Wall Street Money Never Sleeps

ua
00:00:05 Релиз подготовлен специально
00:00:29 Одна шовкова хустинка.
00:00:32 Одна краватка.
00:00:35 Один годинник.
00:00:40 Одна обручка.
00:00:44 Один золотий затискач без банкнот.
00:00:51 Один мобільний телефон.
00:01:03 50 центів на день,
00:01:06 ...і квиток на потяг до Нью-Йорка.
00:01:07 Хай щастить, Гекко.
00:01:11 Хочете знати, звідки виникла
00:01:15 Нізвідки. Випадково.
00:01:17 - Скільки в тебе, Мак?
00:01:19 Це називають Кембрійським вибухом.
00:01:22 Він стався близько 530 мільйонів
00:01:24 Відчинити браму.
00:01:25 І наступні 70-80 мільйонів років темпи
00:01:30 що з'явилися ми.
00:01:32 Людство.
00:01:35 Учені не можуть пояснити,
00:01:40 Ось він.
00:01:53 Тато!
00:02:07 Одні кажуть, все сталося випадково.
00:02:10 Інші — що за планом.
00:02:14 Але хто це може знати?
00:02:20 через сім років
00:03:01 Уолл-Стріт.
00:04:18 Годі спати.
00:04:19 Кажи "прокинься".
00:04:21 "Прокинься" — це позитивно.
00:04:26 Ранок — найгірша частина дня.
00:04:28 Це найкраща частина дня.
00:04:30 Мені шкода тих, хто так вважає.
00:04:32 Вони не чекають нічого кращого.
00:04:36 Ти пізно лягаєш і не висипаєшся.
00:04:42 Які плани на сьогодні?
00:04:45 Я тобі казала, чи ти забув?
00:04:47 Я на тиждень їду у Вашингтон.
00:04:49 А, новий сайт, так?
00:04:51 Запуск за десять днів. Тож наш
00:04:54 Що ж сердиті ліберали робитимуть
00:04:56 Ти такий само ліберал,
00:05:00 Ні, ні,ні, єдина зелень — гроші.
00:05:02 Смердиш Уолл-Стріт, аж гидко.
00:05:05 - Люба, іди сюди.
00:05:09 - Іди до мене.
00:05:10 Мій наступний гість — Гордон Гекко.
00:05:11 Його ім'я гриміло на
00:05:14 поки він не потрапив за грати за
00:05:17 Скоро у нього вийде книжка,
00:05:20 Вона називається
00:05:22 Сьогодні він прийшов до нас.
00:05:25 Дякую, Маріє. Приємно бути на волі.
00:05:27 - Вимкни.
00:05:28 Ваша програма дуже
00:05:31 О! То ви дивилися нашу
00:05:34 Звісно.
00:05:35 Ми всі її дивилися.
00:05:38 Ви писали книжку в тюрмі?
00:05:40 Так. Я розпочав роботу
00:05:45 Я іду в душ.
00:06:23 Побачимося за тиждень.
00:06:25 У спіхів у Вашингтоні.
00:06:46 - Алло?
00:06:47 Докторе Мастерз, доброго ранку.
00:06:50 Джейкоб, сталося! Так близько
00:06:54 Справді? Скільки лазерів?
00:06:55 Уранці було 72. Спробуємо
00:06:59 Фантастика. Це вже серйозно, док.
00:07:02 Нарощуємо оберти.
00:07:05 Добре було б отримати
00:07:08 Ми б тоді закінчили
00:07:12 Сто мільйонів.
00:07:14 Доки ціна на нафту не падає,
00:07:16 Добре. Це добре.
00:07:18 Бо у фонді кажуть,
00:07:20 у них якісь проблеми на ринку.
00:07:22 Не переймайтеся цим, док.
00:07:24 Продовжуйте створювати
00:07:27 Добре. Дякую, Джейкоб. Дякую.
00:07:30 Я вам подзвоню.
00:08:09 "Гідра- Офшор".
00:08:12 Повторюю ще раз.
00:08:14 Масштабні глибоководні пошукові
00:08:18 Це незаймане нафтове родовище.
00:08:20 Їхні акції сьогодні приблизно на 31%
00:08:25 і ця компанія частково
00:08:29 ...компанією "Черчилль-Шварц".
00:08:30 Ми знаємо, вони
00:08:32 Пропоную діяти рішуче.
00:08:35 - Згодні?
00:08:37 У сі згодні?
00:08:39 Ед, твоя думка?
00:08:41 Я не згоден. Я один?
00:08:43 В Екваторіальній
00:08:45 Там націоналізовані золоті
00:08:47 - То й що?
00:08:49 От що. Я б почекав.
00:08:51 - Почекати?
00:08:52 Чого? Твого проекту
00:08:54 Не про це мова. Це корпорація
00:08:56 Це не можна порівнювати.
00:08:58 - Серйозно?
00:08:59 Ти говориш про проект, у який вбухали
00:09:02 Альтернативна енергія - це те саме,
00:09:06 Віддачі одразу не буває.
00:09:07 Прибутки можуть бути колосальні.
00:09:09 Ми всі помремо, поки твій намаханий
00:09:12 Авжеж. І це каже той,
00:09:16 Отже, "Гідра-Офшор".
00:09:20 Це принесе нам
00:09:23 А особливо те, що ми дуже любимо...
00:09:26 ...великі бонуси.
00:09:31 Давайте! Заробимо капусти!
00:09:33 Що таке? Ти в порядку?
00:09:46 Не можу! Це не я вирішую.
00:09:49 Можливо, я зможу, можливо, ні.
00:09:53 Гаррі, ти ж мені обіцяв.
00:09:55 Я все пам'ятаю.
00:09:59 У се гаразд, Лу?
00:10:02 О! Гарний день — усе гаразд.
00:10:07 Не став дурних запитань.
00:10:09 Хотіли мене бачити?
00:10:11 Стів, стеж за Гаррі.
00:10:13 - Він мене бісить.
00:10:16 Ходімо.
00:10:24 За що?
00:10:25 Я думав, ти мені подякуєш.
00:10:27 Я боявся, що вас засмутять
00:10:29 Не кажи мені про Лондон.
00:10:32 Вони кажуть, у них 125 мільйонів
00:10:36 Я дивлюся на папери і бачу:
00:10:38 вони втратили 125 мільйонів.
00:10:39 А вони кажуть:
00:10:43 Можна заробити на втратах?
00:10:46 Я став динозавром.
00:10:48 Лу, я вірю в "Келлер Зейбел".
00:10:50 І ви не динозавр.
00:10:51 Це не смішно, Джейкоб.
00:10:53 Я розмовляю з хлопцем
00:10:56 Я не розумію, що він каже,
00:10:58 що він продає, хто він,
00:11:00 не розумію, скільки вкладати.
00:11:01 У сі мої партнери у могилах.
00:11:05 Тепер нам машини вказують,
00:11:08 Для цього є я, Лу. Щоб допомагати.
00:11:10 Так, малий, старіти зовсім не весело.
00:11:19 Забирай гроші.
00:11:20 Витрать на свою дівчину. Ти заслужив.
00:11:25 Пам'ятаю, коли в гольф-клубі
00:11:28 худющого хлопчиська
00:11:30 Я сказав: "Джиммі, ти що? Дай
00:11:33 Я був не в гуморі,
00:11:37 а ти у свої 12 років
00:11:39 ...про компанії , сектори, прибутки.
00:11:46 У тебе були амбіції , Джейк.
00:11:52 У мене ніколи не було таких грошей.
00:11:54 Витрать їх. Підтримай нашу економіку.
00:11:58 Чеши звідси.
00:12:10 Дякую.
00:12:19 Огранкування "принцеса",
00:12:20 платинова обручка, півтора карата.
00:12:24 Нема нічого кращого за обручку, яка...
00:12:26 Відведіть мене у кімнату
00:12:31 Маєте на увазі віп-залу?
00:12:36 Точно.
00:13:08 Ольга. Із Росії з любов'ю.
00:13:11 Привіт.
00:13:13 Шампанське чи міцніше?
00:13:30 Вона тебе оцінила. Вона — супер.
00:13:35 Я зайнятий.
00:13:41 Ого! Ти серйозно?
00:13:43 Так.
00:13:45 Ти ще такий молодий,
00:13:49 - Вип'ємо?
00:13:53 Отже, одружуєшся?
00:13:55 Вона не рветься заміж.
00:13:57 Згадай її батьків.
00:13:58 Їй треба вирішити питання
00:14:00 - А якщо у вас будуть діти?
00:14:03 Чув, що він сказав по телику?
00:14:05 "Іпотечна криза — це перша
00:14:08 Треба ж, ніяк не вгамується.
00:14:11 Він легенда. Гордон Гекко.
00:14:14 Я чув, він виступає
00:14:17 Обережно.
00:14:18 - Дивися, куди йдеш!
00:14:20 Ми хочемо послухати його.
00:14:23 Я не можу. Сам знаєш.
00:14:25 Еге ж, твій ідол Зейбел.
00:14:27 Не кажи так. Він дав мені роботу.
00:14:30 Кажуть, у нього безнадійні
00:14:33 На мільярди. Їх не позбудешся.
00:14:35 Так. І що?
00:14:36 Може, це лише чутки,
00:14:39 але зараз найголовніше,
00:14:41 Диму без вогню не буває.
00:14:43 - Послухай, я пропоную угоду.
00:14:44 У мене лишився мільйон
00:14:46 - Ага.
00:14:49 Вкладеш його в акції "Келлер і Зейбел"
00:14:51 Ось, як сильно я вірю в цю компанію.
00:14:52 Ти мене не чув? Не збираюся.
00:14:55 ...із містечка на Лонг-Айленді,
00:14:58 я кажу тобі:
00:15:01 Дай їй спокій.
00:15:04 Навіщо він дав мені бонус,
00:15:06 Це не логічно.
00:15:07 Не хочеш на цьому заробити - добре.
00:15:10 - А Гаррі не відмовиться.
00:15:12 Я теж повія. Переказуй гроші,
00:15:14 якщо хочеш ризикнути.
00:15:17 Я обдеру тебе на комісійних.
00:15:19 Дуже хочу подивитися на тебе, коли
00:15:22 У мене не буде вибору
00:15:27 Ми є свідками
00:15:29 Я ніколи не бачив нічого подібного.
00:15:31 Падіння "Келер-Зейбел" сьогодні
00:15:34 Таке різке зниження, можливо,
00:15:36 ...глибокої корекції.
00:15:39 Це неймовірно. Акції "Келер-Зейбел"
00:15:42 Як це так, що ти так сильно ще
00:15:45 Ти втрачаєш усі свої грошу.
00:15:47 Хтось робить ставку на колапс Зейбела.
00:15:51 Хочеш володіти?
00:15:52 Ці акції впадуть до краю.
00:15:54 Негайно їх продавай.
00:15:57 Я можу зробити так, що ти все
00:16:00 ...загроза ліквідності фірми.
00:16:01 За один тиждень акції "Келер-Зейбел"
00:16:06 Я знаю, що відбувається.
00:16:08 Зараз розслабтеся і глибоко вдихніть.
00:16:10 Хай банки не продають акцій.
00:16:12 Акції реагують надмірно.
00:16:14 Але це нормально
00:16:16 Упевнений, ми скоро
00:16:18 Розлючені? Це я розлючений!
00:16:19 Спокійно. У се гаразд.
00:16:20 - Спокійно.
00:16:23 Боже мій.
00:16:25 Я знаю тебе, Джейк.
00:16:27 Ти обманюєш сам себе.
00:16:28 Роббі, послухай, "Келер-Зейбел" —
00:16:32 Це шановане ім'я у банківському світі.
00:16:35 Скоро ми повернемося до
00:16:38 Просто треба триматися.
00:16:40 Ти будеш винен.
00:16:41 Не лише лимон, але і маржу. Ідеться...
00:16:44 Скільки?
00:16:45 Ліпше тобі не знати.
00:16:48 Роббі..
00:16:49 Скільки?
00:16:50 Ще півмільйона.
00:16:53 Дай мені дозвіл на продаж, друже.
00:16:56 Просто зараз.
00:16:58 Продавай. Продавай.
00:17:01 Роббі, я передзвоню.
00:17:04 Зейбела бачили?
00:17:14 Енніко, де Лу?
00:17:16 Не тут. І не відповідає.
00:17:20 Переживає.
00:17:28 Гей.
00:17:30 Лу.
00:17:35 Лу. Ну як ви?
00:17:37 Я ж казав. Гарний день — усе гаразд.
00:17:41 Мої почуття справи не стосуються.
00:17:46 Я хотів поговорити з вами про ці чутки.
00:17:48 Ситуація вийшла з-під контролю.
00:17:50 Тільки про це й говорять.
00:17:51 Світ безглуздий.
00:17:53 Телевізійники починають коментувати
00:17:57 Вони сіють страх, паніку.
00:18:00 Бовдури. Їм потрібні скандали.
00:18:02 Вони прагнуть кінця, бо це продається.
00:18:05 Нема жодних обмежень.
00:18:07 Мюріел знає, як його вигулювати.
00:18:10 Лу, я готовий допомогти.
00:18:12 Ви повинні все мені розповісти.
00:18:14 Ти багато чого не знаєш.
00:18:15 Чого? А що з бонусом?
00:18:18 Просто я знаю тебе.
00:18:23 Витрать ці гроші.
00:18:25 Бо колись ти прокинешся
00:18:27 Лу, треба взяти себе в руки.
00:18:29 У се минеться.
00:18:30 Компанія має реальні гроші.
00:18:33 Ми впораємося.
00:18:34 Одружися з донькою Гекко.
00:18:36 Народіть дітей.
00:18:38 І будь із ними більше часу,
00:18:41 бо все минає. У се.
00:18:43 Я не зможу допомогти,
00:18:46 Зараз під загрозою
00:18:49 Хтось копає під нас?
00:18:51 Має бути причина,
00:18:54 Знаєш, твоя мрія про цю
00:18:57 Можливо, нічого не вийде.
00:19:00 Бо все решта — дурниця.
00:19:02 Це не дурниця. Люди втратять
00:19:05 15 тисяч. Це не дурниця.
00:19:07 - Нас чекає крах?
00:19:09 Лу, нас чекає крах?
00:19:14 Це неправильне питання, Джейкоб.
00:19:16 А яке правильне?
00:19:18 Кого він не чекає?
00:19:46 Федеральний резервний банк,
00:19:49 Китай відмовився.
00:19:51 - Ти казав...
00:19:55 Два місяці ми вели переговори
00:19:58 Вони відмовилися о сьомій вечора.
00:19:59 Що тут дивного? Вони ж китайці.
00:20:02 Тепер через них ми втратили корейців.
00:20:05 Хочеш сказати, у нас нема виходу?
00:20:07 Я кажу, дайте мені тиждень.
00:20:11 Ми ведемо переговори з англійцями.
00:20:14 І цього разу - насправді.
00:20:16 Лу, ми це вже чули.
00:20:18 Господи, Пол, ми втратили мільярди
00:20:22 Якщо ніхто не вкладе в нас гроші
00:20:26 "Келер-Зейбел" опиниться
00:20:29 У вівторок п'ятнадцять тисяч втратять
00:20:33 Лу, ти недооцінив масштабу
00:20:36 Твої оцінки більше
00:20:41 Після всіх цих років...
00:20:44 ...ти кажеш це мені?
00:20:46 Мені?
00:20:49 Три чверті банкірів за цим столом...
00:20:52 ...тримають такі ж папери,
00:20:59 Ви всі чините самогубство.
00:21:05 А ти, Гаррі. Що скажеш?
00:21:08 Послухайте, щоб
00:21:10 нам усім доведеться постаратися.
00:21:12 Як у дев'яносто восьмому році.
00:21:14 Нам будуть потрібні гарантії
00:21:21 Білл, треба поговорити наодинці.
00:21:23 Гадаю, це непогана думка.
00:21:24 Панове, дайте нам хвилинку.
00:21:26 А як же моральний ризик, Джек?
00:21:29 Ми виручимо "Келлер", але де гарантія,
00:21:36 Ти нікчемний злопам'ятний негідник.
00:21:40 Хто ти такий, щоб говорити
00:21:43 Вибач, Лу.
00:21:44 Уолл-Стріт повинен показати
00:21:46 Це було вісім років тому.
00:21:48 Ти досі не можеш цього забути?
00:21:50 Годі, припиніть.
00:21:57 Поговоримо, Білл, з Джеком...
00:22:01 ...і Лу.
00:22:03 Окремо.
00:22:06 Наші люди останні три дні...
00:22:07 ...перевіряли звіти "Келер-Зейбел".
00:22:10 Вони кажуть, що неможливо
00:22:13 Ідеться про втрату
00:22:16 А можливо, і двохсот мільярдів.
00:22:18 Ми не можемо ризикувати
00:22:20 ...без підтримки казначейства.
00:22:22 Це ти все почав, Бреттон?
00:22:24 Припини, Лу. Або розмови не вийде.
00:22:28 Ти просиш нас піти на ризик, Бреттон.
00:22:31 Що ти пропонуєш?
00:22:32 У цій ситуації і за умови,
00:22:37 що ви всі дасте гарантії ,
00:22:39 Джек, Джулі, я і
00:22:44 ми пропонуємо два долари за акцію.
00:22:48 Два долари?
00:22:50 Господи! Ти що, збожеволів?
00:22:54 Місяць тому наші акції
00:22:58 Одна наша будівля коштує більше
00:23:02 - Джулі.
00:23:06 Рада не піде на це. Попереджаю,
00:23:09 я не продам акції по два бакси.
00:23:10 Уряд, якщо ми гарантуємо цю угоду,
00:23:13 не може виправдати вищої ціни.
00:23:15 Якщо ти не погодишся, ти банкрут.
00:23:17 Зараз це публічне видовище.
00:23:20 Ні, це публічна страта,
00:23:24 Я створив цю компанію.
00:23:25 Твій вихід відновить її репутацію.
00:23:27 Хто ти такий, щоб виганяти мене?
00:23:29 Ти програв, Лу.
00:23:32 Тоді до дідька вас!
00:23:35 Краще стати банкрутом, ніж
00:23:51 Тоді нам нема про що говорити.
00:24:01 Шість.
00:24:05 Три. Якщо я зможу умовити раду.
00:24:08 П'ять.
00:24:09 - Три.
00:24:10 Зупинімося на чотирьох,
00:24:25 Три.
00:24:27 І ні цента більше.
00:25:15 ДОЛЯ
00:26:05 Термінове повідомлення.
00:26:07 Сьогодні вранці
00:26:10 ...керівник компанії "Келер-Зейбел"...
00:26:12 ...і голова однієї з найбільших
00:26:14 сімдесятип'ятирічний Луіс Зейбел...
00:26:17 ...кинувся під колеса потягу...
00:26:19 ...на очах у сотень очевидців.
00:26:21 Торги акцій зупинені
00:26:24 "Черчилль-Шварц" зараз на коні,
00:26:26 завдяки державному фінансуванню.
00:26:27 А з "Келер-Зейбел" як із незалежним
00:26:31 Том, сьогоднішня новина
00:26:33 ...шокувала всіх. Що ви
00:26:36 Він був легендою Уолл-Стріт.
00:26:38 Я завжди вважав його певною
00:26:41 І тому те, що з ним сталося,
00:26:44 Жахливо.
00:26:45 А що тепер буде
00:26:48 Вони втратили свого лідера. Їм буде...
00:26:51 Щиро кажучи, багато хто дуже
00:26:53 ...у фінансовому плані.
00:26:55 Я знаю, зараз важко думати про це,
00:26:56 звістка про Луїса надійшла щойно.
00:26:58 Але неминуче питання: що це означає
00:27:01 Чергова фірма зникла, і дуже мало
00:27:05 Одне я знаю напевне:
00:27:06 що більше конкуренції- це краще,
00:27:16 Любий, мені дуже шкода.
00:27:26 Ти вийдеш за мене, Уінні?
00:27:35 Ти вийдеш за мене?
00:27:41 Що?
00:27:46 Знаєш, Лу казав, не треба чекати.
00:27:50 Я кохаю тебе.
00:27:57 Так.
00:28:04 Так?
00:28:12 Знаєш, я повинен тобі щиро сказати...
00:28:16 У мене нема роботи
00:28:21 Чудово.
00:28:41 Свого часу він отримав найвище
00:28:45 У 1993 році...
00:28:47 ...його відправили у федеральну
00:28:52 І ось зараз я вітаю тут цю
00:28:57 Гордона Гекко.
00:29:05 Дякую.
00:29:21 Ви добряче вскочили.
00:29:25 Ви поки що не знаєте,
00:29:28 але ви покоління трьох "ні":
00:29:32 ні прибутків,
00:29:34 ні роботи,
00:29:36 ні заощаджень.
00:29:38 У вас чудові перспективи.
00:29:42 Твій родич, хлопче.
00:29:48 Днями хтось нагадав мені мій вислів:
00:29:51 "Жадібність - це добре".
00:29:55 Тепер це закон.
00:30:00 Друзі,
00:30:02 саме жадібність змушує бармена
00:30:06 яких він не може собі дозволити.
00:30:09 Жадібність змушує ваших батьків
00:30:16 Отримавши зайві п'ятдесят тисяч,
00:30:19 ...плазмовий телевізор,
00:30:23 комп'ютери, джип.
00:30:26 І можна купити другий дім,
00:30:29 Ми усі знаємо, що ціна на нерухомість
00:30:34 Це жадібність змушує уряд цієї країни...
00:30:36 ...знизити облікову ставку до одного
00:30:40 щоб ми всі могли піти по магазинах.
00:30:42 Вони називають різними іменами
00:30:46 СіЕмО, СіДіО, ЕсАйВі, ЕйБіЕс.
00:30:50 Думаю, лише 75 осіб у світі знають,
00:30:54 що це таке.
00:30:57 Я вам скажу, що це таке.
00:30:59 Це Зе-еМ-Ве. Зброя масового
00:31:03 Поки я сидів у тюрмі,
00:31:07 І до неї долучилася заздрість.
00:31:10 Керівники хедж-фондів заробляють
00:31:15 І містер банкір, озирнувшись довкола,
00:31:19 І збільшує ставки по своїх позиціях
00:31:24 використовуючи ваші гроші.
00:31:26 Не свої , ваші.
00:31:29 Бо він може.
00:31:31 І тоді ви мусите позичати, а не він.
00:31:34 І найдивовижніше:
00:31:36 ніхто не несе відповідальності.
00:31:40 Оскільки у всіх пір'ячко на писку.
00:31:43 У минулу році...
00:31:45 ...сорок відсотків усього прибутку
00:31:49 ...випали на фінансовий сектор.
00:31:51 Не на виробництво,
00:31:52 не на щось, хоч трохи пов'язане з
00:31:56 Ми всі стали частиною цього.
00:31:58 Банки, споживачі, ми всі
00:32:03 Беремо гроші,
00:32:04 вкачуємо стероїди боргу.
00:32:10 Я називаю це банки на стероїдах.
00:32:13 Мене вважали кмітливим хлопцем
00:32:16 Чудово, так?
00:32:17 Я довго пробув у в'язниці.
00:32:20 Але іноді це єдине місце,
00:32:22 і, дивлячись через грати, спитати:
00:32:24 "Гей! Вони що там, звихнулися всі?"
00:32:34 Це зрозуміло всім, хто хоче це бачити.
00:32:39 Справжній корінь зла — це спекуляція.
00:32:44 На позичені гроші.
00:32:47 Головне -
00:32:49 максимально закредитуватися.
00:32:53 Ви маєте знати,
00:32:54 що це бізнес-модель банкрутства.
00:32:59 Вона - система, злоякісна і глобальна.
00:33:04 Як рак.
00:33:07 Це хвороба і ми повинні
00:33:11 Як ми можемо це зробити?
00:33:14 Як ми можемо повернути цю хворобу,
00:33:19 Я скажу вам.
00:33:21 Три слова.
00:33:25 Купуйте мою книжку.
00:33:32 Ціни і дохід - це головне.
00:33:37 Такий підхід нам і потрібен.
00:33:38 Так тримати.
00:33:40 Містере Гекко!
00:33:42 - А як ви гадаєте?
00:33:46 Купуйте книжку. Безкоштовної
00:33:49 Я - Джейкоб Мур.
00:33:56 Вона це знає?
00:33:57 Вдає, що так.
00:34:00 Гаразд. Маєш 10 хвилин.
00:34:03 Я трейдер у "Келлер-Зейбел",
00:34:07 Мені шкода Лу.
00:34:09 Він був одним
00:34:11 Але коли почалися ці чутки...
00:34:13 Так, цікаво, від кого вони пішли.
00:34:15 Я дуже його любив.
00:34:16 Як батька.
00:34:17 Він узяв мене на роботу
00:34:20 Так. Ніхто на ринку не наважився
00:34:24 Це гідний вчинок.
00:34:29 Я кохаю вашу доньку.
00:34:31 І для мене велика...
00:34:33 Вам смішно?
00:34:35 Донька кілька років
00:34:39 Вона звинувачує мене у смерті брата...
00:34:41 ...і всіх гріхах, що звалилися
00:34:44 ...від часів Нінтендо.
00:34:47 Дивно, що вона обрала хлопця
00:34:50 - Чому?
00:34:53 Тобі не видається кумедним,
00:34:59 Упевнений, проїзного у тебе нема.
00:35:01 Ні. Можна подивитися?
00:35:03 Так.
00:35:05 Їй тут вісім.
00:35:08 Можна скопіювати?
00:35:11 Я тебе не знаю, а ти вже просиш.
00:35:15 Що я отримаю за це?
00:35:17 Хочете обмін?
00:35:19 Так. Я згоден.
00:35:21 Я дам тобі цю, а ти даси мені
00:35:24 теперішню. Тільки без тебе.
00:35:26 Я не маю при собі.
00:35:28 Оборудка маржею, так?
00:35:34 Мене цікавить енергетика.
00:35:36 Я спеціалізуюсь на чистій енергії .
00:35:38 Це моє захоплення.
00:35:39 Розумно. Чергова бульбашка.
00:35:42 Ти, отже, борець за чисту енергію?
00:35:45 Ні, містере Гекко.
00:35:48 То що, шаленієш від грошви?
00:35:50 Вона тобі подобається?
00:35:52 Грошви?
00:35:53 Я ніколи не називав гроші
00:35:57 Вона лежить у ліжку з тобою...
00:36:00 ...і стежить за тобою
00:36:05 Грошва — це шльондра,
00:36:08 Вона ревнива.
00:36:10 Якщо не піклуватимешся про неї ,
00:36:12 то якось прокинешся — а
00:36:19 З усією повагою,
00:36:21 я б не хотів опинитися
00:36:23 Так. Краще з ними
00:36:29 Про що ви?
00:36:31 Уінні не має грошей.
00:36:36 Так.
00:36:37 А я думав, ти за приданим ганяєшся.
00:36:41 Вона знає, що ти поїхав до мене?
00:36:43 Ні.
00:36:45 Мабуть, не знає. Я хотів їй сказати.
00:36:49 Гадаю, не варто.
00:36:52 Якщо знов захочеш зустрітися зі мною,
00:36:54 і вона про це знатиме,
00:36:56 то не дозволить.
00:37:01 Бачу, ти розумний хлопець.
00:37:03 Давай просто розійдемося.
00:37:05 Я не розумію.
00:37:07 Чоловік,
00:37:08 якого ти любив як батька
00:37:12 Ти зараз сам не свій від люті.
00:37:13 Тобі потрібен родинний бізнес.
00:37:17 І що ж це?
00:37:18 Помста.
00:37:20 Але я більше в ці ігри не граю.
00:37:22 У в'язниці я збагнув одну річ:
00:37:24 у житті головне не гроші,
00:37:27 а час. Тож вибачай.
00:37:32 Ви завдали доньці болю.
00:37:35 Я завдав?
00:37:36 Вона хоче повернути вас.
00:37:38 Та не знає, як це зробити.
00:37:40 Можливо, я зможу допомогти.
00:37:42 Допомогти, Джейк? Можливо.
00:37:46 Це моя станція.
00:37:48 А це моя електронна адреса.
00:37:59 Щодо чуток про Зейбела.
00:38:02 Так?
00:38:03 Це мав бути хтось дуже впливовий,
00:38:06 той, хто добряче заробив
00:38:08 Той, хто мстився Лу.
00:38:11 Я чув, що Бреттон Джеймс
00:38:15 Він просто знищив його.
00:38:25 Подивися на двохтисячний рік.
00:38:26 Бульбашка доткомів.
00:38:28 "Черчилль-Шварц" тоді
00:38:32 Сьогодні можна легко заробити.
00:38:35 Сотні мільйонів доларів ставлять
00:38:38 Але я не маю мільйона.
00:38:44 ЧЕРЧИЛЛЬ-ШВАРЦ
00:38:46 У се правильно.
00:38:48 Тринадцять банків у двохтисячному
00:38:52 Бреттон Джеймс дуже постраждав...
00:38:54 ...у кризі інтернет-компаній.
00:38:56 Банки збиралися дати по 100
00:38:59 "Черчилль-Шварц" мало
00:39:01 але їх підтримала асоціація
00:39:02 І вони змогли вижити.
00:39:04 Тепер вони наминають наш ланч.
00:39:07 Моральні ризики.
00:39:08 - Неймовірно.
00:39:12 Джейк Мур.
00:39:13 - Привіт, Джейк.
00:39:15 У нас тут усе зупинилося.
00:39:19 Одну хвилину, зачекайте.
00:39:21 - До зустрічі. Це ще не кінець.
00:39:22 - Не сумуй, Олафе.
00:39:24 - Слухаю.
00:39:28 Ми звернулися до Третього
00:39:31 І оскільки ваша фірма...
00:39:34 Я цілком розумію, ясно?
00:39:36 Я спробую зробити, щоб проект
00:39:38 Джейк,
00:39:40 гадаю, нам треба зустрітися
00:39:42 Я згоден, док.
00:39:43 Просто у мене зараз важлива нарада.
00:39:46 Але обіцяю, завтра
00:39:49 - Гаразд.
00:39:50 Роббі, ну що?
00:39:52 Рух почався на тому тижні.
00:39:54 Короткі продажі через
00:39:56 Якийсь фонд "Локуст".
00:39:57 Фонд "Локуст"? Що ще?
00:39:59 У середу вони продали 500 тисяч акцій.
00:40:03 У вівторок — мільйон. Разом
00:40:05 Ці хлопці непогано заробили.
00:40:08 Хто це? Хто стоїть за "Локустом"?
00:40:10 Не знаю. І не хочу знати.
00:40:12 Тоді доведеться
00:40:15 Якій із них?
00:40:16 Дізнайся. У мене передчуття.
00:40:18 Нове передчуття?
00:40:20 Вирішив помститися?
00:40:21 Помста — страва,
00:40:24 Я подам її гарячою, Роббі.
00:40:30 У "Гідра-Офшор" проблеми -
00:40:34 Гвінея припиняє переговори.
00:40:35 Диктатор Оджуква заявив:
00:40:38 - Що тут дивного?
00:40:40 Ви не програєте на цьому.
00:40:43 Якщо я на чомусь знаюся,
00:40:45 "Черчилль" прогорить.
00:40:51 Це правда?
00:40:52 Не сумнівайся.
00:40:55 Він збирається націоналізувати нафту.
00:40:59 Ти в ділі?
00:41:00 Ні, в ділі "Черчилль-Шварц".
00:41:02 Мені таке не потягти.
00:41:05 І повинен.
00:41:06 Я лише прошу...
00:41:08 ...позичити оцього красеня на вихідні.
00:41:10 Згода?
00:41:13 Так. Згода.
00:41:24 Просто так забере нафту?
00:41:25 Він намаханий, радиться з шаманами.
00:41:27 Він уб'є акції .
00:41:28 Я знаю. Тож не лови гав.
00:41:32 Джейк, ця компанія
00:41:35 Так, "Гідра-офшор".
00:41:37 Зрозуміло. Отже, "Черчилль-Шварц"
00:41:42 Завтра це буде найдорожчим лотом.
00:41:45 Називається "Аліса в країні чудес".
00:41:49 У "Черчилль-Шварц" там велика частка.
00:41:52 Я хочу зіграти на зниженні.
00:41:53 Це їхніх рук справа?
00:41:55 Гадаю, це чутки. Може, прогоріти.
00:42:00 Чув про Африку?
00:42:02 Буде націоналізація.
00:42:05 Фонд "Черчилль-Шварц"!
00:42:09 Розпускають чутки навколо
00:42:11 Вони просто намагаються вбити акції .
00:42:13 І не важливо, що насправді діється.
00:42:14 Пішли нові чутки.
00:42:17 Я хочу, щоб ви зіграли на зниження
00:42:19 Упевнений, їхня мета —
00:42:22 у яких велика частка в акціях.
00:42:23 Їм дешево дістався "Келлер-Зейбел".
00:42:26 3 "Черчилль-Шварц" мають
00:42:27 Хто знає? Невідомо, що на думці
00:42:42 Катастрофа.
00:42:43 Катастрофа.
00:42:45 "Гідрі-офшор" сьогодні
00:42:49 Її побили, як нелюбе прийомне дитя.
00:42:51 Падіння на 19 відсотків спричинили
00:42:56 ... в Екваторіальній Гвінеї .
00:42:59 - Непогано.
00:43:01 ...докотилася до інвестиційного
00:43:05 "Черчилль-Шварц" опустились на вісім
00:43:09 Індекс упевненості будівельних фірм
00:43:13 Цей показник національної
00:43:15 ...неухильно знижується упродовж
00:43:17 Тут висока стеля,
00:43:20 ігрова кімната нагорі.
00:43:25 О! Ось!
00:43:26 Це буде сонячна кімната.
00:43:30 Тут дуже світло.
00:43:32 І тут достатньо місця для басейна...
00:43:34 ...чи тенісного корта. Ну?
00:43:37 А будинок на Райнуотер-роуд?
00:43:40 Я покажу завтра.
00:43:41 - Справді?
00:43:44 Сильвіє, це чудовий дім.
00:43:45 Лонг-Айленд дуже гарне місце.
00:43:47 Школи, магазини, купа лікарів.
00:43:50 Тут усім подобається.
00:43:53 Купіть його.
00:43:56 У цьому районі величезний вибір.
00:43:59 Люба, мені подобається твоя прямота.
00:44:03 Я б теж від такого завдатку
00:44:08 Мамо, у тебе три будинки.
00:44:09 Дві позики будуть змінювати
00:44:10 Тобі треба продати хоча б один.
00:44:12 Не вчи мене моїй роботі.
00:44:16 Ринок млявий. У сі слухають новини.
00:44:20 Це як з двома будинками
00:44:23 Я не запанікувала і наварила
00:44:29 А що Генрі?
00:44:30 О! Генрі. Краще забудь про нього.
00:44:31 З ним усе?
00:44:33 Якби я слухалася Генрі,
00:44:34 то продавала б усі
00:44:37 Він як твій батько.
00:44:39 Ні, татові просто не пощастило.
00:44:41 Він ризикнув і програв.
00:44:42 Зате виграли виробники віскі.
00:44:45 Можна не сваритися через батька
00:44:47 Ти такий вразливий.
00:44:50 Боже! Захищати батька — це
00:44:54 Послухай.
00:44:57 На мене тиснуть забудовники.
00:45:02 А гроші від будинку на Сагамір-роуд?
00:45:04 Я їх вклала в інші будинки.
00:45:06 Думала, що ціни підніматимуться?
00:45:09 Не вчи свою матір, Джейкоб Лоуренс.
00:45:11 Я знаю, що ризик є.
00:45:13 Ти сам купуєш діаманти.
00:45:16 Пам'ятаю, як після школи заходив...
00:45:18 ...до тебе в лікарню і думав:
00:45:20 "Як чудово. Моя мама рятує людей".
00:45:22 - Не змінюй теми.
00:45:24 Я нікого не рятувала.
00:45:26 Ти щось робила. Я про це, мамо.
00:45:28 Я заробляю вдесятеро більше,
00:45:31 Це інші гроші.
00:45:34 Брокер читає мораль.
00:45:37 Сміх та й годі.
00:45:39 Скільки?
00:45:42 Двісті тисяч.
00:45:46 Ти що, ма?
00:45:51 Надішлю переказом.
00:45:56 Прошу, припини.
00:45:58 Це їй не допоможе.
00:46:00 Я знаю.
00:46:01 Так вона не зможе зупинитися.
00:46:08 Замовкаю.
00:46:13 - Так.
00:46:15 Бреттон Джеймс?
00:46:16 Дзвонив помічник Бреттона. Питав,
00:46:19 Жартуєш.
00:46:20 Джейк, під'їжджай до нього за годину.
00:46:23 Але сьогодні п'ятниця, пробки.
00:46:25 Він сказав, що можна й після роботи.
00:46:29 Шістдесят п'ята вулиця на Парк-авеню.
00:46:31 Він засмучений?
00:46:32 Начхати! Він знищив нашу компанію.
00:46:34 Заявись до нього,
00:46:37 Дякую.
00:46:39 Здається, тебе звільняють.
00:46:44 Джейк, мені не потрібна ця обручка.
00:46:47 Купи мені краще
00:46:49 Що ти кажеш?
00:46:50 Повір, усе буде добре.
00:46:52 Джейк, мій батько завжди
00:46:54 Якщо ти думаєш,
00:46:56 що мене привабив
00:46:57 ти нічого не зрозумів.
00:47:02 Я хотів зробити тобі приємне.
00:47:05 Здай її . Вона не потрібна.
00:47:07 Добре, Уінні. Я здам її .
00:47:23 Джейкоб Мур до містера Джеймса.
00:47:25 Він вас чекає.
00:47:40 "946 найбагатших мільярдерів
00:47:53 "Сатурн, що пожирає свого сина".
00:47:56 Гойя написав п'ятнадцять
00:47:59 Чотирнадцять із них
00:48:01 А це — п'ятнадцята.
00:48:03 Ранній ескіз Сатурна,
00:48:11 Ви колекціонер?
00:48:12 Ні.
00:48:13 Лише одержимі,
00:48:16 ...відчувають потребу колекціонувати.
00:48:24 Ви гонщик?
00:48:28 Моє захоплення. Так.
00:48:30 Ви знаєте цю фотографію.
00:48:32 Роллі Фрі, сорок восьмий рік.
00:48:35 Він встановив світовий рекорд.
00:48:37 І так цього прагнув, що їхав голим.
00:48:40 Ви теж гонщик, містере Мур?
00:48:45 Скажу так:
00:48:47 якщо ганятимете все життя...
00:48:49 ...і сягнете вершин досконалості,
00:48:51 ви мене не перевершите.
00:48:55 Хотів би позмагатися з вами.
00:49:03 Ви бджола, містере Мур?
00:49:09 Хто?
00:49:12 Ви любите жалити людей?
00:49:17 Минулого тижня ви коштували компанії
00:49:23 Це невелика сума.
00:49:25 Але люди знають,
00:49:34 Знаєте, недавно я обідав
00:49:39 Він не націоналізуватиме
00:49:43 Але ж для вас це неважливо.
00:49:46 Так, неважливо.
00:49:48 Я дізнавався у місті.
00:49:50 Ви на цьому нічого не заробили.
00:49:52 Не заробив.
00:49:55 Тоді навіщо?
00:49:58 Ви знищили нашу фірму.
00:50:00 Ви самі себе знищили.
00:50:01 Ви вбили Зейбела.
00:50:03 Він сам себе вбив.
00:50:05 Ви розпустили чутки.
00:50:06 Це не чутки.
00:50:08 Я краще знаю.
00:50:09 Ні, містере Мур.
00:50:11 Купівля ризикованих кредитів
00:50:15 Зейбел розучився робити гроші.
00:50:18 Померти — це його вибір.
00:50:20 Знаєте, гроші - це просто гроші.
00:50:22 Коли ти не знаєш, що ти робиш,
00:50:25 то, повірте, це небезпечно, Містер Мур,
00:50:27 не знати, що ти робиш.
00:50:35 Ідіть працювати до мене.
00:50:38 Що?
00:50:39 Ми фінансуємо більшість
00:50:42 вугледобувних підприємств,
00:50:45 Я знаю, хто ви.
00:50:46 Але ми відстаємо...
00:50:49 ...в альтернативній енергетиці.
00:50:54 Чому я?
00:50:56 Ваша відданість прагнула помсти.
00:50:58 І у вас вистачило духу й
00:51:02 Чесно кажучи,
00:51:05 я мрію обігнати вас на мотоциклі.
00:51:08 Я відповів?
00:51:11 Я помітив вас, містере Мур.
00:51:16 Раджу серйозно подумати.
00:51:19 Бо деінде вам буде важко,
00:51:21 оскільки ви нам сподобалися.
00:51:25 А зараз даруйте, у мене збір коштів.
00:51:29 Піду трусити залізною чашкою.
00:51:32 Скільки?
00:51:34 Що?
00:51:35 Ви почнете з трьохсот, як і всі.
00:51:38 Я заробляю шістсот. І ще бонуси.
00:51:41 Ні, ні.
00:51:42 Ви не зрозуміли.
00:51:44 Скільки вам потрібно грошей,
00:51:48 Зазвичай, у всіх є конкретна цифра.
00:51:50 Яка вона у вас?
00:51:56 Більше.
00:52:15 Як ви дізналися,
00:52:18 І тобі доброго ранку. Заходь.
00:52:20 - Доброго.
00:52:22 Ні, дякую.
00:52:26 Бретт, як я його називав,
00:52:28 торгував через мене акціями.
00:52:30 Ми з ним обмінювалися ідеями.
00:52:33 Потім ми розсварились,
00:52:37 скажу тільки, що це коштувало
00:52:40 що було на той час чималою сумою.
00:52:42 Коли у 80-их мої справи пішли вгору, я
00:52:47 але не робив цього для Джеймса.
00:52:51 І?
00:52:53 Насправді це дрібниці.
00:52:56 Але за гратами є час подумати.
00:53:02 Найбільше пам'ятаються образи.
00:53:06 Я відсидів вісім років,
00:53:09 Ніхто не сидить вісім років.
00:53:14 Я думав, вас здав хлопець
00:53:17 "Блюстар"? Нагляд? Як його?
00:53:20 - Хто? Бад Фокс?
00:53:21 Ні, ні, ні. Він записав
00:53:24 це щонайбільше рік.
00:53:27 Після перших обвинувачень мене
00:53:33 У цієї піраньї — Бреттона Джеймса...
00:53:36 ...була купа інформації про мене.
00:53:39 Звісно, напевне,
00:53:43 Він запропонував мені роботу.
00:53:48 Що ж, ти попав у самісінький
00:53:52 Тепер у моєї доньки майбутнє
00:53:56 Я не заробив грошей на "Гідрі".
00:53:59 Жартуєш? Ти не вліз?
00:54:01 Це було б інсайдерство, містере Гекко.
00:54:04 Ваша донька і я заручені,
00:54:06 не треба ганьбити її ім'я.
00:54:08 Може, ти й не нажився,
00:54:09 але доведи федералам, що ти не винен.
00:54:13 - Про що ви?
00:54:15 Ти змусив інших торгувати через
00:54:25 Треба довести.
00:54:29 Рибак рибака бачить здалека.
00:54:37 Думаю, ти можеш звати мене Гордон.
00:54:40 Я обіцяв вам.
00:54:43 Гордон.
00:54:45 Ми квити.
00:54:47 Ось вона.
00:54:48 Тільки між нами.
00:54:51 Як там її лівацький веб-сайт?
00:54:53 - "Груба правда"?
00:54:55 Непогано. П'ятдесят тисяч
00:54:58 Навіть більше.
00:55:01 Авжеж, ще та штучка.
00:55:03 Так, стосунки схожі на бульбашки.
00:55:07 Вони тендітні, як тюльпани.
00:55:10 Ця історія про величезну
00:55:13 У 17-ому столітті голландці довели
00:55:16 що можна було купити чудовий
00:55:21 за ціною однієї цибулини.
00:55:24 Така "Тюльпаноманія".
00:55:27 Бульбашка луснула.
00:55:28 Десять цибулин по два долари.
00:55:30 Люди розорилися, але хто пам'ятає?
00:55:34 А де б ви тримали гроші?
00:55:36 Я? Швейцарія. Найкраще.
00:55:38 У них здорова недовіра до урядів.
00:55:41 Ви їх там і тримаєте?
00:55:44 Тримав. У мене вже немає грошей.
00:55:49 У вас є гроші.
00:55:53 Це оренда.
00:55:57 Я впевнений, Джеймс вклав
00:56:00 Ви мали справи з компанією
00:56:04 "Локуст"? Фонд? Ніколи
00:56:07 Джеймс хоче зайнятися
00:56:10 Наміри серйозні.
00:56:11 Я зможу вмовити його вкласти
00:56:14 "Юнайтед Ф'южн".
00:56:16 Джеймс хоче додати в резюме
00:56:19 Він може стати головою, коли
00:56:22 що, як я чув, уже незабаром.
00:56:24 Ця компанія змінить не лише
00:56:27 Ідеалізм. Ідеалізм нищить
00:56:30 Ні, ти маєш пам'ятати,
00:56:34 У нього его розміром з Антарктику.
00:56:39 Ти привернув його увагу.
00:56:41 Що збираєшся робити з ним?
00:56:45 Заробити йому грошей
00:56:49 Як у колишні часи.
00:56:55 Може, варто зробити другий обмін?
00:57:00 Я попитаю про Джеймса
00:57:03 а ти поки думай, що можна зробити,
00:57:04 аби ми з Уінні помирились.
00:57:06 Ну, я не гарантую, що
00:57:10 Може, повечеряємо разом?
00:57:13 У моєму віці я на все згоден.
00:57:19 У мене було двоє чудових дітей.
00:57:23 Потім мене посадили і я рідко їх бачив.
00:57:27 Дружина виховувала.
00:57:31 А коли не стало Руді,
00:57:36 Уінні закрилась від мене.
00:57:48 Крім дорогоцінного...
00:57:52 ...і плинного часу,
00:57:54 Уінні — це все, що в мене є, розумієш?
00:57:57 Стараюся.
00:57:59 Постарайся. У вас обох буде батько.
00:58:16 - Він вибрав місце?
00:58:18 Так, ми ходили сюди у вихідні.
00:58:21 У се буде добре.
00:58:22 А ти знай, сексу у нас більше не буде.
00:58:24 Мої друзі мені про шлюб не брешуть.
00:58:29 Я роблю це заради тебе.
00:58:30 Ні, люба, заради себе. Ходімо.
00:58:33 Таксі!
00:58:34 ШУН ЛІ
00:58:49 Привіт.
00:58:51 Привіт.
00:58:53 Містере Гекко, я Джейкоб Мур.
00:58:57 Так.
00:59:04 Ось.
00:59:10 Випиймо?
00:59:12 Ні.
00:59:13 А ви? "Хайнекен"?
00:59:15 Так, буду.
00:59:25 Дай вгадаю.
00:59:31 Завжди замовляла.
00:59:34 Добре.
00:59:38 Я заходив на твій веб-сайт.
00:59:41 "Груба правда". Вражає.
00:59:44 Дякую. Стараємося.
00:59:46 Там був дурний блог,
00:59:49 де звинувачували адміністрацію
00:59:53 По-моєму, це не так.
00:59:54 - Погоджуюсь.
00:59:57 - Так, це написав Джек Селмон....
00:59:59 Вітаю. Радий бачити.
01:00:03 - Дякую. Дуже дякую.
01:00:05 Дуже радий, дякую.
01:00:27 Вибач. Не можу.
01:00:42 Уінні!
01:00:45 Навіщо ти мене змусив?
01:00:46 Зрозумій, це тебе не стосується.
01:00:48 Стосується. Зупинись!
01:00:50 Йому боляче. Він хоче помиритися.
01:00:52 Ти його не знаєш, Джейк!
01:00:54 Люди змінюються!
01:01:01 Він розчавить нас.
01:01:04 Не йди туди.
01:01:14 Ми вкладемо в "Бабако Солар"?
01:01:16 Порожняк, Бреттон. Я за два
01:01:19 Вони вихваляють свої супертонкі...
01:01:21 ...напівпровідники із кадмію й теллура,
01:01:23 але річ у тому, що технологія
01:01:24 Ми обговорювали це, Бреттон.
01:01:27 "Бабако" — програшний варіант.
01:01:29 Китайці на це не підуть.
01:01:30 Ні, тут є перспектива,
01:01:31 а твій лазерний синтез
01:01:34 Так, лазерний синтез — це майбутнє.
01:01:35 Ти можеш це довести, розумнику?
01:01:36 А ти можеш довести еволюцію,
01:01:38 Годі. Обоє.
01:01:40 Ці хлопці вкладають 15 мільярдів
01:01:43 і я хочу їх узяти. Ясно?
01:01:45 Керол веде переговори. Ми
01:01:53 Вперед. Пообідаємо іншим разом.
01:01:54 О, пішов ти, Мур.
01:01:57 "Бабако" веде розробку тонкоплівкової
01:01:59 вмонтованих у гнучкі пластини.
01:02:03 Ми рахуємо, упродовж найближчих
01:02:06 що допоможе забезпечити потреби
01:02:10 як ви знаєте,
01:02:13 Тонкоплівкові технології -
01:02:16 До дві тисячі десятого року...
01:02:18 ...тонка плівка витіснить
01:02:21 Ось і все.
01:02:26 - Далі.
01:02:28 ...енергії упродовж наступних 20 років,
01:02:31 ми точно знаємо, містере Шу,
01:02:33 що "Бабако Солар" - це
01:02:37 З 20% прибутком у наступні
01:02:39 ...зростанням на 30-40% упродовж
01:02:43 Дякую, міс Керол.
01:02:45 "Солар" становитиме солідну
01:02:50 Але якщо чесно, ми бачили подібну
01:02:55 Як ви знаєте, потреби Китаю...
01:02:58 ...подвояться до того, як моїй доньці
01:03:02 Тож нас цікавлять найближчі сто років.
01:03:06 Щоб витрачати гроші зміг мій онук.
01:03:10 Можете ще щось показати
01:03:12 Адже ми здалеку.
01:03:17 Стривайте, Ванг, у нас є напрям
01:03:23 Спершу обміркуймо питання ціни,
01:03:27 Ми підготуємо аналіз до кінця місяця.
01:03:29 Гаразд, Бреттон. Це обнадіює.
01:03:32 А лазерний синтез?
01:03:35 Ми працюємо з компанією,
01:03:36 де вже все готове. Заснована
01:03:39 Науково-технічна база —
01:03:42 Капіталізація — майже мільярд.
01:03:45 Синтез — це дуже давня історія.
01:03:50 "На добрі речі потрібен час".
01:03:53 У се дуже просто.
01:03:55 Використовується енергія
01:03:57 сфокусованих на блоці розміром,
01:04:00 ...з водневим паливом.
01:04:01 Ідея в тому,
01:04:04 ніж витрачено.
01:04:07 Випробування доводять,
01:04:10 ...зі звичайної морської води
01:04:14 Це перетворення теплової
01:04:16 Різниця температури води
01:04:18 ...в глибині живить лазери.
01:04:21 І ось вам запаси чистої енергії .
01:04:23 Як контролюється вибух?
01:04:26 Це таємниця, яку я не можу розкрити.
01:04:28 Я не потайний, але зможу показати
01:04:30 коли ви полетите в Пекін.
01:04:35 Містере Ванг, хвилинку.
01:04:37 Це американський бай-цзю.
01:04:41 "Джонні У окер Блю Лейбл"
01:04:43 О, дякую.
01:04:45 - Міс Чанг, це вам.
01:04:54 Я їздив із Зейбелом у Китай.
01:04:56 У їхній культурі церемонії
01:04:59 Вони на гачку, Джейк. Це все, що треба.
01:05:01 Тішусь.
01:05:03 Я надішлю йому квіти бамбука,
01:05:04 символізує ріст і процвітання.
01:05:07 Ти не вмієш слухати,
01:05:11 Мені подобається.
01:05:25 Думаю, я маю є дещо на Джеймса.
01:05:28 Мій друг у Швейцарії підтвердив,
01:05:31 ...існує і в нього є гроші.
01:05:33 Мільярд доларів.
01:05:35 Можливо, наш друг Бреттон...
01:05:37 ...торгував акціями через свій рахунок,
01:05:41 Довести можна?
01:05:43 Це непросто.
01:05:48 То що з моєю донькою, Джейк?
01:05:52 Мені шкода, що так вийшло,
01:05:54 - Гордон. Я не можу наказувати їй.
01:05:57 Кажуть, батьки — це кістки,
01:06:03 Знайди інший спосіб. Скоро...
01:06:06 ...благодійна вечеря,
01:06:08 - Справа з дементії у "Мет".
01:06:12 Шкода, нема десяти штук на квиток.
01:06:14 Письменнику треба продати
01:06:18 Ми обоє знаємо, що Уінні скаже,
01:06:21 що ти дружиш зі своїм
01:06:24 Це шантаж?
01:06:27 Безперечно.
01:06:31 Ну, домовилися.
01:06:32 Але сядете за інший столик —
01:06:36 Мені подобається мати
01:06:38 До зустрічі.
01:06:41 Гей!
01:06:42 Купи їй обручку, заради Бога!
01:07:07 - Як справи, Білл?
01:07:09 І я радий тебе бачити, Уільям.
01:07:12 Рада бачити.
01:07:15 Ти розмовляв з Джей Пі про комітет?
01:07:25 - Дуже приємно.
01:07:26 Вітаю. Схоже, ти виграв.
01:07:31 - Добридень.
01:07:33 - Ти знаєш Джейка?
01:07:35 Чудово.
01:07:38 Мушу сказати, містере Гекко,
01:07:40 ваша промова була дуже натхненною.
01:07:43 Я, зізнаюся, стою осторонь,
01:07:44 дивлюсь на приятелів,
01:07:47 і думаю:
01:07:48 "Хлопці, це ж марнота". Розумієте?
01:07:51 До речі, я за вашим столиком.
01:07:53 Я радий, Роббі. Дуже.
01:07:56 Гей, Гордон!
01:07:58 Ти у формі!
01:08:00 Боже мій!
01:08:02 Бад Фокс. Е, сто років не бачилися.
01:08:06 Це Ерін і Кристина.
01:08:07 - Привіт.
01:08:10 А та авіакомпанія була...?
01:08:13 Маєш, мабуть, з нею багато мороки?
01:08:17 Вибач.
01:08:20 Ну, коли я повернувся,
01:08:24 ...одну з найбільших авіакомпаній
01:08:28 Це прекрасно, просто чудово.
01:08:32 Не бачиш? Гольф,
01:08:35 зими на Сент-Бартсі, філантропія.
01:08:39 А як ти, Гордон?
01:08:41 Твій "Блю Хорзшу" ще любить
01:08:45 Ніби ти не знаєш.
01:08:49 Гаразд, побачимося якось, Гордоне.
01:08:52 Бережи себе.
01:09:34 СКАЙБРІДЖ КАПІТАЛ
01:09:46 Сайт називається "Груба правда".
01:09:48 - "Груба правда"?
01:09:49 Цікаво. Мені подобається.
01:09:52 Зараз нам потрібна крута новина.
01:09:54 Можна розкрутитися завдяки
01:09:58 Сайт "Місію виконано"
01:10:00 і в них по двісті тисяч
01:10:03 І дорого це?
01:10:04 Не дуже. Бюджет мізерний.
01:10:07 Може, Джейк допоможе вам заробити,
01:10:09 випустивши акції ?
01:10:11 Ні, нам не потрібні акції .
01:10:14 Сайт некомерційний.
01:10:15 Некомерційний? Як це? Я не розумію...
01:10:18 - Це термін? "Некомерційний"?
01:10:20 Знаєте, що це? Таке треба
01:10:23 щось для уряду, обов'язкове.
01:10:25 - Дуже смішно.
01:10:27 - В армії .
01:10:29 Колись "Черчилль-Шварц"...
01:10:31 ...купить усі столики
01:10:33 І назве це "духовним відродженням".
01:10:38 Уінні, не йди через мене.
01:10:40 Я підійшов на кілька секунд.
01:10:42 Ні, сідай. Піду подихаю.
01:10:56 Якщо сьогодні це місце висадять у
01:11:02 Ну, Бретт, вітаю. Я знаю,
01:11:06 Я тепер Бреттон, до речі.
01:11:09 Це результат вдалих вкладень.
01:11:12 Навіть печерна людина
01:11:14 Так.
01:11:16 Ти робиш скромність чеснотою,
01:11:19 Річ у тім, що нікому не потрібні
01:11:24 Головне тепер — не сісти в тюрму.
01:11:28 - Радий бачити, Бреттон.
01:11:30 Взагалі-то, тюрма — це найкраще,
01:11:34 - Он як?
01:11:37 Осмислив життя.
01:11:39 Варто дякувати тим,
01:11:45 Бачив тебе по телевізору недавно.
01:11:48 Ти став "ведмедем".
01:11:51 Будь обережний,
01:11:52 адже фінанси твоєї доньки
01:11:55 - Так і є, так і є.
01:11:57 Але твоя фірма знає,
01:12:01 І те, що ти постійно купуєш у
01:12:04 змушує мене хвилюватися за
01:12:09 - Ми любимо страховки.
01:12:12 Це як продавати наркоту
01:12:15 Своп на дефолт — гарна ідея.
01:12:19 Ну, як кажуть:
01:12:21 бики роблять гроші, ведмеді — теж,
01:12:25 Знаєш, це благодійна акція, Гордоне.
01:12:28 Піди, може, знайдеш спонсора.
01:12:31 Давай домовимося, Бреттон.
01:12:35 Ти більше не брешеш про мене,
01:12:49 Сумно.
01:12:50 - Хіба ні?
01:12:53 Шкода, він не може просто
01:12:55 Ні, йому треба залити лайном всю гру.
01:13:00 - Піду знайду Уінні.
01:13:04 Я розмовляв з Вангом.
01:13:07 Здається, китайці готові, майже готові.
01:13:11 Вони хочуть поговорити
01:13:14 як ми це розкрутимо.
01:13:16 - Тішусь.
01:13:17 - Завтра?
01:13:19 - Добре.
01:13:27 Привіт.
01:13:36 Гарний хлопець.
01:13:38 Сам прорвався.
01:13:41 Спритний, як я.
01:13:46 Гадаєш, він підходить тобі?
01:13:49 Так.
01:13:52 Тільки переконайся, що він гідний,
01:13:54 адже подобається тобі чи ні,
01:14:00 Подобається тобі чи ні,
01:14:03 це ім'я вже нічого не значить.
01:14:08 Чому ти так кажеш?
01:14:11 Ми домовлялися,
01:14:13 пам'ятаєш? Коли ти
01:14:16 Ми хотіли поїхати, коли я вийду.
01:14:19 Пам'ятаєш? У Швейцарію.
01:14:22 Так.
01:14:23 Це було до Руді.
01:14:30 У се, що розкрилося після того,
01:14:35 твої , як ти казав, "романи".
01:14:39 Це був не ти. Не мій батько,
01:14:42 - Дев'ять років минуло.
01:14:43 Зупинись!
01:14:50 Ти не уявляєш,
01:14:54 Пекло? Для тебе?
01:14:56 Ти знаєш, що ти зробив із Руді? З нами
01:15:00 Уінні,
01:15:02 він був моїм сином.
01:15:06 Я пробував усе,
01:15:09 Я тобі не казав, я позичив
01:15:12 десятки тисяч доларів, великі гроші.
01:15:15 Віддав їх найкращому лікарю,
01:15:18 Я намагався платити наркоторговцю,
01:15:25 Якби ти був з нами, тату,
01:15:29 якби ти не сидів,
01:15:32 усе було б інакше.
01:15:36 Уінні, ти не уявляєш,
01:15:39 як я себе картаю,
01:15:42 скільки помилок я зробив, як батько.
01:15:45 Руді...
01:15:47 ...він був жертвою, це ніби рак.
01:15:50 Не можна звинувачувати мене.
01:15:53 І годі звинувачувати себе.
01:16:06 Ти все, що у мене є, Уінні.
01:16:10 А решта...
01:16:12 ...не важливо.
01:16:16 Я не можу все виправити,
01:16:23 Я твій батько.
01:16:25 І що б ти не казала,
01:16:30 ти моя дівчинка.
01:16:33 Ти єдина.
01:16:36 Моя маленька.
01:16:42 Прошу,
01:16:44 Уінні, спробуй вибачити.
01:17:02 Тату.
01:17:21 Є, док.
01:17:22 Ви у віці і я боюся за вас,
01:17:25 але Бреттон Джеймс сказав, що ми
01:17:28 - Ти серйозно, хлопче?
01:17:30 Бреттон сказав, китайці майже готові.
01:17:32 Так, вам треба поспати, заслужили.
01:17:34 - Дякую, Джейкоб.
01:18:14 На Уолл-Стріт переполох.
01:18:16 Акції найбільших
01:18:19 спричинивши великий
01:18:22 - Збитки повсюди.
01:18:24 індекс Доу-Джонса падає,
01:18:27 Обвал збільшився ще на 180 пунктів.
01:18:29 Ви чуєте, який гамір стоїть на біржі?
01:18:31 Буквально за мить ми втратили
01:18:34 Зараз промисловий
01:18:35 ...знизився на 500 пунктів.
01:18:38 Дані по ринку нерухомості
01:18:40 Цей період може стати найгіршим
01:18:44 Ми сягнули локального дна:
01:18:46 Це найбільше зниження котирувань.
01:18:48 Це увійде в історію.
01:18:50 Інвестори хапаються за голову,
01:18:52 спостерігаючи наближення краху
01:18:55 Робоча група президента
01:18:58 ...з казначейством і представниками
01:19:09 За годину подзвонить керівник
01:19:12 Він у президента.
01:19:14 Треба буде йому пояснити наші дії .
01:19:18 Це не "Келлер-Зейбел", Білл.
01:19:22 У се це надто серйозно.
01:19:24 - Ситуація жахлива.
01:19:28 Понад сімдесят трильйонів
01:19:31 ...приблизно у сімнадцяти банків,
01:19:32 і ми не знаємо, де тут дно.
01:19:35 Скільки втратять?
01:19:38 Не менше п'яти.
01:19:40 Я думаю, шість.
01:19:42 Білл, по-моєму,
01:19:45 Гадаю, сім-вісім.
01:19:47 Вісімсот мільярдів?
01:19:55 Переконати конгрес — це проблема.
01:19:57 Вони захочуть знати, на що гроші.
01:19:59 Уріжуть геть.
01:20:04 - Налякайте.
01:20:07 Скажіть правду.
01:20:09 Уряд має відновити впевненість.
01:20:12 Якщо не зупинимо падіння, за три дні...
01:20:15 ...половина банків опиниться
01:20:17 А через п'ять днів — загинемо всі.
01:20:21 Ви розумієте, що робите?
01:20:26 Ви просите найбільшу допомогу
01:20:31 Це націоналізація, Бреттон.
01:20:35 Соціалізм.
01:20:38 Я боровся з цим усе своє життя.
01:20:43 Якщо не допоможуть, Білл,
01:20:46 не буде історії .
01:20:48 Музика стихне.
01:20:51 Балу кінець.
01:20:56 Джулі?
01:20:59 1929.
01:21:02 А буде ще гірше, бо тепер усе швидше.
01:21:06 Фінансові ринки впадуть
01:21:10 Банкомати не видаватимуть грошей.
01:21:15 Колапс федерального
01:21:18 Банки не працюватимуть.
01:21:20 Буде паніка.
01:21:25 Це буде кінець світу, Білл.
01:21:33 Ясно?
01:21:40 Ну, гаразд.
01:21:43 До вечора.
01:21:48 Що буде?
01:21:49 Чи повинен уряд втрутитися?
01:21:51 Чи підійшли ми до того,
01:21:53 ...звичну для нас фінансову систему?
01:21:55 Якщо уряд не втрутиться,
01:21:57 є загроза краху світової
01:22:00 Це фінансова криза.
01:22:02 І той, хто не визнає цього,
01:22:05 - Погляньте, ось тут.
01:22:06 Необхідно змусити уряд сказати
01:22:09 Справжній капіталізм — це
01:22:11 Це природний цикл.
01:22:13 Без цього ми створюємо...
01:22:14 - ...штучні аномалії на ринку.
01:22:16 ми зіткнемося з...
01:22:18 З таким наша країна ще не стикалася.
01:22:21 Це економічний Перл-Харбор.
01:22:23 Ми мусимо знайти спосіб
01:22:25 І вихід це — урядове втручання.
01:22:32 Твій батько передбачив це.
01:22:37 У дитинстві...
01:22:39 ...я приходила вночі
01:22:43 Його справа була на апеляції .
01:22:47 Ми з ним їли морозиво.
01:22:51 Я не знала його миролюбним.
01:22:56 Це завжди лякало мене.
01:22:58 Це страшно.
01:23:01 Що ж буде?
01:23:05 Це кінець.
01:23:10 Я не згодна.
01:23:14 Що?
01:23:16 Я вагітна, Джейк.
01:23:28 - Вагітна?
01:23:39 Фантастика.
01:24:03 Візьмемо фондовий індекс
01:24:06 зниження майже на вісім відсотків
01:24:09 Це гірше, ніж 17 вересня 2001.
01:24:11 А то був день початку торгів
01:24:15 ...учора ввечері з Уолл-Стріт...
01:24:16 ...перекинулася на Японію,
01:24:19 Це був один з найгірших днів
01:25:06 Мені сказали, ви в офісі.
01:25:09 Там занадто депресивно.
01:25:14 Це небезпечно. Не відстанеш?
01:25:16 Світ руйнується. Побачимо.
01:26:38 Непогано, Джейк.
01:26:40 Мабуть, тобі дали швидший байк.
01:26:43 Авжеж, так воно й було.
01:26:46 Знаєш,
01:26:48 я вважаю, у людини...
01:26:50 ...у певний період життя має
01:26:55 І хто ваш?
01:26:56 Той, хто привів мене
01:26:58 Білл Кларк з казначейства.
01:27:03 У тебе задатки лідера, Джейк.
01:27:05 Тільки пам'ятай: жодних образ.
01:27:09 Ніхто не програє.
01:27:11 З Кларком ми вистоїмо.
01:27:13 Тож у тебе гарне майбутнє.
01:27:15 Не розумію.
01:27:17 Ти не дивився ранковий
01:27:19 Ні, одразу на дах. А що сталося?
01:27:24 Слухай. Китайські гроші йдуть
01:27:31 - Що?
01:27:33 ...і не вважаємо, що "Юнайтед Ф'южн"
01:27:36 "Бабако" потрібні ці гроші,
01:27:38 Простіше спалити ці гроші, Бреттон.
01:27:40 Ви сказали мені, я дзвонив
01:27:42 Рішення прийнято.
01:27:44 Ви навмисно вбили проект.
01:27:47 Авжеж, морської води більше,
01:27:52 - Ти ідеаліст чи капіталіст, Джейкоб?
01:27:55 Ну ви й тип, Бреттон.
01:27:57 Ви віддали гроші "Бабако", бо це нуль.
01:28:00 Справжнє інсайдерство.
01:28:03 Стосунки ментора і протеже не повинні
01:28:08 Я думав, ти — непогане
01:28:11 - Я помилився?
01:28:12 Ти не мій ментор. Лу Зейбел був.
01:28:16 ваше рейдерство зламало Зейбела
01:28:19 Тож не просторікуйте про моральний
01:28:23 Ви найгірше, чим заражена
01:28:28 - Це погроза?
01:28:38 Я дуже розчарований.
01:28:41 Я мав щодо тебе великі
01:28:45 Подивіться в дзеркало. На себе.
01:28:54 Вважай мотоцикл частиною
01:28:56 Пішов ти, Бреттон!
01:29:04 - Ось ти де.
01:29:06 - Для Елізи.
01:29:08 - Можна запитати , містере Гекко?
01:29:11 Що таке моральний ризик?
01:29:13 - Він підставив мене.
01:29:16 Я шокований.
01:29:17 Він зрозумів, що синтез
01:29:20 Трохи перебільшуєш,
01:29:23 хоча зараз усе можливо.
01:29:25 Я пішов, Гордон.
01:29:27 Це полегшить справу.
01:29:31 Моральний ризик - це коли хтось...
01:29:34 ...бере ваші гроші й ні
01:29:38 Цей Джеймс уміє вийти сухим із води.
01:29:42 Він мавпа, що танцює на лезі.
01:29:45 Він не тільки пустив чутки про Зейбела,
01:29:50 а ще й заробив на цьому
01:29:53 - Правда?
01:29:54 І він грав проти свого ж ринку.
01:29:58 Та головне, що і його фірма — теж.
01:30:01 "Черчилль-Шварц" грали на зниження?
01:30:04 Так, уже два роки хеджують.
01:30:07 Не тільки субстандарти.
01:30:12 Вони знали, що іпотечний
01:30:17 І тоді уряд скупив
01:30:19 ...по сто центів за долар.
01:30:24 Ось тобі й імперія зла.
01:30:27 Я дрібнота поруч з цими шахраями.
01:30:32 Система розсипалася.
01:30:35 Крім як повторювати безумства,
01:30:40 Це буде вибух. Потужний.
01:30:43 Такий само, як тюльпани.
01:30:46 Ми могли б знищити Джеймса.
01:30:50 Тихіше, меснику.
01:30:51 Преса не піде проти
01:30:55 Вони хочуть прибутків, як і всі ми.
01:30:58 Це неетично, але й не злочин.
01:31:00 Коли всі біжать рятуватися,
01:31:03 Може, лівацький веб-сайт?
01:31:06 Ваша донька шукає новину.
01:31:12 Ні, Бреттон не той ворог, який
01:31:17 Виходь зі сварки.
01:31:18 Живи з Уінні щасливим життям,
01:31:21 Що?
01:31:22 Ну, у неї вистачить грошей.
01:31:24 - Про що ви?
01:31:26 Придумаєш, як прожити.
01:31:28 - Які гроші?
01:31:32 Не клей дурника, Джейк.
01:31:34 Про що?
01:31:37 Тобто, у вашій парі не тільки ти...
01:31:39 ...маєш таємницю?
01:31:43 Хвилинку. Які гроші, Гордон?
01:31:47 - У Швейцарії .
01:31:51 Майже сто мільйонів.
01:31:58 Скинемося на таксі?
01:32:06 Я відкрив рахунок у Швейцарії
01:32:10 Гей, шефе,
01:32:11 плачу більше, не жени так!
01:32:14 Будь ласка...
01:32:15 Їй було 18, я сказав:
01:32:20 І вона обіцяла підтримку, коли я вийду.
01:32:24 Та помер Руді - й вона пішла.
01:32:28 Вона навіть не відвідувала мене.
01:32:30 Вона сказала, у неї є траст,
01:32:32 ваш і мамин,
01:32:34 але вона хотіла віддати його на
01:32:36 Легко їй казати, не її працею.
01:32:39 Але потрібні гроші для твого "синтезу".
01:32:42 Це ж траст. Вона не може взяти їх,
01:32:46 Ти справді такий тупий?
01:32:49 У Швейцарії нема трастів.
01:32:53 Я знаю банк, вони не відмовлять.
01:32:57 Але все одно потрібен її підпис.
01:33:01 Коли йдеться про гроші,
01:33:08 Клас! Ще одне життя врятував, так?
01:33:11 Йолоп!
01:33:12 Ви психи? Психи?
01:33:18 Як це зробити?
01:33:22 Вона їде до Швейцарії ,
01:33:25 потім ти даси мені гроші,
01:33:29 Відмиєте?
01:33:31 Хочеш, щоб податкова
01:33:33 Ти чудово знаєш, вона співучасниця
01:33:37 То що? Хочеш ці гроші?
01:33:56 - Привіт.
01:33:57 - Можна на хвильку?
01:34:03 Чому ти не сказала про сто мільйонів?
01:34:09 Як ти дізнався...
01:34:14 Ти говорив з батьком?
01:34:15 Дізнався в "Черчилль-Шварц",
01:34:18 ...грошей, твоє ім'я винирнуло разом...
01:34:19 ...з Гордоном Гекко.
01:34:21 Я не вважала їх своїми. Мені було 14,
01:34:25 Але ти нічого не зробила...
01:34:26 ...й коли підросла.
01:34:27 - Я хотіла пожертвувати.
01:34:29 Сама хотіла відмити, так?
01:34:31 - Який був план?
01:34:34 - Не думала?
01:34:36 - Ти знаєш, звідки вони.
01:34:38 Сто мільйонів твоїх доларів.
01:34:41 Ти розумієш це?
01:34:43 Це п'ять років тюрми
01:34:47 Це серйозно, Уінні.
01:34:55 Ти можеш врятувати "синтез".
01:34:59 Це більше, ніж благодійність.
01:35:03 Спочатку витри слину, Джейк.
01:35:07 Було б це щось несуттєве,
01:35:09 але ти знаєш, що синтез працює.
01:35:11 Я знаю, це схоже на "Зоряні війни",
01:35:13 але якби не було шаленців
01:35:15 то де був би світ? Ніде.
01:35:20 Уінні, доктор Мастерз геній,
01:35:23 У нього вийде. Він змінить світ.
01:35:25 Так, але ти хочеш змінити світ
01:35:27 Ти прийшов до мене в офіс і тиснеш.
01:35:29 Ти як хлопець із Уолл-Стріт!
01:35:30 Зачекай-но! Я і є хлопець з Уолл-Стріт!
01:35:33 Я знаюся на цьому.
01:35:35 Я вірю в них, і ти знаєш це.
01:35:37 Чого ти хочеш? Писати про новини?
01:35:40 Чи робити їх? Це твоя можливість,
01:35:41 Твій шанс піднятися.
01:35:44 Бути Капітаном Америка.
01:35:50 Це благодійність усього життя!
01:36:00 Ти в це віриш?
01:36:03 Уяви, що я... Я отримав би
01:36:07 Тобі начхати на гроші.
01:36:08 Та уяви, що я зміг би отримати
01:36:10 знизив твій ризик до мінімуму.
01:36:13 Ти зробила б це для мене?
01:36:18 Ти зробила б?
01:36:23 Цюріх, Швейцарія
01:36:45 Чудово, міс Гекко.
01:36:47 ми зможемо переказати кошти.
01:36:50 - Дякую.
01:36:52 - Містере Мур?
01:36:53 Містер Гекко прохав подзвонити
01:36:55 - ...щойно закінчиться зустріч.
01:36:59 Я подбаю про все, їдь у готель.
01:37:02 - Добре.
01:37:03 Летимо прямим у Нью-Йорк
01:37:04 Клас!
01:37:06 - З квартирою вирішилося.
01:37:08 Є покупець. Однією річчю менше.
01:37:11 - Мені навіть подобається.
01:37:13 - Я скоро.
01:37:24 У сі в цьому житті мудрі по шкоді,
01:37:27 але треба жити, дивлячись
01:37:31 До того ж, чотири з половиною,
01:37:35 Так, але я винен шість.
01:37:38 У вас є три місяці.
01:37:40 До речі, мені довелося додати меблі.
01:37:44 Ті, що були тут.
01:37:47 Не влаштовувати ж розпродаж?
01:37:50 Так. Ось. Візьміть. Ручка ваша.
01:38:00 - Джейк...
01:38:08 І вам добрий день.
01:38:18 - Паскуди, змінили замки.
01:38:21 А вони обдурили, сказали,
01:38:24 Уже ні. У них паніка. У всіх паніка.
01:38:26 Вони виставлять на продаж
01:38:29 Але він не добудований!
01:38:31 І це не все. Поглянь.
01:38:34 Ще нерухомість. Мамо.
01:38:36 Ні, вони сказали,
01:38:38 і все, що потрібно - це сто десять тисяч,
01:38:39 і тоді я зможу всі
01:38:43 - У тебе є, Джейкоб.
01:38:44 - У тебе є, Джейкоб.
01:38:46 І не дав би, якби й були.
01:38:48 - Що ж мені робити?
01:38:50 - Знаєш, що це таке?
01:38:52 Якщо тебе виручать,
01:38:53 що завадить спробувати знову?
01:38:56 У мене проблеми, мамо.
01:38:58 Я втратив на квартирі,
01:39:00 і я пишу тобі чек, мамо.
01:39:02 Це безглуздо.
01:39:04 Ці тридцять тисяч — майже
01:39:07 - Але це мало, синку.
01:39:09 але я не можу спонсорувати
01:39:11 Тобі треба повернутися до Генрі...
01:39:13 ...й знайти роботу, ясно?
01:39:14 Але я це ж робота. Моя робота.
01:39:18 - Ти про роботу на когось?
01:39:20 - Я стара, щоб...
01:39:22 Час починати.
01:39:23 Почати зараз. Я не можу тягнути вічно.
01:39:26 Не тільки в тебе неприємності,
01:39:29 Алло?
01:39:30 Привіт, Джейк. У нас проблема.
01:39:34 Слухаю.
01:39:35 Я не знаю, у чім річ.
01:39:40 Нема. Їх послали вчора.
01:39:42 Вони мали надійти ще до шостої .
01:39:46 Ну, може, сталася помилка.
01:39:52 Так, не хвилюйтеся.
01:39:53 - Гаразд?
01:40:02 Нема кілька днів?
01:40:06 Містер Гекко надійний квартирант.
01:40:09 Дякую.
01:40:28 "Тюльпаноманія"
01:40:30 Рибак рибака бачить здалека.
01:40:41 Уінні — усе, що в мене є, розумієш?
01:40:45 Скільки?
01:40:47 Майже сто мільйонів.
01:40:52 Не йди туди, Джейк.
01:40:57 Він такий є.
01:41:01 Я ж казала, Джейк.
01:41:04 Я попереджала.
01:41:07 Я брехав тобі, Уінні.
01:41:15 Я спілкувався з твоїм батьком
01:41:22 Після тієї зустрічі на вечері...
01:41:25 ...до того, як ти віддала мені гроші.
01:41:39 Навіщо?
01:41:43 Просто я думав, так буде краще
01:41:56 Я хотів...
01:42:04 Ти як він.
01:42:08 Вибач. Вибач, Уінні.
01:42:13 Я все виправлю,
01:42:16 Мені начхати на гроші, Джейк!
01:42:20 Річ у тобі і мені,
01:42:25 Уінні, усе добре, облиш!
01:42:29 У се добре.
01:42:31 Стривай, Уінні. У се добре.
01:42:36 Ми маємо бути впевнені
01:42:40 Інакше, який у цьому сенс?
01:42:48 Це все зникло, Джейк.
01:42:51 Ні. Прошу, ні.
01:42:53 Забери.
01:43:01 Не треба.
01:43:03 Прошу, йди.
01:43:06 Прошу.
01:43:08 Іди!
01:43:16 Вибач.
01:43:44 Лондон, Англія
01:43:49 Китай, Індія, Бразилія, срібло,
01:43:54 Купи мені акції "Черчилль і Шварц"...
01:43:56 ...і тримай мене в курсі інших компаній.
01:43:59 Мені потрібні угоди. Гарні угоди.
01:44:02 Скористайся падінням,
01:44:05 У се як у давні часи, Боббі.
01:44:07 А каліфорнійські
01:44:09 Нізащо! Каліфорнія наробила
01:44:12 ніж ведмедик Йогі,
01:44:15 Тепер паскудний час.
01:44:19 І треба бути негідником.
01:44:23 Скажи всім, друже,
01:44:29 Мені потрібні проблемні цінні папери.
01:44:32 ...раніше уряду. Ти зрозумів?
01:44:35 Гаразд.
01:44:37 - Як вам, містер Гекко?
01:44:40 Послухай, Алекс,
01:44:43 що я хочу брати участь
01:44:46 Тут не тисне, містере Гекко?
01:44:49 Боже мій, уряд гірше дружини!
01:44:52 У них уся влада й половина грошей,
01:44:55 а тепер вони хочуть хапнути другу!
01:44:57 Гей, будь оптимістом.
01:44:59 Люди втрачають, скиглять, і йдуть.
01:45:02 Але ти мусиш чекати на свій шанс.
01:45:03 У сім то щастить, то не щастить.
01:45:06 Не тікай від програшу.
01:45:09 Як у першому класі, Джеррі.
01:45:11 Ніхто не любить плаксіїв.
01:45:13 - Як вам?
01:45:29 Приємно знову бути на коні, га?
01:45:35 Гей, друже! Що привело в Лондон?
01:45:38 Ти, Гордон.
01:45:42 Хочеш останній обмін?
01:45:44 Дивлячись який.
01:45:47 Ти справді хотів помиритися з нею?
01:45:51 Я людина.
01:45:53 Чому ж ти це зробив?
01:45:54 Відповідь та сама.
01:45:56 Я вже казав, Уінні обіцяла
01:46:00 - Але вона відмовилася.
01:46:02 Шукаєш виправдання
01:46:06 Кожен злодій його шукає.
01:46:09 Не треба бути зверхнім, Джейк!
01:46:12 У мене забрали 122 тисячі годин
01:46:17 Я живився гіркотою кожен чортів день.
01:46:20 Я вийшов - і хто мене чекав? Ніхто!
01:46:23 Не чекала навіть дочка.
01:46:26 Я думав, що Бреттон — гнилий,
01:46:30 Не уявляв, що можна
01:46:32 У тебе свій шлях, у мене свій.
01:46:35 - Вона пішла, Гордон.
01:46:39 Мені дуже шкода.
01:46:41 Шкода? Не сумніваюся.
01:46:44 Ти все зруйнував.
01:46:47 Але скільки не роби
01:46:51 Ось чого в тобі нема, Джейк.
01:46:56 Річ у грі. Грі між людьми.
01:47:00 У цьому головне.
01:47:04 До речі,
01:47:07 що за обмін?
01:47:09 Ти віддаси гроші Уінні. Сто мільйонів.
01:47:15 І що я отримаю натомість?
01:47:20 Постав.
01:47:38 Це твій онук.
01:47:57 Ти казав: "Найбільша цінність - час".
01:48:01 Перед тобою час.
01:48:04 Не гроші.
01:48:08 Це час, Гордон.
01:48:22 Вибач, Джейк, але на такий
01:48:39 Ти жалюгідний, Гордон.
01:49:13 "Груба правда"
01:49:15 Синтез сили сонця для мого
01:49:43 Тільки для Уінні Гекко:
01:49:52 Хочеш, щоб сайт бул у топі?
01:49:54 Виклади статтю.
01:49:57 Це найбільший
01:50:00 ...з вулиць Америки на Уолл-Стріт.
01:50:02 І це повториться, бо ми всі
01:50:06 Ми всі любимо казки.
01:50:11 Я дуже сумую і кохаю тебе. Вибач.
01:50:25 Уінні, ти повинна це прочитати!
01:50:28 Бреттон Джеймс, "Черчилль-Шварц"...
01:50:29 ...і падіння американського капіталізму.
01:50:31 Трейдер компанії "Черчилль-Шварц"
01:50:34 ...у незаконній торгівлі акціями, що
01:50:36 Комісія з цінних паперів розслідує
01:50:57 Бреттон Джеймс. Ходять чутки,
01:51:02 а потім сам же купив їх.
01:51:03 Навіщо йому?
01:51:06 Чув про Бреттона Джеймса?
01:51:07 Кажуть, він страхувався,
01:51:10 Це маленький сайт! Кому є діло?
01:51:14 Донька Гекко і той розумник,
01:51:17 Що з чутками, які призвели
01:51:20 За гру на пониження своїх
01:51:23 Але його притиснуть за поширення
01:51:26 Це як вірус, Бреттон.
01:51:28 "Блумберг" повідомило про це.
01:51:31 цього вже не приховаєш.
01:51:35 Цей банк більший за тебе, Бреттон.
01:51:38 Ми знаємо, тут немає
01:51:42 Джек.
01:51:46 Джулі?
01:51:48 Ти тупий чи як?
01:51:50 Торгувати на власний рахунок
01:51:53 Ти зажерся! Ти робив тут купу грошей!
01:51:57 Чого тобі бракувало?
01:52:00 Гаразд.
01:52:03 Хай я перебрав.
01:52:05 А хто ні?
01:52:06 Свого часу ти теж, мабуть,
01:52:10 Ти йдеш, Джулі.
01:52:13 Захисти мене.
01:52:15 Ти це можеш.
01:52:17 Я керуватиму...
01:52:19 ...і зароблю тобі більше,
01:52:25 Ми обидва знаємо, що цього не буде.
01:52:37 Джулі,
01:52:39 подумай про це.
01:52:41 Пошукай пташок!
01:52:44 Вони допоможуть тобі, побачиш.
01:53:16 Я не хочу привласнювати чужі лаври,
01:53:19 але щоб обернути сто мільйонів
01:53:23 ...на цьому ринку, потрібні мізки, так?
01:53:26 Мої хлопці молодці.
01:53:29 Не дивно, що наш фонд дуже успішний.
01:53:33 Але для вас
01:53:38 Чесно, Джулі,
01:53:42 Нарешті вести бізнес
01:53:47 Для нас це честь, Гекко.
01:53:56 Так.
01:53:59 Як визначити "безумство"?
01:54:02 Робити одне й те ж знову і знову
01:54:09 Виходить, більшість з нас безумці.
01:54:12 Але це проявляється в різний час.
01:54:15 І тому ми довіряємо.
01:54:19 Але чи може так тривати,
01:54:21 якщо все більше й більше людей
01:54:25 Це стає, як сказав Гордон, системою.
01:54:29 Як рак.
01:54:33 І що відбувається?
01:54:37 Як я вже казав,
01:54:39 причиною всіх бульбашок
01:54:43 Він був випадковим, понад
01:54:46 Ви визнаєте відповідальність...
01:54:48 ...за самогубство Зейбела?
01:54:49 - Годі.
01:54:54 Учені скажуть вам,
01:54:57 Це був спалах.
01:55:01 І після цього...
01:55:03 ...раптом у світі з'явилися
01:55:06 Я хочу кави. Так, хвилин десять.
01:55:08 - А відтоді...
01:55:10 ...народилися ми.
01:55:11 - Подивися!
01:55:13 Містере Шварц, я чула,
01:55:16 Але ще не скоро.
01:55:19 Ви не думали про таймшер у Флориді?
01:55:23 Сідайте, містере Джеймс.
01:55:25 Виходить, бульбашки еволюційні.
01:55:29 Це попереднє слухання,
01:55:32 але ви маєте знати, що
01:55:33 ...за звинуваченням в ухиленні від
01:55:37 у тому числі фонд "Локуст".
01:55:41 Але спершу я хочу повернутися
01:55:44 Я знаю, що ви співпрацювали
01:55:46 ...і з федералами у 1988,
01:55:49 коли почалося слідство
01:55:53 Вони знищують зайве.
01:55:55 Виснажують стадо.
01:55:58 Але ніколи не вмирають.
01:56:00 Вони повертаються в новому образі.
01:56:12 Луснувши, вони дають
01:56:30 Завжди несуть зміни.
01:56:52 Допомогти?
01:56:58 Теж не спиш?
01:57:01 Він розбудив мене вночі.
01:57:06 Так.
01:57:08 Можна?
01:57:10 Так.
01:57:22 Тут?
01:57:24 Так.
01:57:32 Я недавно дзвонив доктору Мастерзу.
01:57:34 - Он як?
01:57:37 Він щасливий.
01:57:39 Знову інтерес від інвесторів.
01:57:41 Через твою історію.
01:57:43 Дякую.
01:57:49 Я сумую, Уінні.
01:57:52 І я сумую.
01:57:56 Я не знаю, як виправити.
01:58:00 І я теж.
01:58:04 У се інакше тепер.
01:58:05 - Що мені зробити? Я...
01:58:10 Нічого.
01:58:20 Дякую.
01:58:22 - Бувай.
01:58:29 Куди це ви обоє зібралися?
01:58:43 Що? Ніхто не вірить у повернення?
01:58:51 Уінні, я винен тобі.
01:58:55 Мені не треба. Як і раніше.
01:58:59 Ні, я зрозумів це,
01:59:00 але знаєш, вибираючи з двох бід,
01:59:04 я люблю вибрати те,
01:59:10 Я вніс чек на сто мільйонів
01:59:15 ..."Юнайтед Ф'южн".
01:59:21 Від одного офшорного фонду —
01:59:26 Ти казав, це нова бульбашка, Джейк?
01:59:38 Ви чудова пара.
01:59:47 Знаєш, Уінні, люди,
01:59:53 їм треба вибачати.
01:59:57 Ми — суміш усього.
02:00:06 Але...
02:00:08 ...мій онук?
02:00:11 І ти?
02:00:15 Може, ти дозволиш мені
02:01:43 З днем народження, Луі!
02:01:59 Що з вами, хлопці? Що таке?
02:02:01 Ви ніби потрапили в аварію!
02:02:09 О, гарненьке.
02:02:10 Це не із "Крекер-Джека"!
02:07:28 [UKRАІNІАN]