Transamerica
|
00:00:27 |
Я казатиму нашу мантру. |
00:00:30 |
"Це голос, яким я хочу говорити" |
00:00:33 |
Повторюйте її знову і знову, |
00:00:36 |
Слідкуйте за моєю мімікою. |
00:00:39 |
Це голос, яким я хочу говорити. |
00:00:41 |
Це голос, яким я хочу говорити. |
00:00:42 |
А зараз натисніть на |
00:00:46 |
і подивіться що відбувається |
00:00:49 |
Готові? |
00:00:59 |
Aaaa... |
00:02:11 |
Чи є у Вас суїцидні думки? |
00:02:13 |
Ні. |
00:02:15 |
Чи є у Вас відчуття переслідування? |
00:02:18 |
Ні. |
00:02:20 |
У Вашій сім'ї були психічно хворі? |
00:02:22 |
Ні. |
00:02:24 |
Які медичні процедури Вам вже зробили? |
00:02:26 |
Загальний електролізис. |
00:02:30 |
Операції з фемінізації обличчя. |
00:02:35 |
Зглажування підборіддя |
00:02:39 |
У Вас помітні чоловічі риси. |
00:02:42 |
Я намагаюсь їх зм'якшити. |
00:02:45 |
Крім цього, я не розповідаю |
00:02:50 |
Чи вважаєте Ви себе |
00:02:52 |
Так. |
00:02:54 |
Тобто ні. |
00:02:55 |
Тобто... |
00:02:57 |
я буду щасливою. |
00:02:58 |
Міс Осборн, |
00:03:00 |
у нас тут кажуть правду, |
00:03:02 |
Так, я дуже щаслива людина. |
00:03:05 |
Як я зможу Вам допомогти |
00:03:08 |
Вам достатньо підписати лиш цей дозвіл. |
00:03:11 |
Прошу. |
00:03:12 |
Америкаська психіатрична асоціація |
00:03:14 |
розглядає гендерну дисфорію |
00:03:21 |
Після операції |
00:03:23 |
ніхто, навіть гінеколог, |
00:03:25 |
яким моє тіло було в минулому. |
00:03:28 |
Я буду жінкою. |
00:03:30 |
Чи не здається Вам дивним, |
00:03:33 |
здатна вилікувати психічний розлад? |
00:03:36 |
Як Ви ставитись до до свого пеніса? |
00:03:41 |
Він викликає в мене огиду. |
00:03:44 |
Мені неприємно навіть дивитись на нього. |
00:03:46 |
А як щодо друзів? |
00:03:48 |
Він їм теж не подобається. |
00:03:50 |
Я маю на увазі |
00:03:55 |
Я дуже близька з моїм психотерапевтом. |
00:03:57 |
Як щодо Вашої сім'ї? |
00:03:59 |
Моя сім'я мертва. |
00:04:03 |
Треба прийняти гормони. |
00:04:05 |
Я прийму трохи гормонів |
00:04:07 |
Я стану жінкою ще до того, як |
00:04:12 |
шастя настане і небеса... |
00:04:14 |
Паскудство. |
00:04:16 |
Тобто прокляття. |
00:04:18 |
Прокляття. Я хотіла сказати "прокляття". |
00:04:20 |
Прокляття, прокляття, прокляття. |
00:04:23 |
Mмм. |
00:04:25 |
Дораніч, Брі. |
00:04:27 |
Спи міцно, Брі. |
00:04:29 |
Гмм. |
00:04:58 |
Oх! |
00:05:01 |
Це голос. |
00:05:03 |
Я...це... |
00:05:05 |
це голос. |
00:05:07 |
Це голос. |
00:05:10 |
Алло. |
00:05:12 |
з містером або місіс Бхумібол Ніратпатанасані? |
00:05:16 |
Місіс Ніратпатанасані, |
00:05:19 |
із спеціальною пропозицією |
00:05:21 |
від Національного Домашнього Магази... |
00:05:23 |
Алло? |
00:05:29 |
Алло. |
00:05:33 |
Стенлі Щупак |
00:05:35 |
Хто дзвонить? |
00:05:40 |
У Стенлі немає сина. |
00:05:42 |
Ви, мабуть, помилились номером. |
00:05:47 |
Скільки Вам років? |
00:05:53 |
Чому б Вам не подзвонити Вашій мамі? |
00:06:15 |
Алло. Чи можу я поговорити |
00:06:20 |
Містере Ніанг, це дзвонить Брі Осборн |
00:06:25 |
із спеціальною пропозицією |
00:06:28 |
Алло? |
00:06:30 |
Він підписав. |
00:06:33 |
Я так горжусь тобою! |
00:06:36 |
Я офіційно підтверджує дозвіл |
00:06:43 |
Дякую. |
00:06:48 |
Я просто... |
00:06:49 |
Mмм. |
00:06:50 |
Дякую. |
00:06:52 |
Отже... |
00:06:54 |
що ще нового? |
00:06:58 |
Я виконала місячний план |
00:07:02 |
Мені прийшла та рожева кофта |
00:07:07 |
І ще одне. |
00:07:08 |
Вчора вечером я отримала один |
00:07:10 |
від одного хлопця, |
00:07:13 |
- Він сказав, що є сином Стенлі. |
00:07:17 |
Моїм сином. |
00:07:18 |
Здається, ти казала мені, |
00:07:21 |
Гмм. |
00:07:23 |
Там в коледжі була одна дівчина, |
00:07:25 |
але справа у тому, що вона... |
00:07:28 |
типовою лесбіянкою, |
00:07:32 |
Ого! |
00:07:33 |
Син. |
00:07:35 |
Можливо, що він мій син. |
00:07:37 |
Можливо, він просто |
00:07:39 |
Навіщо йому тебе дурити? |
00:07:42 |
Ну, про це ми не дізнаємось. |
00:07:43 |
Ніщо мене не зупинить |
00:07:45 |
від запланованої наступного |
00:07:48 |
Я не збираюсь повертатись |
00:07:51 |
Життя Стенлі - це і твоє життя. |
00:07:54 |
Чому б тобі не зв'язатися |
00:07:56 |
Вона померла. |
00:07:58 |
У будь-якому випадку йому вже майже 18. |
00:08:00 |
він достатньо дорослий, |
00:08:03 |
Брі... |
00:08:07 |
яку неможливо відкинути. |
00:08:09 |
Я не хочу, щоб ти йшла на |
00:08:12 |
будучи не до кінця готовою до неї. |
00:08:17 |
Може я... |
00:08:19 |
відвідаю його пізніше... |
00:08:21 |
після моєї операції... |
00:08:23 |
коли я все владною з моїм новим життям? |
00:08:28 |
Коли буду готовою. |
00:08:30 |
Що ти робиш? |
00:08:34 |
Я зараз не можу |
00:08:38 |
Ні, можеш. |
00:08:40 |
Маргарет, в п'ятницю |
00:08:43 |
Я стояла в черзі цілий рік. |
00:08:46 |
Я надішлю гроші в Нью-Йорк, |
00:08:48 |
Я-я подзвоню в соціальну службу, |
00:08:51 |
щоб хтось приглянув за ним. |
00:08:53 |
Що тихочеш щоб я зробила? |
00:08:54 |
Брі, дорогенька... |
00:08:56 |
Я просто хочу, щоб ти була готова. |
00:09:37 |
Алло. Скажіть, будь ласка, |
00:09:39 |
Нью-Йоркської центральної в'язниці. |
00:09:59 |
Містер Щупак?. |
00:10:00 |
Міс Щупак. |
00:10:02 |
Точніше міс Осборн. |
00:10:04 |
Скажіть, будь ласка, ким Ви |
00:10:08 |
Я, ніби то, його... |
00:10:09 |
Він, ніби то, мій син. |
00:10:13 |
Відповідно до свідчень, |
00:10:15 |
його звинувачують у |
00:10:18 |
Крім цього, у нього |
00:10:20 |
невелику кількість підозрілого |
00:10:23 |
походження якого |
00:10:26 |
Наркотики? |
00:10:29 |
Він наркоман? |
00:10:30 |
Майже всі вони наркомани. |
00:10:33 |
Хто вони? |
00:10:35 |
Чи Вам відомо, що Ваш син |
00:10:38 |
займаючись проституцією? |
00:10:39 |
- Скільки треба заплатити за заставу? |
00:10:43 |
Не знаю чи зможу я... |
00:10:46 |
Один долар? |
00:10:49 |
Ви Сабріна Клер Осборн? |
00:10:54 |
Зустрічайте Тобі Вілкінса. |
00:11:00 |
Ах... |
00:11:01 |
Друзі називають мене Брі. |
00:11:05 |
Ісус-реформатор? |
00:11:09 |
Так називається одна із церков, |
00:11:11 |
допомагають злочинцям навернутись до Бога. |
00:11:12 |
Ні. |
00:11:15 |
Я... |
00:11:18 |
...з церкви |
00:11:37 |
О, так. |
00:11:42 |
Дорогий Господи... |
00:11:45 |
благослови цю їжу |
00:11:49 |
і всіх людей в ньому. |
00:11:52 |
І всіх інших людей...де б вони не були. |
00:11:59 |
Так минає слава мирська. |
00:12:02 |
Амінь. |
00:12:04 |
В тебе є якась хімія? |
00:12:05 |
Вікодин? |
00:12:07 |
Вибач, нема. |
00:12:10 |
Може розкажеш трохи |
00:12:13 |
Жодних імен я називати не буду. |
00:12:14 |
Я ж сказала про себе. |
00:12:16 |
Що це за ім'я "Тобі"? |
00:12:19 |
Це скорочене ім'я? |
00:12:21 |
ні, це американське ім'я. |
00:12:26 |
Звідки ти? |
00:12:27 |
З Калікуна. |
00:12:28 |
А де той Калікун? |
00:12:29 |
В Кентуккі. Ясно. |
00:12:31 |
Там живе твоя сім'я? |
00:12:33 |
Моя мама померла. |
00:12:35 |
Від серцевого нападу. |
00:12:40 |
- У тебе є ще якісь родичі? |
00:12:43 |
- Це чудово. |
00:12:46 |
Чому? |
00:12:47 |
З.Б.З. |
00:12:49 |
Занадто Багато Запитань. |
00:12:52 |
А дідусі чи бабусі є? |
00:12:54 |
Тітки, дядьки? |
00:12:56 |
Мені не потрібні ніякі родичі. |
00:12:59 |
Я все вирішую сам. |
00:13:02 |
Це чудово. |
00:13:10 |
Я хотів подякувати, |
00:13:14 |
Будь ласка. |
00:13:15 |
Коли я був у в'язниці, то |
00:13:18 |
Це принизує. |
00:13:20 |
Правильно "принизливо". |
00:13:24 |
Скільки людей проживає |
00:13:28 |
Троє. |
00:13:30 |
До речі, чувак, |
00:13:31 |
ті наркотики були не мої, |
00:13:33 |
Я не дурний. |
00:13:34 |
Наріки живуть лишень одним днем. |
00:13:36 |
У них нема ніяких цілей. |
00:13:38 |
- У тебе є ціль? |
00:13:41 |
Я хочу зробити кар'єру в кіно. |
00:13:50 |
Десять, двадцять, сорок. |
00:13:58 |
шістдесят, вісімдесят. |
00:14:00 |
Сто. |
00:14:02 |
Ось. |
00:14:06 |
З цим ти протримаєшся деякий час? |
00:14:07 |
Так. |
00:14:09 |
Будь ласка, перестань |
00:14:13 |
Що ж, мені час їхати. |
00:14:16 |
Вранці я лечу назад |
00:14:19 |
Можливо, ми там побачимось. |
00:14:21 |
Це ж там знімають |
00:14:22 |
Я планую вирушити туди автостопом. |
00:14:25 |
Ти не можеш. |
00:14:26 |
Будучи звільненим під заставу, |
00:14:29 |
Я зміню своє ім'я. |
00:14:31 |
Буду називатися, наприклад, Стенлі. |
00:14:33 |
Стен. |
00:14:35 |
Стен - мужик. |
00:14:40 |
Ось його фото. |
00:14:44 |
Він тут з моєю мамою. |
00:14:47 |
Mмм. |
00:14:55 |
З тобою все гаразд? |
00:14:57 |
Голова закрутилась. |
00:14:59 |
А Беверлі Хілз |
00:15:02 |
Може, я там навчуся серфінгу. |
00:15:04 |
Перефарбуюсь на блондина |
00:15:06 |
Вони люблять блондинів. |
00:15:07 |
Тобто блондинок і блондинів. |
00:15:09 |
Бабки і блондинів. |
00:15:10 |
Блондинистих хлопців, що дають. |
00:15:11 |
Але я не з тих, що дають. |
00:15:14 |
Ти говориш про |
00:15:17 |
Ясно. |
00:15:19 |
Тут є... |
00:15:21 |
дамська кімната |
00:15:32 |
Ох! |
00:15:38 |
- Алло. |
00:15:39 |
Це Брі. |
00:15:42 |
Вся ця історія з в'язницею |
00:15:46 |
Розкажи мені. |
00:15:48 |
Він цілком самостійний |
00:15:51 |
Ми з ним чудово поладнали. |
00:15:54 |
Він сказав, що навідає мене |
00:15:57 |
а я пообіцяла, що відведу |
00:16:00 |
Зрозуміло. |
00:16:01 |
Тому я вирішила, що завтра |
00:16:03 |
Повернусь до роботи, |
00:16:05 |
щоб повернути гроші, які |
00:16:07 |
перш ніж ляжу на операцію. |
00:16:08 |
- Як ти? |
00:16:11 |
я трохи розчарована, |
00:16:14 |
Ще щось хочеш |
00:16:16 |
Виявляється, в нього є вітчим. |
00:16:19 |
Може мені вдасться їх помирити. |
00:16:22 |
Ти коли-небудь чула |
00:16:32 |
Я щойно порадилась із керівництвом |
00:16:37 |
І мені сказали, що |
00:16:40 |
забрати тебе із |
00:16:45 |
Безкоштовний проїзд і їжа, |
00:16:47 |
і так всю дорогу до Лос-Анжелеса. |
00:16:49 |
Ага. |
00:16:50 |
Все закінчиться тим, що ти одружишся з нею |
00:16:53 |
лизати її стару, смердючу, |
00:16:56 |
Візьми ось це на дорогу, чувак. |
00:16:58 |
Потужна штука. |
00:17:00 |
Бляха, ні, чувак. |
00:17:02 |
Не вимахуйся. Всього лиш |
00:17:04 |
Тут нормальна доза. |
00:17:06 |
Можеш заплатити грошима, |
00:17:09 |
Пішов нах.., чувак. |
00:17:10 |
Ну добре. |
00:17:12 |
Як хочеш. |
00:17:14 |
Ні, зачекай. |
00:17:20 |
Я не одружуся з тобою. |
00:17:21 |
Слава Тобі Господи. |
00:17:25 |
Тут майже новий ремінь вентилятора. |
00:17:26 |
Я поміняв масло |
00:17:28 |
Пробіг лишень 230,000 миль. |
00:17:30 |
Її треба лиш трохи підмалювати. |
00:17:32 |
І все. |
00:17:33 |
Гарантія. |
00:17:34 |
Я вже домовилась взяти машину |
00:17:36 |
Але цю машину, |
00:17:38 |
можна буде продати, |
00:17:41 |
Заробити? |
00:17:45 |
Пристебни пасок. |
00:17:47 |
Мені не хочеться. |
00:17:48 |
А мені не хочеться бачити, |
00:17:52 |
у випадку аварії, |
00:17:54 |
порозлітаються по всій машині. |
00:17:56 |
Бачиш цю футболку? |
00:17:59 |
Я зплатив за неї лишень два долари. |
00:18:01 |
- Який сюрприз. |
00:18:03 |
три долари-- $1 .50 за кожен. |
00:18:05 |
Знаєш скільки коштують такі |
00:18:07 |
- Три долари. |
00:18:09 |
Японці готові вбити |
00:18:13 |
Очевидно, тобі не варто |
00:18:15 |
Точно, Мене б напевно, |
00:18:18 |
Не треба казати "напевно" і |
00:18:20 |
"мабуть" одночасно, |
00:18:24 |
І будь ласка, забери |
00:18:30 |
В машині не курити. |
00:18:33 |
Я подумала, замість того, щоб |
00:18:36 |
ми поїдемо через гори |
00:18:38 |
- Я поїду цим шосе, бо так ближче до Калікуна. |
00:18:53 |
Що не вкладається |
00:18:56 |
як може людина робити |
00:18:59 |
з незнайомими людьми на вулиці. |
00:19:02 |
Чому це тебе хвилює? |
00:19:04 |
Тому що |
00:19:07 |
Скільки грошей ти брав |
00:19:12 |
Сорок або п'ятдесять доларів. |
00:19:13 |
Ми будемо їхати |
00:19:15 |
Цей штат оминути складно. |
00:19:19 |
В тебе є якісь гроші, щоб поїсти? |
00:20:12 |
Вибач, я не можу собі дозволити |
00:20:15 |
Церква скоротила |
00:20:18 |
Я накреслила на карті |
00:20:22 |
Тією дорогою можна доїхати |
00:20:25 |
Я не хочу туди їхати. |
00:20:28 |
Гарні ліжка. |
00:20:30 |
В тебе немає піжами? |
00:20:33 |
Ні. |
00:20:35 |
Тобі варто було б мати. |
00:20:43 |
Добраніч. |
00:20:53 |
Прокидайся і співай. |
00:20:55 |
Вставай, вставай. |
00:20:57 |
Нам треба дотримуватись графіка. |
00:21:03 |
Я наклала забагато рум'ян? |
00:21:06 |
Ти дивна. |
00:21:17 |
Гмм. |
00:21:21 |
Спочатку я живу у місці тіпа |
00:21:24 |
Зі мною тіпа жило |
00:21:26 |
Один був наріком, |
00:21:30 |
ще один теж був тіпа |
00:21:32 |
ну, тіпа, нарік. |
00:21:34 |
Тіпа, тіпа, тіпа. |
00:21:38 |
Ти знаєш, що |
00:21:40 |
Перепрошую. |
00:21:42 |
Ну, там є ця велика, |
00:21:47 |
Яка спрямована у ту штуку, |
00:21:51 |
і це є, тіпа, |
00:21:53 |
І потім, |
00:21:54 |
Сем і Фродо |
00:21:57 |
і розмістити свій чарівний перстень |
00:21:59 |
у ту гарячу, палаючу точку. |
00:22:02 |
І лишень в останню хвилину |
00:22:04 |
Фродо не робить цього, |
00:22:10 |
Він точно гей. |
00:22:52 |
Якого біса ти дивишся? |
00:22:53 |
Я подумала, що буде правильно, |
00:22:56 |
якщо ми заїдемо в Калікун, |
00:23:00 |
Тобі! |
00:23:05 |
Куди ти йдеш? |
00:23:09 |
Ти поводишся |
00:23:11 |
О, Господи, |
00:23:14 |
Це ж моє солоденьке ангелятко. |
00:23:25 |
Обійми мене ще раз. |
00:23:27 |
О, я можу скрутити тобі шию, |
00:23:29 |
Мій улюблений хлопчик. |
00:23:31 |
За весь цей час |
00:23:32 |
щоб я знала чи ти ще |
00:23:34 |
Я ніколи не був твоїм улюбленим. |
00:23:35 |
Це ти так думаєш. |
00:23:37 |
Раніше я завжди дивилась |
00:23:39 |
які він увесь день грався |
00:23:41 |
Тобі жив десь тут поруч? |
00:23:43 |
Всього лиш за дві хати звідси. |
00:23:44 |
То чим же ти займався |
00:23:47 |
Я хочу все знати. |
00:23:52 |
Він був у Нью-Йорку, |
00:23:55 |
свої кар'єри в кіно. |
00:23:56 |
Я їду в Каліфорнію. |
00:23:58 |
В Каліфорнію?! |
00:24:00 |
Він завжди був артистичним. |
00:24:03 |
У нього була така собі |
00:24:06 |
він всюди носив її з собою, |
00:24:09 |
Ви теж працюєте у кіно? |
00:24:11 |
Вона місіонерка з церкви. |
00:24:13 |
Славімо Господа. |
00:24:15 |
Сама я займаюсь депіляцією. |
00:24:18 |
Якщо бажаєте, я без проблем |
00:24:19 |
заберу ось ті волоски, що |
00:24:24 |
Знаєте, моя начальниця |
00:24:26 |
раніше працювала в Каліфорнії. |
00:24:28 |
Так вона казала, |
00:24:32 |
були такими волосатими як ті ведмеді. |
00:24:35 |
Ось. |
00:24:37 |
Тепер вони не будуть вилазити. |
00:24:39 |
Дякую. |
00:24:40 |
Тобі слід піти й привітатись |
00:24:43 |
- Я не хочу його бачити. |
00:24:45 |
Чоловік виростив тебе. |
00:24:47 |
Одягав тебе. |
00:24:50 |
Турбувався про тебе. |
00:24:51 |
Він же твій батько... |
00:24:53 |
як би ти на це не дивився. |
00:24:56 |
Він завжди був дуже вразливим. |
00:24:59 |
Ви відвезете його |
00:25:03 |
Мені треба подихати свіжим повітрям. |
00:25:17 |
- Так? |
00:25:19 |
Ви часом не знаєте |
00:25:23 |
А Ви хто? |
00:25:24 |
Я принесла Вам гарні новини. |
00:25:27 |
Ваш син повернувся додому. |
00:25:30 |
Добре. |
00:25:32 |
- Тобі. |
00:25:35 |
У мене для тебе сюрприз. |
00:25:37 |
Заходьте. |
00:25:41 |
Погляньте лиш хто тут. |
00:25:43 |
Якщо Магомет не йде до гори, |
00:25:46 |
гора йде до Магомета. |
00:25:48 |
Але ти й виріс. |
00:25:50 |
Тобі, обійми батька. |
00:25:52 |
Я страшенно хвилювався за тебе. |
00:25:54 |
Чому ти втік? |
00:25:56 |
- Хіба це не гарно? |
00:25:58 |
Я знаю за чим ти скучав. |
00:25:59 |
Ти скучав за моїм ротом. |
00:26:01 |
Перестань. |
00:26:02 |
Що жінки подумають? |
00:26:04 |
Хочеш мене трахнути |
00:26:05 |
Закрий рот! |
00:26:06 |
Боббі! |
00:26:09 |
Хіба ти цього не хочеш? |
00:26:10 |
Перестань, Боббі. |
00:26:12 |
Тобі ж це подобається. |
00:26:14 |
- Тобі подобалось це робити в гаражі. |
00:26:18 |
Давай. |
00:26:26 |
Тоббі? |
00:26:29 |
Дорогенький? |
00:26:43 |
Цей чоловік важкий своїми гріхами. |
00:26:44 |
Покладім його у те крісло. |
00:26:52 |
Я більше не знаю тебе, |
00:26:54 |
Він прийде до тями через пару годин. |
00:27:10 |
Це моя помилка! |
00:27:13 |
Ти ніколи не казав мені |
00:27:21 |
Куди ти? |
00:27:44 |
Я принесла тобі сніданок. |
00:27:57 |
Він пішов до виїзду на шосе, |
00:28:00 |
Він любить ось так раптови зникати. |
00:28:03 |
Так само було, коли його |
00:28:05 |
- Що зробила? |
00:28:08 |
Закрилась у гаражі |
00:28:11 |
Тобі знайшов, коли |
00:28:15 |
О, Боже. |
00:28:55 |
Чудовий краєвид |
00:28:58 |
Я сказав, що погоджуюсь |
00:29:00 |
Але я не казав, що вестиму |
00:29:03 |
Я просто хотіла допомогти тобі. |
00:29:05 |
Господи, враховуючи те |
00:29:07 |
як ти жив весь цей час, |
00:29:09 |
цілком прийнятно було |
00:29:11 |
під щось на зразок опіки. |
00:29:15 |
Що це? |
00:29:16 |
Це наркотики? |
00:29:17 |
О, ні |
00:29:20 |
Чорт забирай! |
00:29:23 |
Ні! Це погано. |
00:29:26 |
Або ти не заважатимеш мені, |
00:29:27 |
або я зараз же виходжу з машини. |
00:29:29 |
- Га? |
00:29:32 |
Вбивай себе. |
00:29:35 |
Чому це повинно мене турбувати? |
00:29:43 |
Один шоколадний коктейль для тебе |
00:29:47 |
- Я не його мама. |
00:29:50 |
Дякую. |
00:30:46 |
Я не зімкнула очей минулої ночі. |
00:30:48 |
- Давай пошукаєм мотель. |
00:31:03 |
У вас є таке, але трохи |
00:31:10 |
Феттучіне ель фредо |
00:31:12 |
чи курку у соусі. |
00:31:15 |
Курку. |
00:31:16 |
Сірники є? |
00:31:25 |
Чорт! |
00:31:28 |
Перепрошую. |
00:31:29 |
Мені потрібно в дамську кімнату. |
00:31:43 |
Як ти думаєш, |
00:31:48 |
Шшшу! Шшуу! |
00:31:50 |
шшшуу!! |
00:31:52 |
Забирайтеся, змії. |
00:31:54 |
Забирайтеся геть, змії. |
00:31:57 |
Геть, змія. |
00:32:17 |
Де ти це взяв? |
00:32:18 |
Мав. |
00:32:23 |
- Що це за жахливий звук? |
00:32:26 |
Індіанці, які мешкали |
00:32:30 |
вважали, що гагари є духами предків, |
00:32:33 |
які намагаються |
00:32:38 |
Мій справжній тато наполовину індіанець. |
00:32:41 |
- Справді? |
00:32:44 |
Тобто, він не казав мені. |
00:32:47 |
Так як це знає кожен індіанець. |
00:32:53 |
Може ти будеш такий благородний |
00:32:55 |
леді трошки випити? |
00:33:02 |
Ти хвора? |
00:33:08 |
Все гаразд. |
00:33:11 |
Це вітаміни. |
00:33:13 |
Коли я була маленькою дівчинкою, |
00:33:17 |
Я спала з ним кожної ночі. |
00:33:18 |
- Затримай дихання. |
00:33:21 |
Але одного дня мої батьки вирішили |
00:33:22 |
що я вже доросла, |
00:33:29 |
Я знайшла... |
00:33:30 |
її... |
00:33:32 |
в гаражі твого вітчима. |
00:33:41 |
Ось, візьми. |
00:34:07 |
Прокидайся і співай. |
00:34:10 |
Поїхали. |
00:34:12 |
Я мушу бути в Лос-Анжелесі |
00:34:15 |
Щоб ти сказав, коли б я тобі |
00:34:17 |
зпропонувала роботу |
00:34:20 |
Перевага такої роботи в тому, |
00:34:24 |
Я можу тебе висадити в Остіні. |
00:34:27 |
Мені потрібно в Каліфорнію. |
00:34:29 |
Мій справжній батько |
00:34:32 |
Яким ти бачиш своє життя |
00:34:37 |
Можливо, я працюватиму в зоомагазині. |
00:34:39 |
У мене буде собака, |
00:34:41 |
Дітей? |
00:34:44 |
Я завжди хотів дітей. |
00:34:47 |
Можливо тобі варто прагнути |
00:34:51 |
робота в зоомагазині. |
00:34:53 |
Якщо тобі подобаються тварини, |
00:34:57 |
або зоологом. |
00:35:00 |
В мене закінчились сигарети. |
00:35:02 |
Quel dommage. |
00:35:05 |
Що означає "quel dommage"? |
00:35:07 |
Це означає, що |
00:35:46 |
Ти хлопець чи дівчина? |
00:35:51 |
Повернись і перестань |
00:35:59 |
Маргарет, слава Богу. |
00:36:01 |
Я в Арканзасі, |
00:36:03 |
і щойно 8-річна дитина |
00:36:06 |
Я цього не витримаю. |
00:36:08 |
Вчора я ночувала на вулиці... |
00:36:10 |
на землі... |
00:36:12 |
з комахами. |
00:36:17 |
Тому що він нестерпний. |
00:36:20 |
Я не можу ось так |
00:36:22 |
- Моя опреація через п'ять днів. |
00:36:26 |
У Далласі? |
00:36:27 |
Через 4 або 5 годин. |
00:36:31 |
За-за-зачекай. |
00:36:34 |
Тобі. |
00:36:37 |
Ти б не познайомив мене |
00:36:42 |
Тейлор. |
00:36:43 |
Так. |
00:36:47 |
Приємно познайомитись, Тейлор. |
00:36:48 |
Що тут відбувається? |
00:36:49 |
Марш. |
00:36:51 |
Твоя мама чекає |
00:36:53 |
Ви б краще дивилися за своїм хлопцем, |
00:36:56 |
Це Вам слід дивитись за |
00:36:57 |
не зруйнувала життя чиєгось |
00:37:00 |
Ти... |
00:37:01 |
іди і чекай мене за столом. |
00:37:06 |
Маргарет... |
00:37:08 |
Я не думаю, |
00:37:31 |
Дорогий Боже, благослови цю їжу, |
00:37:35 |
і будь ласка допоможи Тобі |
00:37:37 |
відмовитись від наркотиків, |
00:37:39 |
щоб коли він прибуде в Лос-Анжелес, |
00:37:42 |
а також гарне житло. |
00:37:44 |
І якщо він знайде ніколи |
00:37:46 |
щоб він міг житти самостійним життям. |
00:37:48 |
Амінь. |
00:37:50 |
Амінь. |
00:37:54 |
Тут є одна крута бейсболка. |
00:37:58 |
Мій ніс, здається, згорів на сонці. |
00:37:59 |
Їж овочі. |
00:38:05 |
Може їстимеш виделкою. |
00:38:13 |
Ось що я тобі скажу. |
00:38:15 |
Ти отримаєш цю бейсболку |
00:38:17 |
Більше ніяких наркотиків. |
00:38:18 |
Я серйозно |
00:38:20 |
Домовились? |
00:38:23 |
Домовились. |
00:38:40 |
У мене для тебе подарунок. |
00:38:42 |
Дякую. Я дуже... |
00:38:43 |
зворушена. |
00:38:46 |
Одягни. |
00:38:53 |
Виглядає гарно. |
00:38:59 |
Залізь назад! |
00:39:02 |
Ти хоч уявляєш собі |
00:39:05 |
Залазь назад! |
00:39:06 |
- Назад! |
00:39:09 |
Назад! |
00:39:12 |
- Я тримався. |
00:39:15 |
Я тебе налякав? |
00:39:26 |
Чому ми їдемо в Даллас? |
00:39:28 |
Одна моя знайома, Мері Еллен, |
00:39:30 |
запропонувала нам |
00:39:39 |
Ця Мері Еллен - |
00:39:41 |
вона запросила нас у гості, |
00:39:43 |
тому я сподіваюсь, що |
00:39:46 |
Я завжди поводжусь якнайкраще. |
00:39:52 |
Сабріна і Тобі, так? |
00:39:55 |
Я Мері Еллен. |
00:39:56 |
Заходьте. |
00:39:57 |
В мене невеличка вечірка. |
00:39:59 |
Заходьте і будьте як вдома. |
00:40:02 |
Мері Елен,іди сюди. |
00:40:03 |
Фелісія показує нам |
00:40:06 |
Вибачте. |
00:40:09 |
Знайомтесь, це Сабріна |
00:40:12 |
і її чарівний супровідник Тобі. |
00:40:14 |
- Привіт. |
00:40:15 |
Як справи? |
00:40:18 |
Маргарет сказала, що ти не розголошуєш. |
00:40:20 |
Я публічна людина, |
00:40:22 |
а те, що я роблю у власному домі, |
00:40:26 |
Ласкаво просимо на перше зібрання |
00:40:28 |
Сьогодні святковий вікенд голови зібрання. |
00:40:35 |
- Ми підемо. |
00:40:37 |
Звідки ви знаєте одна одну? |
00:40:39 |
Ми не знайомі. |
00:40:40 |
Вона є подругою подруги.... |
00:40:42 |
моєї подруги. |
00:40:44 |
На кухні є ромовий пунш, |
00:40:47 |
Не будь такою затиснутою. |
00:40:59 |
Маргарет сказала, що у тебе |
00:41:02 |
Тобі не знає про мене. |
00:41:05 |
Ти приховуєш від нього? |
00:41:07 |
О, солоденький! |
00:41:09 |
Не хвилюйся, люба. |
00:41:11 |
Я скажу іншим, щоб були в курсі. |
00:41:15 |
Це були почуття, які можливі |
00:41:17 |
на той час ми обидва були |
00:41:19 |
Але ми не могли нічого |
00:41:21 |
Нам робили операції в один день. |
00:41:22 |
Потім ми разом лежали |
00:41:26 |
А зараз це чарівне створіння - |
00:41:30 |
Ми лиш розповідали їй |
00:41:32 |
трохи про особливості |
00:41:34 |
Mмм. |
00:41:36 |
То ось чим зараз |
00:41:40 |
Це вагінальні розширювачі. |
00:41:42 |
У неї операція була лиш місяць тому. |
00:41:44 |
Це модель Кеану 2. |
00:41:46 |
А це Кеану 3. |
00:41:47 |
А де Кеану 1? |
00:41:49 |
Кеану 1 зайнятий у зйомках |
00:41:51 |
і ми не хочемо чути жодних |
00:41:54 |
Ми не є статевонеповноцінними, |
00:41:58 |
Я був жінкою |
00:42:00 |
і я знаю набагато більше, |
00:42:03 |
можуть собі подумати. |
00:42:05 |
Чувак, я думав ти звичайний чоловік. |
00:42:09 |
Нас не відрізнити від інших. |
00:42:11 |
Що це за бідне створіння, |
00:42:16 |
В рожевому. |
00:42:18 |
Ти краще подивись на себе, люба. |
00:42:23 |
- Хто? |
00:42:25 |
З Мері Кей. |
00:42:27 |
Якщо поладнаєш з нею, |
00:42:31 |
О, покажи мені край |
00:42:34 |
Де вільно пасуться буйволи, |
00:42:37 |
І олені |
00:42:41 |
разом |
00:42:44 |
Де рідко почуєш |
00:42:48 |
сумні слова |
00:42:51 |
І небо |
00:42:57 |
Усі разом! |
00:43:22 |
Ох! |
00:43:26 |
Вибач. |
00:43:31 |
Подай, будь ласка, мені халат. |
00:43:34 |
З рожевого атласу. |
00:43:36 |
Він на... |
00:43:38 |
Дякую. |
00:43:48 |
Це побічний ефект від |
00:43:53 |
Вони діуретичні. |
00:43:56 |
Гидота. |
00:43:57 |
Діуретичні означає сечогінні. |
00:43:59 |
Це коли хочеться по-маленькому, |
00:44:03 |
Слухай, вибач мені |
00:44:09 |
Що? |
00:44:10 |
Ерзацні - від слова ерзац. |
00:44:14 |
фальшиве, не таке, яким воно є |
00:44:19 |
Мені вони здалися гарними. |
00:44:22 |
Зоологи - це люди, |
00:44:25 |
Так, хоча не тільки там. |
00:44:27 |
Я ніколи не бачив |
00:44:30 |
Мама ніколи не розказувала про нього. |
00:44:31 |
Але я прийду і |
00:44:34 |
От тільки зароблю трохи грошей, |
00:44:35 |
щоб купити пристойний одяг. |
00:44:38 |
Постукаю йому у двері, |
00:44:40 |
Твої батьки теж |
00:44:43 |
Мої батьки мертві. |
00:44:48 |
Тобі подобаються зоопарки? |
00:44:51 |
Якщо вони сучасні, |
00:44:54 |
Хоч тварини і не на волі, |
00:45:00 |
Точно. |
00:45:04 |
Добраніч. |
00:45:07 |
На добраніч. |
00:45:14 |
- Ти вчилась у коледжі? |
00:45:16 |
- Що ти вивчала? |
00:45:18 |
Французьку, антропологію, |
00:45:20 |
археологію, психологію, |
00:45:24 |
Опосум. |
00:45:25 |
Біологія. |
00:45:27 |
80 мільйонів років тому, |
00:45:30 |
ці долини були дном |
00:45:34 |
То ми вже на дні? |
00:45:36 |
Якщо не хочеш слухати, |
00:45:41 |
Ні, розказуй, я слухаю. |
00:45:43 |
Море розділяло континент на дві частини. |
00:45:46 |
Динозаври жили на обох частинах. |
00:45:49 |
Потім на Землю впав великий метеорит. |
00:45:51 |
Деякі люди вважають, що |
00:45:54 |
але чому комахи, птахи |
00:45:58 |
- Чому? |
00:46:01 |
але мене це завжди цікавило. |
00:46:05 |
Чи ти чув, що вчені |
00:46:07 |
десь у Канзасі? |
00:46:08 |
Яка вона була завелика? |
00:46:09 |
Достатньо велика, щоб проковтнути |
00:46:29 |
- Я дістав тебе. |
00:46:33 |
- Дістав. |
00:46:37 |
Ой, ти вдарила мене в око, |
00:46:39 |
Вибач. |
00:46:41 |
Я дістав тебе. |
00:46:45 |
Перестань. |
00:46:49 |
Серйозно, дивись на дорогу. |
00:46:52 |
Далі поїдеш ти. |
00:46:53 |
Я сподіваюсь, скоро буде якийсь мотель. |
00:46:55 |
Мої сечогінні даються чути. |
00:47:06 |
Гримучі змію повзають вночі? |
00:47:54 |
Що ж... |
00:47:57 |
Мушу сказати це велике полегшення. |
00:48:02 |
Щось не так? |
00:48:21 |
Тут не місце для куріння. |
00:48:37 |
Нью-Мехіко - уфологічна |
00:48:41 |
Уфологія - |
00:48:43 |
це наука про НЛО. |
00:48:44 |
Тобто наука, що вивчає неопізнані |
00:48:47 |
Знаєш, соціальний остракізм - |
00:48:54 |
Чорт, Тобі, скажи щось. |
00:48:57 |
Я хочу у вігвам Семмі. |
00:49:05 |
Наконечники для стріл. |
00:49:07 |
Вони лишень по долару за кожен. |
00:49:12 |
Він так поводиться увесь день. |
00:49:18 |
Юначе, якщо ви |
00:49:21 |
то у нас будуть серйозні проблеми. |
00:49:22 |
Пішла нах... |
00:49:23 |
Ей, думай що говориш |
00:49:26 |
Вона мені не мама! |
00:49:28 |
Вона навіть не жінка. |
00:49:29 |
У неї є член. |
00:49:31 |
Хіба ні?! |
00:49:33 |
Хіба ні? |
00:49:41 |
Ти срана брехлива потвора. |
00:49:48 |
Що ти хочеш від мене? |
00:49:50 |
Якщо людина на кожному |
00:49:53 |
про подробиці свого особистого життя, |
00:49:55 |
то це ще не означає, |
00:49:57 |
Чому ти просто не сказала |
00:49:59 |
Щоб ти ще раніше |
00:50:02 |
Ти знаєш все про мене. |
00:50:10 |
Чому ти витягла мене з в'язниці? |
00:50:12 |
Ти просто ходиш по в'язницям |
00:50:17 |
Знаєш що, пішла ти! |
00:50:19 |
Я ніколи не чув, щоб |
00:50:21 |
Підвези мене до |
00:50:26 |
То ти вважаєш, що я |
00:50:30 |
Модливо, тіло моє недосконале, |
00:50:33 |
але з душою в мене все гаразд. |
00:50:36 |
Ісус хотів, щоб я народилась такою, |
00:50:39 |
щоб, так як він, відродитись |
00:50:43 |
То ти збираєшся відрізати член |
00:50:45 |
Його не відрізають. |
00:50:47 |
Там дещо інша процедура. |
00:50:51 |
Привіт. |
00:50:53 |
може сподіватись, що його |
00:50:55 |
Звичайно. |
00:50:57 |
Ми любимо допомагати незнайомцям. |
00:51:04 |
Хочеш в'яленої телятини? |
00:51:06 |
Ні, дякую. |
00:51:07 |
Я веган. |
00:51:08 |
Не їм нічого, |
00:51:11 |
Ще раз дякую. |
00:51:14 |
Звичайно. |
00:51:25 |
Я вибачаюсь, але з двома курцями |
00:51:28 |
Вона крута, так? |
00:51:31 |
Вона - не вона, |
00:51:34 |
Тобі! |
00:51:35 |
Зараз, принаймні. |
00:51:37 |
Ви чоловік? |
00:51:41 |
Я транссексуальна жінка. |
00:51:44 |
Я вважаю, трансексуальність |
00:51:50 |
Дивись. |
00:51:53 |
Історія свідчить, що у багатьох суспільствах |
00:51:55 |
трансгендерних людей |
00:51:58 |
Племена Зулу, Йоруба, |
00:51:59 |
а також індіанці називали нас |
00:52:03 |
Дві душі. |
00:52:06 |
Скажи йому, що вони |
00:52:08 |
Потім прийшли поселенці. |
00:52:09 |
Таких як я винищували. |
00:52:12 |
Білі люди поводились |
00:52:15 |
Точно. |
00:52:16 |
Ти точно не будеш купатись? |
00:52:18 |
Давай. |
00:52:19 |
Ми ж знаєм, що там у тебе. |
00:52:21 |
Ідіть самі. |
00:52:31 |
То чим же ти займаєшся, |
00:52:36 |
Я пейотний шаман. |
00:52:38 |
І що ти робиш? |
00:52:40 |
З'їдаю певну магічну кількість |
00:52:44 |
Коли я вибльовую з'їджене, |
00:52:50 |
- Які речі? |
00:52:54 |
То часом була не смерть |
00:52:57 |
Ні. Я помер в аварію, |
00:53:01 |
під час колонізації Місяця. |
00:53:03 |
Я покажу вам дещо. |
00:53:05 |
Це в моїй сумці. |
00:53:14 |
Ти далі думаєш про мене так |
00:53:16 |
Як? |
00:53:20 |
Що я потвора. |
00:53:26 |
Ти не потвора. |
00:53:27 |
Ти просто брехуха. |
00:53:38 |
О, чорт! |
00:53:40 |
Мій гаманець! |
00:53:42 |
Мої гормони! |
00:53:44 |
Ти сраний виблядок! |
00:53:47 |
Моя книжка про собак була в машині. |
00:53:50 |
Ох. |
00:53:55 |
О, Боже. О, Боже. |
00:54:00 |
Моя операція. |
00:54:06 |
Я мушу бути вдома через два дні. |
00:54:17 |
Це заспокоює? |
00:54:18 |
Ми можемо це продати. |
00:54:20 |
Скільки за це можна взяти? |
00:54:28 |
Нарешті. |
00:54:30 |
Давай. |
00:55:48 |
Важкий був день? |
00:56:05 |
Мені не шкода машини. |
00:56:06 |
Мені просто потрібно бути |
00:56:09 |
Вранці я везу кількох скакунів |
00:56:11 |
на продаж до Шов Лова. |
00:56:14 |
Можу туди підвезти. |
00:56:18 |
Ей, Вудру, можна |
00:56:21 |
Так. |
00:56:43 |
Хіба у вас часто |
00:56:47 |
Не часто. |
00:56:48 |
Моїх братів звати Двайт, Лойд, |
00:56:55 |
Яке ваше прізвище? |
00:56:56 |
Мені Гоутс. |
00:56:58 |
Так, у вас тут називають |
00:57:04 |
Чи є у Вас дружина? |
00:57:06 |
О, ні. |
00:57:08 |
Гадає, хороша жінка |
00:57:11 |
О, ти вже є. |
00:57:14 |
Келвін, це Тобі. |
00:57:17 |
- Тобі, це Келвін Мені Гоутс. |
00:57:19 |
Я залишила для тебе половину |
00:57:23 |
Келвін запросив нас |
00:57:25 |
Він також підвезе нас вранці. |
00:57:26 |
- Хіба це не благородно з його боку? |
00:57:30 |
Вибачте, я на хвилинку. |
00:57:33 |
Звичайно, мем. |
00:57:39 |
Ти-ти вже знайшов покупця? |
00:57:44 |
Принаймні, тепер в тебе |
00:57:51 |
Тобі треба в душ. |
00:57:53 |
Отже... |
00:57:57 |
Келвіне, то Ви провели все своє |
00:58:02 |
Ще ні. |
00:58:12 |
Як гарно. |
00:58:14 |
Ось і дім. |
00:58:38 |
Привіт. |
00:58:46 |
Це Мескаль з агави. |
00:58:47 |
О. |
00:58:49 |
Мій друг щороку привозить мені |
00:58:59 |
Прекрасна мрійнице, |
00:59:01 |
прокинься для мене |
00:59:03 |
Зірки і краплі роси |
00:59:07 |
Шум дня минув |
00:59:11 |
його вже поглинуло |
00:59:13 |
місячне сяйво. |
00:59:20 |
Прекрасна мрійнице, |
00:59:23 |
королево моєї пісні, |
00:59:26 |
полюби мене за цю ніжну |
00:59:31 |
Минули турботи |
00:59:36 |
Прекрасна мрійнице, |
00:59:41 |
Прекрасна мрійнице, |
00:59:44 |
Прокинься для мене. |
00:59:51 |
Ви вмієте співати. |
00:59:52 |
Так, достатньо добре, щоб |
00:59:54 |
відлякувати псів з подвір'я. |
00:59:58 |
Випийте ще. |
01:00:02 |
Дякую. |
01:00:12 |
Від цього у Вас виросте |
01:00:13 |
Сподіваюсь, що ні. |
01:00:37 |
Доброго ранку, сплюху. |
01:00:38 |
Знаєш що? |
01:00:39 |
Келвін відвезе нас |
01:00:44 |
Тобі не здається, що мої груди |
01:00:46 |
Я пропустила дві дози своїх таблеток. |
01:00:48 |
Гратися зі своїм |
01:00:51 |
все одно, що гратися з вогнем. |
01:00:52 |
Гратись з вогнем. |
01:00:55 |
Гратись з вогнем. |
01:01:05 |
Якщо ти одягаєш ковбойський капелюх |
01:01:07 |
ось так наперед, |
01:01:10 |
Якщо ти одягаєш його ось так назад |
01:01:13 |
Якщо ж одягаєш його набакир, |
01:01:14 |
це означає, що ти хочеш |
01:01:17 |
Чому індіанець носить |
01:01:20 |
Думаю, тому що він захищає |
01:01:22 |
краще ніж пов'язка на голові |
01:01:25 |
Келвін розповів мені, |
01:01:28 |
Частково з Навахо. |
01:01:29 |
Мій пра-пра-пра- |
01:01:33 |
В тебе є риси Черокі. |
01:01:36 |
Черокі - дуже горді люди. |
01:02:00 |
- Ще замалий. |
01:02:02 |
Так, замалий. |
01:02:04 |
Ось. |
01:02:10 |
Якщо ви мені вибачете, джентельмени, |
01:02:11 |
я піду.. попудрю носик. |
01:02:17 |
- ось. |
01:02:18 |
- Дозвольте. |
01:02:21 |
- Oй! |
01:02:27 |
Чувак, є деякі речі, про які |
01:02:30 |
Ну, |
01:02:31 |
кожна жінка має право |
01:02:36 |
Ти знаєш, що вона помішана на Ісусі? |
01:02:37 |
Вона може затягти тебе в якусь секту. |
01:02:40 |
Їй я дозволю затягти себе будь-куди. |
01:03:10 |
Що ж, мені б хотілося відвезти |
01:03:13 |
Мені теж. |
01:03:15 |
Почекай, я відкрию. |
01:03:18 |
Я сам. |
01:03:19 |
З цієї сторони не відкривається. |
01:03:22 |
Заїдає трохи. |
01:03:26 |
Дякую. |
01:03:28 |
Брі, ти не все знаєш про мене-- |
01:03:31 |
Зокрема про моє минуле. |
01:03:32 |
У кожного з нас є таємниці. |
01:03:35 |
Я сидів у тюрмі, і не раз.. |
01:03:38 |
Я майже не бачу на одне око, |
01:03:40 |
пів фунта шарпнелі у лівій нозі. |
01:03:42 |
Але якщо ти коли-небудь будеш |
01:03:45 |
Я буду радий, якщо ти мені |
01:03:48 |
Дякую, Келвін. |
01:03:50 |
Пішли. |
01:03:54 |
Підійди. |
01:04:01 |
Він належав моєму найкращому другу. |
01:04:03 |
Він був чемпіоном з родео |
01:04:07 |
Тепер ти виглядаєш як воїн. |
01:04:08 |
Мем. |
01:04:22 |
Де ми? |
01:04:24 |
Біля дому моїх батьків. |
01:04:27 |
Я думав, що твої батьки |
01:04:29 |
Mмм. |
01:04:32 |
Хто така Сідні? |
01:04:33 |
Моя молоша сестра. |
01:04:44 |
Чим я поможу допомогти? |
01:04:46 |
Сідні дома? |
01:04:49 |
Сідні пішла. |
01:04:51 |
Хто її питає? |
01:04:53 |
Ніхто. |
01:05:07 |
Не дивись на мене. |
01:05:09 |
Я не дивлюсь. |
01:05:15 |
Гаразд. Гаразд. |
01:05:17 |
Блядь! |
01:05:19 |
Тобто прокляття. |
01:05:20 |
Ні, такой блядь. |
01:05:29 |
Чим Вам допомогти, молода леді? |
01:05:33 |
Тато, це я. |
01:05:40 |
- Мамо! |
01:05:43 |
Тато. |
01:05:48 |
Мам! |
01:05:50 |
Заходь, поки тебе |
01:05:55 |
Боже,я навіть не впізнав тебе. |
01:05:57 |
Це я, тільки інша. |
01:06:00 |
То ти зробив це. |
01:06:02 |
Все пропало. |
01:06:04 |
Не думаю, |
01:06:07 |
Мамо! |
01:06:08 |
Дякувати Богу, Мюррей. |
01:06:20 |
Мій бідний Стенлі. |
01:06:21 |
Я не можу на тебе такого дивитись! |
01:06:24 |
Господи, чому ти завжди |
01:06:28 |
Ось що я тобі скажу. |
01:06:29 |
Я тільки візьму дещо поїсти |
01:06:32 |
а потім піду |
01:06:41 |
Ти впевнений, що з тобою |
01:06:43 |
Все прекрасно. |
01:06:46 |
- Стенлі... |
01:06:49 |
Сабріна Клер Осборн. |
01:06:53 |
Послухай, нам просто |
01:06:55 |
Я і мама, ми любимо тебе-- |
01:06:57 |
Але ми не поважаємо тебе. |
01:07:00 |
Я ніколи не зрозумію чому |
01:07:02 |
Я нічого з тобою не роблю. |
01:07:04 |
В мене гендерна дисфорія. |
01:07:07 |
Не намагайся звинуватити |
01:07:10 |
Тобі не треба їсти |
01:07:12 |
Хочеш, щоб в тебе стався |
01:07:16 |
Дай я сама зроблю! |
01:07:19 |
Знаєш, що я бачу, коли |
01:07:22 |
Я бачу загублену душу, |
01:07:25 |
Цього ніколи б не сталося, |
01:07:30 |
коли був малий, |
01:07:31 |
замість того, щоб ходити |
01:07:34 |
Мамо, тато? |
01:07:36 |
Там на вулиці якийсь хлопець |
01:07:40 |
Твою мать! |
01:07:42 |
Слідкуй за словами, Сідні! |
01:07:43 |
Я не можу, бляха, повірити! |
01:07:45 |
Стенлі. |
01:07:47 |
Брі. |
01:07:52 |
Брі. |
01:07:54 |
Ну, Брі, я сподівалась, що ти |
01:07:56 |
і візьмеш трохи вогню на себе. |
01:07:59 |
Я рада бачити тебе теж. |
01:08:01 |
Якщо той хлопчина на вулиці |
01:08:04 |
Мені потрібно поговорити з тобою |
01:08:05 |
Боже мій. |
01:08:07 |
Повезло ж тобі сучому-- |
01:08:09 |
Тобто повезло ж тобі суці. |
01:08:10 |
Твій коханець?! |
01:08:12 |
Той замурзаний підліток з |
01:08:15 |
що дзвонив у двері? |
01:08:16 |
Взагалі то він охайний, |
01:08:20 |
Я більше не хочу |
01:08:21 |
Скільки йому років? |
01:08:24 |
сімнадцять. |
01:08:26 |
О, Господи! |
01:08:29 |
Мамо, він мій син. |
01:08:34 |
Ти брешеш! |
01:08:35 |
- Пам'ятаєте Емму Вілкінс? |
01:08:40 |
Емма теж тут? |
01:08:42 |
Вона покінчила самогубством. |
01:08:43 |
Ісусе! |
01:08:44 |
Господи. |
01:08:46 |
Ти хочеш сказати мені, |
01:08:48 |
що той хлопець, який |
01:08:52 |
Він твій онук. |
01:08:55 |
Мій онук. |
01:09:00 |
Мій онук. |
01:09:03 |
О Господи. |
01:09:05 |
Він нічого не знає |
01:09:09 |
Зачекай! |
01:09:13 |
- Тепер я дід. |
01:09:19 |
Ох, біднесенький. |
01:09:21 |
Не лежи на тій брудній землі. |
01:09:25 |
На землі може бути |
01:09:28 |
Тільки подивіться на нього. |
01:09:29 |
Який красивий хлопець. |
01:09:33 |
Ти знаєш хто я? |
01:09:36 |
- Я твоя-- |
01:09:38 |
Він нічого не знає про мене, |
01:09:40 |
І я не хочу, щоб він дізнався. |
01:09:42 |
- Ти збираєшся йому розповісти? |
01:09:44 |
Привіт. |
01:09:46 |
Я Сідні. |
01:09:47 |
Привіт. Тобі. |
01:09:50 |
- Як справи? |
01:09:54 |
Ходи у дім, |
01:09:57 |
Пішли, солоденький, |
01:09:58 |
я нагодую тебе чимось |
01:10:05 |
Ммм, розморожено дуже добре. |
01:10:07 |
Доїш овочі. |
01:10:10 |
Він не любит броколі. |
01:10:13 |
Відкрий ротик. |
01:10:16 |
Лакі, ні! |
01:10:19 |
Клянусь, цей пес - сексуальний маньяк! |
01:10:22 |
Так само як твій тато. |
01:10:24 |
Він хоч робить це |
01:10:26 |
Моя мама жила у Феніксі, |
01:10:29 |
Справді? |
01:10:33 |
Яке в тебе було ім'я, |
01:10:37 |
Сонечко, іди подивись |
01:10:40 |
в іншу кімнату, добре? |
01:10:42 |
Можеш взяти з собою собачку. |
01:10:46 |
Пішли. |
01:10:50 |
Стенлі, що ти думаєш |
01:10:52 |
з цим нещасним хлопчиною? |
01:10:56 |
Перш за все, я хочу, щоб він знав |
01:10:58 |
що у нього буде підтримка. |
01:11:01 |
І що його шануватимуть. |
01:11:05 |
Можливо.. |
01:11:07 |
ну, принйамні, шануватимуть. |
01:11:15 |
Повернення блудного сина. |
01:11:18 |
Можна без цього сарказму? |
01:11:22 |
Це так дивно. |
01:11:24 |
Я досі бачу Стенлі в Тобі, |
01:11:26 |
але це так, ніби ти |
01:11:29 |
позбавившись всього чоловічого. |
01:11:33 |
Збираєшся сьогодні кудись піти? |
01:11:44 |
Можеш мені позичити $1 ,000? |
01:11:46 |
Ти жартуєш? |
01:11:49 |
500? |
01:11:51 |
250? |
01:11:53 |
А півтора долара не потрібно? |
01:11:54 |
Вони контролюють кожне моє пенні. |
01:11:57 |
Вісімнадцять місяців минуло, |
01:11:59 |
як я вже не п'ю, а вони |
01:12:01 |
і їм доведеться шукати мене |
01:12:05 |
Господи, оце були деньки. |
01:12:09 |
Післязавтра моя операція. |
01:12:12 |
Мені потрібні гроші на літак. |
01:12:18 |
Знаєш, малою |
01:12:19 |
я вважала, що ти будеш щасливою |
01:12:21 |
Гмм. |
01:12:23 |
Попробуй це. |
01:12:26 |
О, Боже мій. |
01:12:27 |
Ти будеш як ті дівчата з вар'єте. |
01:12:31 |
Я транссексуал, |
01:12:33 |
Знаю, але маму це б |
01:12:35 |
Покладатися на тебе не слід. |
01:13:05 |
Тобі, сонечко, не зламай це. |
01:13:10 |
Мюррей, я ненавиджу як ти підрізав |
01:13:14 |
Він стирчить як член. |
01:13:17 |
- Чорний і волосатий. |
01:13:20 |
Таких членів я не бачила. |
01:13:22 |
Я теж. |
01:13:24 |
Тобі! |
01:13:25 |
Тобі, підійди до мене, |
01:13:28 |
Ну ж бо. |
01:13:29 |
Ходи сюди, сонечко. |
01:13:33 |
Стій. |
01:13:34 |
Сядь. |
01:13:36 |
О, в тебе таке гарне, |
01:13:40 |
Таке ж як і в мене. |
01:13:43 |
І цей одяг тобі |
01:13:46 |
Підходить, так? |
01:13:47 |
- Не підходить, а пасує. |
01:13:51 |
Дброго вечора. |
01:14:00 |
Ти виглядаєш у цьому платті |
01:14:14 |
Ти дуже симпатичний. |
01:14:16 |
Ти гарна теж. |
01:14:19 |
Краса відносна. |
01:14:20 |
Заради Бога, мамо! |
01:14:21 |
Не нервуйте мене хоча б сьогодні. |
01:14:32 |
Я читав порножконали |
01:14:35 |
і навіть після цього |
01:14:41 |
Розумієш? |
01:14:42 |
Так. |
01:14:58 |
Дякую. |
01:15:01 |
Тобі, сядь, будь ласка, біля мене. |
01:15:04 |
На, зроби фото. |
01:15:07 |
Мюррей, іди ближче. |
01:15:10 |
Добре, Тобі, моє сонечко. |
01:15:12 |
Нахились ближче. |
01:15:15 |
Один, два, три. |
01:15:20 |
Ми виглядаємо набагато |
01:15:22 |
Можна нам обом |
01:15:26 |
Я зроблю. |
01:15:41 |
ПРиємно бачити, коли син так |
01:15:47 |
Вона йому не мама. |
01:15:54 |
Гамбургер |
01:15:56 |
для молодого джентельмена. |
01:15:57 |
Смачного. |
01:16:05 |
Тобі, прочитаєш молитву? |
01:16:08 |
Давай, золотце. |
01:16:18 |
Господи, |
01:16:24 |
і за твої дари, які ти |
01:16:27 |
і навіки віків. |
01:16:29 |
І дякую тобі, Боже, що |
01:16:32 |
І прошу дай нам сили і здоров'я, |
01:16:37 |
Слава тобі Боже. |
01:16:39 |
Амінь. |
01:16:40 |
Шалом Ізраель. |
01:16:46 |
Ісусе! |
01:16:49 |
О, Тобі, золотце, |
01:16:51 |
не викидуй салат |
01:16:52 |
Він корисний. |
01:16:56 |
Сідні, не бався з їжею. |
01:16:58 |
Зіг хайль. |
01:17:07 |
Чи можна позичити $ 1000? |
01:17:10 |
Тобі, твій гамбургер практично сирий. |
01:17:13 |
Давай я попрошу його замінити. |
01:17:15 |
Я поверну гроші з процентами. |
01:17:17 |
Навіщо тобі гроші? |
01:17:19 |
Щоб повернутись в Лос-Анжелес. |
01:17:21 |
Подивись на своє життя. |
01:17:23 |
Ти ніколи не міг |
01:17:25 |
10 років вчився у коледжі |
01:17:28 |
Чому ти вважаєш, що знову |
01:17:34 |
Тому що знаю. |
01:17:40 |
Не роби таких жахливих |
01:17:44 |
Я сумую за своїм сином. |
01:17:48 |
Мамо... |
01:17:50 |
у тебе ніколи не було сина. |
01:17:55 |
Як ти можеш таке казати? |
01:17:58 |
Тепер ти знаєш, що я відчувала |
01:18:01 |
Ми хотіли для тебе тільки кращого. |
01:18:04 |
Таким чином ви хотіли довести |
01:18:05 |
Це ти сам хотів покінчити з життям. |
01:18:07 |
Тому що ви мене довели до цього! |
01:18:09 |
Я не знаю, що я повинна усім |
01:18:10 |
Я не переймаюсь! |
01:18:14 |
Господи, в мене проблеми з циклом. |
01:18:16 |
В тебе не можуть |
01:18:19 |
Гормони є гормонами. |
01:18:21 |
І ти, і я |
01:18:26 |
Юначе, покладіть нашу їжу в пакет. |
01:18:28 |
Добре, мем. |
01:18:29 |
Доведеться мене допекти |
01:18:34 |
Мюррей, дай свій гаманець. |
01:18:42 |
Ось $200. |
01:18:43 |
Щодо іної частини, то я дам їх, |
01:18:46 |
але за однієї умови. |
01:18:48 |
Я хочу, щоб тобі залишився з нами. |
01:18:52 |
Ти ж зочеш цього, золотце? |
01:18:55 |
Матимеш своє помешкання. |
01:18:57 |
Ми переплануєм будиночок для гостей. |
01:19:00 |
Ти любиш грати в теніс? |
01:19:02 |
У нас є 8 нових кортів |
01:19:05 |
Мюррей і я відчуваємо, що тобі |
01:19:10 |
яка б дала тобі усе, |
01:19:25 |
Тобі, ось де ти. |
01:19:46 |
Напівіталійська вілла, |
01:19:51 |
Краса відносна. |
01:19:53 |
Про моїх родичів таке не скажеш. |
01:19:56 |
Я б хотіла, щоб вони хоч раз |
01:20:01 |
Тільки й всього. |
01:20:03 |
Просто по-справжньому зрозуміли. |
01:20:05 |
Чому вони так гарно ставляться до мене? |
01:20:11 |
Ммм. |
01:20:13 |
Думаєш, мені варто тут залишитись? |
01:20:16 |
Ти хочеш цього? |
01:20:20 |
Тут дуже гарно. |
01:20:24 |
Я вважаю, ти повинен робити те, |
01:20:29 |
Але якщо хочеш, |
01:20:38 |
Я тобі не зможу дати всього цього, |
01:20:40 |
але я точно змогла б |
01:20:43 |
Ти дійсно хотіла покінчити з собою? |
01:20:47 |
Я випила пів бутилочки Нембуталу. |
01:20:53 |
Але потім запанікувала і викликала 911. |
01:20:58 |
Мабуть, ти просто не суїцидний тип. |
01:21:01 |
Можливо. |
01:21:03 |
Або моя мама права і я дійсно не можу |
01:21:15 |
- Заходь. |
01:21:23 |
Не спиться? |
01:21:24 |
- Щось не дуже. |
01:21:27 |
Стакан молока? |
01:21:29 |
Ні. |
01:21:32 |
В чому справа? |
01:21:35 |
Я,напевно, маю жахливий вигляд. |
01:21:37 |
Ти виглядаєш добре. |
01:21:43 |
Ти виглядаєш класно. |
01:21:51 |
Не переймайся. |
01:21:57 |
Що ти робиш? |
01:22:00 |
Те, що я вмію доьре робити. |
01:22:03 |
Ні, ні. |
01:22:05 |
Все гаразд. |
01:22:08 |
Тобі сподобається, обіцяю. |
01:22:10 |
Мені не сподобається. |
01:22:14 |
Ясно. |
01:22:21 |
Я одружуся на тобі, якщо ти хочеш. |
01:22:23 |
Мені все одно чи великий у тебе дім. |
01:22:29 |
Я думаю, ти сексуальна, Брі. |
01:22:33 |
Це так ніби... |
01:22:36 |
ніби я розумію тебе. |
01:22:40 |
О, Боже. |
01:22:48 |
О, ні. |
01:22:49 |
Кажу тобі. |
01:22:51 |
В чому справа? |
01:22:53 |
Просто...будь ласка, |
01:23:03 |
- Я така паскуда. |
01:23:08 |
Є дещо, що я мала б тобі |
01:23:11 |
Ти будеш мене ненавидіти. |
01:23:14 |
Насправді я... |
01:23:17 |
не зовсім... |
01:23:20 |
пов'язана з церквою. |
01:23:24 |
Я це вже зрозумів. |
01:23:32 |
Що? |
01:23:34 |
Мої мама і тато. |
01:23:36 |
Це твоя мама... |
01:23:39 |
і я. |
01:23:45 |
Тобі... |
01:23:50 |
Мені так шкода. |
01:23:52 |
Я знаю, мені не треба було тобі брехати. |
01:23:55 |
Я знаю як тебе це розчарувало. |
01:23:57 |
Однокімнатна квартира |
01:24:00 |
і євреське походження |
01:24:04 |
Тобі. |
01:24:08 |
Чому б нам не подивитись на |
01:24:10 |
Ми добре пізнали один одного-- |
01:24:12 |
Знаємо наші слабкі і сильні сторони-- |
01:24:14 |
І ми досі залишаємось |
01:24:16 |
Пробач мені! |
01:24:18 |
Я справді не хотіла |
01:24:21 |
Моя мама, напевно, права. |
01:24:23 |
Будь ласка, в мене зараз |
01:24:26 |
ТОбі, зачекай. |
01:24:29 |
Ти не мій тато. |
01:24:31 |
О, Господи! |
01:24:34 |
Тихо, тихо. |
01:24:35 |
Він не хотів цього. |
01:24:36 |
Він просто трохи засмутився. |
01:24:39 |
Ну годі. |
01:24:40 |
Тихо, тихо. |
01:24:58 |
Тобі пішов! |
01:25:00 |
Він взяв мою сумучку... |
01:25:02 |
і мою статуетку. |
01:25:14 |
Що ти будеш робити, Сте-- |
01:25:17 |
Брі. |
01:25:18 |
Так. |
01:25:20 |
Йому 17, але Ви не знаєте |
01:25:22 |
дати його народження? |
01:25:23 |
Ким Ви доводитись |
01:25:27 |
Я його батько. |
01:25:30 |
Ви можете дати сигнал всім постам |
01:25:32 |
Ми зробимо усе, що в наших силах. |
01:25:33 |
Сумно про це говорити, |
01:25:36 |
але якщо нам не вдасться його знайти, |
01:25:38 |
то він буде значитись серед пропавших. |
01:26:45 |
Привіт. |
01:26:46 |
Це Брі. |
01:26:58 |
Дуже дякую. |
01:27:10 |
lt's okay to feel good |
01:27:13 |
Усе добре. |
01:27:15 |
Операція пройшла успішно. |
01:27:48 |
Привіт, моя леді. |
01:27:52 |
Як почуваєшся? |
01:27:56 |
Тільки не кажи як жінка. |
01:27:58 |
Я... |
01:28:00 |
почуваюсь як середньовічний єретик |
01:28:04 |
якого посадили на дуже |
01:28:11 |
палю... |
01:28:13 |
зі скалками. |
01:28:17 |
Гарна кепка. |
01:28:22 |
Її мені подарували. |
01:28:27 |
Брі, чому у мене таке відчуття |
01:28:29 |
ніби щось не так, як має бути? |
01:28:31 |
Минулого тижня, ти казала |
01:28:33 |
цей день буде |
01:28:35 |
Протягом минулого тижня |
01:28:44 |
Розкажи мені. |
01:28:51 |
Я все зіпсувала. |
01:29:08 |
Мені боляче. |
01:29:09 |
О, моя дорогенька. |
01:29:13 |
Так буває, коли болить душа. |
01:29:25 |
Все буде добре. |
01:29:27 |
Добре. |
01:29:28 |
Добре. |
01:29:34 |
Вибач. |
01:29:36 |
Ні, нехай... |
01:29:38 |
Це добре, Брі. |
01:29:40 |
Це добре. |
01:30:51 |
Amo la comida mexicana. |
01:30:54 |
(Говорять іспанською) |
01:30:57 |
Y amo Fernando. |
01:30:59 |
Amo la comida mexicano. |
01:31:02 |
Mexicana. |
01:31:08 |
Школа закривається |
01:31:11 |
Вейне, у мене складне завдання. |
01:31:13 |
Можеш мені допомогти? |
01:31:15 |
Звичайно. |
01:31:16 |
Сексуальне виховання. |
01:31:21 |
Добре, знято. |
01:31:23 |
Йому знову потрібна допомога. |
01:31:25 |
Швидше, швидше. |
01:31:28 |
Ти випив Віагру? |
01:31:29 |
Так, мем. |
01:31:31 |
Коли ти останній раз кінчав? |
01:31:33 |
Десь дві години тому. |
01:31:35 |
Господи, діти. |
01:31:36 |
Ви мможете зосередитесь? |
01:31:38 |
Ми не вкладаємось в графік. |
01:31:44 |
Ой. |
01:32:01 |
Тобі. |
01:32:03 |
Не думай, що я пробачив |
01:32:05 |
тому що це не так. |
01:32:09 |
Ясно. |
01:32:13 |
- Я просто зайшов подивитись |
01:32:17 |
Операцію по зміні статті. |
01:32:20 |
Так. |
01:32:22 |
Не бажаєш зайти? |
01:32:23 |
На кілька хвилин? |
01:32:26 |
- У мене є дещо для тебе. |
01:32:30 |
Прошу. |
01:32:44 |
У твоїх батьків дім значно кращий. |
01:32:46 |
Дім моїх батьків - |
01:32:51 |
Це якось не по-єврейськи. |
01:32:53 |
Я єврейка наполовину... |
01:32:55 |
по батькові, |
01:32:57 |
Ти ж єврей лише на четвертину. |
01:32:59 |
Тому правий більше. |
01:33:01 |
Я збираюсь здати екзамени, |
01:33:05 |
Може буду вчителювати. |
01:33:07 |
Може винайму десь будинок. |
01:33:09 |
Щоб був з подвір'ям. |
01:33:12 |
Ти казала, що маєш щось для мене? |
01:33:16 |
Зачекай хвильку. |
01:33:18 |
Я скучала за тобою. |
01:33:21 |
Присядь. |
01:33:26 |
Як твої справи? |
01:33:28 |
Все гаразд. |
01:33:33 |
Може ти розкажеш трохи в деталях? |
01:33:37 |
- Я знімаюсь в кіно. |
01:33:41 |
Я ж казав тобі, що буду. |
01:33:42 |
Вони вже випустили |
01:33:44 |
- Ось. |
01:33:52 |
''Спека на пляжі'' |
01:33:54 |
Це Ділан Рівз. |
01:33:56 |
Він велика зірка. |
01:33:57 |
Ясно. |
01:34:00 |
А ось і ти. |
01:34:01 |
Гарне фото. |
01:34:04 |
Мені подобається колір |
01:34:06 |
Якщо хочеш я куплю тобі цей фільм |
01:34:09 |
Дякую. |
01:34:16 |
Я купив цей одяг |
01:34:18 |
Це в Беверлі Хілз. |
01:34:30 |
Хочеш коли? |
01:34:34 |
Коаще пива. |
01:34:38 |
Добре. |
01:34:49 |
Молодий чоловіче, якщо ти вважаєш |
01:34:52 |
на мій новенький кавовий столик, |
01:34:54 |
то подумай чи ти не помиляєшся. |
01:35:18 |
КІНЕЦЬ |