Transamerica

ua
00:00:27 Я казатиму нашу мантру.
00:00:30 "Це голос, яким я хочу говорити"
00:00:33 Повторюйте її знову і знову,
00:00:36 Слідкуйте за моєю мімікою.
00:00:39 Це голос, яким я хочу говорити.
00:00:41 Це голос, яким я хочу говорити.
00:00:42 А зараз натисніть на
00:00:46 і подивіться що відбувається
00:00:49 Готові?
00:00:59 Aaaa...
00:02:11 Чи є у Вас суїцидні думки?
00:02:13 Ні.
00:02:15 Чи є у Вас відчуття переслідування?
00:02:18 Ні.
00:02:20 У Вашій сім'ї були психічно хворі?
00:02:22 Ні.
00:02:24 Які медичні процедури Вам вже зробили?
00:02:26 Загальний електролізис.
00:02:30 Операції з фемінізації обличчя.
00:02:35 Зглажування підборіддя
00:02:39 У Вас помітні чоловічі риси.
00:02:42 Я намагаюсь їх зм'якшити.
00:02:45 Крім цього, я не розповідаю
00:02:50 Чи вважаєте Ви себе
00:02:52 Так.
00:02:54 Тобто ні.
00:02:55 Тобто...
00:02:57 я буду щасливою.
00:02:58 Міс Осборн,
00:03:00 у нас тут кажуть правду,
00:03:02 Так, я дуже щаслива людина.
00:03:05 Як я зможу Вам допомогти
00:03:08 Вам достатньо підписати лиш цей дозвіл.
00:03:11 Прошу.
00:03:12 Америкаська психіатрична асоціація
00:03:14 розглядає гендерну дисфорію
00:03:21 Після операції
00:03:23 ніхто, навіть гінеколог,
00:03:25 яким моє тіло було в минулому.
00:03:28 Я буду жінкою.
00:03:30 Чи не здається Вам дивним,
00:03:33 здатна вилікувати психічний розлад?
00:03:36 Як Ви ставитись до до свого пеніса?
00:03:41 Він викликає в мене огиду.
00:03:44 Мені неприємно навіть дивитись на нього.
00:03:46 А як щодо друзів?
00:03:48 Він їм теж не подобається.
00:03:50 Я маю на увазі
00:03:55 Я дуже близька з моїм психотерапевтом.
00:03:57 Як щодо Вашої сім'ї?
00:03:59 Моя сім'я мертва.
00:04:03 Треба прийняти гормони.
00:04:05 Я прийму трохи гормонів
00:04:07 Я стану жінкою ще до того, як
00:04:12 шастя настане і небеса...
00:04:14 Паскудство.
00:04:16 Тобто прокляття.
00:04:18 Прокляття. Я хотіла сказати "прокляття".
00:04:20 Прокляття, прокляття, прокляття.
00:04:23 Mмм.
00:04:25 Дораніч, Брі.
00:04:27 Спи міцно, Брі.
00:04:29 Гмм.
00:04:58 Oх!
00:05:01 Це голос.
00:05:03 Я...це...
00:05:05 це голос.
00:05:07 Це голос.
00:05:10 Алло.
00:05:12 з містером або місіс Бхумібол Ніратпатанасані?
00:05:16 Місіс Ніратпатанасані,
00:05:19 із спеціальною пропозицією
00:05:21 від Національного Домашнього Магази...
00:05:23 Алло?
00:05:29 Алло.
00:05:33 Стенлі Щупак
00:05:35 Хто дзвонить?
00:05:40 У Стенлі немає сина.
00:05:42 Ви, мабуть, помилились номером.
00:05:47 Скільки Вам років?
00:05:53 Чому б Вам не подзвонити Вашій мамі?
00:06:15 Алло. Чи можу я поговорити
00:06:20 Містере Ніанг, це дзвонить Брі Осборн
00:06:25 із спеціальною пропозицією
00:06:28 Алло?
00:06:30 Він підписав.
00:06:33 Я так горжусь тобою!
00:06:36 Я офіційно підтверджує дозвіл
00:06:43 Дякую.
00:06:48 Я просто...
00:06:49 Mмм.
00:06:50 Дякую.
00:06:52 Отже...
00:06:54 що ще нового?
00:06:58 Я виконала місячний план
00:07:02 Мені прийшла та рожева кофта
00:07:07 І ще одне.
00:07:08 Вчора вечером я отримала один
00:07:10 від одного хлопця,
00:07:13 - Він сказав, що є сином Стенлі.
00:07:17 Моїм сином.
00:07:18 Здається, ти казала мені,
00:07:21 Гмм.
00:07:23 Там в коледжі була одна дівчина,
00:07:25 але справа у тому, що вона...
00:07:28 типовою лесбіянкою,
00:07:32 Ого!
00:07:33 Син.
00:07:35 Можливо, що він мій син.
00:07:37 Можливо, він просто
00:07:39 Навіщо йому тебе дурити?
00:07:42 Ну, про це ми не дізнаємось.
00:07:43 Ніщо мене не зупинить
00:07:45 від запланованої наступного
00:07:48 Я не збираюсь повертатись
00:07:51 Життя Стенлі - це і твоє життя.
00:07:54 Чому б тобі не зв'язатися
00:07:56 Вона померла.
00:07:58 У будь-якому випадку йому вже майже 18.
00:08:00 він достатньо дорослий,
00:08:03 Брі...
00:08:07 яку неможливо відкинути.
00:08:09 Я не хочу, щоб ти йшла на
00:08:12 будучи не до кінця готовою до неї.
00:08:17 Може я...
00:08:19 відвідаю його пізніше...
00:08:21 після моєї операції...
00:08:23 коли я все владною з моїм новим життям?
00:08:28 Коли буду готовою.
00:08:30 Що ти робиш?
00:08:34 Я зараз не можу
00:08:38 Ні, можеш.
00:08:40 Маргарет, в п'ятницю
00:08:43 Я стояла в черзі цілий рік.
00:08:46 Я надішлю гроші в Нью-Йорк,
00:08:48 Я-я подзвоню в соціальну службу,
00:08:51 щоб хтось приглянув за ним.
00:08:53 Що тихочеш щоб я зробила?
00:08:54 Брі, дорогенька...
00:08:56 Я просто хочу, щоб ти була готова.
00:09:37 Алло. Скажіть, будь ласка,
00:09:39 Нью-Йоркської центральної в'язниці.
00:09:59 Містер Щупак?.
00:10:00 Міс Щупак.
00:10:02 Точніше міс Осборн.
00:10:04 Скажіть, будь ласка, ким Ви
00:10:08 Я, ніби то, його...
00:10:09 Він, ніби то, мій син.
00:10:13 Відповідно до свідчень,
00:10:15 його звинувачують у
00:10:18 Крім цього, у нього
00:10:20 невелику кількість підозрілого
00:10:23 походження якого
00:10:26 Наркотики?
00:10:29 Він наркоман?
00:10:30 Майже всі вони наркомани.
00:10:33 Хто вони?
00:10:35 Чи Вам відомо, що Ваш син
00:10:38 займаючись проституцією?
00:10:39 - Скільки треба заплатити за заставу?
00:10:43 Не знаю чи зможу я...
00:10:46 Один долар?
00:10:49 Ви Сабріна Клер Осборн?
00:10:54 Зустрічайте Тобі Вілкінса.
00:11:00 Ах...
00:11:01 Друзі називають мене Брі.
00:11:05 Ісус-реформатор?
00:11:09 Так називається одна із церков,
00:11:11 допомагають злочинцям навернутись до Бога.
00:11:12 Ні.
00:11:15 Я...
00:11:18 ...з церкви
00:11:37 О, так.
00:11:42 Дорогий Господи...
00:11:45 благослови цю їжу
00:11:49 і всіх людей в ньому.
00:11:52 І всіх інших людей...де б вони не були.
00:11:59 Так минає слава мирська.
00:12:02 Амінь.
00:12:04 В тебе є якась хімія?
00:12:05 Вікодин?
00:12:07 Вибач, нема.
00:12:10 Може розкажеш трохи
00:12:13 Жодних імен я називати не буду.
00:12:14 Я ж сказала про себе.
00:12:16 Що це за ім'я "Тобі"?
00:12:19 Це скорочене ім'я?
00:12:21 ні, це американське ім'я.
00:12:26 Звідки ти?
00:12:27 З Калікуна.
00:12:28 А де той Калікун?
00:12:29 В Кентуккі. Ясно.
00:12:31 Там живе твоя сім'я?
00:12:33 Моя мама померла.
00:12:35 Від серцевого нападу.
00:12:40 - У тебе є ще якісь родичі?
00:12:43 - Це чудово.
00:12:46 Чому?
00:12:47 З.Б.З.
00:12:49 Занадто Багато Запитань.
00:12:52 А дідусі чи бабусі є?
00:12:54 Тітки, дядьки?
00:12:56 Мені не потрібні ніякі родичі.
00:12:59 Я все вирішую сам.
00:13:02 Це чудово.
00:13:10 Я хотів подякувати,
00:13:14 Будь ласка.
00:13:15 Коли я був у в'язниці, то
00:13:18 Це принизує.
00:13:20 Правильно "принизливо".
00:13:24 Скільки людей проживає
00:13:28 Троє.
00:13:30 До речі, чувак,
00:13:31 ті наркотики були не мої,
00:13:33 Я не дурний.
00:13:34 Наріки живуть лишень одним днем.
00:13:36 У них нема ніяких цілей.
00:13:38 - У тебе є ціль?
00:13:41 Я хочу зробити кар'єру в кіно.
00:13:50 Десять, двадцять, сорок.
00:13:58 шістдесят, вісімдесят.
00:14:00 Сто.
00:14:02 Ось.
00:14:06 З цим ти протримаєшся деякий час?
00:14:07 Так.
00:14:09 Будь ласка, перестань
00:14:13 Що ж, мені час їхати.
00:14:16 Вранці я лечу назад
00:14:19 Можливо, ми там побачимось.
00:14:21 Це ж там знімають
00:14:22 Я планую вирушити туди автостопом.
00:14:25 Ти не можеш.
00:14:26 Будучи звільненим під заставу,
00:14:29 Я зміню своє ім'я.
00:14:31 Буду називатися, наприклад, Стенлі.
00:14:33 Стен.
00:14:35 Стен - мужик.
00:14:40 Ось його фото.
00:14:44 Він тут з моєю мамою.
00:14:47 Mмм.
00:14:55 З тобою все гаразд?
00:14:57 Голова закрутилась.
00:14:59 А Беверлі Хілз
00:15:02 Може, я там навчуся серфінгу.
00:15:04 Перефарбуюсь на блондина
00:15:06 Вони люблять блондинів.
00:15:07 Тобто блондинок і блондинів.
00:15:09 Бабки і блондинів.
00:15:10 Блондинистих хлопців, що дають.
00:15:11 Але я не з тих, що дають.
00:15:14 Ти говориш про
00:15:17 Ясно.
00:15:19 Тут є...
00:15:21 дамська кімната
00:15:32 Ох!
00:15:38 - Алло.
00:15:39 Це Брі.
00:15:42 Вся ця історія з в'язницею
00:15:46 Розкажи мені.
00:15:48 Він цілком самостійний
00:15:51 Ми з ним чудово поладнали.
00:15:54 Він сказав, що навідає мене
00:15:57 а я пообіцяла, що відведу
00:16:00 Зрозуміло.
00:16:01 Тому я вирішила, що завтра
00:16:03 Повернусь до роботи,
00:16:05 щоб повернути гроші, які
00:16:07 перш ніж ляжу на операцію.
00:16:08 - Як ти?
00:16:11 я трохи розчарована,
00:16:14 Ще щось хочеш
00:16:16 Виявляється, в нього є вітчим.
00:16:19 Може мені вдасться їх помирити.
00:16:22 Ти коли-небудь чула
00:16:32 Я щойно порадилась із керівництвом
00:16:37 І мені сказали, що
00:16:40 забрати тебе із
00:16:45 Безкоштовний проїзд і їжа,
00:16:47 і так всю дорогу до Лос-Анжелеса.
00:16:49 Ага.
00:16:50 Все закінчиться тим, що ти одружишся з нею
00:16:53 лизати її стару, смердючу,
00:16:56 Візьми ось це на дорогу, чувак.
00:16:58 Потужна штука.
00:17:00 Бляха, ні, чувак.
00:17:02 Не вимахуйся. Всього лиш
00:17:04 Тут нормальна доза.
00:17:06 Можеш заплатити грошима,
00:17:09 Пішов нах.., чувак.
00:17:10 Ну добре.
00:17:12 Як хочеш.
00:17:14 Ні, зачекай.
00:17:20 Я не одружуся з тобою.
00:17:21 Слава Тобі Господи.
00:17:25 Тут майже новий ремінь вентилятора.
00:17:26 Я поміняв масло
00:17:28 Пробіг лишень 230,000 миль.
00:17:30 Її треба лиш трохи підмалювати.
00:17:32 І все.
00:17:33 Гарантія.
00:17:34 Я вже домовилась взяти машину
00:17:36 Але цю машину,
00:17:38 можна буде продати,
00:17:41 Заробити?
00:17:45 Пристебни пасок.
00:17:47 Мені не хочеться.
00:17:48 А мені не хочеться бачити,
00:17:52 у випадку аварії,
00:17:54 порозлітаються по всій машині.
00:17:56 Бачиш цю футболку?
00:17:59 Я зплатив за неї лишень два долари.
00:18:01 - Який сюрприз.
00:18:03 три долари-- $1 .50 за кожен.
00:18:05 Знаєш скільки коштують такі
00:18:07 - Три долари.
00:18:09 Японці готові вбити
00:18:13 Очевидно, тобі не варто
00:18:15 Точно, Мене б напевно,
00:18:18 Не треба казати "напевно" і
00:18:20 "мабуть" одночасно,
00:18:24 І будь ласка, забери
00:18:30 В машині не курити.
00:18:33 Я подумала, замість того, щоб
00:18:36 ми поїдемо через гори
00:18:38 - Я поїду цим шосе, бо так ближче до Калікуна.
00:18:53 Що не вкладається
00:18:56 як може людина робити
00:18:59 з незнайомими людьми на вулиці.
00:19:02 Чому це тебе хвилює?
00:19:04 Тому що
00:19:07 Скільки грошей ти брав
00:19:12 Сорок або п'ятдесять доларів.
00:19:13 Ми будемо їхати
00:19:15 Цей штат оминути складно.
00:19:19 В тебе є якісь гроші, щоб поїсти?
00:20:12 Вибач, я не можу собі дозволити
00:20:15 Церква скоротила
00:20:18 Я накреслила на карті
00:20:22 Тією дорогою можна доїхати
00:20:25 Я не хочу туди їхати.
00:20:28 Гарні ліжка.
00:20:30 В тебе немає піжами?
00:20:33 Ні.
00:20:35 Тобі варто було б мати.
00:20:43 Добраніч.
00:20:53 Прокидайся і співай.
00:20:55 Вставай, вставай.
00:20:57 Нам треба дотримуватись графіка.
00:21:03 Я наклала забагато рум'ян?
00:21:06 Ти дивна.
00:21:17 Гмм.
00:21:21 Спочатку я живу у місці тіпа
00:21:24 Зі мною тіпа жило
00:21:26 Один був наріком,
00:21:30 ще один теж був тіпа
00:21:32 ну, тіпа, нарік.
00:21:34 Тіпа, тіпа, тіпа.
00:21:38 Ти знаєш, що
00:21:40 Перепрошую.
00:21:42 Ну, там є ця велика,
00:21:47 Яка спрямована у ту штуку,
00:21:51 і це є, тіпа,
00:21:53 І потім,
00:21:54 Сем і Фродо
00:21:57 і розмістити свій чарівний перстень
00:21:59 у ту гарячу, палаючу точку.
00:22:02 І лишень в останню хвилину
00:22:04 Фродо не робить цього,
00:22:10 Він точно гей.
00:22:52 Якого біса ти дивишся?
00:22:53 Я подумала, що буде правильно,
00:22:56 якщо ми заїдемо в Калікун,
00:23:00 Тобі!
00:23:05 Куди ти йдеш?
00:23:09 Ти поводишся
00:23:11 О, Господи,
00:23:14 Це ж моє солоденьке ангелятко.
00:23:25 Обійми мене ще раз.
00:23:27 О, я можу скрутити тобі шию,
00:23:29 Мій улюблений хлопчик.
00:23:31 За весь цей час
00:23:32 щоб я знала чи ти ще
00:23:34 Я ніколи не був твоїм улюбленим.
00:23:35 Це ти так думаєш.
00:23:37 Раніше я завжди дивилась
00:23:39 які він увесь день грався
00:23:41 Тобі жив десь тут поруч?
00:23:43 Всього лиш за дві хати звідси.
00:23:44 То чим же ти займався
00:23:47 Я хочу все знати.
00:23:52 Він був у Нью-Йорку,
00:23:55 свої кар'єри в кіно.
00:23:56 Я їду в Каліфорнію.
00:23:58 В Каліфорнію?!
00:24:00 Він завжди був артистичним.
00:24:03 У нього була така собі
00:24:06 він всюди носив її з собою,
00:24:09 Ви теж працюєте у кіно?
00:24:11 Вона місіонерка з церкви.
00:24:13 Славімо Господа.
00:24:15 Сама я займаюсь депіляцією.
00:24:18 Якщо бажаєте, я без проблем
00:24:19 заберу ось ті волоски, що
00:24:24 Знаєте, моя начальниця
00:24:26 раніше працювала в Каліфорнії.
00:24:28 Так вона казала,
00:24:32 були такими волосатими як ті ведмеді.
00:24:35 Ось.
00:24:37 Тепер вони не будуть вилазити.
00:24:39 Дякую.
00:24:40 Тобі слід піти й привітатись
00:24:43 - Я не хочу його бачити.
00:24:45 Чоловік виростив тебе.
00:24:47 Одягав тебе.
00:24:50 Турбувався про тебе.
00:24:51 Він же твій батько...
00:24:53 як би ти на це не дивився.
00:24:56 Він завжди був дуже вразливим.
00:24:59 Ви відвезете його
00:25:03 Мені треба подихати свіжим повітрям.
00:25:17 - Так?
00:25:19 Ви часом не знаєте
00:25:23 А Ви хто?
00:25:24 Я принесла Вам гарні новини.
00:25:27 Ваш син повернувся додому.
00:25:30 Добре.
00:25:32 - Тобі.
00:25:35 У мене для тебе сюрприз.
00:25:37 Заходьте.
00:25:41 Погляньте лиш хто тут.
00:25:43 Якщо Магомет не йде до гори,
00:25:46 гора йде до Магомета.
00:25:48 Але ти й виріс.
00:25:50 Тобі, обійми батька.
00:25:52 Я страшенно хвилювався за тебе.
00:25:54 Чому ти втік?
00:25:56 - Хіба це не гарно?
00:25:58 Я знаю за чим ти скучав.
00:25:59 Ти скучав за моїм ротом.
00:26:01 Перестань.
00:26:02 Що жінки подумають?
00:26:04 Хочеш мене трахнути
00:26:05 Закрий рот!
00:26:06 Боббі!
00:26:09 Хіба ти цього не хочеш?
00:26:10 Перестань, Боббі.
00:26:12 Тобі ж це подобається.
00:26:14 - Тобі подобалось це робити в гаражі.
00:26:18 Давай.
00:26:26 Тоббі?
00:26:29 Дорогенький?
00:26:43 Цей чоловік важкий своїми гріхами.
00:26:44 Покладім його у те крісло.
00:26:52 Я більше не знаю тебе,
00:26:54 Він прийде до тями через пару годин.
00:27:10 Це моя помилка!
00:27:13 Ти ніколи не казав мені
00:27:21 Куди ти?
00:27:44 Я принесла тобі сніданок.
00:27:57 Він пішов до виїзду на шосе,
00:28:00 Він любить ось так раптови зникати.
00:28:03 Так само було, коли його
00:28:05 - Що зробила?
00:28:08 Закрилась у гаражі
00:28:11 Тобі знайшов, коли
00:28:15 О, Боже.
00:28:55 Чудовий краєвид
00:28:58 Я сказав, що погоджуюсь
00:29:00 Але я не казав, що вестиму
00:29:03 Я просто хотіла допомогти тобі.
00:29:05 Господи, враховуючи те
00:29:07 як ти жив весь цей час,
00:29:09 цілком прийнятно було
00:29:11 під щось на зразок опіки.
00:29:15 Що це?
00:29:16 Це наркотики?
00:29:17 О, ні
00:29:20 Чорт забирай!
00:29:23 Ні! Це погано.
00:29:26 Або ти не заважатимеш мені,
00:29:27 або я зараз же виходжу з машини.
00:29:29 - Га?
00:29:32 Вбивай себе.
00:29:35 Чому це повинно мене турбувати?
00:29:43 Один шоколадний коктейль для тебе
00:29:47 - Я не його мама.
00:29:50 Дякую.
00:30:46 Я не зімкнула очей минулої ночі.
00:30:48 - Давай пошукаєм мотель.
00:31:03 У вас є таке, але трохи
00:31:10 Феттучіне ель фредо
00:31:12 чи курку у соусі.
00:31:15 Курку.
00:31:16 Сірники є?
00:31:25 Чорт!
00:31:28 Перепрошую.
00:31:29 Мені потрібно в дамську кімнату.
00:31:43 Як ти думаєш,
00:31:48 Шшшу! Шшуу!
00:31:50 шшшуу!!
00:31:52 Забирайтеся, змії.
00:31:54 Забирайтеся геть, змії.
00:31:57 Геть, змія.
00:32:17 Де ти це взяв?
00:32:18 Мав.
00:32:23 - Що це за жахливий звук?
00:32:26 Індіанці, які мешкали
00:32:30 вважали, що гагари є духами предків,
00:32:33 які намагаються
00:32:38 Мій справжній тато наполовину індіанець.
00:32:41 - Справді?
00:32:44 Тобто, він не казав мені.
00:32:47 Так як це знає кожен індіанець.
00:32:53 Може ти будеш такий благородний
00:32:55 леді трошки випити?
00:33:02 Ти хвора?
00:33:08 Все гаразд.
00:33:11 Це вітаміни.
00:33:13 Коли я була маленькою дівчинкою,
00:33:17 Я спала з ним кожної ночі.
00:33:18 - Затримай дихання.
00:33:21 Але одного дня мої батьки вирішили
00:33:22 що я вже доросла,
00:33:29 Я знайшла...
00:33:30 її...
00:33:32 в гаражі твого вітчима.
00:33:41 Ось, візьми.
00:34:07 Прокидайся і співай.
00:34:10 Поїхали.
00:34:12 Я мушу бути в Лос-Анжелесі
00:34:15 Щоб ти сказав, коли б я тобі
00:34:17 зпропонувала роботу
00:34:20 Перевага такої роботи в тому,
00:34:24 Я можу тебе висадити в Остіні.
00:34:27 Мені потрібно в Каліфорнію.
00:34:29 Мій справжній батько
00:34:32 Яким ти бачиш своє життя
00:34:37 Можливо, я працюватиму в зоомагазині.
00:34:39 У мене буде собака,
00:34:41 Дітей?
00:34:44 Я завжди хотів дітей.
00:34:47 Можливо тобі варто прагнути
00:34:51 робота в зоомагазині.
00:34:53 Якщо тобі подобаються тварини,
00:34:57 або зоологом.
00:35:00 В мене закінчились сигарети.
00:35:02 Quel dommage.
00:35:05 Що означає "quel dommage"?
00:35:07 Це означає, що
00:35:46 Ти хлопець чи дівчина?
00:35:51 Повернись і перестань
00:35:59 Маргарет, слава Богу.
00:36:01 Я в Арканзасі,
00:36:03 і щойно 8-річна дитина
00:36:06 Я цього не витримаю.
00:36:08 Вчора я ночувала на вулиці...
00:36:10 на землі...
00:36:12 з комахами.
00:36:17 Тому що він нестерпний.
00:36:20 Я не можу ось так
00:36:22 - Моя опреація через п'ять днів.
00:36:26 У Далласі?
00:36:27 Через 4 або 5 годин.
00:36:31 За-за-зачекай.
00:36:34 Тобі.
00:36:37 Ти б не познайомив мене
00:36:42 Тейлор.
00:36:43 Так.
00:36:47 Приємно познайомитись, Тейлор.
00:36:48 Що тут відбувається?
00:36:49 Марш.
00:36:51 Твоя мама чекає
00:36:53 Ви б краще дивилися за своїм хлопцем,
00:36:56 Це Вам слід дивитись за
00:36:57 не зруйнувала життя чиєгось
00:37:00 Ти...
00:37:01 іди і чекай мене за столом.
00:37:06 Маргарет...
00:37:08 Я не думаю,
00:37:31 Дорогий Боже, благослови цю їжу,
00:37:35 і будь ласка допоможи Тобі
00:37:37 відмовитись від наркотиків,
00:37:39 щоб коли він прибуде в Лос-Анжелес,
00:37:42 а також гарне житло.
00:37:44 І якщо він знайде ніколи
00:37:46 щоб він міг житти самостійним життям.
00:37:48 Амінь.
00:37:50 Амінь.
00:37:54 Тут є одна крута бейсболка.
00:37:58 Мій ніс, здається, згорів на сонці.
00:37:59 Їж овочі.
00:38:05 Може їстимеш виделкою.
00:38:13 Ось що я тобі скажу.
00:38:15 Ти отримаєш цю бейсболку
00:38:17 Більше ніяких наркотиків.
00:38:18 Я серйозно
00:38:20 Домовились?
00:38:23 Домовились.
00:38:40 У мене для тебе подарунок.
00:38:42 Дякую. Я дуже...
00:38:43 зворушена.
00:38:46 Одягни.
00:38:53 Виглядає гарно.
00:38:59 Залізь назад!
00:39:02 Ти хоч уявляєш собі
00:39:05 Залазь назад!
00:39:06 - Назад!
00:39:09 Назад!
00:39:12 - Я тримався.
00:39:15 Я тебе налякав?
00:39:26 Чому ми їдемо в Даллас?
00:39:28 Одна моя знайома, Мері Еллен,
00:39:30 запропонувала нам
00:39:39 Ця Мері Еллен -
00:39:41 вона запросила нас у гості,
00:39:43 тому я сподіваюсь, що
00:39:46 Я завжди поводжусь якнайкраще.
00:39:52 Сабріна і Тобі, так?
00:39:55 Я Мері Еллен.
00:39:56 Заходьте.
00:39:57 В мене невеличка вечірка.
00:39:59 Заходьте і будьте як вдома.
00:40:02 Мері Елен,іди сюди.
00:40:03 Фелісія показує нам
00:40:06 Вибачте.
00:40:09 Знайомтесь, це Сабріна
00:40:12 і її чарівний супровідник Тобі.
00:40:14 - Привіт.
00:40:15 Як справи?
00:40:18 Маргарет сказала, що ти не розголошуєш.
00:40:20 Я публічна людина,
00:40:22 а те, що я роблю у власному домі,
00:40:26 Ласкаво просимо на перше зібрання
00:40:28 Сьогодні святковий вікенд голови зібрання.
00:40:35 - Ми підемо.
00:40:37 Звідки ви знаєте одна одну?
00:40:39 Ми не знайомі.
00:40:40 Вона є подругою подруги....
00:40:42 моєї подруги.
00:40:44 На кухні є ромовий пунш,
00:40:47 Не будь такою затиснутою.
00:40:59 Маргарет сказала, що у тебе
00:41:02 Тобі не знає про мене.
00:41:05 Ти приховуєш від нього?
00:41:07 О, солоденький!
00:41:09 Не хвилюйся, люба.
00:41:11 Я скажу іншим, щоб були в курсі.
00:41:15 Це були почуття, які можливі
00:41:17 на той час ми обидва були
00:41:19 Але ми не могли нічого
00:41:21 Нам робили операції в один день.
00:41:22 Потім ми разом лежали
00:41:26 А зараз це чарівне створіння -
00:41:30 Ми лиш розповідали їй
00:41:32 трохи про особливості
00:41:34 Mмм.
00:41:36 То ось чим зараз
00:41:40 Це вагінальні розширювачі.
00:41:42 У неї операція була лиш місяць тому.
00:41:44 Це модель Кеану 2.
00:41:46 А це Кеану 3.
00:41:47 А де Кеану 1?
00:41:49 Кеану 1 зайнятий у зйомках
00:41:51 і ми не хочемо чути жодних
00:41:54 Ми не є статевонеповноцінними,
00:41:58 Я був жінкою
00:42:00 і я знаю набагато більше,
00:42:03 можуть собі подумати.
00:42:05 Чувак, я думав ти звичайний чоловік.
00:42:09 Нас не відрізнити від інших.
00:42:11 Що це за бідне створіння,
00:42:16 В рожевому.
00:42:18 Ти краще подивись на себе, люба.
00:42:23 - Хто?
00:42:25 З Мері Кей.
00:42:27 Якщо поладнаєш з нею,
00:42:31 О, покажи мені край
00:42:34 Де вільно пасуться буйволи,
00:42:37 І олені
00:42:41 разом
00:42:44 Де рідко почуєш
00:42:48 сумні слова
00:42:51 І небо
00:42:57 Усі разом!
00:43:22 Ох!
00:43:26 Вибач.
00:43:31 Подай, будь ласка, мені халат.
00:43:34 З рожевого атласу.
00:43:36 Він на...
00:43:38 Дякую.
00:43:48 Це побічний ефект від
00:43:53 Вони діуретичні.
00:43:56 Гидота.
00:43:57 Діуретичні означає сечогінні.
00:43:59 Це коли хочеться по-маленькому,
00:44:03 Слухай, вибач мені
00:44:09 Що?
00:44:10 Ерзацні - від слова ерзац.
00:44:14 фальшиве, не таке, яким воно є
00:44:19 Мені вони здалися гарними.
00:44:22 Зоологи - це люди,
00:44:25 Так, хоча не тільки там.
00:44:27 Я ніколи не бачив
00:44:30 Мама ніколи не розказувала про нього.
00:44:31 Але я прийду і
00:44:34 От тільки зароблю трохи грошей,
00:44:35 щоб купити пристойний одяг.
00:44:38 Постукаю йому у двері,
00:44:40 Твої батьки теж
00:44:43 Мої батьки мертві.
00:44:48 Тобі подобаються зоопарки?
00:44:51 Якщо вони сучасні,
00:44:54 Хоч тварини і не на волі,
00:45:00 Точно.
00:45:04 Добраніч.
00:45:07 На добраніч.
00:45:14 - Ти вчилась у коледжі?
00:45:16 - Що ти вивчала?
00:45:18 Французьку, антропологію,
00:45:20 археологію, психологію,
00:45:24 Опосум.
00:45:25 Біологія.
00:45:27 80 мільйонів років тому,
00:45:30 ці долини були дном
00:45:34 То ми вже на дні?
00:45:36 Якщо не хочеш слухати,
00:45:41 Ні, розказуй, я слухаю.
00:45:43 Море розділяло континент на дві частини.
00:45:46 Динозаври жили на обох частинах.
00:45:49 Потім на Землю впав великий метеорит.
00:45:51 Деякі люди вважають, що
00:45:54 але чому комахи, птахи
00:45:58 - Чому?
00:46:01 але мене це завжди цікавило.
00:46:05 Чи ти чув, що вчені
00:46:07 десь у Канзасі?
00:46:08 Яка вона була завелика?
00:46:09 Достатньо велика, щоб проковтнути
00:46:29 - Я дістав тебе.
00:46:33 - Дістав.
00:46:37 Ой, ти вдарила мене в око,
00:46:39 Вибач.
00:46:41 Я дістав тебе.
00:46:45 Перестань.
00:46:49 Серйозно, дивись на дорогу.
00:46:52 Далі поїдеш ти.
00:46:53 Я сподіваюсь, скоро буде якийсь мотель.
00:46:55 Мої сечогінні даються чути.
00:47:06 Гримучі змію повзають вночі?
00:47:54 Що ж...
00:47:57 Мушу сказати це велике полегшення.
00:48:02 Щось не так?
00:48:21 Тут не місце для куріння.
00:48:37 Нью-Мехіко - уфологічна
00:48:41 Уфологія -
00:48:43 це наука про НЛО.
00:48:44 Тобто наука, що вивчає неопізнані
00:48:47 Знаєш, соціальний остракізм -
00:48:54 Чорт, Тобі, скажи щось.
00:48:57 Я хочу у вігвам Семмі.
00:49:05 Наконечники для стріл.
00:49:07 Вони лишень по долару за кожен.
00:49:12 Він так поводиться увесь день.
00:49:18 Юначе, якщо ви
00:49:21 то у нас будуть серйозні проблеми.
00:49:22 Пішла нах...
00:49:23 Ей, думай що говориш
00:49:26 Вона мені не мама!
00:49:28 Вона навіть не жінка.
00:49:29 У неї є член.
00:49:31 Хіба ні?!
00:49:33 Хіба ні?
00:49:41 Ти срана брехлива потвора.
00:49:48 Що ти хочеш від мене?
00:49:50 Якщо людина на кожному
00:49:53 про подробиці свого особистого життя,
00:49:55 то це ще не означає,
00:49:57 Чому ти просто не сказала
00:49:59 Щоб ти ще раніше
00:50:02 Ти знаєш все про мене.
00:50:10 Чому ти витягла мене з в'язниці?
00:50:12 Ти просто ходиш по в'язницям
00:50:17 Знаєш що, пішла ти!
00:50:19 Я ніколи не чув, щоб
00:50:21 Підвези мене до
00:50:26 То ти вважаєш, що я
00:50:30 Модливо, тіло моє недосконале,
00:50:33 але з душою в мене все гаразд.
00:50:36 Ісус хотів, щоб я народилась такою,
00:50:39 щоб, так як він, відродитись
00:50:43 То ти збираєшся відрізати член
00:50:45 Його не відрізають.
00:50:47 Там дещо інша процедура.
00:50:51 Привіт.
00:50:53 може сподіватись, що його
00:50:55 Звичайно.
00:50:57 Ми любимо допомагати незнайомцям.
00:51:04 Хочеш в'яленої телятини?
00:51:06 Ні, дякую.
00:51:07 Я веган.
00:51:08 Не їм нічого,
00:51:11 Ще раз дякую.
00:51:14 Звичайно.
00:51:25 Я вибачаюсь, але з двома курцями
00:51:28 Вона крута, так?
00:51:31 Вона - не вона,
00:51:34 Тобі!
00:51:35 Зараз, принаймні.
00:51:37 Ви чоловік?
00:51:41 Я транссексуальна жінка.
00:51:44 Я вважаю, трансексуальність
00:51:50 Дивись.
00:51:53 Історія свідчить, що у багатьох суспільствах
00:51:55 трансгендерних людей
00:51:58 Племена Зулу, Йоруба,
00:51:59 а також індіанці називали нас
00:52:03 Дві душі.
00:52:06 Скажи йому, що вони
00:52:08 Потім прийшли поселенці.
00:52:09 Таких як я винищували.
00:52:12 Білі люди поводились
00:52:15 Точно.
00:52:16 Ти точно не будеш купатись?
00:52:18 Давай.
00:52:19 Ми ж знаєм, що там у тебе.
00:52:21 Ідіть самі.
00:52:31 То чим же ти займаєшся,
00:52:36 Я пейотний шаман.
00:52:38 І що ти робиш?
00:52:40 З'їдаю певну магічну кількість
00:52:44 Коли я вибльовую з'їджене,
00:52:50 - Які речі?
00:52:54 То часом була не смерть
00:52:57 Ні. Я помер в аварію,
00:53:01 під час колонізації Місяця.
00:53:03 Я покажу вам дещо.
00:53:05 Це в моїй сумці.
00:53:14 Ти далі думаєш про мене так
00:53:16 Як?
00:53:20 Що я потвора.
00:53:26 Ти не потвора.
00:53:27 Ти просто брехуха.
00:53:38 О, чорт!
00:53:40 Мій гаманець!
00:53:42 Мої гормони!
00:53:44 Ти сраний виблядок!
00:53:47 Моя книжка про собак була в машині.
00:53:50 Ох.
00:53:55 О, Боже. О, Боже.
00:54:00 Моя операція.
00:54:06 Я мушу бути вдома через два дні.
00:54:17 Це заспокоює?
00:54:18 Ми можемо це продати.
00:54:20 Скільки за це можна взяти?
00:54:28 Нарешті.
00:54:30 Давай.
00:55:48 Важкий був день?
00:56:05 Мені не шкода машини.
00:56:06 Мені просто потрібно бути
00:56:09 Вранці я везу кількох скакунів
00:56:11 на продаж до Шов Лова.
00:56:14 Можу туди підвезти.
00:56:18 Ей, Вудру, можна
00:56:21 Так.
00:56:43 Хіба у вас часто
00:56:47 Не часто.
00:56:48 Моїх братів звати Двайт, Лойд,
00:56:55 Яке ваше прізвище?
00:56:56 Мені Гоутс.
00:56:58 Так, у вас тут називають
00:57:04 Чи є у Вас дружина?
00:57:06 О, ні.
00:57:08 Гадає, хороша жінка
00:57:11 О, ти вже є.
00:57:14 Келвін, це Тобі.
00:57:17 - Тобі, це Келвін Мені Гоутс.
00:57:19 Я залишила для тебе половину
00:57:23 Келвін запросив нас
00:57:25 Він також підвезе нас вранці.
00:57:26 - Хіба це не благородно з його боку?
00:57:30 Вибачте, я на хвилинку.
00:57:33 Звичайно, мем.
00:57:39 Ти-ти вже знайшов покупця?
00:57:44 Принаймні, тепер в тебе
00:57:51 Тобі треба в душ.
00:57:53 Отже...
00:57:57 Келвіне, то Ви провели все своє
00:58:02 Ще ні.
00:58:12 Як гарно.
00:58:14 Ось і дім.
00:58:38 Привіт.
00:58:46 Це Мескаль з агави.
00:58:47 О.
00:58:49 Мій друг щороку привозить мені
00:58:59 Прекрасна мрійнице,
00:59:01 прокинься для мене
00:59:03 Зірки і краплі роси
00:59:07 Шум дня минув
00:59:11 його вже поглинуло
00:59:13 місячне сяйво.
00:59:20 Прекрасна мрійнице,
00:59:23 королево моєї пісні,
00:59:26 полюби мене за цю ніжну
00:59:31 Минули турботи
00:59:36 Прекрасна мрійнице,
00:59:41 Прекрасна мрійнице,
00:59:44 Прокинься для мене.
00:59:51 Ви вмієте співати.
00:59:52 Так, достатньо добре, щоб
00:59:54 відлякувати псів з подвір'я.
00:59:58 Випийте ще.
01:00:02 Дякую.
01:00:12 Від цього у Вас виросте
01:00:13 Сподіваюсь, що ні.
01:00:37 Доброго ранку, сплюху.
01:00:38 Знаєш що?
01:00:39 Келвін відвезе нас
01:00:44 Тобі не здається, що мої груди
01:00:46 Я пропустила дві дози своїх таблеток.
01:00:48 Гратися зі своїм
01:00:51 все одно, що гратися з вогнем.
01:00:52 Гратись з вогнем.
01:00:55 Гратись з вогнем.
01:01:05 Якщо ти одягаєш ковбойський капелюх
01:01:07 ось так наперед,
01:01:10 Якщо ти одягаєш його ось так назад
01:01:13 Якщо ж одягаєш його набакир,
01:01:14 це означає, що ти хочеш
01:01:17 Чому індіанець носить
01:01:20 Думаю, тому що він захищає
01:01:22 краще ніж пов'язка на голові
01:01:25 Келвін розповів мені,
01:01:28 Частково з Навахо.
01:01:29 Мій пра-пра-пра-
01:01:33 В тебе є риси Черокі.
01:01:36 Черокі - дуже горді люди.
01:02:00 - Ще замалий.
01:02:02 Так, замалий.
01:02:04 Ось.
01:02:10 Якщо ви мені вибачете, джентельмени,
01:02:11 я піду.. попудрю носик.
01:02:17 - ось.
01:02:18 - Дозвольте.
01:02:21 - Oй!
01:02:27 Чувак, є деякі речі, про які
01:02:30 Ну,
01:02:31 кожна жінка має право
01:02:36 Ти знаєш, що вона помішана на Ісусі?
01:02:37 Вона може затягти тебе в якусь секту.
01:02:40 Їй я дозволю затягти себе будь-куди.
01:03:10 Що ж, мені б хотілося відвезти
01:03:13 Мені теж.
01:03:15 Почекай, я відкрию.
01:03:18 Я сам.
01:03:19 З цієї сторони не відкривається.
01:03:22 Заїдає трохи.
01:03:26 Дякую.
01:03:28 Брі, ти не все знаєш про мене--
01:03:31 Зокрема про моє минуле.
01:03:32 У кожного з нас є таємниці.
01:03:35 Я сидів у тюрмі, і не раз..
01:03:38 Я майже не бачу на одне око,
01:03:40 пів фунта шарпнелі у лівій нозі.
01:03:42 Але якщо ти коли-небудь будеш
01:03:45 Я буду радий, якщо ти мені
01:03:48 Дякую, Келвін.
01:03:50 Пішли.
01:03:54 Підійди.
01:04:01 Він належав моєму найкращому другу.
01:04:03 Він був чемпіоном з родео
01:04:07 Тепер ти виглядаєш як воїн.
01:04:08 Мем.
01:04:22 Де ми?
01:04:24 Біля дому моїх батьків.
01:04:27 Я думав, що твої батьки
01:04:29 Mмм.
01:04:32 Хто така Сідні?
01:04:33 Моя молоша сестра.
01:04:44 Чим я поможу допомогти?
01:04:46 Сідні дома?
01:04:49 Сідні пішла.
01:04:51 Хто її питає?
01:04:53 Ніхто.
01:05:07 Не дивись на мене.
01:05:09 Я не дивлюсь.
01:05:15 Гаразд. Гаразд.
01:05:17 Блядь!
01:05:19 Тобто прокляття.
01:05:20 Ні, такой блядь.
01:05:29 Чим Вам допомогти, молода леді?
01:05:33 Тато, це я.
01:05:40 - Мамо!
01:05:43 Тато.
01:05:48 Мам!
01:05:50 Заходь, поки тебе
01:05:55 Боже,я навіть не впізнав тебе.
01:05:57 Це я, тільки інша.
01:06:00 То ти зробив це.
01:06:02 Все пропало.
01:06:04 Не думаю,
01:06:07 Мамо!
01:06:08 Дякувати Богу, Мюррей.
01:06:20 Мій бідний Стенлі.
01:06:21 Я не можу на тебе такого дивитись!
01:06:24 Господи, чому ти завжди
01:06:28 Ось що я тобі скажу.
01:06:29 Я тільки візьму дещо поїсти
01:06:32 а потім піду
01:06:41 Ти впевнений, що з тобою
01:06:43 Все прекрасно.
01:06:46 - Стенлі...
01:06:49 Сабріна Клер Осборн.
01:06:53 Послухай, нам просто
01:06:55 Я і мама, ми любимо тебе--
01:06:57 Але ми не поважаємо тебе.
01:07:00 Я ніколи не зрозумію чому
01:07:02 Я нічого з тобою не роблю.
01:07:04 В мене гендерна дисфорія.
01:07:07 Не намагайся звинуватити
01:07:10 Тобі не треба їсти
01:07:12 Хочеш, щоб в тебе стався
01:07:16 Дай я сама зроблю!
01:07:19 Знаєш, що я бачу, коли
01:07:22 Я бачу загублену душу,
01:07:25 Цього ніколи б не сталося,
01:07:30 коли був малий,
01:07:31 замість того, щоб ходити
01:07:34 Мамо, тато?
01:07:36 Там на вулиці якийсь хлопець
01:07:40 Твою мать!
01:07:42 Слідкуй за словами, Сідні!
01:07:43 Я не можу, бляха, повірити!
01:07:45 Стенлі.
01:07:47 Брі.
01:07:52 Брі.
01:07:54 Ну, Брі, я сподівалась, що ти
01:07:56 і візьмеш трохи вогню на себе.
01:07:59 Я рада бачити тебе теж.
01:08:01 Якщо той хлопчина на вулиці
01:08:04 Мені потрібно поговорити з тобою
01:08:05 Боже мій.
01:08:07 Повезло ж тобі сучому--
01:08:09 Тобто повезло ж тобі суці.
01:08:10 Твій коханець?!
01:08:12 Той замурзаний підліток з
01:08:15 що дзвонив у двері?
01:08:16 Взагалі то він охайний,
01:08:20 Я більше не хочу
01:08:21 Скільки йому років?
01:08:24 сімнадцять.
01:08:26 О, Господи!
01:08:29 Мамо, він мій син.
01:08:34 Ти брешеш!
01:08:35 - Пам'ятаєте Емму Вілкінс?
01:08:40 Емма теж тут?
01:08:42 Вона покінчила самогубством.
01:08:43 Ісусе!
01:08:44 Господи.
01:08:46 Ти хочеш сказати мені,
01:08:48 що той хлопець, який
01:08:52 Він твій онук.
01:08:55 Мій онук.
01:09:00 Мій онук.
01:09:03 О Господи.
01:09:05 Він нічого не знає
01:09:09 Зачекай!
01:09:13 - Тепер я дід.
01:09:19 Ох, біднесенький.
01:09:21 Не лежи на тій брудній землі.
01:09:25 На землі може бути
01:09:28 Тільки подивіться на нього.
01:09:29 Який красивий хлопець.
01:09:33 Ти знаєш хто я?
01:09:36 - Я твоя--
01:09:38 Він нічого не знає про мене,
01:09:40 І я не хочу, щоб він дізнався.
01:09:42 - Ти збираєшся йому розповісти?
01:09:44 Привіт.
01:09:46 Я Сідні.
01:09:47 Привіт. Тобі.
01:09:50 - Як справи?
01:09:54 Ходи у дім,
01:09:57 Пішли, солоденький,
01:09:58 я нагодую тебе чимось
01:10:05 Ммм, розморожено дуже добре.
01:10:07 Доїш овочі.
01:10:10 Він не любит броколі.
01:10:13 Відкрий ротик.
01:10:16 Лакі, ні!
01:10:19 Клянусь, цей пес - сексуальний маньяк!
01:10:22 Так само як твій тато.
01:10:24 Він хоч робить це
01:10:26 Моя мама жила у Феніксі,
01:10:29 Справді?
01:10:33 Яке в тебе було ім'я,
01:10:37 Сонечко, іди подивись
01:10:40 в іншу кімнату, добре?
01:10:42 Можеш взяти з собою собачку.
01:10:46 Пішли.
01:10:50 Стенлі, що ти думаєш
01:10:52 з цим нещасним хлопчиною?
01:10:56 Перш за все, я хочу, щоб він знав
01:10:58 що у нього буде підтримка.
01:11:01 І що його шануватимуть.
01:11:05 Можливо..
01:11:07 ну, принйамні, шануватимуть.
01:11:15 Повернення блудного сина.
01:11:18 Можна без цього сарказму?
01:11:22 Це так дивно.
01:11:24 Я досі бачу Стенлі в Тобі,
01:11:26 але це так, ніби ти
01:11:29 позбавившись всього чоловічого.
01:11:33 Збираєшся сьогодні кудись піти?
01:11:44 Можеш мені позичити $1 ,000?
01:11:46 Ти жартуєш?
01:11:49 500?
01:11:51 250?
01:11:53 А півтора долара не потрібно?
01:11:54 Вони контролюють кожне моє пенні.
01:11:57 Вісімнадцять місяців минуло,
01:11:59 як я вже не п'ю, а вони
01:12:01 і їм доведеться шукати мене
01:12:05 Господи, оце були деньки.
01:12:09 Післязавтра моя операція.
01:12:12 Мені потрібні гроші на літак.
01:12:18 Знаєш, малою
01:12:19 я вважала, що ти будеш щасливою
01:12:21 Гмм.
01:12:23 Попробуй це.
01:12:26 О, Боже мій.
01:12:27 Ти будеш як ті дівчата з вар'єте.
01:12:31 Я транссексуал,
01:12:33 Знаю, але маму це б
01:12:35 Покладатися на тебе не слід.
01:13:05 Тобі, сонечко, не зламай це.
01:13:10 Мюррей, я ненавиджу як ти підрізав
01:13:14 Він стирчить як член.
01:13:17 - Чорний і волосатий.
01:13:20 Таких членів я не бачила.
01:13:22 Я теж.
01:13:24 Тобі!
01:13:25 Тобі, підійди до мене,
01:13:28 Ну ж бо.
01:13:29 Ходи сюди, сонечко.
01:13:33 Стій.
01:13:34 Сядь.
01:13:36 О, в тебе таке гарне,
01:13:40 Таке ж як і в мене.
01:13:43 І цей одяг тобі
01:13:46 Підходить, так?
01:13:47 - Не підходить, а пасує.
01:13:51 Дброго вечора.
01:14:00 Ти виглядаєш у цьому платті
01:14:14 Ти дуже симпатичний.
01:14:16 Ти гарна теж.
01:14:19 Краса відносна.
01:14:20 Заради Бога, мамо!
01:14:21 Не нервуйте мене хоча б сьогодні.
01:14:32 Я читав порножконали
01:14:35 і навіть після цього
01:14:41 Розумієш?
01:14:42 Так.
01:14:58 Дякую.
01:15:01 Тобі, сядь, будь ласка, біля мене.
01:15:04 На, зроби фото.
01:15:07 Мюррей, іди ближче.
01:15:10 Добре, Тобі, моє сонечко.
01:15:12 Нахились ближче.
01:15:15 Один, два, три.
01:15:20 Ми виглядаємо набагато
01:15:22 Можна нам обом
01:15:26 Я зроблю.
01:15:41 ПРиємно бачити, коли син так
01:15:47 Вона йому не мама.
01:15:54 Гамбургер
01:15:56 для молодого джентельмена.
01:15:57 Смачного.
01:16:05 Тобі, прочитаєш молитву?
01:16:08 Давай, золотце.
01:16:18 Господи,
01:16:24 і за твої дари, які ти
01:16:27 і навіки віків.
01:16:29 І дякую тобі, Боже, що
01:16:32 І прошу дай нам сили і здоров'я,
01:16:37 Слава тобі Боже.
01:16:39 Амінь.
01:16:40 Шалом Ізраель.
01:16:46 Ісусе!
01:16:49 О, Тобі, золотце,
01:16:51 не викидуй салат
01:16:52 Він корисний.
01:16:56 Сідні, не бався з їжею.
01:16:58 Зіг хайль.
01:17:07 Чи можна позичити $ 1000?
01:17:10 Тобі, твій гамбургер практично сирий.
01:17:13 Давай я попрошу його замінити.
01:17:15 Я поверну гроші з процентами.
01:17:17 Навіщо тобі гроші?
01:17:19 Щоб повернутись в Лос-Анжелес.
01:17:21 Подивись на своє життя.
01:17:23 Ти ніколи не міг
01:17:25 10 років вчився у коледжі
01:17:28 Чому ти вважаєш, що знову
01:17:34 Тому що знаю.
01:17:40 Не роби таких жахливих
01:17:44 Я сумую за своїм сином.
01:17:48 Мамо...
01:17:50 у тебе ніколи не було сина.
01:17:55 Як ти можеш таке казати?
01:17:58 Тепер ти знаєш, що я відчувала
01:18:01 Ми хотіли для тебе тільки кращого.
01:18:04 Таким чином ви хотіли довести
01:18:05 Це ти сам хотів покінчити з життям.
01:18:07 Тому що ви мене довели до цього!
01:18:09 Я не знаю, що я повинна усім
01:18:10 Я не переймаюсь!
01:18:14 Господи, в мене проблеми з циклом.
01:18:16 В тебе не можуть
01:18:19 Гормони є гормонами.
01:18:21 І ти, і я
01:18:26 Юначе, покладіть нашу їжу в пакет.
01:18:28 Добре, мем.
01:18:29 Доведеться мене допекти
01:18:34 Мюррей, дай свій гаманець.
01:18:42 Ось $200.
01:18:43 Щодо іної частини, то я дам їх,
01:18:46 але за однієї умови.
01:18:48 Я хочу, щоб тобі залишився з нами.
01:18:52 Ти ж зочеш цього, золотце?
01:18:55 Матимеш своє помешкання.
01:18:57 Ми переплануєм будиночок для гостей.
01:19:00 Ти любиш грати в теніс?
01:19:02 У нас є 8 нових кортів
01:19:05 Мюррей і я відчуваємо, що тобі
01:19:10 яка б дала тобі усе,
01:19:25 Тобі, ось де ти.
01:19:46 Напівіталійська вілла,
01:19:51 Краса відносна.
01:19:53 Про моїх родичів таке не скажеш.
01:19:56 Я б хотіла, щоб вони хоч раз
01:20:01 Тільки й всього.
01:20:03 Просто по-справжньому зрозуміли.
01:20:05 Чому вони так гарно ставляться до мене?
01:20:11 Ммм.
01:20:13 Думаєш, мені варто тут залишитись?
01:20:16 Ти хочеш цього?
01:20:20 Тут дуже гарно.
01:20:24 Я вважаю, ти повинен робити те,
01:20:29 Але якщо хочеш,
01:20:38 Я тобі не зможу дати всього цього,
01:20:40 але я точно змогла б
01:20:43 Ти дійсно хотіла покінчити з собою?
01:20:47 Я випила пів бутилочки Нембуталу.
01:20:53 Але потім запанікувала і викликала 911.
01:20:58 Мабуть, ти просто не суїцидний тип.
01:21:01 Можливо.
01:21:03 Або моя мама права і я дійсно не можу
01:21:15 - Заходь.
01:21:23 Не спиться?
01:21:24 - Щось не дуже.
01:21:27 Стакан молока?
01:21:29 Ні.
01:21:32 В чому справа?
01:21:35 Я,напевно, маю жахливий вигляд.
01:21:37 Ти виглядаєш добре.
01:21:43 Ти виглядаєш класно.
01:21:51 Не переймайся.
01:21:57 Що ти робиш?
01:22:00 Те, що я вмію доьре робити.
01:22:03 Ні, ні.
01:22:05 Все гаразд.
01:22:08 Тобі сподобається, обіцяю.
01:22:10 Мені не сподобається.
01:22:14 Ясно.
01:22:21 Я одружуся на тобі, якщо ти хочеш.
01:22:23 Мені все одно чи великий у тебе дім.
01:22:29 Я думаю, ти сексуальна, Брі.
01:22:33 Це так ніби...
01:22:36 ніби я розумію тебе.
01:22:40 О, Боже.
01:22:48 О, ні.
01:22:49 Кажу тобі.
01:22:51 В чому справа?
01:22:53 Просто...будь ласка,
01:23:03 - Я така паскуда.
01:23:08 Є дещо, що я мала б тобі
01:23:11 Ти будеш мене ненавидіти.
01:23:14 Насправді я...
01:23:17 не зовсім...
01:23:20 пов'язана з церквою.
01:23:24 Я це вже зрозумів.
01:23:32 Що?
01:23:34 Мої мама і тато.
01:23:36 Це твоя мама...
01:23:39 і я.
01:23:45 Тобі...
01:23:50 Мені так шкода.
01:23:52 Я знаю, мені не треба було тобі брехати.
01:23:55 Я знаю як тебе це розчарувало.
01:23:57 Однокімнатна квартира
01:24:00 і євреське походження
01:24:04 Тобі.
01:24:08 Чому б нам не подивитись на
01:24:10 Ми добре пізнали один одного--
01:24:12 Знаємо наші слабкі і сильні сторони--
01:24:14 І ми досі залишаємось
01:24:16 Пробач мені!
01:24:18 Я справді не хотіла
01:24:21 Моя мама, напевно, права.
01:24:23 Будь ласка, в мене зараз
01:24:26 ТОбі, зачекай.
01:24:29 Ти не мій тато.
01:24:31 О, Господи!
01:24:34 Тихо, тихо.
01:24:35 Він не хотів цього.
01:24:36 Він просто трохи засмутився.
01:24:39 Ну годі.
01:24:40 Тихо, тихо.
01:24:58 Тобі пішов!
01:25:00 Він взяв мою сумучку...
01:25:02 і мою статуетку.
01:25:14 Що ти будеш робити, Сте--
01:25:17 Брі.
01:25:18 Так.
01:25:20 Йому 17, але Ви не знаєте
01:25:22 дати його народження?
01:25:23 Ким Ви доводитись
01:25:27 Я його батько.
01:25:30 Ви можете дати сигнал всім постам
01:25:32 Ми зробимо усе, що в наших силах.
01:25:33 Сумно про це говорити,
01:25:36 але якщо нам не вдасться його знайти,
01:25:38 то він буде значитись серед пропавших.
01:26:45 Привіт.
01:26:46 Це Брі.
01:26:58 Дуже дякую.
01:27:10 lt's okay to feel good
01:27:13 Усе добре.
01:27:15 Операція пройшла успішно.
01:27:48 Привіт, моя леді.
01:27:52 Як почуваєшся?
01:27:56 Тільки не кажи як жінка.
01:27:58 Я...
01:28:00 почуваюсь як середньовічний єретик
01:28:04 якого посадили на дуже
01:28:11 палю...
01:28:13 зі скалками.
01:28:17 Гарна кепка.
01:28:22 Її мені подарували.
01:28:27 Брі, чому у мене таке відчуття
01:28:29 ніби щось не так, як має бути?
01:28:31 Минулого тижня, ти казала
01:28:33 цей день буде
01:28:35 Протягом минулого тижня
01:28:44 Розкажи мені.
01:28:51 Я все зіпсувала.
01:29:08 Мені боляче.
01:29:09 О, моя дорогенька.
01:29:13 Так буває, коли болить душа.
01:29:25 Все буде добре.
01:29:27 Добре.
01:29:28 Добре.
01:29:34 Вибач.
01:29:36 Ні, нехай...
01:29:38 Це добре, Брі.
01:29:40 Це добре.
01:30:51 Amo la comida mexicana.
01:30:54 (Говорять іспанською)
01:30:57 Y amo Fernando.
01:30:59 Amo la comida mexicano.
01:31:02 Mexicana.
01:31:08 Школа закривається
01:31:11 Вейне, у мене складне завдання.
01:31:13 Можеш мені допомогти?
01:31:15 Звичайно.
01:31:16 Сексуальне виховання.
01:31:21 Добре, знято.
01:31:23 Йому знову потрібна допомога.
01:31:25 Швидше, швидше.
01:31:28 Ти випив Віагру?
01:31:29 Так, мем.
01:31:31 Коли ти останній раз кінчав?
01:31:33 Десь дві години тому.
01:31:35 Господи, діти.
01:31:36 Ви мможете зосередитесь?
01:31:38 Ми не вкладаємось в графік.
01:31:44 Ой.
01:32:01 Тобі.
01:32:03 Не думай, що я пробачив
01:32:05 тому що це не так.
01:32:09 Ясно.
01:32:13 - Я просто зайшов подивитись
01:32:17 Операцію по зміні статті.
01:32:20 Так.
01:32:22 Не бажаєш зайти?
01:32:23 На кілька хвилин?
01:32:26 - У мене є дещо для тебе.
01:32:30 Прошу.
01:32:44 У твоїх батьків дім значно кращий.
01:32:46 Дім моїх батьків -
01:32:51 Це якось не по-єврейськи.
01:32:53 Я єврейка наполовину...
01:32:55 по батькові,
01:32:57 Ти ж єврей лише на четвертину.
01:32:59 Тому правий більше.
01:33:01 Я збираюсь здати екзамени,
01:33:05 Може буду вчителювати.
01:33:07 Може винайму десь будинок.
01:33:09 Щоб був з подвір'ям.
01:33:12 Ти казала, що маєш щось для мене?
01:33:16 Зачекай хвильку.
01:33:18 Я скучала за тобою.
01:33:21 Присядь.
01:33:26 Як твої справи?
01:33:28 Все гаразд.
01:33:33 Може ти розкажеш трохи в деталях?
01:33:37 - Я знімаюсь в кіно.
01:33:41 Я ж казав тобі, що буду.
01:33:42 Вони вже випустили
01:33:44 - Ось.
01:33:52 ''Спека на пляжі''
01:33:54 Це Ділан Рівз.
01:33:56 Він велика зірка.
01:33:57 Ясно.
01:34:00 А ось і ти.
01:34:01 Гарне фото.
01:34:04 Мені подобається колір
01:34:06 Якщо хочеш я куплю тобі цей фільм
01:34:09 Дякую.
01:34:16 Я купив цей одяг
01:34:18 Це в Беверлі Хілз.
01:34:30 Хочеш коли?
01:34:34 Коаще пива.
01:34:38 Добре.
01:34:49 Молодий чоловіче, якщо ти вважаєш
01:34:52 на мій новенький кавовий столик,
01:34:54 то подумай чи ти не помиляєшся.
01:35:18 КІНЕЦЬ