Stranger Than Fiction

ua
00:00:54 Це історія про чоловіка
00:00:58 Та його годинник.
00:01:01 Гарольд жив у світі
00:01:04 постійних розрахунків і був вельми
00:01:08 а його годинник розповідав
00:01:12 Кожного дня протягом 12 років
00:01:15 Гарольд вичищав свої 32 зуби
00:01:22 З8 рухів вперед і назад.
00:01:25 38 рухів вгору й вниз.
00:01:29 Щодня протягом 12 років
00:01:32 Гарольд зав’язував краватку простим
00:01:37 Таким чином економлячи
00:01:40 Але на думку його годинника, з цим
00:01:45 Проте годинник мовчав.
00:01:50 Щодня протягом 12 років
00:01:53 Гарольд біг зі швидкістю
00:01:58 шість кварталів і ледве встигаючи
00:02:01 Його годинник залюбки
00:02:04 відчував як вітер пестить
00:02:16 І щодня протягом 2 років
00:02:18 Гарольд переглядав
00:02:22 будучи головним інспектором
00:02:26 Дякую.
00:02:31 Доброго ранку.
00:02:32 Гарольде, 89 помножити на 1417?
00:02:36 126,113.
00:02:39 Сходиться.
00:02:40 45,7 хвилин на обідню перерву
00:02:46 і 4,3 хвилини на каву
00:02:49 були чітко відміряні його годинником.
00:02:53 Чудово.
00:02:54 Так, ми йдемо в «Муленз» чи…
00:02:57 Окрім цього, Гарольд вів
00:03:02 Він сам вертався додому.
00:03:06 Їв наодинці.
00:03:16 І щовечора рівно об 11:13
00:03:20 Гарольд лягав спати один
00:03:23 і клав свій годинник на нічну
00:03:29 Ясна річ, так відбувалось до середи.
00:03:35 В середу Гарольдів
00:03:46 Ти купив його!
00:03:48 Так, купив.
00:03:50 - Дякую.
00:04:04 Якби хтось запитав Гарольда, той би
00:04:08 що нічим не відрізняється від решти.
00:04:12 Все починалось так само як…
00:04:25 Він починав цей день як зазвичай.
00:04:31 Алло!
00:04:42 Все починалось як зазвичай.
00:04:45 В той час як у свідомості інших…
00:04:47 Агов! Хто тут?
00:04:56 Тим часом, як у свідомості інших
00:05:00 або ж вони намагались утримати
00:05:04 Гарольд рахував рухи зубної щітки.
00:05:10 Хто щойно сказав: «Гарольд рахував
00:05:13 Звідки ви знаєте, що
00:05:16 Агов!
00:05:20 Вражає те, як прості та скромні…
00:05:26 Вражає те…
00:05:32 Вражає те, як прості на скромні
00:05:37 такі звичні й непомітні,
00:05:40 стали поштовхом
00:05:46 Гарольд поспішав на автобус.
00:05:48 Його шкіряні черевики огидно скрипіли,
00:05:52 при кожному кроці по асфальту.
00:05:59 Хоча це був незвичайний день,
00:06:03 котрий Гарольд запам’ятає на все життя,
00:06:07 для Гарольда це була звичайна середа.
00:06:11 Перепрошую, ви це чули?
00:06:14 Голос. Ви його чули? «Для Гарольда
00:06:17 Не переймайтесь, звісно середа.
00:06:20 Ні ви чули слова: «Для Гарольда це
00:06:24 Хто такий Гарольд?
00:06:26 Це я.
00:06:28 Гарольде, все нормально.
00:06:30 Ні, ні я…
00:06:32 Не зважайте.
00:06:35 Гарольд не міг зосередитись на роботі.
00:06:39 Думки – розбігались,
00:06:42 Перепрошую.
00:06:44 Хтось має це виправити.
00:06:47 Гарольде, скільки буде
00:06:50 Коли колега попросив його
00:06:54 Я не можу рахувати, коли ви розмовляєте.
00:06:57 Він не міг дати відповіді.
00:06:59 Що?
00:06:59 Тоді Гарольд швидко відповів:
00:07:04 Хоча правильна відповідь
00:07:09 Пробачте. 31 305.
00:07:15 Я зловив одного страхового агента,
00:07:18 котрий декларував свій
00:07:23 Шкода, що в нас немає премії аудитор року.
00:07:29 Чувак, що з тобою?
00:07:32 З тобою все гаразд?
00:07:34 Дейве, мне переслідують.
00:07:41 Як це? Ти ж на місці стоїш.
00:07:44 Голосом.
00:07:46 Що?
00:07:47 Мене переслідує жіночий голос.
00:07:53 Так.
00:07:56 І що ж він каже?
00:07:59 Щось розповідає.
00:08:05 Гарольде, ти вилупився на
00:08:08 Ні. Зараз вона затихла.
00:08:11 Дивись. Слухай.
00:08:15 Шелест паперу від папки,
00:08:18 нагадував шурхіт хвиль об пісок.
00:08:23 Коли Гарольд по це замислювався, він
00:08:27 уявляючи собі глибокий
00:08:33 Ти це чув?
00:08:35 Ти про папки?
00:08:37 Ні, про голос.
00:08:39 Ні.
00:08:41 Найставніше те, що я дійсно
00:08:47 Який ще океан?
00:08:48 Той, що видає схожі звуки…
00:08:51 Забудь про це.
00:08:52 Ось носі справи. Щасти вам.
00:08:54 Дякую.
00:08:58 Так, у нас є кондитерша та
00:09:06 Тобі краще
00:09:10 - Гаразд?
00:09:20 Чорт забирай!
00:09:23 Негідник!
00:09:25 Я розумію.
00:09:26 Забирайтесь, клятий
00:09:30 Злодій-податківець!
00:09:34 Злодій-податківець!
00:09:38 Забирайся.
00:09:40 Може ми поговоримо про
00:09:43 Ні, говоритимемо тут.
00:09:48 Тут зазначено, що ви частково
00:09:54 Правильно.
00:09:55 Здається, лише 78 %.
00:09:57 Так.
00:10:00 То ви зробили це спеціально?
00:10:02 Так.
00:10:03 І ви чекали на аудиторську перевірку?
00:10:07 Я чекала на штраф
00:10:11 чи сувору догану.
00:10:15 Але ж це не школа –інтернат.
00:10:20 Ні, не крала я нічого.
00:10:26 Пані Паскаль ви не можете так
00:10:30 Можу.
00:10:32 Якщо хочете нарватися на перевірку.
00:10:34 Спершу пред’явіть
00:10:38 Пані Паскаль, я тут цим і займаюсь.
00:10:41 Я перевірю ваші документи
00:10:43 щоб переконатись,
00:10:45 Гаразд.
00:10:48 Не проблема.
00:10:51 Знаєте, я за те щоб
00:10:55 збудували дитячі майданчики
00:10:59 Я з радістю платитиму за це податки.
00:11:03 Але я не схвалюю те, що
00:11:06 частину грошей уряд
00:11:10 підтримку великих корпорацій
00:11:14 На це я податки не платитиму.
00:11:18 Здається,
00:11:19 я відсилала вам пояснювальний
00:11:24 Лист, що починався словами:
00:11:28 Так.
00:11:30 Пані Паскаль, те, що ви
00:11:36 Тобто, чи приналежна я до
00:11:39 Анархістського угрупування.
00:11:42 В анархістів є угрупування?
00:11:44 Гадаю, що так. Звісно.
00:11:46 І вони об’єднуються?
00:11:49 Не знаю.
00:11:52 А хіба це не суперечить їхній меті?
00:11:56 Гарольду було важко уявити пані
00:12:00 Не зараз.
00:12:01 Як її тендітні руки
00:12:04 Як її довгі стрункі ноги
00:12:09 Гарольд не був схильним до фантазій.
00:12:11 Тож він намагався триматись як
00:12:15 Але, звісно, не зміг.
00:12:18 Він не міг втриматись від думок про
00:12:23 своїми ніжними пальцями,
00:12:27 як вони сідає у ванну
00:12:30 і голить свої ноги.
00:12:33 Як вона оголена
00:12:37 лежить у його ліжку.
00:12:42 Пане Крік!
00:12:43 Так. Що?
00:12:45 Ви витріщаєтесь на мої цицьки!
00:12:49 Я? Ні, я не думаю, що
00:12:53 А якби витріщався, то лише
00:12:59 Пробачте, в мене
00:13:01 Тож я повернусь у вівторок.
00:13:07 Раптово Гарольд відчув
00:13:13 Замовкни!
00:13:14 Проклинав він небеса.
00:13:17 Ні, я тебе проклинаю,
00:13:19 Тож замовкни і дай мені спокій.
00:13:49 Обережніше!
00:14:19 Пробачте.
00:14:23 Перепрошую.
00:14:29 Ви пані Ейфел?
00:14:33 Так.
00:14:34 Чудово. Дозвольте дізнатись,
00:14:38 Працюю.
00:14:39 Я вас відволікаю?
00:14:41 Так.
00:14:42 Пробачте. Я Пені Ешер. Видавці найняли
00:14:48 Шпигунка.
00:14:49 Асистентка.
00:14:51 Я також виконую функції секретаря.
00:14:54 Мені не потрібен секретар.
00:14:56 Тоді я знайду чим зайнятись
00:14:59 Наприклад, стежити за тим,
00:15:01 бо видавці вважають, що
00:15:05 А у вас творча криза?
00:15:11 Це ваші рукописи?
00:15:12 Це листи. Мені.
00:15:15 Ви відписуєте?
00:15:17 Я не відповідаю на листи.
00:15:19 І всі ці цигарки теж
00:15:22 Ні, купила недопалки.
00:15:25 Мені казали, що ви дотепна.
00:15:31 Вам спадало на думку
00:15:35 Я про таке не замислювалась.
00:15:37 А я кажу, так.
00:15:38 Ні, я намагаюсь думати
00:15:40 Кожному спадало
00:15:42 А я про це взагалі не думаю.
00:15:53 Кажуть,
00:16:00 я прочитала у дуже
00:16:04 що, коли людина стрибає з
00:16:07 в дуже рідкісних випадках,
00:16:11 Від цього не легше.
00:16:13 В цій книзі є фотографія під назвою
00:16:17 Фото старе, але гарне.
00:16:20 Згори вид жінки, котра щойно
00:16:24 Навколо голови кров, немов німб,
00:16:28 нога підігнута під тіло, а рука
00:16:33 Проте її обличчя таке безтурботне
00:16:36 таке спокійне.
00:16:38 Як на мене, це тому, що вона
00:16:49 Я не знаю як вбити Гарольда Кріка.
00:16:54 Саме так, щоб допомогти.
00:16:57 Як ви мені допоможете? Ви ж
00:17:01 Як ви надихнете мене?
00:17:04 Ваші чудові ідеї, котрі ви
00:17:07 за час асистентської кар’єри,
00:17:09 безпорадні коли мова йде про
00:17:12 Я розумію.
00:17:14 Справді? Я просто не можу…
00:17:24 Як би мені не хотілось,
00:17:36 Пані Ейфел. Кей, я працюю асистентом
00:17:41 Я допомогла більш ніж 20 авторам
00:17:44 Я завжди закінчувала роботу вчасно
00:17:46 і я ніколи не просила видавців
00:17:50 Відтепер, я до ваших послуг
00:17:53 доки ви не поставите фінальну крапку
00:17:57 Я не люблю голосну музику.
00:18:02 І яз радістю та безпристрасно
00:18:13 ДОКТОР КАЙЛІ. ВІДДІЛ КАДРІВ.
00:18:16 В мене була доволі цікава
00:18:21 Справді?
00:18:23 Кажуть в тебе дах «тю-тю».
00:18:29 Що стало затісно у офісі?
00:18:31 Не знаю Зі мною все нормально.
00:18:34 Але ж дерево не замислюється над
00:18:40 Але ж це дерево.
00:18:42 Чому Гарольд розмовляв
00:18:46 Цей чоловік був бовдуром.
00:18:49 Він використовував такі слова як
00:18:54 І пояснював, що дерева – це дерева.
00:18:58 Ясна річ, дерева є дерева.
00:19:00 Гарольд це прекрасно розумів.
00:19:04 А от що Гарольд не розумів, то це
00:19:05 те, чому від досі відчував
00:19:09 Чому від думки про пані Паскаль в
00:19:15 Гарольде?
00:19:19 Так? Пробачте.
00:19:22 Що відбувається?
00:19:25 Ну…
00:19:29 Нічого. Все гаразд.
00:19:34 Слухай,
00:19:36 Відповідно до твоєї
00:19:38 ти вже кілька років не відпочивав,
00:19:42 Може тобі вартo трохи перепочити.
00:19:46 Піти у відпустку на кілька тижнів.
00:19:50 Гаразд. Я про це подумаю.
00:20:01 Я знаю, що н мав би цього робити,
00:20:25 Гарольд подума, що його
00:20:28 Він і подумати не міг, що той
00:20:35 Гарольд дивився на годинник лише
00:20:40 Відверто кажучи, це дуже
00:20:45 Тож цієї середи, чекаючи на автобус,
00:20:49 раптово його годинник
00:20:51 зупинився.
00:20:55 Перепрошую, не підкажете котра година.
00:20:58 Так. На моїх 6:18.
00:21:00 Дякую.
00:21:01 Таким чином,
00:21:02 годинник штовхнув Гарольда
00:21:08 Хіба він здогадувався, що ця проста,
00:21:12 приведе його до неминучої смерті.
00:21:15 Що?
00:21:18 Агов!
00:21:20 Що?!
00:21:22 Чому?
00:21:24 Чому до смерті?
00:21:26 Агов!
00:21:28 Перепрошую.
00:21:31 Коли?
00:21:33 І наскільки неминуче?
00:21:36 Ви де?
00:21:45 Гарольд чистив 32 зуби за 72 рухи.
00:21:50 Чому ви замовкли?
00:21:52 Я ж чув вас.
00:21:54 Приведе його до неминучої смерті.
00:21:56 Я вас чув.
00:21:59 Давай же, клятий голос.
00:22:01 Гарольд розлючено
00:22:04 Гарольд без причини розтрощив її.
00:22:09 Кинув її на підлогу, почав
00:22:14 Гарольд схопив серветки, кинув їх
00:22:22 Давай же , скажи хоч щось.
00:22:26 Що-небудь, скажи.
00:22:30 Скажи!
00:22:39 Гарольд збожеволів.
00:22:44 Боже.
00:22:46 Гарольд збожеволів.
00:22:56 Боюся, те про що
00:23:03 Ні, це не шизофренія. Це просто
00:23:09 Тобто, він не наказує мені,
00:23:13 Він розповідає про те, що я вже зробив.
00:23:15 Дуже чітко і літературною мовою.
00:23:19 Пане Крік, з вами розмовляє голос.
00:23:22 Ні, не зі мною, а про мене.
00:23:26 Це ніби то історія з моєю участю.
00:23:31 Ніби я герой свого власного життя.
00:23:34 Проблема в тім, що голос
00:23:39 Ніби є такі епізоди розповіді,
00:23:42 І я маю дізнатись, що в тих
00:23:46 Перш ніж ця розповідь не
00:23:49 Так.
00:23:51 Не хочу здаватись зіпсованою
00:23:57 Ви не здаєтесь зіпсованою
00:24:03 А якщо те, що я розповів правда?
00:24:06 Гіпотетично, якби я був
00:24:12 хай навіть лише у власній свідомості,
00:24:16 що мені, на вашу думку,
00:24:18 На мою думку, вам варто
00:24:23 А окрім цього.
00:24:25 Не знаю.
00:24:27 Можливо направила до того, хто
00:24:37 Чудова думка.
00:24:39 Дякую.
00:24:42 То це вимені телефонували з
00:24:45 Голосу, що каже вам про вашу
00:24:49 Скільки він вам відміряв?
00:24:51 Не знаю.
00:24:53 Драматична іронія. Хтозна коли це
00:24:57 То ви божевільний? Про таке можна
00:25:01 Я не знаю.
00:25:02 Гаразд. Скільки сходинок
00:25:05 Що?
00:25:06 Ви рахували їх під час ходи?
00:25:09 Ні.
00:25:10 Звісно. В якому банку ви працюєте?
00:25:12 Не в банку, я податковий інспектор.
00:25:15 - Одружені?
00:25:16 А були?
00:25:17 Був заручений з аудиторкою.
00:25:21 Як прикро. Живете один?
00:25:23 Так.
00:25:25 Домашні тварини є?
00:25:27 Ні.
00:25:29 Друзі?
00:25:30 Ні. Хоча, Дейв з роботи.
00:25:34 Зрозуміло. На кого схожий цей голос?
00:25:38 Він належить жінці.
00:25:40 Жінці.
00:25:42 - Знайомій жінці?
00:25:44 - Може ви її знаєте?
00:25:48 Ви встигли порахувати скільки
00:25:51 Нічого я там не рахував.
00:25:55 - Кави?
00:25:57 - Точно?
00:25:59 Тож цей жіночий голос каже
00:26:02 Ну вона не мені це каже. Вона
00:26:04 - Але вона про це каже.
00:26:06 І ви їй вірите.
00:26:08 Бо вона з точністю казала про
00:26:10 Наприклад?
00:26:12 Про моє ставлення до роботи.
00:26:14 - Вам не подобається ваша робота?
00:26:18 Не найпроникливіший голос
00:26:21 Більш за все американці
00:26:23 Друге в списку – пробки.
00:26:27 Мабуть.
00:26:28 Якщо я скажу що
00:26:30 - Ні.
00:26:31 Я вас не знаю.
00:26:33 Але ви так само
00:26:36 Гаразд, пане Крік.
00:26:40 Чому?
00:26:41 Я не експерт з божевілля,
00:26:44 А у вашому випадку, йдеться
00:26:50 Я не сумніваюсь, що ви чуєте голос,
00:26:53 бо, чесно кажучи, тут
00:26:57 Окрім цього, в цьому семестрі в мене
00:27:00 моїх підопічних пишуть докторські
00:27:04 Я просто подувам , що ви…
00:27:07 Спробуйте завести щоденник.
00:27:12 Це все, що я можу порадити.
00:27:16 Я ледь все пригадаю.
00:27:19 Хіба він здогадувався, що ця проста,
00:27:24 приведе його до неминучої смерті.
00:27:26 Що?
00:27:28 Хіба він здогадувався, що ця…
00:27:29 Ви сказали: «Хіба він здогадувався»?
00:27:31 Так.
00:27:34 Я стільки писав про це.
00:27:37 В мене були уроки на тему
00:27:42 Якось я навіть вів семінар
00:27:46 Сучий ви сину, Гарольде.
00:27:48 «Хіба він здогадувався» - означає, що
00:27:51 Тобто ви дечого не знаєте.
00:27:56 Зайдіть до мене в п’ятницю.
00:27:58 Ні, якщо «неминуче», то ви можете
00:28:02 Приходьте завтра о 9:45.
00:28:05 10 секунд тому назад ви казали,
00:28:10 Ці десять секунд –
00:28:16 Гарольд поринув у роздуми.
00:28:19 На якусь мить від бульвару Борна
00:28:23 всі підрахунки та правила
00:28:26 всі чіткі виміри Гарольдового
00:28:32 Яким дивовижним чином
00:28:36 з’явилась Анна Паскаль.
00:28:39 Пані Паскаль.
00:28:43 Пані Паскаль, я Гарольд Крік
00:28:46 Перепрошую.
00:28:50 - Вітаю.
00:28:53 Може присядете?
00:28:55 Ні.
00:28:56 Тут вільні місця.
00:28:59 Немає значення.
00:29:04 Пробачте.
00:29:17 Як справи?
00:29:19 Жахливо. Приходила перевірка
00:29:23 Ясна річ.
00:29:24 А інспектор такий злочинець.
00:29:32 Мушу вибачитись перед вами.
00:29:36 Справді?
00:29:37 Податківці проходять доволі
00:29:43 На превеликий жаль, нас не перевіряли
00:29:47 Тож, прийміть мої вибачення.
00:29:50 Я…
00:29:52 витріщався на вас.
00:29:55 Пробачте.
00:30:01 Гаразд. Вибачення прийнято.
00:30:05 Але лиш через те, що ви заїкнулись.
00:30:14 Значить ви теж їздите
00:30:19 Ні, просто спізнююсь.
00:30:22 На масове спалювання прапорів?
00:30:25 Взагалі-то…
00:30:28 поспішаю на засідання
00:30:34 Хочете зі мною?
00:30:37 Забув вдома спиці та
00:30:40 - Шкода.
00:30:42 Тож,
00:30:47 Гарольд знервовано вів невимушену бесіду.
00:30:51 У вас такі рівні зуби.
00:30:54 Дуже невимушену.
00:30:57 Дякую.
00:30:58 Справжні.
00:31:00 Гарольд швидко прорахував вірогідність
00:31:04 відносно тривалості розмови.
00:31:08 Моя зупинка. Маю йти.
00:31:13 Він був натхненний та здивований
00:31:15 доволі грайливим відтінком
00:31:20 Настільки натхненним, що
00:31:25 і був змушений пройти їх пішки.
00:31:46 - Не здаюсь.
00:31:49 Розкажіть про що ваша нова книга
00:31:54 Що це означає?
00:31:55 Вона про те, як жити сповна.
00:32:00 Робити те, що заманеться.
00:32:02 Заходьте.
00:32:06 Пане Крік, будь ласка, проходьте.
00:32:12 Як справи?
00:32:14 Взагалі-то, нормально.
00:32:15 Можете це вимкнути?
00:32:18 Схоже наша оповідачка
00:32:21 Ще ні.
00:32:22 Це добре. Сідайте.
00:32:24 - Рахували сходи на вході?
00:32:27 Звісно, ні.
00:32:28 Я розробив тест.
00:32:30 Хіба не чудово?!
00:32:31 З 23 питань, які допоможуть
00:32:36 - Тож, Говарде…
00:32:38 Гарольде. Тест може здатись
00:32:42 Добре.
00:32:44 Отож.
00:32:48 Нам відомо що це жіночий голос,
00:32:53 Він сучасний і судячи з усього
00:32:58 - Звісно.
00:33:04 Питання перше: Чи лишав хтось
00:33:09 Будь-що. Жуйку? Гроші?
00:33:12 Перепрошую!
00:33:13 - Просто відповідайте.
00:33:15 Чи відчуваєте ви потяг до розкриття
00:33:20 Дайте закінчити. В які вас можливо
00:33:24 Ні, ні.
00:33:25 Гаразд, за шкалою від 1 до 10
00:33:29 як ви оцінюєте вірогідність
00:33:33 Вбивства?
00:33:34 Один – малоймовірно, десять –
00:33:38 Навіть не знаю.
00:33:39 Я перефразую.
00:33:42 Ви можете себе у чомусь
00:33:45 Наприклад?
00:33:46 У будь-чому. Приміром, королем
00:33:48 Королем доріжок?
00:33:50 Королем доріжок, королем тролів…
00:33:53 Королем тролів?
00:33:54 Так. Таємної країни під паркетом.
00:33:59 - Чого завгодно.
00:34:00 Ні. Це нісенітниця.
00:34:02 Правда. Але давайте почнемо
00:34:06 Чи була частина вашого
00:34:09 Ніби в мене руки іншої людини?
00:34:12 Скажімо, може колись ви були
00:34:17 лугів, мертвих останків, землі
00:34:20 Ні. Слухайте, між цими питаннями
00:34:23 Ні. Я хочу зрозуміти в якому сюжеті
00:34:28 Не зважаючи на дивакуватість,
00:34:31 сім казок, десять китайських легенд
00:34:34 і точно визначив, що ви не Гамлет,
00:34:39 не Франкенштейн, і не голем.
00:34:48 Хіба вам не легше від того,
00:34:51 Так, від цього мені значно легше.
00:34:54 Добре.
00:35:00 Ви володієте магічною силою?
00:35:38 Можна дізнатись що ми тут робимо?
00:35:40 Уявляємо автокатастрофи.
00:35:43 Ясно. А в приміщені ми
00:35:48 Ні.
00:35:50 Ви знаєте, що 42% автокатастроф
00:35:55 Так само як і 90 % пневмонії.
00:35:58 Справді? Пневмонія.
00:36:03 Але як Гарольд підхопить пневмонію?
00:36:06 Ви написали щось нове за сьогодні?
00:36:08 Ні.
00:36:09 Ви читали вірші, що я вам радила,
00:36:13 купили чистий папір, хоч щось?
00:36:15 Ні. Нічого.
00:36:18 Сидячи під дощем книгу не напишеш.
00:36:20 Ось так ви знаєтесь на
00:36:31 Що це?
00:36:33 Брошура про нікотиновий пластир.
00:36:36 Мені не потрібен пластир, Пені.
00:36:41 Це може допомогти.
00:36:42 Допомогти? Чому?
00:36:46 Допомогти чому? Написанню книги?
00:36:49 Допомогти врятувати вам життя.
00:36:52 Я життя не рятую.
00:36:57 Насправді, якраз навпаки.
00:37:02 - Ваше улюблене слово?
00:37:04 Добре.
00:37:06 Ви чогось прагнете?
00:37:10 Завоювати Росію?
00:37:12 Виграти в лотерею?
00:37:15 Гарольде, у вас мають
00:37:20 Я так не думаю.
00:37:21 Якісь потаємні мрії. Подумайте.
00:37:25 Ну…
00:37:28 Я завше хотів аби в моєму
00:37:32 Як у Вестсайдскій історії?
00:37:35 Ні. Як…
00:37:37 Де?
00:37:38 Я завше хотів навчитись
00:37:47 Лишилось визначити – чи ви
00:37:52 Як сказав Італо Кальвіно: «Всі сюжети
00:37:57 безперервності життя
00:38:00 В трагедія закінчується смертю,
00:38:08 Більшість комедійних
00:38:10 у тих, хто з’явився
00:38:12 Зазвичай у тих, хто їх ненавидить.
00:38:15 Проте не уявляю, хто
00:38:19 Професоре Гілберт, я податковий інспектор.
00:38:23 Мене всі ненавидять.
00:38:26 Правильно. Добре. Ви часом
00:38:31 Я почав перевірку в однієї жінки,
00:38:36 Схоже на комедію.
00:38:39 Розвивайте цю лінію.
00:38:44 Солоденька, мені меду не дісталось.
00:38:46 Лулу, принеси Ларі мед.
00:38:50 Хороший хлопчик.
00:38:52 Додам присипки.
00:38:54 Пане Крік.
00:38:56 Раненько ви тут. Певне багато
00:39:00 Ні, тільки вас.
00:39:02 КОМЕДІЯ
00:39:03 Чай з лозинок та банановий хліб.
00:39:05 Так.
00:39:06 Я хочу переконатись, що
00:39:10 Я все одно не заплачу, пане Крік.
00:39:14 Я знаю. Але від відсотків
00:39:23 ТРАГЕДІЯ
00:39:25 Можете називати мене Гарольдом.
00:39:27 Знаю. Але не хочу.
00:39:32 Це для Ромони.
00:39:33 - Дякую.
00:39:36 Що це ви відмічаєте?
00:39:40 Нічого особливого.
00:39:42 Давайте почнемо з ваших
00:39:45 та квитанцій за останні 3 роки.
00:39:48 Звісно.
00:39:58 Що це?
00:40:01 Документи.
00:40:02 Що?
00:40:03 Податкова документація.
00:40:05 Ви зберігаєте їх
00:40:07 Ні. Взагалі, я дуже акуратна.
00:40:10 Я кинула їх в коробку
00:40:29 Привіт. Як справи?
00:40:32 Ну то як там? Аруба!
00:40:35 Пані Паскаль? Можна у вас спитати
00:40:38 Фантастично!
00:40:40 Це сімка чи дев’ятка?
00:40:42 - І що ти робила?
00:40:45 Вважатимемо, що сімка.
00:40:48 Втому як рукою зняло.
00:40:54 Вам допомогти?
00:40:57 Дорога до небес.
00:40:59 Це ж податківець. Привіт!
00:41:02 Можеш звати мене Гарольд.
00:41:03 - То як там справи з цифрами?
00:41:05 - Знайшов ці 22%?
00:41:07 22 – це 11 на 2.
00:41:10 - З туалету податки береш?
00:41:13 - Добре, то я скористаюсь туалетом?
00:42:00 Добраніч.
00:42:03 Печива хочете?
00:42:05 Ні.
00:42:07 Годі вам. Свіже запашне,
00:42:11 Я не люблю печиво.
00:42:15 Не любите печиво?
00:42:20 - Що це з вами?
00:42:23 Всі люблять печиво.
00:42:25 Я знаю.
00:42:27 Після напруженого дня
00:42:31 хіба мама не пекла вам печиво?
00:42:35 Ні.
00:42:36 Моя мама не випікала нічого.
00:42:44 Гаразд. Сідайте.
00:42:47 Ні, я…
00:42:49 Ні, сідайте кажу.
00:42:56 Тепер
00:42:58 з’їжте печиво.
00:43:00 Я не можу, правда.
00:43:02 Пане Крік, сьогодні був важкий день.
00:43:06 Я знаю, сама про це забезпечила.
00:43:09 Тож візьміть печиво
00:43:11 вмокніть у молоко
00:43:13 та з’їжте.
00:43:40 Дуже смачно.
00:43:50 Коли ви вирішили
00:43:53 В коледжі.
00:43:55 В харчовому?
00:43:58 Ні, взагалі-то, на юридичному
00:44:01 Пробачте, я вирішив, що…
00:44:03 Ні, все гаразд. Я його не закінчила.
00:44:07 Щось сталось?
00:44:08 Ні.
00:44:11 Мене і так ледь прийняли.
00:44:15 Єдина причина з якої мене взяли –
00:44:18 як я зроблю світ краще, отримавши диплом.
00:44:23 Однак, багатьом доводилось
00:44:28 Часто ми з однокурсниками
00:44:31 Я тим часом готувала, тож
00:44:35 Іноді я цілими днями пекла
00:44:38 і приносила ласощі для всієї групи.
00:44:42 і людям це подобалось.
00:44:44 Їжте.
00:44:46 Я пекла вівсяне печиво,
00:44:50 шоколадні кекси
00:44:54 І всі їли, були задоволені
00:44:59 Іспити здавали. В нашу групу
00:45:02 А я приносила ще більше солодощів.
00:45:07 Я навчилась робити круасани з
00:45:13 батончики з мигдалем,
00:45:16 легкі лимонні кекси з
00:45:21 Таким чином в кінці семестру в
00:45:26 А в мене 8 зошитів з рецептами
00:45:29 і суцільні трійки.
00:45:32 Тож я кинула навчання.
00:45:34 Я зрозуміла, що зроблю світ краще,
00:45:44 Подобається?
00:45:47 Так.
00:45:49 Я рада.
00:45:52 Дякую, що вмовили скуштувати.
00:45:55 На здоров’я.
00:46:02 Мушу йти. Дякую. За печиво.
00:46:05 Може візьмете з собою. Ну ж бо!
00:46:08 Ні, не треба.
00:46:09 Ні, дякую.
00:46:10 - Ні, дійсно, прошу…
00:46:12 Я б залюбки, але не можу.
00:46:15 Не можете?
00:46:16 Розумієте, це виходить – подарунок.
00:46:20 Мені не слід було б і ті їсти.
00:46:23 Я нікому не скажу.
00:46:25 - Ні. Але якщо скажете…
00:46:28 - Знаю, але якщо…
00:46:31 Я краще їх куплю. З радістю.
00:46:38 Тоді й проблем не буде.
00:46:42 - Що?
00:46:44 - Будь ласка.
00:46:47 - Чому б мені просто не…
00:46:49 А що тут такого.
00:46:51 Йдіть додому.
00:46:54 Гаразд.
00:47:00 А ви…?
00:47:03 Ви спекли це печиво для мене?
00:47:09 Ви намагались бути добрішою,
00:47:17 Вам це може здатись нісенітницею,
00:47:22 але здається я трагік.
00:47:56 Професоре Гілберт, я зазнав поразки
00:48:00 Вона тепер ненавидить мене ще більше.
00:48:02 - Я знаю. Чудово.
00:48:05 Ви спробували дещо цілком нове.
00:48:08 Очевидно, що голос
00:48:12 Ви заводите годинник,
00:48:15 Ви їдете на автобусі,
00:48:17 Чистите зуби, вона каже,
00:48:20 Може ви самі керуєте
00:48:24 Тож ми вчинимо по-іншому.
00:48:27 Що наприклад?
00:48:28 Нічого не робитимемо.
00:48:30 А як щодо пані Паскаль?
00:48:31 Забудьте про неї.
00:48:32 Забути? Окрім цифр,
00:48:35 Гарольде, якщо ви хочете вижити,
00:48:38 Тобто нічого не робити?
00:48:39 Абсолютно.
00:48:41 Нічого?
00:48:42 Я ще раз пояснюю.
00:48:44 Одніми сюжетами керують
00:48:48 Іншими – самі герої.
00:48:51 Якщо я пройду крізь ті двері,
00:48:53 і буде розповідь
00:48:55 Залишусь тут – дія зупиниться.
00:48:59 Тож, лишаючись тут, я спізнююсь.
00:49:03 Завтра нічого не робіть.
00:49:05 Нічого?
00:49:06 Нічого. Лишайтесь вдома. Не беріть
00:49:08 двері, не чистите зуби.
00:49:10 А що з роботою?
00:49:12 Подзвоніть і скажіть що не прийдете.
00:49:14 Не йти на роботу?
00:49:15 Не чиніть нічого, що спричинить
00:49:17 Натомість, побачимо, чи буде
00:49:20 Маршале, працюйте руками.
00:49:32 Викиди з сусідньої фабрики
00:49:37 якими харчувались гуси.
00:49:39 Всі намагання переселити птахів
00:49:45 Можливо, їх тримає тут звичка,
00:49:49 чи може страх втратити
00:49:53 про чудові схили, котрі оточують це озеро.
00:49:56 За лічені секунди краби
00:50:01 птах, котрого вони боялись –
00:50:06 Поранений птах
00:50:10 Відчайдушні спроби втекти
00:50:13 лише загострюють
00:50:19 Сумні очі приматів витягнуть в першу чергу,
00:50:24 і їх продадуть косметичним компаніям
00:50:27 для тестування на них
00:50:30 Після цього, з ослаблих тіл мавп
00:50:35 яким набиватимуть
00:50:38 Пан Зебра хотів попити води,
00:50:41 але ніколи не знаєш хто кого з’їсть
00:50:45 А це боляче!
00:50:47 А що подадуть білоголовому
00:50:51 Подадуть вугра.
00:50:53 І знову!
00:50:55 Схоже, пан Крокодил хоче скуштувати
00:51:00 А в цій бійці азартні глядачі можуть
00:51:03 Коли мангуст схопився з коброю,
00:51:07 Але цього разу схоже,
00:51:12 Але не поспішайте.
00:51:14 Бо, здається, мангуст, перемагає.
00:51:44 Ви що робите?
00:51:50 - Ну і жарти?
00:51:51 Глуши мотор.
00:51:55 Ви що робите?
00:51:56 Ми?! Що ви робите?
00:51:58 Я телевізор дивився.
00:52:00 А ми зносимо цей будинок.
00:52:01 Ви збожеволіли? Я тут живу.
00:52:03 Це телевізор?
00:52:04 Так, телевізор. Мій телевізор.
00:52:06 А що він тут робить?
00:52:08 Я ж сказав, що живу тут, йолопи!
00:52:12 Мої ім’я написане коло дзвінка.
00:52:15 Квартира 2Б, будинок 1803.
00:52:19 Ви сказали 1893?
00:52:21 Так.
00:52:24 Посилочка вийшла!
00:52:28 Я не впевнений, що це зміна сюжету.
00:52:30 Я сподівався, ви скажете,
00:52:33 Зустріти страхового агента в день
00:52:37 Отримати лист про
00:52:41 А якщо вашу квартиру ламає екскаватор,
00:52:44 це вже дещо інше.
00:52:48 Гарольде, ви не
00:52:52 Я знаю.
00:52:53 Знаєте?
00:52:56 Ходімо зі мною.
00:52:58 Томе не витирай
00:53:01 Ви мали рацію. Оповідач
00:53:05 Тож пропоную забути про все
00:53:09 Жити своїм життям. Але я живу
00:53:15 Я знаю. Я про це й кажу.
00:53:19 Ви можете податись
00:53:23 Чи винайти щось, чи
00:53:27 До біса все! Можете їсти
00:53:32 Ви що?
00:53:34 Я не хочу їсти млинці.
00:53:37 Хто обираючи між млинцями й життям,
00:53:42 Гарольде, якби ви
00:53:45 то зрозуміли б, що відповідь залежить
00:53:51 і звісно від якості обраних млинців.
00:53:56 Ви мене не розумієте.
00:53:59 Розумію.
00:54:01 І ви зрозумійте, що це не філософія
00:54:06 це моє життя.
00:54:07 Саме так. І треба його прожити так,
00:54:19 Сама не очікувала, що вийде.
00:54:21 - Один чи два
00:54:24 - Один?
00:54:37 Ось твоя кімната.
00:54:39 Я називаю її спальний відсік № 2.
00:54:42 Дякую, Дейве.
00:54:43 Без проблем. Добре, що ти
00:54:48 - На довго плануєш?
00:54:57 Можна поставити тобі абстрактне
00:55:02 Так.
00:55:04 Якби ти дізнався, що помреш,
00:55:08 можливо незабаром,
00:55:10 що б ти робив?
00:55:14 Я не знаю.
00:55:16 А я найбагатша людина у світі?
00:55:19 Ні. Ти – це ти.
00:55:22 А в мене є надприродна сила?
00:55:25 Ні. Ти – це ти.
00:55:26 Я знаю, що я - це я, а
00:55:31 Ні, з якого дива вона в тебе буде?
00:55:33 Не знаю Ти ж сказав – гіпотетично.
00:55:36 Гаразд. Так. Ти відмінно
00:55:39 Це не сила, це вміння.
00:55:42 Гаразд ти геній математики й ти
00:55:45 Гаразд.
00:55:48 Це легко. Поїду в космічний табір.
00:55:51 Космічний табір?
00:55:52 Так, в Алабамі. Де дітей
00:55:58 Я туди з дитинства хотів,
00:56:01 Ти невидимий і ти поїдеш
00:56:04 Не я, ати обрав невидимість.
00:56:08 А ти не застарий для космічного табору?
00:56:11 Туди потрапити ніколи не запізно.
00:56:45 Космічний табір.
00:56:47 122 гітари.
00:56:50 732 струни.
00:56:53 257 звукозйомників.
00:56:55 189 посилювачів.
00:56:59 Гарольд стояв перед своєю
00:57:05 І це все що він робив.
00:57:09 Слід було не просто знайти гітару,
00:57:12 Треба було знайти гітару
00:57:17 Нажаль ця гітара казала:
00:57:20 «Коли я повернусь у Джоржію,
00:57:25 А ця казала щось на зразок:
00:57:28 «Так, в мене штани з лайкри».
00:57:31 Ці говорили: «Я такий ніжний,
00:57:34 і геть не вмію грати на гітарі».
00:57:42 «Я вам дещо компенсую,
00:57:51 Але потім Гарольд побачив її.
00:57:53 Поношений, жахливого кольору
00:57:59 Незважаючи на купу «хвороб»,
00:58:04 Він дивився прямо Гарольду у вічі.
00:58:09 «Я крутий!»
00:58:12 Дихайте. Обережно.
00:58:14 Чоловік, 21 рік.
00:58:19 Те що треба.
00:58:20 Бандитські бійки.
00:58:26 Хворий старий.
00:58:30 З ним все нормально, просто
00:58:33 Хто б казав.
00:58:35 Це не спрацює.
00:58:37 Я взагалі не розумію, чому ми тут.
00:58:39 Я казала, що нам тут не місце.
00:58:41 Ви казали, що мені потрібен
00:58:44 Я пропонувала музей.
00:58:45 До біса ваш музей.
00:58:48 Ви божеволієте.
00:58:50 Ви маєте рацію. Проблема в тому, що
00:58:55 Скажіть, а де тут ті, що помирають?
00:59:00 Тут в основному – хворі чи поранені.
00:59:03 Це звісно чудово, не зрозумійте
00:59:05 Але вони ж одужують, що
00:59:08 Чи можна побачити людей,
00:59:11 Пробачте?
00:59:12 Я б хотіла, якщо можна,
00:59:16 Приречених на смерть.
00:59:17 Перепрошую, ви скажетесь на щось?
00:59:23 Лише та творчу кризу!
00:59:33 З кожним незграбним акордом
00:59:35 Гарольд Крік переконувався
00:59:39 і життєвому призначенні.
00:59:44 Він вже не їв наодинці.
00:59:47 Не рахував рухи зубної щітки,
00:59:51 Не носив краватки.
00:59:53 - Гарольде.
00:59:54 І тому не переймався часом
01:00:01 Він вже не рахував
01:00:07 Натомість, він робив те, що його
01:00:13 Те, чого він уникав щодня
01:00:17 протягом багатьох років.
01:00:20 Те, що закликали робити
01:00:23 безжальні пісні чисельник
01:00:27 Гарольд Крік жив своїм життям.
01:00:40 Але навіть тепер,
01:00:43 оживляючи свої надії,
01:00:47 Гарольд ще не закінчив свій шлях.
01:00:51 Гарольдів годинник не дасть йому
01:01:06 Пані Паскаль.
01:01:08 Пані Паскаль!
01:01:09 Пане Крік!
01:01:11 - Привіт.
01:01:17 Я радий, що застав вас.
01:01:20 Так! А чому?
01:01:22 Бо хотів віддати вам ось це.
01:01:27 - Справді?
01:01:30 Тож ви подарунки приймати не можете,
01:01:35 - Слухайте…
01:01:36 Ви дещо непослідовні, пане Крік.
01:01:39 Вельми непослідовний, так.
01:01:40 Гаразд, знаєте що.
01:01:43 Ні, ні. Я хочу їх купити.
01:01:48 Борошно.
01:01:50 Що?
01:01:51 Я приніс вам борошно.
01:02:04 І ви несли її сюди?
01:02:10 Пані Паскаль, я поводився
01:02:16 І я вас хочу.
01:02:20 Що?
01:02:21 В мене купа причин, і стільки всього
01:02:26 часом настільки буквально, що я маю
01:02:31 Але я роблю це тому,
01:02:35 Ви мене хочете?
01:02:37 Безсумнівно.
01:02:42 Невже у вас немає чітких на недвозначних
01:02:48 правил щодо зв’язків з клієнтами?
01:02:52 Кодекс податкового інспектора.
01:02:54 Так.
01:02:55 Але мені байдуже.
01:02:57 Чому?
01:02:58 Бо я вас хочу.
01:03:06 Ну…
01:03:09 Ви не проти ще трохи їх понести?
01:03:12 Гаразд.
01:03:17 Добре. Ходімо.
01:03:32 То ви написали шпаргалку?
01:03:34 Ні, запам’ятав.
01:03:36 Те, що в синьому – ячмінне борошно.
01:03:39 А це яке?
01:03:41 В помаранчевому?
01:03:42 Забув.
01:03:44 Ось ми і прийшли.
01:03:49 Зайдете?
01:03:53 До вас?
01:03:55 Ага.
01:03:57 Гадаю, так.
01:03:59 Хіба не в цьому суть вашої
01:04:05 Відверто кажучи, я не продумував
01:04:10 Слухайте, пане Крік…
01:04:13 Здається, ви мені подобаєтесь.
01:04:15 Перш ніж погарячкувати,
01:04:22 Я хочу, щоб ви зайшли.
01:04:26 Це для мене велика честь.
01:04:29 Чудово.
01:04:34 Він оскаженів від злості,
01:04:35 його взяли, коли він завіряв
01:04:47 Смачно?
01:04:48 Так. Дякую.
01:04:50 Нема за що.
01:04:51 Я допоможу?
01:04:53 Ні, я просто покладу в раковину.
01:05:05 Ви граєте на гітарі?
01:05:07 Що?
01:05:08 Ви граєте на гітарі?
01:05:10 Поганенько. Мені дали її в обмін
01:05:15 Її теж треба внести в
01:05:19 Ні, я не включу її до підсумкового звіту.
01:05:21 Дякую.
01:05:24 А ви граєте?
01:05:25 Не дуже. Знаю лише одну пісню.
01:05:28 То зіграйте її.
01:05:29 Я її ще не вивчив до кінця.
01:05:31 Ні, давайте. Обіцяю, що не
01:05:34 Ні, може іншим разом.
01:05:37 Гаразд.
01:08:04 Пані Паскаль!
01:08:05 Я…
01:08:07 Я знаю.
01:08:09 Я теж тебе хочу.
01:08:31 Життя Гарольда було поповнене
01:08:37 Однак, для Гарольда вони не
01:08:42 Окрім одного.
01:08:44 Коли Анна, зробивши
01:08:49 Гарольд серцем відчув, що це
01:08:55 Він знав, що вона в нього закохалась.
01:09:01 Професоре Гілберт, це комедія.
01:09:03 - Що?
01:09:06 Жінка, котра ненавидить мене.
01:09:10 Сьогодні вночі
01:09:12 вона в мене закохалась.
01:09:14 Вона?
01:09:15 Це просто диво! І голос підтвердив
01:09:19 Що ж. Прекрасно!
01:09:20 Тепер мій список безкорисний,
01:09:23 Який список?
01:09:25 Список 7 живих письменників, котрі
01:09:27 могли бути автором вашої розповіді.
01:09:30 Виходячи з тих критеріїв,
01:09:33 Якщо письменниця ще живий,
01:09:38 Але судячи з усього,
01:09:41 Ви житимете довгим
01:09:43 До речі, це Карен Ейфел. Одна з моїх
01:09:48 Привіт.
01:09:49 Прекрасні трагедії. Неперевершені.
01:09:51 Давайте я зроблю для вас
01:09:58 Соціопатичний автор.
01:10:00 - Я вам вдячний.
01:10:04 Повідомте мені коли знову
01:10:08 Хочу перевірити свої висновки.
01:10:10 Гаразд.
01:10:14 - Як називатиметься ваша нова книга?
01:10:19 Про податки.
01:10:23 Смерть і податки.
01:10:25 Податки. Як у Бенджаміна Франкліна.
01:10:28 Саме так.
01:10:30 Ви неперевершені.
01:10:32 Розкажіть про що буде ця книга?
01:10:35 Про взаємозв’язок подій.
01:10:39 Про невідворотність смерті.
01:10:42 Про модні чоловічі аксесуари.
01:10:44 - Боже мій, це вона!
01:10:46 Це її голос. Вона і є оповідач.
01:10:48 Цього не можу бути.
01:10:49 Я певен.
01:10:51 Гарольде, цьому інтерв’ю
01:10:54 Невже досі хтось носить
01:10:57 Це вона.
01:10:59 Вона з Британії?
01:11:00 Це вона.
01:11:01 Карен Ейфел?
01:11:03 Професоре Гілберт, я
01:11:06 Нісенітниця.
01:11:07 - Чому?
01:11:11 І в кожній своїй книзі вона…
01:11:16 Вбиває людей.
01:11:18 Що?
01:11:19 У кожній книзі, всі її книги про…
01:11:22 Смерть. Вона вбиває.
01:11:24 Кого?
01:11:25 Героїв.
01:11:27 Чотири чорних савани. Про що це?
01:11:29 Про дівчинку, котра втрачає
01:11:34 Де вона?
01:11:36 Вона невловима. Повірте мені.
01:11:40 Я вивчав її творчість, писав листи.
01:11:44 Це остання її книга видана
01:11:47 Після цього – жодного видання.
01:11:51 Ви казали, вона знає місто.
01:11:53 Раніше жила, а зараз – хтозна.
01:11:55 Баннекер Прес 2267.
01:11:59 Ви мене не слухаєте. Навіть якщо ви
01:12:01 Я маю діяти. Дякую за допомогу.
01:12:03 Стривайте. Вона пише лише трагедії.
01:12:05 Я не вірю в Бога.
01:12:35 Гаразд. Він приносить їй борошно.
01:12:49 Кей, ви де були?
01:12:53 Виходила за цигарками.
01:12:56 І я придумала як вбити Гарольда.
01:13:00 Купуючи сигарети?
01:13:01 Вийшовши з магазину,
01:13:05 мене осяйнуло.
01:13:08 Як?
01:13:10 Як і всі гідні ідеї, ця з’явилась
01:13:15 Зрозуміло.
01:13:17 І що його чекає?
01:13:19 Це ідеально. Як я не подумала
01:13:24 Це так просто, іронічно.
01:13:27 Може навіть зворушливо.
01:13:30 Це воно?
01:13:32 Так.
01:13:34 Ви записали це в блокноті?
01:13:35 В автобусі.
01:13:38 Добре.
01:13:43 Тож, я закінчу книгу сьогодні.
01:13:49 Я повідомлю видавців.
01:13:52 Почну збирати свої речі.
01:13:54 Вельми вдячна.
01:14:07 БАННЕКЕР ПРЕС
01:14:12 - Здрастуйте.
01:14:15 Мені треба поговорити з Карен Ейфел.
01:14:17 Перепрошую?
01:14:18 Карен Ейфел. Вона ваш автор. Мені
01:14:21 Пане, її тут немає.
01:14:23 Ні, я знаю. Мені треба її знати.
01:14:27 Ми лише видавництво.
01:14:28 Правильно. Але ж є якийсь шлях
01:14:32 В нас є адреса для
01:14:35 Ні, я не можу їй писати.
01:14:38 Звідки ви її знаєте?
01:14:40 Я її брат.
01:14:42 Брат?
01:14:43 Чоловік її сестри.
01:14:45 В неї є сестра?
01:14:46 Ні я одружений з її братом.
01:14:50 Пане, я прошу вас піти.
01:14:55 Ні, послухайте.
01:14:58 Я один з її героїв.
01:15:02 Вона збирається мене вбити,
01:15:08 Але я боюсь, це вб’є мене насправді.
01:15:12 Сказати, щоб вона зупинилась.
01:15:16 Привіт Гарольде. Гарний светр.
01:15:32 Привіт, Гарольде.
01:15:38 Привіт, Гарольде. Скільки
01:15:39 Привіт, Гарольде.
01:15:45 Привіт. Гарно виглядаєш.
01:15:48 - Прителепкуватий вигляд в нього.
01:15:51 Де б він не був,
01:15:54 Привіт, Гарольде!
01:15:57 Він мене ігнорує.
01:16:01 Дивись. Тепер він йде.
01:16:07 Був радий тебе бачити.
01:16:09 Чувак, телефони вимкнено.
01:16:34 Можна скористатись
01:16:36 Мережі теж немає.
01:16:37 Чорт забирай.
01:16:39 З тобою все гаразд?
01:16:40 Дейве, мені потрібна допомога.
01:16:41 Без проблем. Яка?
01:16:43 В тебе є дріб’язок?
01:16:47 За мить Гарольд біг щосили
01:16:51 до найближчого таксофону.
01:16:56 Нарешті він його побачив.
01:17:00 Гарольд наблизився до нього але
01:17:03 короткозорим старим, котрий
01:17:07 дочці в Денвер будь-що.
01:17:09 На щастя Гарольд згадав про
01:17:35 В першому апараті не було зумеру.
01:17:38 Другий був заляпаний якоюсь
01:17:44 Гарольд набрав номер на третьому,
01:17:47 натискаючи кожну кнопку
01:17:55 Задзвонив телефон.
01:18:07 Телефон задзвонив ще раз.
01:18:13 Не відповідайте.
01:18:14 Хіба ви не казали, що цей телефон…
01:18:32 Телефон задзвонив втретє.
01:18:45 Алло.
01:18:46 - Це Карен Ейфел?
01:18:48 Мене звати Гарольд Крік.
01:18:52 Перепрошую?
01:18:53 Я Гарольд Крік.
01:18:57 Це якийсь жарт?
01:18:58 Ні. Я працюю в податковій.
01:19:03 Коли я перебираю папери на роботі
01:19:06 Боже.
01:19:09 Пані Ейфел!
01:19:11 Алло!
01:19:21 Пані Ейфел! Алло!
01:19:35 Впустіть його.
01:19:36 Вітаю.
01:19:39 Здрастуйте.
01:19:41 Я Пені. Асистентка Кей.
01:20:02 А я Гарольд. Її головний персонаж.
01:20:07 Боже.
01:20:17 Господи.
01:20:19 Пані Ейфел!
01:20:23 Ваше волосся. Ваші очі.
01:20:27 Ваші пальці.
01:20:32 Ваше взуття.
01:20:38 Здрастуйте.
01:20:40 Я Гарольд Крік.
01:20:44 Я знаю.
01:20:46 Як ви мене знайшли?
01:20:50 Ми перевіряли вас років 10 тому.
01:20:52 Ваш номер телефону
01:20:57 Пробачте, але це дуже дивно.
01:20:59 Це ви мені кажете!
01:21:02 Вам здавалось, що ви збожеволіли?
01:21:07 Злегка. Але ви не помилялись.
01:21:10 А потім ви сказали:
01:21:11 Чи здогадувався він.
01:21:15 Так, розповідь від третьої особи
01:21:16 Господи.
01:21:20 Тобто, це казав хтось
01:21:23 Принаймні, так говорив
01:21:25 Професор Гілберт?
01:21:27 Професор Джулс Гілберт?
01:21:31 Він у захваті від ваших книг.
01:21:33 Мені подобаються його листи.
01:21:34 Я не…
01:21:39 Тож ви розумієте навіщо я розшукав
01:21:40 Що?
01:21:45 Судячи з усього, ви ще не
01:21:49 Чудово, що ми зустрілись
01:21:54 Ви ж не вб’єте мене, правда?
01:21:57 Ви вже його написали?
01:21:58 Я. Майже.
01:22:00 - Ви написали його.
01:22:02 Але ж це лише чернетка.
01:22:04 - Так. Щось на зразок.
01:22:06 - Ще не надруковано.
01:22:08 - Може й так підійде.
01:22:11 Пробачте, я правил не знаю.
01:22:14 Що значить «пробачте»?!
01:22:18 Карен, нехай він прочитає.
01:22:34 Хай прочитає.
01:22:36 Ви її знайшли?
01:22:38 Так.
01:22:39 І що?
01:22:41 Можливо, я вже мертвий.
01:22:44 Просто це ще не надруковано.
01:22:47 Ви читали?
01:22:49 Намагався, але не зміг.
01:22:52 Краще ви прочитайте і скажіть,
01:22:58 Чи можу я уникнути цього.
01:23:02 Чи є в мене шанси.
01:23:04 Будь ласка.
01:23:13 Гаразд.
01:23:15 Добре.
01:23:55 Ось ваша уніформа.
01:23:58 Вас прийнято. Банета покаже
01:24:03 - Класно.
01:24:05 Я готовий.
01:24:24 СМЕРТЬ ТА ПОДАТКИ
01:25:03 Професоре Гілберт?
01:25:07 Привіт, Гарольде.
01:25:11 У вас стомлений вигляд.
01:25:13 Ні, я просто спокійний.
01:25:19 Гарольде, мені прикро.
01:25:25 Ви маєте померти.
01:25:27 Що?
01:25:29 Це її шедевр.
01:25:33 Це напевно найзначніший роман за
01:25:39 І він буде вдалим лише
01:25:43 Я міркував над цим і розумію
01:25:53 Ви просите мене свідомо
01:25:58 Так.
01:26:01 Справді?
01:26:04 Так.
01:26:14 Я сподівався, що ви
01:26:20 Мені шкода, Гарольде.
01:26:24 Може ми спробуємо, може
01:26:29 Ні.
01:26:30 Ні?
01:26:34 В кінцевому результаті –
01:26:39 Має.
01:26:41 Ні.
01:26:44 Я змінюсь.
01:26:48 Кину роботу.
01:26:51 Поїду кудись з Анною.
01:26:54 Я стану іншою людиною.
01:26:58 Гарольде, послухайте мене.
01:27:00 Я не можу зараз померти.
01:27:04 Це так невчасно.
01:27:09 Ніхто не хоч помирати, Гарольде.
01:27:17 Гарольде, послухайте.
01:27:21 Гарольде, колись ви помрете
01:27:24 від інфаркту на лавці
01:27:27 чи подавившись цукеркою,
01:27:30 від довгої тяжкої хвороби,
01:27:33 Ви помрете. Ви неодмінно помрете.
01:27:38 Навіть якщо ви втечете від цієї
01:27:42 Вона не буде такою поетичною та
01:27:48 як це описала вона.
01:27:53 Мені шкода.
01:27:56 Але в цьому суть всіх трагедій.
01:28:00 Герої помирають,
01:28:42 - Але там є вільне місце
01:29:22 Кей!
01:29:35 Кей!
01:29:39 Як думаєте, скількох
01:29:45 Скількох?
01:29:47 - Я не знаю.
01:29:50 Я вбила вісьмох. Я порахувала.
01:29:54 Вони вигадані. Вставайте.
01:29:56 Гарольд Крік не вигаданий.
01:29:58 Він не вигаданий, Пені.
01:30:02 Кожна моя книга завершується
01:30:07 Помирають гарні люди.
01:30:09 Книга про шкільну вчительку Хелен.
01:30:14 Я вбила її за день
01:30:20 Хіба не жорстоко?
01:30:23 А службовець-інженер Едвард!
01:30:26 Я довела його до серцевого нападу
01:30:30 в годину-пік.
01:30:34 Я вбила його.
01:30:37 Вбила.
01:30:41 Пені, я вбила їх усіх.
01:31:16 Пані Ейфел!
01:31:22 Я щойно закінчив.
01:31:25 Ви що?
01:31:26 Я дочитав книгу за
01:31:29 Вона неперевершена.
01:31:31 Мені сподобався епізод
01:31:35 Дякую. Я дуже рада…
01:31:37 Послухайте, я
01:31:39 прочитав і мені сподобалось.
01:31:44 Я не дуже знаюсь
01:31:48 здається, тут все просто.
01:31:53 Мені сподобалась книга.
01:32:13 Напередодні власної смерті
01:32:16 Гарольд ні про що не підозрюючи
01:32:21 Він завершив свій видатний аудит.
01:32:25 Зробив кілька телефонних дзвінків,
01:32:28 А у вашій програмі є
01:32:32 І поїхав до пані Паскаль.
01:32:35 Вона приготувала м’ясний рулет
01:32:38 І вони разом дивились
01:32:43 Був доволі приємний вечір.
01:32:45 За інших умов його можна
01:32:49 Але єдина річ, завдяки
01:32:53 це ранок, що наступив слідом з ним.
01:33:01 Я мушу тобі дещо сказати.
01:33:03 Так?
01:33:06 Так.
01:33:08 - Це якась таємниця?
01:33:14 Я тебе обожнюю.
01:33:19 І я тебе обожнюю.
01:33:25 Ти це хотів сказати?
01:33:26 Ні.
01:33:29 Я хотів тобі сказати ось що.
01:33:31 Тільки вислухай мене уважно.
01:33:34 Гаразд.
01:33:37 Ти можеш заявити вартість
01:33:41 як благодійний внесок.
01:33:44 Вийде навіть більше ніж твій
01:33:49 І це не суперечитиме закону.
01:33:52 Гарольде, часом необхідно порушувати закони.
01:33:56 Я теж хочу покращити наш світ.
01:34:01 Я гадаю, це врятує тебе від в’язниці.
01:34:08 Гаразд.
01:34:09 Точно?
01:34:11 Так.
01:34:13 Ходи сюди
01:34:17 і прошепочи іще щось про податки
01:34:21 Мені це так подобається.
01:35:47 За останні тижні багато чого
01:35:51 Його ставлення до роботи.
01:35:53 Його звичка все рахувати.
01:35:55 Його особисте життя.
01:36:01 Але серед усіх змін, що
01:36:05 найзначнішим був той факт,
01:36:10 він не спізнювався на автобус
01:36:17 Гарольд не знав, що в ту середу,
01:36:22 годинник чоловіка, що підказав йому
01:36:25 Таким чином на цілих 3 хвилини
01:36:29 звичний для Гарольда
01:36:32 Не найстрашніша з помилок!
01:36:37 Але якби Гарольд
01:36:41 він би знову ледве встигав
01:36:48 і він не підійшов би на
01:36:54 Перепрошую.
01:37:00 Гарольде!
01:37:03 Цим фактом можна було б знехтувати,
01:37:05 якби не трапилось
01:37:41 Боже Всім лишатись на місцях.
01:37:45 Давай, синку.
01:37:50 ГАРОЛЬД КРІК БУВ МЕ
01:37:52 - Не знаю звідки він узявся.
01:37:54 Дзвони в диспетчерську.
01:37:57 Я не вірю.
01:37:59 - Це все моя провина.
01:38:01 Як він?
01:38:02 - Здається, він дихає.
01:38:06 О господи.
01:38:22 Увійдіть.
01:38:27 Перепрошую.
01:38:32 Ви професор Гілберт?
01:38:36 Так.
01:38:39 Здрастуйте. Я Карен Ейфел.
01:38:43 Здається, в нас є
01:38:48 Прошу, сідайте.
01:38:52 Ні, я зайшла лише щоб…
01:38:55 Ось.
01:39:00 Це він.
01:39:01 Так.
01:39:04 Ви його читали?
01:39:07 Ви не проти?
01:39:12 Ні.
01:39:16 Можливо, вас зацікавить
01:39:34 Доброго дня.
01:39:37 Привіт.
01:39:39 А ви хоробрий вчинок зробили.
01:39:45 Кинутись прямо під
01:39:49 Трохи необдумано, але сміливо.
01:39:52 Так.
01:39:55 А як хлопчик?
01:39:57 З ним все добре.
01:39:59 Це добре.
01:40:03 А зі мною все гаразд?
01:40:06 Ви живий!
01:40:08 Але з іншого боку, у вас
01:40:11 Ви потрійний перелам
01:40:13 Чотири зламані ребра, тріщина
01:40:16 та розрив артерії на правій,
01:40:20 Але дивом, металева пластинка
01:40:24 і зменшила втрату крові,
01:40:28 Що доволі непогано.
01:40:30 Круто!
01:40:31 Фізіотерапія, кілька місяців
01:40:37 Єдине – ми не змогли видалити
01:40:40 побоюючись пошкодити артерію.
01:40:42 Тож, все буде добре. Лише шматок
01:40:48 Вам пощастило!
01:40:52 Авжеж.
01:40:57 Лікарю Меркатур,
01:40:59 Гаразд.
01:41:01 О Боже! Гарольде!
01:41:08 З мною все гаразд.
01:41:10 Все добре.
01:41:13 Ні, не добре.
01:41:15 Ти тільки поглянь на себе.
01:41:19 Ні я в порядку.
01:41:20 Що сталось?
01:41:23 Я кинувся під автобус.
01:41:24 Що? Навіщо?
01:41:28 Щоб врятувати
01:41:32 Що?
01:41:34 Я мав забрати його,
01:41:41 Ти кинувся під автобус,
01:41:45 В мене не було вибору.
01:41:47 Я мусив це зробити.
01:42:05 Піде.
01:42:08 Погано.
01:42:09 Не дуже, але піде.
01:42:12 Непогано.
01:42:14 Це не шедевр англійської літератури
01:42:21 Знаєте,
01:42:25 Мені і така оцінка згодиться.
01:42:27 Хоча це не підходить до
01:42:30 Поки ні. Я перепишу й решту.
01:42:33 Моя асистентка попросила
01:42:37 Навіщо?
01:42:38 Не знаю. Вона дуже мила.
01:42:40 Ні. Навіщо переписувати книгу?
01:42:45 З багатьох причин.
01:42:47 Я зрозуміла, що не можу.
01:42:51 Бо він справжній?
01:42:54 Бо це книга про людину,
01:42:56 котра не знає, що помре
01:43:00 Якщо людина знає, що помре,
01:43:03 І робить це свідомо,
01:43:08 Хіба не варто лишити
01:43:14 Відкусивши шматочок
01:43:17 Гарольд нарешті відчув,
01:43:22 Часом, ми розгублюємось
01:43:26 тонемо у повсякденній рутині
01:43:29 в безнадійності та трагедії,
01:43:32 і тоді ми дякуємо Богу
01:43:36 І на щастя, коли печиво скінчиться
01:43:40 у нас все одно залишиться
01:43:45 щедрий та великодушний жест,
01:43:48 ПРОГРАМА ДЛЯ ДОРОСЛИХ
01:43:51 непомітна підтримка.
01:43:54 ПЛАСТИРІ ВІД КУРІННЯ
01:43:57 чи люблячі обійми,
01:44:02 чи втішні слова.
01:44:05 І не забудемо про
01:44:11 та прищіпки для носу,
01:44:20 тістечка, які недоїли,
01:44:24 секрети, які шепотіли,
01:44:30 і Фендери Стратокастери,
01:44:34 і можливо гарне чтиво.
01:44:39 Нам слід пам’ятати,
01:44:42 нюанси, аномалії, тонкощі, які
01:44:47 життя, насправді, частина великої
01:44:51 врятувати нам життя.
01:44:55 Можливо думка здасться дивною,
01:44:58 але я знаю, що це правда.
01:45:02 Так воно і було.
01:45:04 Годинник врятував Гарольда Кріка.