V for Vendetta

ua
00:00:42 Пам'ятай не забувай
00:00:44 Змова і зрада.
00:00:47 Немає причини колись забувати
00:00:55 Але що ж чоловік?
00:00:58 Я знаю, що його звали Гай Фокс,
00:01:00 і що він 1605 року хотів
00:01:05 Але хто він був насправді?
00:01:08 РЇРєРёРј РІС–РЅ Р±СѓРІ?
00:01:16 Ми маємо пам'ятати ідею,
00:01:20 Бо людина може зазнати невдачі.
00:01:22 Її можна впіймати, вбити і забути.
00:01:27 Але ідея може змінити світ і через 400 років.
00:01:33 А про силу ідей я знаю з власного досвіду.
00:01:37 Я пережила часи,
00:01:41 та помирали, захищаючи її.
00:01:45 Але ідею не можна поцілувати.
00:01:47 До неї не можна доторкнутися
00:01:51 У них немає крові і почуттів.
00:01:55 Вони не знають любові.
00:02:00 І я сумую не за ідеєю, а чоловіком.
00:02:05 Чоловіком, що примушує
00:02:09 Чоловіком, якого я ніколи не забуду.
00:02:20 В ЯК ВЕНДЕТТА
00:02:24 Колишні США настільки потребують
00:02:29 що вже вислали кілька контейнерів
00:02:33 Як вони це називають -
00:02:38 А сказати Вам, що я думаю?
00:02:41 Оскільки Ви зараз дивитеся програму,
00:02:44 Прийшов час показати колоніям,
00:02:47 Треба врешті відплатити їм за їхню
00:02:52 Треба вийти у порт
00:02:55 що завжди варто робити з тим,
00:02:58 То хто піде зі мною?!
00:03:03 Це вам сподобалося?
00:03:04 США: Жмерика. Це ж правда.
00:03:08 У країни було усе.
00:03:12 І зараз, через 20 років, де воно все?
00:03:16 Найбільша колонія світу. А чому?
00:03:19 Безбожність. Я ще раз це скажу.
00:03:23 Безбожність.
00:03:24 Це була не війна, що вони почали,
00:03:28 а Божий Суд.
00:03:30 Ніхто не втече від свого минулого.
00:03:36 Ви думаєте, його там немає?
00:03:38 Ви гадаєте, що він за вами не спостерігає?
00:03:41 Як же це ще пояснити?
00:03:45 Ми робили те, що мали робити.
00:03:47 Іслінгтон, Енфілд. Він був там і все бачив.
00:03:51 Емігранти.
00:03:52 Мусульмани.
00:03:53 Гомосексуалісти.
00:03:55 Терористи.
00:03:56 Заражені дегенерати.
00:03:59 Геть усіх!
00:04:00 Сила через єдність, єдність через віру!
00:04:04 Я богобоязний англієць і пишаюся цим!
00:04:08 Дякую, досить.
00:04:13 Лайно.
00:04:16 Відтепер починає діяти комендантська година.
00:04:19 Всі порушники будуть затримані.
00:04:23 Це для вашої ж безпеки.
00:04:36 Вибачте, пані.
00:04:38 Перепрошую, я вас не помітила.
00:04:39 - Поспішаємо?
00:04:41 - Зараз діє комендантська година.
00:04:43 Хворий дядько? Що ти гадаєш, Віллі?
00:04:46 Що це дурня.
00:04:47 Я знаю, що це було неправильно,
00:04:50 Але ти можеш потурбуватися про нас,
00:04:54 Мій друг теж захворів. Чи як, Віллі?
00:04:56 Страшний напад фрустрації.
00:04:59 Не торкайтеся до мене!
00:05:01 А у киці є пазурі!
00:05:03 - Вона нам погрожує.
00:05:06 Ти ж знаєш, що це означає?
00:05:07 Що ми самі визначаємо міру покарання.
00:05:11 І тобі доведеться відбути покарання.
00:05:13 - О, Боже, ви покажчики.
00:05:15 Я цього не знала. Мені дуже шкода.
00:05:17 Ще ні. Але зажди.
00:05:19 Завтра вранці жодній повії не буде
00:05:23 Принаймні жодна так не страждатиме.
00:05:29 Будь-ласка, не робіть цього!
00:05:31 РЇ РїС–РґСѓ РґРѕРґРѕРјСѓ!
00:05:34 Що ви думаєте, хлопці?
00:05:35 Пожалієш риску, збалуєш дитя.
00:05:37 Допоможіть!
00:05:39 І оточили його лихі сили природи.
00:05:43 - Що таке?!
00:05:45 Сміються із долі, пазурі зі сталі,
00:05:48 що ледь блищать від слідів крові.
00:05:50 Ми покажчики, мужик.
00:06:12 Ааа!
00:06:27 Боже милостивий! Змилуйся!
00:06:29 Ми так часто засуджуємо.
00:06:31 з пристойними мінами
00:06:35 - Що це означає?
00:06:43 Я запевняю вас, що бажаю вам лише добра.
00:06:45 - Хто ви?
00:06:47 'Хто' – це лише форма,
00:06:50 Що я? Я – чоловік з маскою.
00:06:52 - Це я бачу.
00:06:54 Я не сумніваюся у вашій здатності
00:06:57 лише вказую на суперечність,
00:06:58 коли ви запитуєте чоловіка в масці,
00:07:02 Он воно що.
00:07:03 Але дозвольте мені у цю
00:07:06 дати вам замість звичайного прізвиська
00:07:09 буквальну характеристику.
00:07:13 Вуаля!
00:07:15 Зовні бачення смиренного
00:07:17 жертви і злочинця водночас
00:07:19 з усіх варіантів провидіння.
00:07:21 Цей образ - не схованка для марнолюбця,
00:07:24 а заповіт Vox Populi, вільний і невгамовний.
00:07:28 Але це мужнє втілення колишніх
00:07:32 і обіцяє знищити це
00:07:37 що створює гидкий бар’єр
00:07:40 Сила через єдність, єдність через віру
00:07:46 Єдиний вердикт - помста,
00:07:49 свята як ікона, не даремна,
00:07:53 стане у нагоді пригніченим і сміливим.
00:08:00 Та цей вербальний опис
00:08:03 Це для мене велика честь, познайомитися
00:08:10 Ви божевільні?
00:08:13 Про мене так і говоритимуть.
00:08:18 Мене звати Іві.
00:08:20 Іві? І Ві. Ну звісно ж.
00:08:24 Що це означає?
00:08:25 Що я як і Бог, не вірю у випадок і удачу.
00:08:30 Вас поранили?
00:08:32 Ні, усе гаразд.
00:08:34 Дякую.
00:08:35 Я лише зіграв свою роль.
00:08:38 Але скажіть, Іві,
00:08:40 Так.
00:08:41 Я ж, власне, музика, і саме був
00:08:46 Рђ СЏРєРёР№ РІРё РјСѓР·РёРєР°?
00:08:48 Мій коник - ударні,
00:08:51 але сьогодні ввечері
00:08:53 І для мене це буде велика честь,
00:08:56 Нажаль, ні. Я маю йти додому.
00:08:58 Я обіцяю вам, це перевершить усе,
00:09:01 і на кінець Ви живі і здорові
00:09:06 Гаразд.
00:09:09 А тут гарно.
00:09:11 Кращої сцени годі й вигадати.
00:09:15 Але я не бачу інструментів.
00:09:17 Ваша здатність сприймати візуальні
00:09:20 та все ж.
00:09:21 Цей концерт я присвячую
00:09:25 в знак тієї тривалої відпустки,
00:09:29 і тієї шахрайки, що посіла її місце.
00:09:34 Іві, Ви знаєте, який сьогодні день?
00:09:37 Четверте листопада?
00:09:39 Р’Р¶Рµ РЅС–.
00:09:46 Пам'ятай не забувай
00:09:50 порохову змову та зраду.
00:09:53 Немає причини
00:09:56 забути цей вчинок.
00:10:03 Спершу увертюра.
00:10:07 Так.
00:10:10 Так, струнні.
00:10:13 Ви це чуєте?
00:10:16 Тепер духові.
00:10:18 Я це чую!
00:10:26 Мамо, слухай! Там музика!
00:10:34 - Як Ви це зробили?
00:10:36 А тепер Крещендо!
00:10:46 Чарівно, чи не так?
00:11:00 Панове, у вас було 4 години.
00:11:02 Я сподіваюся, ви маєте результати.
00:11:05 Зону навколо Old Bailey оточено.
00:11:08 Всі можливі свідки затримані.
00:11:10 Добре. Пане Есерідж?
00:11:12 Програвач знайдено у центрі
00:11:15 Диск з Увертюрою Чайковського 1812.
00:11:18 Її у чорний список.
00:11:21 Так, пане.
00:11:22 Ми подвоїли перевірки та обшуки
00:11:24 і прослуховуємо більше
00:11:26 Дуже великий відсоток населення
00:11:30 Пане Даскомб, що ми казатимемо?
00:11:32 Говоритимемо про необхідне
00:11:34 Відповідні повідомлення
00:11:38 Більшість експертів підтверджують
00:11:42 Протеро говоритиме про це ввечері,
00:11:45 і що не слід нам
00:11:47 чіплятися за архітектурні пережитки минулого.
00:11:49 Він має завершити тим, що New Bailey
00:11:53 і майбутнього, яке ми здобудемо
00:11:56 Пане Хайєр?
00:11:57 Наші камери спостереження
00:11:59 зробили кілька знімків терориста,
00:12:01 що, проте, виключає можливість
00:12:05 Ми також маємо запис з дівчиною,
00:12:07 яку затримали люди Кріді.
00:12:10 Хто вона, пане Фінч?
00:12:11 Ми ще не знаємо, пане,
00:12:14 Ще щось?
00:12:15 На місці вибуху знайдено
00:12:18 сліди використаного
00:12:20 Незважаючи на високу якість
00:12:25 вибухові пристрої створені зі звичайних
00:12:29 що унеможливлює
00:12:33 Ким би він не був, Канцлере,
00:12:36 Ваші професійні висновки
00:12:39 Вибачте, Канцлере.
00:12:41 Панове, це іспит для нас.
00:12:43 В такі моменти все в руках
00:12:46 І зменшувати віру означає
00:12:50 усе, за що ми боролися.
00:12:51 Сумніви підштовхнуть цю країну
00:12:54 а я цього не дозволю.
00:12:56 Ви негайно впіймаєте цього терориста.
00:12:59 Тоді він зрозуміє, що таке терор.
00:13:04 Англія переможе.
00:13:05 Англія переможе.
00:13:14 Ти гадаєш, хтось повірить у це?
00:13:16 А чому ні?
00:13:17 РњРё Р¶ BTN.
00:13:19 Ми повідомляємо новини,
00:13:23 Для цього існує держава.
00:13:26 Невеликий анекдот:
00:13:28 Команда, що мала зносити
00:13:32 вирішила своєрідно попрощатися
00:13:35 у такий, нехай і імпровізований, спосіб.
00:13:36 Хоча знесення було
00:13:38 керівник команди підривників
00:13:42 що музики та феєрверку у програмі не було.
00:13:44 А зараз невелика перерва.
00:13:46 Ти віриш у цю маячню?
00:13:50 Я усе те бачила.
00:13:51 Ти це бачила?
00:13:53 Ні, я вчора була ...
00:13:54 Точно. Ти була у татка Дітриха.
00:13:58 Іві, ось ти де. Ти ж ще на мене працюєш?
00:14:02 Вибач, Патрісіє.
00:14:03 Мені потрібні 2 Еспрессо та 3 кави.
00:14:05 І Дітрих чекає свого чаю.
00:14:09 РЇ РЅРµ СЂРѕР·СѓРјС–СЋ.
00:14:11 Чому він носить маску Гая Фокса
00:14:12 і висаджує в повітря суд?
00:14:15 Та ще ж не пізно.
00:14:19 Може він тільки починає.
00:14:23 Слухаю.
00:14:25 Підказка про дівчину.
00:14:27 Та ні, це прекрасно.
00:14:30 Дуже смішно. Це не пройде.
00:14:33 Перепиши, гаразд? Бувай.
00:14:37 Я не пригадую, щоб мене
00:14:40 Пане Дітрих ...
00:14:42 Називай мене Гордоном. Коли мені кажуть
00:14:45 Гордоне,
00:14:47 я вже йшла до вас,
00:14:50 я злякалася, і знову пішла додому.
00:14:52 Після вчорашнього випадку
00:15:14 Попався.
00:15:18 Привіт, Фред.
00:15:19 - Вже все перевірили?
00:15:23 Підривай їх на рекламі.
00:15:26 Як ти дивишся це лайно?
00:15:28 Лазер Ласс це ж класика.
00:15:44 Що це таке?
00:15:45 Не знаю. Щойно доставили.
00:15:49 Це, напевне, для Протеро.
00:15:50 Цьому збоченцю треба вже сказати,
00:15:52 що канал - не просто його забаганка.
00:15:57 А це що таке?!
00:16:00 Постав їх отамо далі, поки не розберуся.
00:16:05 Це погано. ЇЇ батьки були політичні активісти.
00:16:09 Заарештовані, коли їй було 12.
00:16:11 Рђ РІРѕРЅР°?
00:16:12 П'ять років
00:16:15 - проект 'Виховання молоді'.
00:16:16 Нам потрібне підкріплення,
00:16:19 Ви абсолютно впевнені?
00:16:20 Я хочу поговорити з нею, перш
00:16:36 А Ви хто?
00:16:38 Покажіть мені посвідчення,
00:16:48 Трикляття.
00:16:52 РЁРІРёРґРєРѕ!
00:17:13 Ви двоє охороняйте виходи.
00:17:17 Увага.
00:17:20 Всі працівники мають негайно
00:17:24 Це не навчання.
00:17:35 Прокляття, що знову сталося?
00:17:37 - Вона застряє.
00:17:44 Домінік!
00:17:47 Поліція! З дороги!
00:17:50 Р— РґРѕСЂРѕРіРё!
00:17:59 Лайно!
00:18:04 Я можу вам сказати, що я знаю ...
00:18:07 Англія переможе.
00:18:12 Звільніть коридори.
00:18:15 Допомога!
00:18:29 Заради Бога, заберіть пальці!
00:18:30 Тату, що з телевізором?
00:18:48 Доброго вечора, Лондон.
00:18:50 В першу чергу я хочу вибачитися
00:18:52 Це канал надзвичайного становища!
00:18:54 Як і багато з вас я теж ціную
00:18:55 зручності щоденної буденності,
00:18:58 безпечність довіри,
00:19:02 Прокляття.
00:19:03 Я насолоджуюся ними, як кожна людина.
00:19:07 - Хто це, мамо?
00:19:09 ... коли події минулого,
00:19:10 пов'язані зі смертю когось
00:19:14 завжди відзначалися
00:19:17 я пропоную пригадати день
00:19:20 день, про який сьогодні, нажаль,
00:19:22 і відзначити його невеликими теревенями.
00:19:27 Звісно є і такі, хто не хоче,
00:19:30 Дайте подумати.
00:19:32 Напевне, телефоном вже
00:19:35 і озброєні люди скоро будуть тут.
00:19:37 - Канцлер Сатлер.
00:19:39 Чому? Хоча замість розмови можна
00:19:43 слова мають більшу силу.
00:19:46 Слова - це засіб,
00:19:49 а для тих, хто хоче почути -
00:19:52 І варто визнати,
00:19:55 що щось гниле у цій країні.
00:19:57 Ви ж хотіли безпечну систему.
00:19:58 Ви сказали:
00:20:01 Жорстокість і несправедливість,
00:20:05 І коли раніше ми мали можливість
00:20:07 думати та говорити,
00:20:10 ми маємо тепер сенсори
00:20:12 що примушують нас до
00:20:14 Камери! Нам потрібні камери!
00:20:16 Як могло дійти до такого?
00:20:18 Звісно хтось несе більше
00:20:21 і цих людей буде до неї притягнуто.
00:20:24 Але, щоб бути чесними,
00:20:27 має поглянути у дзеркало.
00:20:30 Я знаю, чому ви це зробили.
00:20:32 Я знаю, що ви боялися.
00:20:34 А хто ні? Війни, терор, епідемії.
00:20:38 Численні загрози ледь
00:20:41 ледь не позбавили вас розуму.
00:20:44 Ваш страх переміг вас і у паніці
00:20:47 ви звернулися до
00:20:51 Він пообіцяв порядок та мир.
00:20:53 А як плату за це він вимагав
00:20:57 Інспекторе, ми майже пробилися.
00:20:59 Минулої ночі я спробував
00:21:01 Минулої ночі я знищив Old Bailey,
00:21:04 щоб нагадати цій країні про те, що вона забула.
00:21:08 Понад 400 років тому один видатний
00:21:12 день п’ятого листопада.
00:21:14 Він хотів нагадати світові,
00:21:18 це більше ніж слова. Це перспективи.
00:21:22 Якщо ви нічого не бачили,
00:21:25 якщо злочини цієї держави
00:21:28 я раджу вам
00:21:30 просто прожити 5 листопада.
00:21:32 Але якщо ви бачите те, що бачу я,
00:21:36 коли ви відчуваєте те, що відчуваю я,
00:21:40 то я вимагаю від вас,
00:21:43 перед воротами парламенту
00:21:46 і разом відсвяткувати 5 листопада,
00:21:49 який ніхто ніколи не забуде.
00:21:58 Це гас. Він узяв наші димові машини.
00:22:00 Стережіть виходи.
00:22:02 Ніхто не вийде.
00:22:04 Всі інші за мною.
00:22:08 Ліворуч. Ви праворуч.
00:22:11 Розділіться.
00:22:20 Не стріляйте! Прошу, не стріляйте!
00:22:25 Не стріляти!
00:22:33 Він усім одягнув маски.
00:22:35 Матінко рідна!
00:22:36 - Не стріляйте!
00:22:38 - Стояти!
00:22:40 Нікому не рухатися!
00:22:42 Кожен, хто має маску – на коліна!
00:22:50 Зніміть з них маски.
00:22:51 Швидше!
00:22:53 Він замінував студію.
00:22:55 РќС–!
00:22:58 Джонс, виведіть усіх без масок!
00:23:02 Маршал, допоможіть з цим чоловіком.
00:23:15 Матінко.
00:23:16 Хутчіш! Усі звідси!
00:23:27 Даскомб?
00:23:29 Ви уявляєте, скільки часу займе,
00:23:33 А ви знаєте, що ви робите?
00:23:35 Стояти!
00:23:38 Не стріляйте! Це він!
00:23:41 На коліна!
00:24:13 Ну що ж.
00:24:21 РЇ Р·СѓРјС–РІ!
00:24:28 Не рухатися!
00:24:30 Руки за голову! Давай!
00:24:35 Швидкість реакції Лондонської
00:24:40 Ніколи б не подумав,
00:24:44 Та ми приїхали ще до того,
00:24:47 Ну, я не знаю.
00:24:50 Ааа!
00:25:01 Спеціальне повідомлення
00:25:02 Ми перериваємо нашу програму
00:25:07 про напад на Jordan Tower,
00:25:09 що завершився кілька хвилин тому.
00:25:11 Божевільний терорист,
00:25:15 напав на студію з вибухівкою
00:25:18 яку він застосував проти невинних цивільних,
00:25:20 щоб передати своє ненависне повідомлення.
00:25:23 Щойно ми отримали перші кадри
00:25:29 Не рухатися, інакше ми стріляємо!
00:25:35 Це лише перші повідомлення,
00:25:38 але припускається,
00:25:42 що терорист загинув підчас нападу.
00:25:44 Маячня!
00:25:45 Як повідомляють відомства,
00:25:49 Терорист мертвий.
00:25:54 Ось. Про що він думає?
00:25:58 Він хотів залишити її?
00:26:01 Після того, як вона його врятувала?
00:26:05 Та він же терорист.
00:26:09 Але ж він і людина.
00:26:12 І що б не сталося,
00:27:42 Ви мене налякали.
00:27:44 Я прошу вибачення.
00:27:45 - З Вами все гаразд?
00:27:48 А де це ми?
00:27:49 Моя домівка. Я її називаю
00:27:52 Тут так затишно.
00:27:54 А де ви усе це зібрали?
00:27:56 З миру по нитці.
00:27:57 Багато із засік
00:27:59 Міністерства Вилучених Речей.
00:28:01 Ви їх вкрали?
00:28:03 Та Боже, Ви що? Крадіжка
00:28:05 А у цензора вкрасти не можна.
00:28:09 Якщо хтось це колись знайде ...
00:28:11 То кілька творів мистецтва
00:28:15 Після всього, що ви накоїли?
00:28:18 А що ж я, власне, накоїв?
00:28:20 Навіщо ви приснули газом
00:28:22 Ви зробили те, що вважали за правильне.
00:28:24 Мені не можна було цього робити.
00:28:28 Ви справді так вважаєте,
00:28:32 Я думаю, мені треба йти.
00:28:33 Можу я поцікавитися, куди?
00:28:35 - Додому. Мені потрібно додому.
00:28:38 Якщо вони знають, де ви працюєте,
00:28:40 У мене є друзі, у яких я могла б перебути.
00:28:41 З цього теж нічого не вийде.
00:28:45 Повірте мені, Іві,
00:28:48 але вибору у мене не залишилося.
00:28:49 Ви були без свідомості
00:28:53 Якби я Вас залишив, то Ви б
00:28:57 Вас би закрили, катували
00:29:01 вбили, щоб дістатися до мене.
00:29:03 Після того, що ви зробили,
00:29:05 Тому я приніс Вас у єдине місце,
00:29:10 Сюди. До мене додому.
00:29:12 Але я нічому нікому не скажу!
00:29:15 Мені дуже шкода,
00:29:18 Але я ж навіть не знаю, де ми.
00:29:20 Ви знаєте, що ми під землею
00:29:23 Розумній людині цього буде досить.
00:29:25 Це означає, що я маю зостатися тут?
00:29:28 Поки я не буду готовий.
00:29:31 Через рік? Мені сидіти тут цілий рік?
00:29:36 Мені дуже шкода, Іві.
00:29:38 Вам слід було залишити мене лежати!
00:29:40 Чому Ви просто не залишили мене?!
00:29:45 Ще щось про батьків?
00:29:47 Так, нічого гарного.
00:29:51 - РќС–.
00:29:53 Вона померла у голодному страйку,
00:29:54 а він, коли армія відновлювала порядок.
00:29:56 Але це ще не все.
00:30:00 Боже мій.
00:30:02 Самі нещастя.
00:30:03 Її історію ми знаємо.
00:30:28 Р’?
00:30:31 А. Бон жур, мадемуазель.
00:30:33 Я хочу вибачитися за мою
00:30:37 Я усвідомлюю, що Ви для мене зробили
00:30:42 Ваші руки!
00:30:45 Так.
00:30:51 Так краще. Сподіваюся,
00:30:55 Ні. З Вами все гаразд?
00:30:57 Так, звісно.
00:30:59 Я можу поцікавитися, що з Вами сталося?
00:31:01 Пожежа, вже дуже давно.
00:31:04 Для декого вічність.
00:31:07 Але давайте краще змінимо тему.
00:31:09 Бажаєте чаю до сніданку?
00:31:12 Так, дякую.
00:31:14 Прошу, сідайте.
00:31:21 РњРјРјРј.
00:31:23 - Смачно.
00:31:26 Я не їла справжнього масла,
00:31:28 відколи була маленькою дівчинкою.
00:31:29 Звідки воно у вас?
00:31:31 З поїзда дорогою до канцлера Сатлера.
00:31:35 - Ви обікрали Канцлера?
00:31:38 Ви божевільні.
00:31:40 'Я наважуся на все, що притягує людину.
00:31:43 Макбет.
00:31:45 - Прекрасно.
00:31:47 Вона завжди читала мені його твори
00:31:49 і відтоді я хотіла стати акторкою.
00:31:52 В театрі, в кіно.
00:31:54 У 9 років я грала Віолу у 'Що побажаєте'.
00:31:58 А де зараз живе ваша мама?
00:32:00 Вона померла.
00:32:02 Мені дуже шкода.
00:32:05 А можна мені запитати про те,
00:32:08 - Ви все це серйозно?
00:32:10 Ви гадаєте, якщо зможете
00:32:12 то щось зміниться у цій країні?
00:32:14 Впевненості немає, лише ймовірність.
00:32:17 Якщо хтось прийде туди,
00:32:19 що у Кріді знайдуться мішки для кожного.
00:32:21 Народ не повинен боятися свого уряду.
00:32:25 Уряди мають боятися свого народу.
00:32:27 І Ви хочете цього досягти,
00:32:30 Будівля – це символ,
00:32:33 Символам дають таку владу люди.
00:32:36 Сам по собі символ не має значення.
00:32:39 то вибух будівлі може змінити світ.
00:32:43 Хотілося б у це вірити.
00:32:45 Якщо світ і змінився,
00:32:50 Я можу сказати, що я знаю.
00:32:54 Р§РѕРјСѓ?
00:32:55 Справжній чоловік не бігає у масці.
00:32:57 Чоловік не загрожує невинним цивільним!
00:33:01 Як і кожен волененависний терорист
00:33:10 Ніяких розмов, Роджер.
00:33:14 Він уявлення не має про освітлення.
00:33:18 У мене ніс як Біг Бен, прокляття!
00:33:20 Послухай мене, бовдуре.
00:33:24 І це стосується кожного на цій програмі,
00:33:27 Знайдіть нового оператора
00:33:33 Я скажу вам, чого б мені хотілося.
00:33:35 Щоб я був тоді там!
00:33:37 Щоб я зміг стати у нього на дорозі!
00:33:39 Мені б цього вистачило.
00:33:47 Цей В і його спільниця Іві Хеммонд
00:33:50 є демагогами, що шлють свої
00:33:53 Божевільний, збочений голос
00:33:58 на який він отримає жорстку відповідь.
00:34:02 Державна зрада! Ніякого жалю!
00:34:04 А мораль усієї історії?
00:34:06 Добро перемагає, зло програє
00:34:09 Англія переможе!
00:34:13 Мати Божа!
00:34:16 Доброго вечора, коменданте Протеро.
00:34:18 Як Ви сюди увійшли?
00:34:21 Не треба. Я потурбувався,
00:34:24 не переривалося через
00:34:27 Чому Ви так мене називаєте?
00:34:29 Але ж це було ваше звання,
00:34:34 Тоді Ви носили форму.
00:34:39 Р’Рё?
00:34:41 Це Ви.
00:34:43 Дух минулого Різдва.
00:34:53 - Так?
00:34:57 Даскомб?
00:34:59 Я вже зателефонував Канцлеру.
00:35:03 Яка ситуація?
00:35:05 Канцлер Сатлер також згоден,
00:35:07 що слід дотримуватися таємності.
00:35:10 Смерть 'Голосу Лондону'
00:35:12 слід подати у вигідний для нас спосіб.
00:35:15 Можливо, серцевий напад?
00:35:18 Ні, надто жорстоко.
00:35:20 Спокійна, почесна смерть у ліжку.
00:35:25 А що камери спостереження?
00:35:28 Ні, всі вимкнуто. Той самий почерк.
00:35:30 Але картковий пристрій на вході
00:35:33 - Дайте вгадаю.
00:35:38 Р’?
00:35:45 Мій великий металевий друг.
00:36:00 Мондего!
00:36:08 Я, сподіваюся, не розбудив тебе?
00:36:11 Ні. Я просто подумала,
00:36:15 Мій улюблений фільм.
00:36:16 Граф Монте-Крісто,
00:36:21 Не моя шабля, Мондего,
00:36:25 Він просто неперевершений.
00:36:27 - Я ще його зроду не бачила.
00:36:29 Бажаєш?
00:36:31 У нього щасливий кінець?
00:36:33 Таке буває лише у кіно.
00:36:35 Добре.
00:36:37 Відклади шаблю.
00:36:39 Судмедексперт щойно закінчив.
00:36:44 Він просто як привид. Але
00:36:47 - Наркотики?
00:36:49 - Цікаво.
00:36:51 Ви знали, що Льюїс Протеро був
00:36:55 перш ніж став 'Голосом Лондону'?
00:36:57 Наркотики?
00:36:58 Але легальні. Головний акціонер
00:37:02 Віадоксік і Свята Марія були
00:37:07 Коли так довго як я працюєш з таким,
00:37:11 Можна нам піднятися?
00:37:14 Виберіть собі дерево.
00:37:22 - Він тобі сподобався?
00:37:25 Але мені шкода Мерседес.
00:37:27 Р§РѕРјСѓ?
00:37:29 Бо його помста йому важливіша, ніж вона.
00:37:34 ... по всій країні з сумом сприйняли звістку,
00:37:37 Стривай. Що там таке?
00:37:38 ... найвідоміша зірка каналу BTN,
00:37:41 чоловік, якого вся країна знала
00:37:44 помер вчора пізно ввечері
00:37:49 Вона бреше.
00:37:50 Звідки ти це знаєш?
00:37:52 Вона постійно блимає очима,
00:37:55 І звісно ж нікого не здивувало,
00:37:58 що його було знайдено у себе в кабінеті,
00:38:00 де він часто залишався допізна,
00:38:04 Льюїсе, ми дуже за тобою сумуватимемо.
00:38:12 В, вчора я не змогла знайти моє посвідчення.
00:38:16 Ти ж його не брав?
00:38:17 Тобі сказати правду чи збрехати?
00:38:22 Ти ж не маєш з цим нічого спільного?
00:38:24 Так, я його вбив.
00:38:26 Ти?! О, Боже.
00:38:28 Ти така збуджена?
00:38:29 Збуджена?! Ти вбив Льюїса Протеро!
00:38:32 Я міг убити і покажчиків,
00:38:36 Насилля не може призвести ні
00:38:38 Про що ти говориш?
00:38:40 Про справедливість.
00:38:46 РћРЅ СЏРє.
00:38:47 В цій країні немає суду на людей, як Протеро.
00:38:52 То ти і далі вбиватимеш?
00:38:55 Так.
00:38:57 Ви подивіться на це.
00:39:03 Що Ви бачите?
00:39:05 Ірак, Курдистан, Сирія, до і після, Судан.
00:39:11 Такий собі мандрівник.
00:39:12 Але потім його зробили керівником
00:39:17 Гарні вчинки безслідно не минають.
00:39:21 Ви гадаєте, що існує зв'язок
00:39:22 між нашим винуватцем і Ларкхіллем?
00:39:24 Це могло б бути поясненням зв’язку
00:39:26 між ним та малою Хеммонд.
00:39:28 Але така дурня, що я більше
00:39:33 Ларкхілл? Цю установу
00:39:38 але Ви можете переглянути
00:39:40 Ми усе переглянули, майоре.
00:39:42 Там написано, що У Ларкхіллі
00:39:45 приблизно за 15 кілометрів
00:39:48 РќСѓ РѕС‚.
00:39:51 А ця справа дуже невідкладна.
00:39:54 Ми повинні знати, чи ця установа
00:39:57 Мені шкода, інспекторе.
00:40:00 Ті люди, яких туди направляли,
00:40:03 Та прості небажані, я гадаю.
00:40:05 Але Ви це знаєте?
00:40:06 Звісно ж ні. Я там ніколи не був.
00:40:08 Я Ви кого-небудь знаєте, хто був?
00:40:09 Я не можу назвати імен.
00:40:12 Вони або знищені, або вилучені
00:40:17 Як колишній керівник
00:40:19 Я маю визнати, що тоді
00:40:24 З сьогоднішнім його не порівняти.
00:40:26 Ми всі здійснювали свій обов’язок.
00:40:29 За тих обставин ми зробили все, що могли.
00:40:32 Більше я нічого не можу сказати.
00:40:40 Ти це можеш.
00:40:55 Я роздумувала.
00:40:58 Я хочу тебе про дещо попросити.
00:41:00 Але спершу тобі варто
00:41:06 Мій батько був письменником.
00:41:11 Він завжди казав, що митці брешуть,
00:41:14 а політики, щоб правду приховати.
00:41:16 Він би мені справді сподобався.
00:41:18 Він розповідав прекрасні історії,
00:41:22 перш ніж не помер мій брат.
00:41:27 Тоді все змінилося.
00:41:30 Мій брат був учнем у Святій Марії.
00:41:34 Після його смерті батьки
00:41:39 Вони демонстрували проти війни
00:41:43 Коли Сатлер був обраний Канцлером,
00:41:45 вони були на демонстраціях у Лідсі.
00:41:48 Я сиділа перед телевізором і боялася,
00:41:53 Я пам’ятаю, як вони сперечалися вночі.
00:41:55 Мама хотіла виїхати з країни,
00:41:59 Він казав: Якщо ми виїдемо,
00:42:02 'Переможуть', ніби це всього лише гра.
00:42:08 Іві! Сховайся!
00:42:27 Я більше ніколи її не бачила.
00:42:29 Ніби Чорні Маски стерли її з лиця землі.
00:42:33 Мені дуже шкода, Іві.
00:42:35 Ні, це мені шкода.
00:42:37 Мені шкода, що я така слабка.
00:42:40 Що я не така, як мої батьки.
00:42:44 але я не така.
00:42:46 Мені хотілося б позбутися постійного страху,
00:42:51 але я весь час боюся.
00:42:53 Я знаю, наскільки прогнив цей світ.
00:42:57 І якщо я можу зробити щось,
00:43:03 дай мені знати.
00:43:05 Якщо бажаєш.
00:43:14 Ви справді гадаєте,
00:43:17 Варто спробувати.
00:43:19 Завжди було і буде -
00:43:21 найповніші дані містить лише податкова.
00:43:32 Електронні дані були майже
00:43:35 орієнтовно підчас реставрації.
00:43:37 Тоді багато зникло безслідно.
00:43:39 Ці папери знайшли у вогнетривкому сейфі.
00:43:43 Там є все, що ми маємо про Ларкхілл.
00:43:46 Дякую. Ви справді нам дуже допомогли.
00:43:52 'Vi Veri
00:43:55 Veniversum Vivus Vici.'
00:43:59 'Через силу правди я як живий захопив всесвіт.'
00:44:03 Твій девіз?
00:44:05 Це з Фауста.
00:44:07 Це той, що хотів обдурити самого чорта?
00:44:09 Так. Між іншим чорт:
00:44:12 Та пропозиція, яку ти мені зробила,
00:44:14 Р—РІС–СЃРЅРѕ.
00:44:15 Непередбачені обставини
00:44:18 прискорили мій попередній план.
00:44:20 І тепер мені потрібен хтось
00:44:24 Я зроблю все, що зможу.
00:44:26 Я в це вірю.
00:44:31 Ще одна лікарка.
00:44:36 Не знаю, але це цікаво.
00:44:38 Найвища зарплатня тут була у Пастора.
00:44:42 - Справді?
00:44:45 Лілліман?
00:44:46 Загрібав 200 штук за місяць.
00:44:50 Справді цікаво.
00:44:53 Він став єпископом пізніше.
00:44:59 Ваша Високосте.
00:45:00 Денісе, усе минуло, як заплановано?
00:45:03 Так, щойно надійшли всі дані
00:45:05 і Ви маєте вчасно прибути
00:45:09 Ви дуже вправні, Денісе,
00:45:10 дуже гарний приклад усім,
00:45:14 - Ваша Високосте?
00:45:17 прийняти мій невеликий дарунок.
00:45:21 Мою останню маленьку подружку.
00:45:23 Мені дуже шкода, ваша Високосте.
00:45:26 Вона прибула, але у агенції, напевне,
00:45:29 і прислали дівчину, що трохи
00:45:33 Старша?
00:45:34 Сподіваюся, не занадто?
00:45:36 Це має визначити ваша Високість.
00:45:51 Матінко рідна.
00:45:52 Ваша Високосте.
00:45:55 І я ще сумнівався у тобі!
00:46:02 Mea culpa, дитино моя.
00:46:12 У нас небагато часу і
00:46:15 РЎРїРѕРІС–РґСЊ?
00:46:17 Я люблю гратися у сповіді.
00:46:20 Розкажи про свої гріхи.
00:46:22 Це не гра, ваша Високосте.
00:46:24 Зараз сюди прийде одна людина,
00:46:26 Перепрошую?
00:46:27 За це, що я Вам розповіла,
00:46:31 Я не маю нічого спільного з Old Bailey
00:46:32 і Jordan Tower теж було помилкою,
00:46:35 але я сподіваюся, я виправлюся цим.
00:46:36 Про що ти говориш?
00:46:38 Я Іві Хеммонд.
00:46:40 Кілька останніх тижнів я була
00:46:43 і він може кожної миті з'явитися,
00:46:47 бо я відчинила вікно у іншій кімнаті.
00:46:51 Як цікаво!
00:46:53 У таку гру я ще ніколи не грав!
00:46:55 Яка у тебе багата фантазія!
00:46:57 Сподіваюся, все інше
00:46:59 - Ви повинні мені повірити.
00:47:03 Я доведу тобі силу моєї віри.
00:47:05 Геть від мене!
00:47:07 Я спіймав небезпечну терористку!
00:47:09 І як же примусити її
00:47:12 Рћ!
00:47:13 РўРё РґСЂС–Р±РЅР° РїРѕРІС–СЏ!
00:47:19 - Превелебний.
00:47:21 Вона не брехала. Це ви.
00:47:23 Мені дуже шкода.
00:47:25 - Я мала це зробити.
00:47:32 'Вдягну я злість свою в лахміття,
00:47:35 украдені в митців,
00:47:37 і буду я дияволом в подобі Бога.'
00:47:40 Благаю! Зжальтеся з мене.
00:47:42 Не сьогодні, єпископе.
00:47:44 РќРµ СЃСЊРѕРіРѕРґРЅС–.
00:47:49 Не робіть цього. Я благаю вас.
00:47:51 Дитячі години у абатстві.
00:47:53 Відкрити рота, витягти язика.
00:47:55 Збоченці!
00:47:56 Я не хочу помирати!
00:47:59 Підрозділ спостереження 109.
00:48:04 Перегляньте всі імена у паперах.
00:48:08 Ще сьогодні ж.
00:48:10 Посміхайтеся, йде головний стукач.
00:48:14 Беріться за роботу.
00:48:21 РљСЂС–РґС–?
00:48:23 А Ви що тут робите?
00:48:25 Кілька видатних членів партії
00:48:30 Ця надзвичайна ситуація вимагає
00:48:32 більше, ніж просто уваги.
00:48:34 Канцлер наполягає, щоб я негайно втрутився.
00:48:36 Розслідування буде складним,
00:48:40 Безпека інформації має найвищий пріоритет.
00:48:43 В наш час такі ляпаси, як у
00:48:48 Якщо там йшлося про випадок.
00:48:51 І як це мені розуміти?
00:48:52 Терорист знається на наших системах.
00:48:56 Канцлер думає, що той має інформанта.
00:48:59 Ви і мене підозрюєте?
00:49:01 Я порадив би вам,
00:49:04 забути про розслідування
00:49:09 і зосередитися на сьогоденні.
00:49:13 Ви про Ларкхілл?
00:49:14 Майор Уїлсон є другом Канцлера.
00:49:18 Його відданість сумніву не підлягає.
00:49:20 Але моя так?
00:49:22 Ваша мати з Ірландії, чи не так?
00:49:27 Жахливо, що Свята Марія
00:49:31 Я 27 років у Партії.
00:49:33 На Вашому місці я знайшов би терориста
00:49:38 і негайно.
00:49:49 Іві? Матінко!
00:49:51 Мені шкода, але я не знаю, куди мені йти.
00:49:56 То заходь, поки ніхто не побачив.
00:50:07 Будьмо.
00:50:08 Кожен поліцейський розшукує мене.
00:50:11 Я розумію, що дуже необачно
00:50:13 Якщо мене знайдуть тут,
00:50:16 Іві, послухай.
00:50:17 Якщо хтось обшукає мій будинок,
00:50:25 Ти довірилася мені.
00:50:27 І як же невиховано буде з мого боку,
00:50:43 Не може бути!
00:50:45 'Боже, бережи королеву'! Я була
00:50:49 Я завжди думала, що Сатлер
00:50:51 Він теж у це вірить.
00:50:53 Була дорожчим, ніж весь будинок.
00:50:55 І як би гидко мені не було,
00:51:00 А це що?
00:51:02 Видання Корану 14 століття.
00:51:04 - Ви мусульманин?
00:51:07 Я чому він тоді у вас?
00:51:09 Я дуже люблю каліграфію та поезію.
00:51:12 Але чи воно того варте?
00:51:14 Ну я ж сказав, тоді ти
00:51:17 Дякую, Гордоне.
00:51:19 - Дуже дякую.
00:51:22 Це все почалося тієї ночі,
00:51:25 Я вже йшла сюди ...
00:51:28 Рћ.
00:51:29 Так.
00:51:34 Ми обоє втікачі, кожен по-своєму.
00:51:38 - Але ...
00:51:40 тебе до себе на вечерю,
00:51:42 коли мій апетит збуджують неживі речі?
00:51:46 Від чоловіка у моїм становищі очікують,
00:51:49 що він оцінює таких жінок як ти,
00:51:53 бо якби я запросив того, кого хотів,
00:51:57 у мене не було б ні хати, ні програми.
00:52:01 Мені шкода.
00:52:02 Не так як мені.
00:52:05 Але з часом апетит втрачається.
00:52:10 Ти так довго носиш маску,
00:52:15 Мені шкода, інспекторе.
00:52:18 Токсикологія та ж сама, що у Протеро.
00:52:20 Ці отрути є в кожній оселі.
00:52:25 Дякую, Деліє.
00:52:27 Ви вже маєте хоча б якісь сліди?
00:52:31 Чесно кажучи, ніяких.
00:52:32 Але Ви можете зробити мені послугу.
00:52:36 Ви ж починали, як ботанік?
00:52:41 Це Скарлет Карсон.
00:52:45 Вони вважаються зниклими.
00:52:49 Він залишає їх на місці злочину.
00:52:51 Було б добре, якби Ви глянули на неї.
00:52:54 Будь-яка інформація може допомогти.
00:52:57 Р—РІС–СЃРЅРѕ.
00:53:00 Вибачте.
00:53:03 Я передивився папери, інспекторе.
00:53:08 Гаразд.
00:53:11 Він знищив усіх. Окрім однієї.
00:53:15 - Хто вона?
00:53:18 Вона була керівником у Ларкхіллі,
00:53:21 але після закриття зникла на 2 роки.
00:53:25 Потім попросила візу для виїзду,
00:53:28 Вона хотіла втекти?
00:53:29 Напевне. Потім її ніде не видно.
00:53:33 Вона змінила ім'я.
00:53:35 Я теж так думаю.
00:53:36 Я зателефонував до РАГСУ,
00:53:39 Уже пізно, чи вже навіть рано.
00:53:41 Зателефонуйте ще раз.
00:53:55 Що? Ви абсолютно впевнені?
00:53:57 Дякую.
00:53:59 Др. Діана Стантон стала Делією Саррідж.
00:54:03 - Судмедексперт?
00:54:06 Я ж щойно був у неї!
00:54:17 Це Ви, правда?
00:54:19 Ви прийшли, щоб мене вбити.
00:54:21 Так.
00:54:24 Дякувати Богові.
00:54:28 Вибачте, інспекторе,
00:54:30 Лінію розірвано.
00:54:32 Прокляття.
00:54:35 Він уже там.
00:54:37 Після всього, що сталося,
00:54:41 я думала про самогубство,
00:54:45 бо я знала, що Ви одного дня прийдете.
00:54:50 Я не знала, що вони задумали.
00:54:53 Я присягаюся.
00:54:55 Почитайте мій щоденник.
00:54:56 Те що зроблено, сталося завдяки Вам.
00:55:01 Оппенгаймер зміг змінити більше,
00:55:05 Він змінив перебіг історії.
00:55:09 А хіба неправильно хапатися за надію?
00:55:12 Я прийшов не через Ваші надії,
00:55:15 а через Ваші вчинки.
00:55:19 Дивно. Сьогодні мені принесли
00:55:24 Тоді мені і стало зрозуміло,
00:55:30 Дивний збіг обставин,
00:55:35 Збігів не буває, Деліє.
00:55:40 Я маю ще одну троянду.
00:55:44 І вона для Вас.
00:55:51 Ви мене зараз вб'єте?
00:55:53 Я вбив Вас 10 хвилин тому,
00:55:56 коли Ви спали.
00:55:59 Це боляче?
00:56:01 РќС–.
00:56:02 Дякую.
00:56:06 Це ж не буде зайвим, якщо я вибачуся?
00:56:09 Ніскілечки.
00:56:12 Мені дуже шкода.
00:56:35 От лайно.
00:56:39 Він хотів, щоб ми його отримали.
00:56:42 Ми мали дізнатися причини,
00:56:46 Тобто Ви читали цей документ, інспекторе?
00:56:49 - Так, пане.
00:56:52 - Ні, пане.
00:56:53 щоб Ви зрозуміли одне:
00:56:55 Його зміст стосується національної безпеки
00:56:58 і не лише може зашкодити кільком
00:57:02 а і є страшним порушенням
00:57:07 Оскільки неможливо встановити
00:57:09 то це може бути як гарна
00:57:13 так і, слід визнати, хвора фантазія
00:57:17 що з психологічних причин
00:57:20 Кожна згадка про цей документ чи його зміст
00:57:23 розглядатиметься як підбурювання,
00:57:26 чи навіть державна зрада.
00:57:28 Ви зрозуміли, пане Фінч?
00:57:31 Так, пане.
00:57:32 Р† Р±СѓРґРµ РґСѓР¶Рµ РґРѕР±СЂРµ,
00:57:46 23 травня.
00:57:49 Сьогодні прибув перший
00:57:53 Я маю визнати,
00:57:59 Це може стати новим проривом.
00:58:03 Атомна зброя безглузда у світі
00:58:05 де вірус може знищити цілі народи,
00:58:08 а їх речі залишає недоторканими.
00:58:14 27 травня.
00:58:16 Комендант Протеро провів лабораторією
00:58:20 що має доглядати за дотриманням
00:58:23 Я хвилююся, але комендант каже,
00:58:28 2 червня.
00:58:31 Якби ці люди знали,
00:58:34 може б вони поводилися інакше?
00:58:37 Вони слабкі і нікчемні.
00:58:41 Іноді я їх справді ненавиджу.
00:58:47 18 серпня.
00:58:49 З початкових півсотні 75 % померли.
00:58:55 І ніяких зразків ще не спостерігається.
00:59:00 18 вересня.
00:59:02 Але один випадок підтримує в мені надію.
00:59:05 У його імунній системі не
00:59:08 що були у інших.
00:59:10 Я виявила в його крові
00:59:13 які я ще не можу розпізнати.
00:59:15 Ці мутації мали викликати
00:59:18 кінестезії та рефлексів.
00:59:21 піддослідний каже, що не пам’ятає,
00:59:26 Та все одно, хто він був,
00:59:30 і нашої надії, що все не було даремним.
00:59:35 5 листопада.
00:59:39 Все почалося проти ночі.
00:59:42 Перший вибух знищив
00:59:47 Вся моя робота ... зникла.
00:59:50 Я не встигла осягнути усього, що сталося,
00:59:55 Чоловіка з камери 5.
00:59:57 Він дивився на мене. Не очима.
01:00:00 У нього не було очей.
01:00:02 Але я знаю, що він дивився на мене,
01:00:12 Боже, що я накоїла?
01:00:45 Бон жур, мадемуазель.
01:00:48 А що це ви готуєте?
01:00:49 'Яйце у кошику' . Мама завжди робила.
01:00:52 - Дивно.
01:00:54 Першого ранку він теж робив мені яйце.
01:00:58 - Справді?
01:01:00 Дивний збіг. Хоча є дуже просте пояснення.
01:01:05 - Так?
01:01:07 Я - В. Нарешті ти дізналася правду.
01:01:11 А тут я не знаю, що сказати.
01:01:14 що за цією гарно
01:01:17 ховається вбивця і
01:01:22 Віві ля революсьон!
01:01:24 - Це не смішно, Гордоне.
01:01:26 Без публіки я ніщо.
01:01:28 Люди і за менше у в’язницю потрапляли.
01:01:31 Але ж він мав рацію?
01:01:35 У цій країні справді щось не так.
01:01:37 Терористичний напад з біологічною зброєю.
01:01:40 Засмічена станція переробки води
01:01:42 Загадкова вірусна інфекція
01:01:48 Хвилювання поблизу Королівської лікарні
01:01:50 80 000 мертвих
01:01:52 Доброго ранку, інспекторе.
01:01:56 А ви рано.
01:01:59 Щось не так?
01:02:01 Ви якісь пригнічені.
01:02:11 Я хочу Вас про дещо запитати.
01:02:15 Вам не потрібно відповідати.
01:02:18 Мені просто треба висловитися.
01:02:22 Але я маю бути впевненим, що
01:02:25 Звісно, інспекторе.
01:02:29 Через терориста?
01:02:32 РќС–.
01:02:34 А що тоді, шеф?
01:02:40 Моє питання стосується Святої Марії
01:02:45 та Three Waters.
01:02:48 Питання, що не дає мені
01:02:53 наступне:
01:02:57 Що, якщо найжахливіший напад,
01:03:01 з застосуванням біологічної зброї
01:03:05 не був вчинком
01:03:08 Я Вас не розумію.
01:03:10 Їх же впіймали. Вони зізналися!
01:03:12 І їх стратили, я знаю.
01:03:20 Але коли я бачу весь цей клубок подій,
01:03:24 ці збіги,
01:03:27 мені не дає спокою питання:
01:03:29 Якщо вірус випустив хтось інший?
01:03:33 Якщо хтось інший має на своїй совісті
01:03:37 Чи хотілося б дізнатися, хто це був?
01:03:40 Р—РІС–СЃРЅРѕ.
01:03:41 Навіть якщо цей хтось працює на уряд?
01:03:46 Оце і є моє питання.
01:03:48 Якщо наш уряд відповідальний за те,
01:03:51 що сталося у Святій Марії,
01:03:57 якщо наш уряд несе
01:04:01 майже 100 000 чоловік,
01:04:06 то чи справді цього хотілося б знати?
01:04:08 Як у клятих комуністів.
01:04:13 Просто брехливі, ненажерливі плазуни!
01:04:21 Орієнтовні розрахунки показують,
01:04:24 що 80 % населення вірить,
01:04:29 Ми відзначаємо 12-відсотковий
01:04:32 у всіх 4 квадратах.
01:04:34 - Пане Кріді?
01:04:38 Число затримань таке ж високе,
01:04:41 Мені не потрібні затримання.
01:04:47 - А що тепер сталося?
01:04:50 А що?
01:04:52 Це може стати кращою програмою,
01:04:58 Сьогодні ввечері ми приготували
01:05:02 Ви просто не повірите,
01:05:06 Прошу вас сердечно привітати
01:05:09 нашого Канцлера Адама Сатлера!
01:05:16 - РќРµ РІС–СЂСЋ!
01:05:19 Сценарій, що пройшов цензуру,
01:05:22 - і написав новий.
01:05:38 Канцлер, наскільки я знаю,
01:05:43 через цю історію з терористом.
01:05:46 Тому ми подумали, було б дуже добре,
01:05:49 Дівчатка!
01:05:56 Немає нічого кращого, ніж тепле молочко.
01:05:59 Я знаю, Ви дозволяєте собі скляночку щовечора?
01:06:03 Відколи ще був маленьким хлопчиком.
01:06:05 Ви помиляєтеся.
01:06:10 Ні? Канцлер, канцлер...
01:06:12 РћРЅ РґРµ РІС–РЅ!
01:06:13 Це означає,
01:06:17 Терориста знищено.
01:06:21 Матінко! Канцлер! Он там!
01:06:24 Терорист!
01:06:26 Терорист!
01:06:29 Хапайте його!
01:06:34 РћР№.
01:06:56 Нарешті всі побачать ...
01:07:01 Р’С–РЅ!
01:07:04 Руки від мене! Я - канцлер!
01:07:08 Та як Ви наважилися! Я - канцлер!
01:07:13 Авантюрист!
01:07:21 Солдати! Цей чоловік - терорист!
01:07:23 - Застрельте зрадника!
01:07:26 - Сам брехун!
01:07:27 Прицілитися!
01:07:29 Р’РѕРіРѕРЅСЊ!
01:07:43 Та що вони можуть зробити?
01:07:45 Ну то й що? У нас
01:07:49 Ви мій менеджер.
01:07:53 Його давно слід було найняти.
01:07:55 - Ви божевільні.
01:07:58 Ви справді не сприймаєте це серйозно?
01:08:00 Лише те, що важливе.
01:08:01 - А якщо за Вами прийдуть?
01:08:04 Я вибачуся і тривалий час робитиму
01:08:08 а в цей час наші рейтинги просто вибухнуть.
01:08:11 Нічого не буде. Повір мені.
01:08:21 Гордоне?
01:08:25 Швидко! Сховайся!
01:08:41 То тобі вже не смішно, сміхотун!
01:09:35 - Піймалася!
01:09:50 Ви знаєте, чому Ви тут, Іві Хеммонд?
01:09:54 Прошу ...
01:09:56 Проти Вас висунуто звинувачення
01:09:58 знищенні державного майна,
01:10:01 державній зраді, терористичній діяльності
01:10:04 що карається смертю через розстріл.
01:10:08 Ви маєте лише одну можливість врятуватися.
01:10:14 Скажіть нам місцезнаходження та особу
01:10:18 людини на ім’я 'В' .
01:10:21 Якщо ваша інформація допоможе
01:10:24 Вас негайно звідси випустять.
01:10:27 Ви зрозуміли, що я Вам сказав?
01:10:30 Тоді Ви зможете жити, як раніше,
01:10:34 Вам потрібно співпрацювати.
01:10:42 Звичайна процедура!
01:12:51 Я не зможу переконати тебе,
01:12:53 що це не один з їхніх трюків,
01:12:54 але мені все одно. Я — це я.
01:12:58 Мене звати Валері.
01:13:00 Оскільки я скоро помру,
01:13:02 я хочу комусь розповісти
01:13:05 Це єдина автобіографія,
01:13:10 я пишу її на туалетному папері.
01:13:15 Я народилася в 1985 році в Нотінгемі.
01:13:18 Я вже небагато пам’ятаю з того часу,
01:13:21 але я часто пригадую дощ.
01:13:23 У моєї бабусі була своя господа
01:13:26 і вона казала, що в дощі є Бог.
01:13:29 В 11 років я потрапила до дівочої гімназії.
01:13:33 Там я познайомилася з першою подругою.
01:13:37 У неї були такі чарівні руки.
01:13:43 Я думала, що ми будемо разом вічно.
01:13:46 Учитель казав, що це лише дозрівання,
01:13:49 яке рано чи пізно минає.
01:13:51 Це трапилося з Сарою.
01:13:54 Але не зі мною.
01:13:56 2002 року я закохалася у Христину.
01:14:01 Того ж року я переїхала від батьків.
01:14:04 Я б не зуміла цього зробити,
01:14:05 якби Христина не тримала мене за руку.
01:14:07 мій батько не дивився на мене,
01:14:12 Мама не сказала нічого.
01:14:15 А я лише розказала правду.
01:14:19 Наша відмінність мала свою ціну.
01:14:22 Але це було все, що я мала.
01:14:24 Вона є останнім, що в нас залишається.
01:14:27 І всередині цього останнього ми вільні.
01:14:33 Це припиниться, якщо ви захочете.
01:14:36 Я не знаю!
01:15:14 Я завжди знала, що хотіла в житті.
01:15:17 2015 року я зіграла першу головну роль
01:15:23 Це була найважливіша роль мого життя.
01:15:27 у тому, що я познайомилася з Руф.
01:15:31 Підчас першого поцілунку
01:15:34 я знала, що більше не зможу
01:15:44 Ми переїхали у невелику
01:15:47 Перед вікном вона вирощувала
01:15:50 і у нас завжди пахло трояндами.
01:15:55 Це були найкращі роки мого життя.
01:16:02 Але війна американців
01:16:04 і одного дня досягла Лондону.
01:16:07 Законопроект
01:16:08 з міністерства оборони від Адама Сатлера
01:16:10 про закриття останніх станцій метро
01:16:13 Після цього троянд не було.
01:16:16 Ні для кого.
01:16:18 Ви більше не витримаєте.
01:16:22 Чому Ви захищаєте когось,
01:16:36 Я ще пам’ятаю, як слова
01:16:40 Такі рідкі як 'побічний' чи 'Проголошення'
01:16:46 тоді як 'Північне полум’я' та
01:16:52 Я ще пам’ятаю, як 'інший'
01:16:55 Р† СЏ РґРѕСЃС– РЅРµ СЂРѕР·СѓРјС–СЋ,
01:16:58 чому вони нас так ненавидять.
01:17:06 Вони забрали Руф,
01:17:11 Я ніколи так в житті не плакала.
01:17:15 Мені на них довелося недовго чекати.
01:17:25 Це так дивно,
01:17:27 що моє життя скінчиться у цьому
01:17:30 але три роки в моїм житті панували троянди
01:17:32 і мені немає перед ким вибачатися.
01:17:38 Я тут помру.
01:17:40 Кожна частинка мене зникне.
01:17:43 Всі, до останньої.
01:17:51 Найменша.
01:17:53 Вона маленька і ламка
01:17:56 і є дине на світі, що варто мати.
01:18:00 Її не можна втрачати чи подарувати
01:18:02 і терпіти, що хтось її забере.
01:18:06 І хто б ти не був, я сподіваюся,
01:18:10 Я сподіваюся, що світ зміниться
01:18:15 Але найбільш за все я сподіваюся,
01:18:19 коли я скажу, хоча я тебе не знаю
01:18:22 і напевне ніколи тебе не зустріну,
01:18:25 з тобою не сміятимуся, плакатиму
01:18:31 що я тебе люблю.
01:18:33 Усім серцем.
01:18:39 Валері.
01:18:53 Я маю повідомити вам,
01:18:55 що особливий трибунал засудив Вас
01:18:58 і Ви будете страчені,
01:19:03 Ви розумієте, що я Вам кажу?
01:19:08 - Так.
01:19:14 РќС–.
01:19:16 Гаразд.
01:19:19 Відведіть панну Хеммонд назад до камери.
01:19:23 Група з 6 чоловік має розстріляти її
01:19:44 Час прийшов.
01:19:47 Я готова.
01:19:50 Нам потрібна лише одна підказка.
01:19:53 Скажіть що-небудь. Хоч щось.
01:19:56 Дякую. Я краще помру
01:20:01 Тоді Ви більше не боїтеся.
01:20:11 Що?
01:21:37 Вітаю, Іві.
01:21:40 РўРё.
01:21:43 Це був ти.
01:21:45 Так.
01:21:46 Це було не по-справжньому.
01:21:50 - А Гордон...
01:21:55 Я думав, що його лише заарештують,
01:21:56 але коли у нього знайшли Коран,
01:21:58 його стратили.
01:22:00 О, Боже.
01:22:02 На щастя я знайшов тебе до них.
01:22:05 Ти мене знайшов?
01:22:08 Ти все це зі мною зробив?
01:22:11 Ти обрив мене?
01:22:14 Ти мене катував?
01:22:16 Ти мене катував!
01:22:19 Р§РѕРјСѓ?
01:22:22 Ти ж сказала, що хочеш жити без страху.
01:22:25 Мені хотілося б знати легший шлях,
01:22:28 - О, Боже.
01:22:31 Але ти ніколи і не зрозумієш,
01:22:35 Кожного дня я бачив у собі те,
01:22:38 Я щодня хотів це завершити,
01:22:40 але кожного разу, коли ти опиралася,
01:22:44 Ти хворий! Ти злий!
01:22:47 Ти могла це завершити.
01:22:50 - Р§РѕРјСѓ?
01:22:54 Точно!
01:22:55 Спершу я теж вважав це ненавистю,
01:22:59 Ненависть створила мій світ,
01:23:01 навчила їсти, пити, дихати.
01:23:03 Я думав, що помру від ненависті.
01:23:06 Але потім дещо трапилося.
01:23:08 Те саме, що сталося з тобою.
01:23:11 Мовчи! Я не хочу слухати твої брехні!
01:23:14 Твій батько казав, що митці
01:23:16 брешуть, щоб сказати правду.
01:23:18 Так, я створив брехню.
01:23:20 Але оскільки ти їм повірила,
01:23:23 РќС–!
01:23:25 Те, що стало справжнім у камері,
01:23:27 Те, що ти відчувала там,
01:23:30 Я вже нічого не відчуваю!
01:23:33 Не тікай від цього, Іві.
01:23:38 Я не можу дихати.
01:23:42 Астма. Ще маленькою ...
01:23:47 Послухай мене, Іві.
01:23:49 Це може бути найважливішою хвилиною
01:23:54 Вони забрали у тебе брата і батьків.
01:23:59 Вони запхали тебе у клітку і забрали все,
01:24:04 І ти думала, що далі вже нікуди,
01:24:07 що у тебе було лише життя.
01:24:10 Прошу!
01:24:12 Ти знайшла щось нове.
01:24:14 В камері ти відкрила щось,
01:24:18 Бо коли тобі погрожували смертю,
01:24:22 ти сказала, що скоріш помреш.
01:24:25 Ти вийшла назустріч смерті.
01:24:27 Ти була спокійна. Ти була рішуча.
01:24:30 Спробуй відчути, що ти відчувала там.
01:24:43 Я відчуваю ...
01:24:45 Так?
01:24:48 Паморочиться голова.
01:24:52 Благаю, мені потрібно вийти.
01:24:56 Я винесу тебе на дах.
01:25:16 Бог у дощі.
01:26:23 Р’,
01:26:25 СЏ РІР¶Рµ РїС–РґСѓ.
01:26:29 РўСѓС‚ 872 РїС–СЃРЅС–.
01:26:34 Я прослухав їх усіх, але під жодну не танцював.
01:26:37 Ти мене слухаєш?
01:26:39 Так.
01:26:40 Я не можу тут залишатися.
01:26:43 Я знаю.
01:26:46 Але для тебе закритих дверей не залишилося.
01:26:50 Я хотіла залишити їх, але ж ти їх написав.
01:27:02 РќС–.
01:27:06 Можна тобі дещо показати,
01:27:19 - Вона справді існувала.
01:27:21 Вона чарівна.
01:27:24 - Ти її знав?
01:27:27 Вона написала листа перед смертю.
01:27:30 Я давав їх тобі, як вона давала їх мені.
01:27:33 То це справді сталося?
01:27:35 - Так.
01:27:40 Про це і йдеться.
01:27:43 Ти мстиш за те, що вони зробили з нею.
01:27:47 І з тобою.
01:27:48 Те, що вони зробили зі мною,
01:27:50 Головна засада всесвіту полягає в тому,
01:27:55 То ти це бачиш так? Як формулу?
01:27:58 Що вони зробили зі мною, було жахливо.
01:28:00 І вони створили цей жах, цього монстра.
01:28:12 Ти вже знаєш, куди підеш?
01:28:14 РќС–.
01:28:16 Раніше я цього боялася, але тепер все одно.
01:28:32 Дякую.
01:28:37 Прощавай.
01:28:40 Іві.
01:28:43 Я може тебе про дещо попрохати?
01:28:46 Якби у мене залишилося б останнє бажання,
01:28:51 перед 5 числом.
01:28:55 Добре.
01:28:57 Дякую.
01:29:20 Канцлер, я знаю, що ніхто
01:29:23 але якщо ми хочемо
01:29:26 то нам не можна про це забувати.
01:29:29 Оскільки даний звіт було
01:29:32 З нього виходить,
01:29:35 що для терориста було б найзручнішим
01:29:38 напасти з повітря.
01:29:41 Другий звіт говорить про
01:29:44 хоча тунелі навколо парламенту закриті.
01:29:49 Хто написав цей звіт?
01:29:52 Інспектор Фінч.
01:29:53 Ви маєте докази,
01:29:57 Ні, пане. Це лише відчуття.
01:29:59 Я одне знаю точно, інспекторе Фінч.
01:30:02 Ця держава уже б давно згинула,
01:30:06 Пане Даскомб, зараз нам потрібно
01:30:09 надіслати послання жителям держави.
01:30:12 Вони мають прочитати у кожній газеті,
01:30:15 почути на кожному радіо
01:30:17 Вона має пройти через весь Інтерлінк!
01:30:21 Держава має побачити, що ми
01:30:25 Кожен чоловік, кожна жінка, кожна дитина
01:30:30 Я хочу, щоб вони зрозуміли
01:30:32 навіщо ми їм потрібні!
01:30:36 На заході колишніх США
01:30:40 Причиною нестачі питної води
01:30:45 Міністерство очікує збільшення ціни
01:30:48 Поліція затримала 9 осіб ...
01:30:50 Та це просто маячня. Вже ціле літо так.
01:30:54 Поза зоною карантину померли
01:30:56 27 чоловік від нового збудника.
01:30:58 МВС знайшли нові докази причетності
01:31:00 терористичної організації В
01:31:03 до вірусної атаки на школу Святої Марії
01:31:05 у Лондоні 14 років тому.
01:31:19 Мій знайомий дещо відкопав:
01:31:22 3 чоловіки. Таємні агенти.
01:31:26 Колишні Чорні Маски, всі люди Кріді.
01:31:29 Алан Персі, Роберт Кіс, Уїльям Роквуд.
01:31:33 В день нападу на Святу Марію
01:31:36 Персі поцілував свою Беретту,
01:31:39 а Роквуд безслідно зникає.
01:31:41 Ці кляті збіги мене вже дістали.
01:31:44 Роквуд. Де я чув це ім’я?
01:31:48 Шановний інспекторе, я бачу,
01:31:50 Ви готові почути правду.
01:31:52 Якщо Ви відповісте на це повідомлення,
01:31:55 Він, мабуть, причепив своє повідомлення
01:31:56 до якогось службового.
01:31:58 Але як він знав, хто Ви такий?
01:32:02 І що тепер робити?
01:32:04 Я поліцейський. Я маю це дізнатися.
01:32:16 Я був на відкритті. Як тоді живіт крутило.
01:32:21 І сьогодні те саме.
01:32:33 Далі не йдіть, інспекторе.
01:32:36 Ми не маємо жучків.
01:32:38 Кожен в моїй шкірі лише тоді виживе,
01:32:42 Ви маєте важливу інформацію?
01:32:44 Ні. Всі імена та дані Ви вже маєте.
01:32:48 Але єдине, що вам потрібно,
01:32:50 Історія може бути правдивою чи вигаданою.
01:32:53 Вирішуватимете Ви.
01:32:57 Як і дуже часто ця історія починається
01:33:01 з молодого, амбіційного політика.
01:33:04 Він дуже релігійна людина
01:33:08 Він цілеспрямований і не зважає
01:33:12 І чим більше влади він отримує,
01:33:16 і тим більш агресивними його прихильники.
01:33:19 Його партія в ім’я національної безпеки
01:33:25 Виглядає як дослідницька організація
01:33:28 і кошти не мають значення.
01:33:31 Справжньою метою, проте, є влада,
01:33:35 тотальне панування.
01:33:38 Але проект закінчується криваво.
01:33:43 Але всі старання не були даремними,
01:33:45 бо в крові однієї жертви
01:33:50 Уявіть собі вірус,
01:33:54 і уявіть собі, що лише у вас є вакцина.
01:33:57 Коли вашою метою є тотальна влада,
01:33:59 як найкраще використати цю зброю?
01:34:02 На цьому місці з’являється нова фігура.
01:34:06 Людина, що ніколи не чула про совість,
01:34:08 для якої ціль виправдовує всі засоби.
01:34:11 Він пропонує нападати
01:34:15 а на саму державу.
01:34:17 Для найкращого ефекту обираються три цілі:
01:34:21 Школа, станція метро та станція переробки води.
01:34:23 Більше 100 чоловік помирають першого тижня.
01:34:26 ... що Three Waters справді була заражена.
01:34:28 Служби намагаються уникнути
01:34:31 ... хвиля руйнування через усю мережу метро.
01:34:35 Завдяки ЗМІ постає суцільна паніка
01:34:38 і розриває країну, перш ніж
01:34:43 Перед Святою Марією ніхто не міг
01:34:45 передбачити результат виборів.
01:34:47 Ніхто.
01:34:49 І одразу після виборів - диво!
01:34:53 Дехто повірив у руку Божу,
01:34:56 але йшлося про фармакологічний концерн,
01:34:59 який контролювали певні члени партії
01:35:01 і який зробив їх багатіями.
01:35:04 Через рік кілька екстремістів
01:35:05 постають перед судом,
01:35:07 і пізніше будуть страчені, тоді як для жертв
01:35:12 Але справжнім результатом
01:35:17 Страх став найвпливовішим
01:35:20 і він допоміг нашому політикові
01:35:22 посісти новостворену посаду Канцлера.
01:35:27 Все інше відомо.
01:35:31 Ви можете хоча б щось з цього довести?
01:35:33 А чому, на Вашу думку, я досі живий?
01:35:38 Розумію. Ми охоче візьмемо Вас
01:35:42 Я Вам вірю.
01:35:44 Але якщо Ви хочете мати записи,
01:35:50 Цілодобово спостерігайте за паном Кріді.
01:35:52 Коли він припинить бігати без хвоста
01:35:57 Бувайте.
01:36:01 Р РѕРєРІСѓРґ,
01:36:04 чому Ви лише зараз з’явилися?
01:36:07 Чого Ви чекали?
01:36:08 Вас, інспекторе. Ви мені потрібні.
01:36:33 РЁ, С€, С€ ...
01:36:40 Що він там у темряві витворяє?
01:36:42 Потвора Кріді? Не хочу я цього знати.
01:36:45 Сатлер більше Вам не довіряє,
01:36:49 Я ми обоє знаємо, чому.
01:36:51 Коли я знищу парламент,
01:36:54 йому ж потрібно буде знайти винного.
01:36:58 І хто ним буде? Ви, пане Кріді.
01:37:02 І така розумна людина, як Ви,
01:37:05 І така розумна людина, як Ви,
01:37:09 І цей план є причиною того,
01:37:13 Він є причиною того,
01:37:15 чому у цієї оселі є вуха та очі
01:37:20 Дурня.
01:37:22 Такій розумній людині, як Ви, видніше.
01:37:26 Чого Ви хочете?
01:37:27 Сатлера.
01:37:30 Пане Кріді, Ви ж знали, що дійде до цього.
01:37:34 РћРґРЅРѕРіРѕ РґРЅСЏ РІРёР±С–СЂ Р±СѓРґРµ
01:37:36 Саме тому Сатлер і заховався.
01:37:39 Тому у Вас стільки людей в його оточенні,
01:37:42 людей, яким Ви можете довіряти.
01:37:46 А що я отримаю?
01:37:48 Мене.
01:37:51 Якщо Ви згодні, поставте X на дверях.
01:37:56 Чому я маю Вам довіряти?
01:37:58 Бо це є єдина нагода зупинити мене.
01:38:09 Не моя шабля, Мондего,
01:38:11 а Ваше минуле знищило Вас.
01:38:15 Нам можна піднятися?
01:38:17 Виберіть собі дерево.
01:38:30 Ми цього Кріді
01:38:32 вже кілька тижнів пасемо.
01:38:34 Безрезультатно. Чого він чекає?
01:38:41 Це Вас.
01:38:46 Це Головний інспектор Фінч?
01:38:47 - Так.
01:38:51 - Ми його знайшли.
01:38:53 Уїльяма Роквуда. Ви ж його шукали.
01:38:55 Ваше повідомлення про зниклого
01:38:57 я перевірив з нашим списком безіменних.
01:38:58 І знайшов. Повний збіг відбитків зубів.
01:39:01 Труп у воді. Його рибалки знайшли.
01:39:03 Ніяких документів. Нічого не ясно.
01:39:05 Уїльям Роквуд помер?
01:39:06 Можна так сказати. Уже років двадцять.
01:39:12 Оце лайно!
01:39:14 Цей сучий син
01:39:17 годував мене з ложечки цією
01:39:21 І що тепер робити, інспекторе?
01:39:23 Що одразу треба було робити.
01:39:26 Піймати його.
01:39:49 Кожен день, панове,
01:39:52 кожен день, що наближає
01:39:56 кожен день, коли цей чоловік
01:39:59 є ще одним провалом.
01:40:02 347 днів, панове,
01:40:05 347 провалів!
01:40:07 Канцлере, ми недостатньо
01:40:10 Нас просте накриє лавина
01:40:34 РЇ РІС–РґРєСЂРёСЋ.
01:40:36 - Ерік Фінч?
01:40:44 Трикляття.
01:40:46 Скільки їх надійшло?
01:40:49 До сьогодні 8 вагонів. Не менше 100 000 штук.
01:40:52 Лайно.
01:40:56 Арештуйте кожного, кого піймають у масці!
01:40:59 Давай сюди гроші!
01:41:00 Негайно віддай гроші!
01:41:02 Просто стан облоги.
01:41:05 - Але ж саме цього він і хоче.
01:41:08 - Анархія у королівстві!
01:41:12 Пане Кріді, Ви особисто відповідатимете
01:41:20 Проблема в тім, що він знає
01:41:26 Тому минулої ночі я був Ларкхіллі.
01:41:29 Це поза зоною карантину.
01:41:31 Я мав це побачити.
01:41:34 Не багато там залишилося.
01:41:37 Але дещо було дивним.
01:41:40 У мене з'явилося відчуття,
01:41:49 Тобто, я бачив усе:
01:41:51 Довга смуга подій, що простяглася
01:41:58 Я відчував, що ніби на власні
01:42:08 І все, що станеться.
01:42:15 Як чіткий зразок
01:42:20 і мені стало зрозуміло,
01:42:27 Ми всі впіймані.
01:42:36 То Ви знаєте, що буде далі?
01:42:39 Ні. Це було лише відчуття.
01:42:44 Але я можу уявити.
01:42:47 В такому хаосі хтось
01:42:55 І коли це станеться,
01:42:57 буде дуже жахливо.
01:43:13 У Брікстоні були затримані
01:43:15 Тоді Сатлер змушений буде робити
01:43:24 А В лише варто бути
01:43:29 І тоді ...
01:44:36 Сьогоднішня ніч буде великою.
01:44:39 Ти готовий?
01:44:43 Ми готові?
01:45:18 Цієї пісні мені не вистачало.
01:45:21 Я не думав, що ти прийдеш.
01:45:24 - Але ж пообіцяла.
01:45:29 Ти чудово виглядаєш.
01:45:31 Дякую.
01:45:34 І як тобі вдалося ходити непоміченою?
01:45:39 Фальшиве посвідчення працює краще
01:45:43 Завжди, коли я чув сирени,
01:45:48 Певний час мені теж було незручно.
01:45:51 Але одного дня я була в крамниці.
01:45:54 Раптом помітила позаду мене колегу по BTN.
01:45:59 Я так занервувалася, що гроші випали з рук.
01:46:05 Вона підняла їх і дала мені.
01:46:10 Вона дивилася мені у вічі
01:46:13 і не впізнала мене.
01:46:17 Те, що ти зробив зі мною,
01:46:19 аніж я могла це собі уявити.
01:46:26 Я маю подарунок для тебе, Іві.
01:46:30 Але перш ніж я тобі його віддам,
01:46:34 Ти станцюєш зі мною?
01:46:38 Зараз? У годину твоєї революції?
01:46:42 Революція, під час якої
01:46:47 Охоче.
01:46:50 Сьогодні ввечері я звернуся до людей,
01:46:53 щоб дати їм зрозуміти одне.
01:46:56 Безпека нації вимагає повної покори.
01:47:02 Сьогодні вночі кожен демонстрант,
01:47:04 стане для всіх
01:47:06 підбурювачем і зрадником.
01:47:11 Канцлер, одна ймовірність
01:47:14 Яка саме, пане Даскомб?
01:47:16 - Якщо терористові вдасться ...
01:47:19 Це дуже неймовірно, та все ж ...
01:47:22 Якщо ж з цією будівлею щось станеться ,
01:47:26 то це матиме лише один наслідок:
01:47:30 Ранок я почну не з огляду газет,
01:47:33 а з розгляду відставки пана Кріді!
01:47:41 А ти молодець. Вони так бояться.
01:47:46 Я чула, що Сатлер ввечері
01:47:50 Вже починається.
01:47:52 А ідея з масками просто геніальна.
01:47:55 Було так дивно скрізь бачити твої обличчя.
01:47:58 'Забудь, ким є і стань поряд зі мною,
01:48:01 й вдягни мене, як вимагає план.'
01:48:05 Як побажаєте.
01:48:06 Віола.
01:48:08 - РЇ РЅРµ СЂРѕР·СѓРјС–СЋ.
01:48:10 Ти - найважливіше, що колись
01:48:14 і тим не менш я майже
01:48:17 Я не знаю, де ти народився,
01:48:20 чи у тебе були брати чи сестри.
01:48:22 Я навіть не знаю,
01:48:25 Іві, прошу.
01:48:29 За цією маскою є обличчя,
01:48:31 але то не я.
01:48:33 Я є тим обличчям так само,
01:48:37 чи кістки.
01:48:41 РЇ СЂРѕР·СѓРјС–СЋ.
01:48:43 Дякую.
01:48:45 Часу залишилося небагато.
01:48:47 Я маю тобі дещо віддати.
01:48:50 Я проїхав поблизу парламенту.
01:48:52 Такого ще ніколи не бачив.
01:48:58 Сподіваюся, що ніхто не прийде.
01:49:02 Але якщо, то що буде далі?
01:49:06 Що відбувається, коли люди без зброї
01:49:09 виходять на людей зі зброєю.
01:49:13 Зупиніться.
01:49:14 Та ми вже тижнями тунелі прочісуємо.
01:49:20 Інспекторе,
01:49:23 усе пішло не так, правда?
01:49:34 Метро? Я думала, що тут усе замурували.
01:49:38 Замурували.
01:49:39 10 років пішло, щоб розчистити рейки
01:49:41 і покласти нові.
01:49:45 Я тобі покажу.
01:50:02 Ці рейки ведуть до парламенту.
01:50:05 Так.
01:50:07 То це справді станеться?
01:50:09 Так, якщо ти захочеш.
01:50:12 Що?
01:50:14 Це мій подарунок тобі, Іві.
01:50:16 Все, що я маю, мою оселю,
01:50:21 я залишаю тобі на вільний розсуд.
01:50:24 Це ще якийсь жарт, В?
01:50:26 Ні. Ніяких жартів більше, ніякої брехні.
01:50:30 Лише правда.
01:50:32 А правда полягає в тім, що ти
01:50:36 Що рішення, перемкнути важіль,
01:50:41 - Р§РѕРјСѓ РЅС–?
01:50:44 якому я належу і який я створив,
01:50:50 А завтра почнеться новий світ,
01:50:52 який творитимуть інші люди
01:51:00 Куди ти йдеш?
01:51:02 Прийшов час зустрітися зі своїми творцями
01:51:05 і відплати їм за все, що зі мною зробили.
01:51:08 В, стривай! Благаю,
01:51:11 Нехай. Ми можемо разом зникнути.
01:51:14 Ні. Ти побачила мене справжнього.
01:51:17 Для мене немає дерева.
01:51:19 Все, що я хочу, все, що я заслуговую,
01:51:24 Це неправда.
01:51:53 РЇ РЅРµ РјРѕР¶Сѓ.
01:52:03 Дорогі співвітчизники,
01:52:05 сьогодні ввечері наша батьківщина,
01:52:07 те, що ми захищаємо
01:52:11 знаходиться у великій небезпеці.
01:52:15 Тут усе чисто, пане.
01:52:17 Цей брутальний, гидкий напад
01:52:21 не мине без наслідків ...
01:52:23 Де він?
01:52:24 ... і не залишиться без покарання.
01:52:25 Пенні для Гая.
01:52:29 Наш ворог дуже підступний
01:52:32 і знищити підґрунтя нашої
01:52:37 Я дотримався угоди. А Ви?
01:52:41 Приведіть його.
01:52:43 Сьогодні вночі Ми маємо
01:52:45 залишатися рішучими,
01:52:47 залишатися об’єднаними.
01:52:54 Хто сьогодні порушить
01:52:58 вважатиметься спільником ворога
01:53:00 і без винятків буде
01:53:04 Я хочу побачити його обличчя.
01:53:06 Сьогодні вночі я обіцяю Вам,
01:53:09 що покарання прийде дуже швидко,
01:53:12 буде справедливим
01:53:14 і безжальним.
01:53:20 О, Боже. Ні.
01:53:21 Нарешті ми зустрілися.
01:53:28 Я маю дещо для Вас, Канцлер.
01:53:30 Прощальний подарунок за те,
01:53:34 за все, що Ви могли зробити
01:53:40 Прощавайте, Канцлер.
01:53:43 Пане Кріді.
01:53:47 РћРіРёРґРЅРѕ.
01:54:01 Оскільки з цим покінчено,
01:54:04 ми хотіли б врешті глянути
01:54:08 Зніміть маску.
01:54:10 РќС–.
01:54:26 Впертий до кінця.
01:54:30 Ви не скиглите як він.
01:54:34 Р’Рё СЏРє СЏ.
01:54:35 У нас є одна спільність:
01:54:41 І як це станеться?
01:54:43 Мої руки навколо Вашої шиї.
01:54:48 Дурня.
01:54:50 Що Ви зробите? Ми усе прочесали.
01:54:54 У Вас немає нічого.
01:54:55 Нічого окрім тупих ножів
01:54:59 Ми маємо зброю.
01:55:01 Ні, ви маєте кулі
01:55:04 і надію, що я не стоятиму на ногах,
01:55:07 Але якщо стоятиму, то Ви помрете швидше,
01:55:10 Це неможливо!
01:55:14 Розстріляти його.
01:55:40 Моя черга.
01:56:52 Помирай!
01:56:56 Чому ти не помираєш?!
01:56:59 Чому ти не помираєш?
01:57:02 За цією маскою не лише плоть.
01:57:06 За цією маскою схована ідея, пане Кріді.
01:57:10 А ідеї - куленепробивні.
01:58:04 Тут сектор 1: Уатхолл в безпеці.
01:58:07 Це генерал Ейкрод.
01:58:09 Говорити коротко і чітко.
01:58:10 Тут уже занадто багато дурниць зробили!
01:58:18 Р’!
01:58:25 Треба зупинити кров.
01:58:26 Ні, прошу. Мені вже кінець.
01:58:30 Не кажи такого.
01:58:33 Я просто кажу правду.
01:58:39 20 років я жив цим днем.
01:58:43 Не існувало нічого іншого,
01:58:47 доки я не побачив тебе.
01:58:50 Тоді все змінилося.
01:58:54 Я закохався у тебе, Іві.
01:58:57 Так, як я не вважав за можливе.
01:59:01 В, я не хочу, щоб ти помирав.
01:59:06 Це найчарівніше,
01:59:10 що ти могла мені подарувати.
01:59:20 Р’?
01:59:23 Р’?!
01:59:34 Прилади спостереження фіксують
01:59:38 Сектор 1. Маємо активність ворога.
02:00:12 Стояти! Не рухатися!
02:00:18 Ви Іві Хеммонд,?
02:00:27 То все скінчилося?
02:00:29 Майже.
02:00:30 Стій!
02:00:31 Заберіть руку від важеля.
02:00:35 РќС–.
02:00:37 Ворог насувається. Чекаємо наказу.
02:00:39 Генерале, що нам робити?
02:00:40 Ніякої реакції ні від командування.
02:00:43 Ні від Голови партії Кріді
02:00:45 ні від Канцлера.
02:00:48 Чому Ви це робите?
02:00:49 - Бо він мав рацію.
02:00:52 Що цій країні потрібно більше,
02:00:55 Їй потрібна надія.
02:01:01 Морока! Не стріляти!
02:01:31 Матінко рідна.
02:01:59 Час прийшов.
02:02:21 Скажіть,
02:02:23 ви полюбляєте музику, пане Фінч?
02:02:45 Цю музику?
02:02:48 Так.
02:02:50 Його музику.
02:03:23 Хто він був?
02:03:26 Він був Едмоном Дантесом.
02:03:30 Він був моїм батьком
02:03:32 і моєю матір’ю.
02:03:35 Моїм братом.
02:03:38 РњРѕС—Рј РґСЂСѓРіРѕРј.
02:03:41 Він був Вами
02:03:45 С– РјРЅРѕСЋ.
02:03:49 Він був усіма нами.
02:04:20 Ніхто ніколи не забуде цю ніч
02:04:23 і що вона означала для цієї країни.
02:04:26 Але я не забуду чоловіка
02:04:28 і що він означав для мене.
02:05:05 В ЯК ВЕНДЕТТА
02:12:25 Переклад українською: Романа В. Ілліна