban star |
01:41:29 |
I ain't got no money and I got no car |
01:41:32 |
I might make par if it don't take much |
01:41:35 |
See, I don't ride very far |
01:41:38 |
I stay pretty stuck in a rut |
01:41:40 |
And I do it for the love |
01:41:43 |
I don't know why I come here |
01:41:45 |
But I know I'll never leave |
01:41:48 |
It's the only place I wanna be |
01:41:51 |
Yeah, yeah, yeah |
01:41:53 |
I don't know why I come here |
01:41:56 |
But I know I'll never leave |
01:41:59 |
It's the only place I wanna be |
01:42:01 |
Yeah, yeah, yeah |
01:42:14 |
Oh, I'm a long way gone |
01:42:17 |
I got deep, deep pockets |
01:42:19 |
I give 1 1 0 throughout |
01:42:22 |
And if I don't go home |
01:42:24 |
I'd like to settle down |
01:42:27 |
'Cause everything I ever did |
01:42:30 |
I stay stuck in a rut |
01:42:32 |
You know, I do it for the love |
01:42:35 |
I don't know why I come here |
01:42:37 |
But I know I'll never leave |
01:42:40 |
It's the only place I wanna be |
01:42:43 |
Yeah, yeah, yeah |