What Happens In Vegas

ua
00:00:57 Тримай, милий.
00:00:59 Сьогоднi я змiшала банан з горiхами.
00:01:03 У когось тут все ж таки
00:01:06 Добре.
00:01:07 А ще я замовила нам столик у
00:01:10 Щоб поговорити про, ну, побачення.
00:01:14 Ти спланувала нам планування?
00:01:17 - Невже знову?
00:01:19 - Вибач.
00:01:21 До вечора. Бувай.
00:01:24 - Кохаю тебе.
00:01:27 З Днем народження!
00:01:28 Тебе теж.
00:01:34 Добрий день, сер.
00:01:37 Я хочу. Я дуже...
00:01:41 ...на жаль, в мене немає бабок.
00:01:43 А в мене печива.
00:01:48 Джек?
00:01:51 Дай менi ключi.
00:01:58 Ого.
00:02:00 Ого. Це...
00:02:04 Ключi?
00:02:05 Звичайнi ключi. Щоб зайти до
00:02:08 ...а не чекати за дверима
00:02:11 Ти думаєш, що я хочу жити у тебе?
00:02:14 Без образ...
00:02:15 ти знаєш, як я до тебе ставлюся,
00:02:18 ...але з тебе не вийде анi
00:02:22 І я цим дуже пишаюся.
00:02:25 Я побiгла.
00:02:26 Який гра? "Молода мама, врятована з
00:02:58 Мак-Неллi.
00:02:59 Чонґ.
00:03:10 Вибач.
00:03:12 Не зараз.
00:03:14 Молодцi! Дуже добре.
00:03:17 Дуже висока якiсть.
00:03:20 Ідеально. Протесуй,
00:03:24 Джек! Знаєш, котра година?
00:03:27 Я не чую тебе за пилою.
00:03:29 Щойно увiйшли в раж. Не можна
00:03:33 - Ти вiльний!
00:03:36 Тебе звiльнено!
00:03:40 Гаразд.
00:03:41 Ми зiграємо. Ти виграв - я звiльнений.
00:03:44 Я виграв - даєш другий шанс.
00:03:47 Це не другий шанс, а сто другий.
00:03:59 Дев'ять-сiм!
00:04:08 Разок кинеш.
00:04:09 Ти, начебто, майбутнiй бос, а сам
00:04:14 Рано чи пiзно тобi доведеться
00:04:21 Вiсiм-дев'ять.
00:04:23 Хочеш грати?
00:04:28 Дев'ять-дев'ять. Продуктовi талони.
00:04:35 Це навiть не справжнiй кидок.
00:04:38 Бос перемагає!
00:04:40 Десятка. Припливли, Джек.
00:04:46 Я вважаю, що це тупiсть.
00:04:49 Вiчна проблема.
00:04:50 Ти не витримуєш тиску. Коли
00:04:58 Ти догрався, Джек.
00:04:59 Ти тiльки не подумай.
00:05:02 Тату, я i є твiй син.
00:05:05 Авжеж. Треба рiзати пуповину.
00:05:07 Ходiмо збирати речi.
00:05:13 Мейсон не в курсi.
00:05:16 Що ти жалюгiдна чи...?
00:05:18 Що? Хiба я переборщила?
00:05:20 Нi, вийшло борщу якраз добре.
00:05:23 А ось менi недобре.
00:05:26 Диви сюди.
00:05:28 Що це?
00:05:30 Веґас! Тiльки ти його не любиш.
00:05:31 Не люблю, але на те це й подарунок.
00:05:36 Дякую.
00:05:40 Слухайте сюди.
00:05:42 Увiмкну свiтло, а ви
00:05:45 А, он як воно робиться.
00:05:48 Усе. Ховайтеся!
00:05:55 Привiт, милий.
00:05:57 З Днем народження.
00:05:59 Джой, у мене є до тебе розмова.
00:06:02 - А ти заходь, заходь.
00:06:05 Менi дуже важко це сказати.
00:06:07 Це зайве. Ти поки вiдклади, а потiм я
00:06:12 Нi, я не можу тягнути, Джой.
00:06:15 У мене важлива робота.
00:06:18 Коли я повертаюсь додому,
00:06:21 А... насправдi... це жах.
00:06:24 Так, секс чудесний. Чесно.
00:06:27 Просто фантастика.
00:06:29 Я дуже вдячний за те, що ти так
00:06:34 Але решта - усе виснажливо.
00:06:38 Ти... постiйно накручена зi
00:06:42 Я не хочу таку дружину, Джой.
00:06:46 Я йду вiд тебе.
00:06:49 Ну, це мiй дiм, тому в
00:06:53 Ти плачеш?
00:06:57 Сюрприз.
00:06:59 Ой, капець.
00:07:07 Ти хоч уявляєш, скiльки я йому
00:07:12 Погано судитися з батьком,
00:07:15 Вiн фанат. Це б нас зблизило.
00:07:17 Цiлком можливо. Судися з ним.
00:07:21 - Де тепер брати бабки?
00:07:23 Ти тiльки щойно про це
00:07:25 Хiба це проблема?
00:07:28 Ставлю п'ять баксiв, що вип'ю
00:07:32 Дiйсно.
00:07:33 Поїхали.
00:07:36 Вiн мене не вартий.
00:07:38 Я знаю, що нам робити
00:07:40 Ми надiшлемо тупих дружбанiв
00:07:45 Вони дзвонять, вiн вiдчиняє...
00:07:48 ...вони бах! Одним ударом.
00:07:51 Вiн аж удвiчi складеться.
00:07:53 Крутиться на землi i питає: "За що?"
00:07:58 Ти щойно придумала?
00:08:01 Нi, iдея народилася дорогою сюди.
00:08:04 Ти малявка!
00:08:05 Що це?
00:08:08 Ще пива.
00:08:10 Джой, будь ласка, обручку знiми.
00:08:11 Та нi, я надiну її на iншу руку.
00:08:16 Ти в ударi.
00:08:20 Менi недобре.
00:08:21 Це треба використати.
00:08:23 Знаєш, вiд чого полегшає?
00:08:24 Де єдине мiсце, де
00:08:28 В унiверситетi?
00:08:29 Де можна забути
00:08:32 ...i спокiйно шитися в дурнi?
00:08:34 Таке мiсце на свiтi одне.
00:08:38 Тiльки не кажи Веґас.
00:08:40 Скажи менi Веґас.
00:08:41 - Веґас, кицю.
00:08:42 Лас-Веґас?
00:08:44 А ти прокрути це в головi.
00:08:45 Веґас.
00:08:47 - Безтурботний.
00:08:49 - Спонтанний.
00:08:51 - Веґас!
00:08:53 - Веґас!
00:08:55 - Веґас!
00:08:56 Веґас!
00:09:03 Привiт, Лас-Вегас!
00:09:09 Ого.
00:09:12 Веґас.
00:09:14 Прошу вибачення, але в нас полетiли
00:09:19 Пробачте.
00:09:23 Вашому нареченому дуже пощастило.
00:09:26 Я люблю Веґас!
00:09:30 Я наллю щось серйозне.
00:09:33 Я буду горiлку з... вiскi.
00:09:44 Тут я вирублюсь.
00:09:46 Штанцi...
00:09:47 ...геть з мене.
00:10:03 Я й не знав, що ти кричиш, як дiвка.
00:10:08 Тiльки не в очi! Пече!
00:10:12 Боляче! Голова! Очi!
00:10:16 Моя спина!
00:10:19 Мiй нiс!
00:10:30 Спокiйно!
00:10:33 Ісусе!
00:10:41 Усе гаразд!
00:10:43 Вони ґеї!
00:10:45 Кажу, ґеї!
00:10:49 Це не так виглядає,
00:10:52 Нас усiх поселили в один номер.
00:10:54 Ходiмо вниз розберемося.
00:10:58 - То ви не ґеї?
00:11:07 Я сам.
00:11:09 Дозволь менi.
00:11:14 Кертiс? У нас з вами проблема.
00:11:17 Ми добре знаємо правила гри.
00:11:18 Я скаржусь, а ви кажете, що безсилi,
00:11:23 Тому давайте зекономимо час.
00:11:26 ...якi ви потiм все одно введете,
00:11:30 ...два номери.
00:11:32 ...щоб це пiдняло
00:11:35 Така агресивна,
00:11:39 Я зроблю те, про що
00:11:43 ...я вас трохи боюся вас.
00:11:45 Люкси в пентхаусi. Вище йти вже
00:11:50 Бо звiдти стрибають.
00:11:58 Пентхаус.
00:11:59 Клас.
00:12:01 - Непогано.
00:12:05 Дивись i вчись.
00:12:07 - День добрий.
00:12:09 Пiдходила моя подруга.
00:12:12 Страшна людина.
00:12:13 Єгипетський бавовна.
00:12:16 Я прошу вибачення.
00:12:18 ...ми насолоджуємося творiнням
00:12:22 Я прекрасно розумiю.
00:12:23 Слухайте, я нiчого не вимагаю...
00:12:25 але знаю, що ваша посада
00:12:32 "Планета Голiвуд". Так.
00:12:35 ВІП-и!
00:12:45 Отже, ви з Нью-Йорка.
00:12:49 Будь ласка, ресторан "Ле Сiрк".
00:12:54 Я не для того привiз свого
00:12:56 щоб йому надавали в пику.
00:13:00 Твiй друг буде веселим тiльки
00:13:03 Стрипер, ти - просто
00:13:07 Висадiть нас зараз, будь ласка.
00:13:09 - Чао.
00:13:11 Купiть собi презервативи.
00:13:12 Зникнiть!
00:13:16 Випийте з нами. Зi мною
00:13:21 Дякую, але ми замовили столик.
00:13:23 І нам ще треба спланувати
00:13:27 Ти плануєш планування?
00:13:35 Не зрозумiла.
00:13:37 Розпущене волосся тобi личитиме.
00:13:39 У мене воно розпущене.
00:13:41 Випити.
00:13:43 Наспiр!
00:13:52 Чи я придумав хiп-хоп? Нi.
00:13:58 Що ти, Джой, тут робиш,
00:14:02 Я така спонтанна, тому вiдриваюсь,
00:14:07 Я? У мене справи.
00:14:10 Великi справи. Я...
00:14:13 ...я людина важлива.
00:14:16 Якiй?
00:14:19 Нi.
00:14:20 Насправдi..
00:14:23 ... мене звiльнили.
00:14:25 То за безробiття.
00:14:32 А я кинута одним. То ж будьмо.
00:14:36 Я казав, що звiльнив мене мiй
00:14:39 А я казала, що зiбрала друзiв
00:14:43 а вiн взяв i заявив менi про розрив,
00:14:48 Ого. Добре. Ти виграла.
00:14:50 Перепрошую. Дайте
00:14:52 Сьогоднi я врятував немовля.
00:14:56 Одружений.
00:14:58 Моя сестра-лесбiянка.
00:15:00 Розкажи про свою команду.
00:15:05 Пропоную ставити десять до одного.
00:15:09 Давай. Кидай костi!
00:15:11 Нi-нi, я нiколи не виграю.
00:15:15 Давай ти, принцесо.
00:15:19 Гаразд. Чотири i
00:15:25 Я вмiю один трюк.
00:15:27 Що ти зробиш? Перерiжеш?
00:15:31 Ти мене миттєво розкусив.
00:15:33 Просто одним махом!
00:15:35 Ти намагаєшся прийти першою
00:15:39 - Як в Єгиптi!
00:15:42 Ти вважав, що не тягнеш,
00:15:46 За всiх, кого хоч раз покинули!
00:15:50 І за всiх, кого хоч раз звiльнили!
00:15:54 Коли я скажу "В дупу!"...
00:15:55 -...то ви "В дупу"!
00:15:58 - В дупу!
00:16:06 Це чудесно.
00:16:09 Я дiйшов до того,
00:16:13 Я працюю по 80 годин на тиждень.
00:16:18 Я був неслухняний!
00:16:20 Дайте дорогу!
00:16:22 Я рiдко буваю такий чесний.
00:16:24 Я рiдко буваю така весела.
00:16:37 Найкраще те, що ми говоримо.
00:16:39 Ще й вiдверто.
00:16:40 Бо ти - останнiй хлопець на Землi,
00:16:44 Останнiй!
00:16:48 Це буде весело!
00:17:15 Господи. Тiльки не справжнє.
00:17:17 Для Джека.
00:17:35 Дружинонько, ми в буфетi. Джек.
00:17:43 О нi, тiльки не це.
00:17:46 Тiльки не це!
00:17:48 Тут не розлучаються. Це вдома.
00:17:52 За те, що вiдбувається у Веґасi,
00:17:57 Тобi не спало на думку, скажiмо, коли
00:18:02 ...що може треба втрутитися?
00:18:05 Я наблювала собi в сумку, тому...
00:18:15 Привiт.
00:18:16 Доброго ранку.
00:18:18 Доброго.
00:18:20 Я вип'ю банку кави.
00:18:26 Джой, що моє, те твоє.
00:18:33 "Мi кава ес су кава".
00:18:40 Який смачний сiк.
00:18:42 Неймовiрно. Казково смачний сiк.
00:18:45 Хоч я м'якоть не люблю. А ти?
00:18:47 Не дуже.
00:18:49 Джек?
00:18:51 Ми можемо поговорити?
00:18:55 Так. Звичайно.
00:18:58 Ідеальна парочка.
00:18:59 Якби я могла вбивати
00:19:19 Ну...
00:19:23 - Чудова нiч, га?
00:19:25 Не те слово. Джой.
00:19:30 Так?
00:19:31 Вчора ввечерi було...
00:19:36 ...гм...
00:19:37 ...чудово.
00:19:39 Сталася одна
00:19:43 Я знаю, про що ти.
00:19:47 Я не вмiю гарно говорити,
00:19:51 Стiй. Це ти...
00:19:53 ...ти мене...
00:19:55 ...кидаєш?
00:19:57 - А ти...?
00:19:58 Я прийшла, щоб тебе кинути!
00:19:59 Добре. Домовились.
00:20:02 - Уникли катастрофи.
00:20:04 - Куля промазала.
00:20:06 Ми вiльнi. Слава тобi, Господи.
00:20:09 Усе. Я зрозумiла.
00:20:11 Мовчу. Вибач.
00:20:13 Ти з тих дiвчат, якi шукають
00:20:17 Ти така, без образ...
00:20:20 Цiлої бригади мужикiв, а я не...
00:20:24 Шлюб - це геть
00:20:28 Ти знов мене кидаєш?
00:20:30 - У мене така ситуацiя.
00:20:33 Команду "марш" дали давно.
00:20:37 Вiтаю з пiдвищенням.
00:20:43 Може, тобi вести семiнари? Як
00:20:47 У ньому природа заклала
00:20:51 але навiть вiн тебе не витримав!
00:20:53 Ти приперлася у Веґас i
00:20:57 щоб довести, що ти - не
00:21:01 Як мене нудить.
00:21:03 "Як мене нудить".
00:21:06 Тобi скiльки - п'ять?
00:21:07 Менi вже шiсть. Саме тому у нас би
00:21:10 Бо я б нiколи не жив з
00:21:14 Роботом? Ти мене взагалi не знаєш!
00:21:17 Нi, не знаю. Але по-моєму,
00:21:20 Я подзвоню про ануляцiю.
00:21:22 Краще шли лист електронкою.
00:21:28 - Не забувай. Це Веґас!
00:21:46 3 000 000
00:21:51 Що за ф--?
00:22:00 Я багатий!
00:22:05 Це моя монета.
00:22:10 Ми багатi!
00:22:12 Я володар!
00:22:15 Який великий чек!
00:22:22 Це була моя монета!
00:22:25 Вiтаю. Значить навар
00:22:28 По-твоєму, цi грошi твої?
00:22:29 Я кинув монету i натиснув важiль.
00:22:34 Мою монету! Це я
00:22:38 Ясно! А тепер вибач. Я вiднесу
00:22:43 Ти нiчого не забув?
00:22:48 Чи ти забув, що ми побралися?
00:22:55 Ваша Честь, мiй клiєнт знав мiс
00:22:59 ...до шлюбу. Три з половиною
00:23:04 ...напiвсвiдомому.
00:23:07 Угу. Ви...?
00:23:09 У вас є докази того, що ваш шлюб
00:23:15 Зараз.
00:23:16 Ця записка пiде?
00:23:20 Для початку.
00:23:26 А ще є...
00:23:28 ...фото.
00:23:30 Ясно.
00:23:33 Я нiчого про це не знав.
00:23:35 І нарештi...
00:23:38 ...вiдео.
00:23:39 Я її годуватиму, любитиму i...
00:23:43 ...бо ми одруженi.
00:23:47 Одруженi.
00:23:49 Ми всi переспимо.
00:23:53 Це були ви, лисий? Адвокат?
00:23:56 Не бачу без окулярiв.
00:24:03 Ви менi не подабаєтесь.
00:24:05 Не люблю таких, як ви.
00:24:09 ...Веґасом та Інтернетом, з вашим
00:24:13 Святий iнститут шлюбу руйнують
00:24:17 Шлюб тримається на любовi i
00:24:20 ...двадцять п'ять рокiв. У мене
00:24:25 Звичайно, бувають днi, коли хочу її
00:24:30 Плюс, це протизаконно.
00:24:32 А я хоч i старомодний,
00:24:34 але коли я давав клятви,
00:24:37 Господи, який придурок.
00:24:39 До того, якщо...
00:24:42 Я дозволю вам розлучитися, то тiльки
00:24:47 щоб вiн у вас склався.
00:24:50 Протестую! Ви не маєте права!
00:24:51 Та невже? Якесь житло
00:24:55 У мене поки немає, Ваша
00:24:58 Рiч у тiм, що ми з
00:25:01 Мiс Фуллер, не рийте собi могилу.
00:25:05 А в тебе, красунчику?
00:25:08 - Так.
00:25:10 Ми знайшли вам кубло. Я заморожую
00:25:14 ...i засуджую вас до
00:25:18 Щоб стежити за вашим прогресом,
00:25:23 Слухайте мене уважно.
00:25:25 Ви всi грайте за моїми правилами,
00:25:27 ...iнакше я сховаю цi грошi
00:25:31 ...довгими процедурами,
00:25:33 ...що ви нiколи не побачите
00:25:37 Гаразд. Питання? Ще одне!
00:25:40 Вiдтепер ви - чоловiк та жiнка.
00:25:47 Хiба вiн має право?
00:25:49 Так, вiн суддя.
00:25:53 Краще виконувати настанову,
00:25:56 В такому разi...
00:25:58 ...грошi подiлять...
00:25:59 ...навпiл мiж вами.
00:26:01 Ти нiчим менi не допомiг.
00:26:03 Я назвав її лисицею!
00:26:08 - Ну?
00:26:09 Пiвроку для мене не питання.
00:26:13 Менi без проблем.
00:26:16 що я - слабка ланка, то
00:26:20 Домовились.
00:26:24 Прожили разом пiвроку - отримали
00:26:28 - Хiба це важко?
00:26:33 Дай пройти.
00:26:36 Ось, приїхали.
00:26:37 Господи. Вiзьмiть.
00:26:45 Дивись у камеру.
00:26:46 Привiт, милий, це я.
00:26:49 Я на верхньому поверсi.
00:26:52 Приїхала.
00:26:53 Тiльки не перегравай.
00:26:57 Привiт. Гляньте, що я
00:27:01 Щоб вiн був щасливий.
00:27:05 Яка вiддана дружинонька. Вона
00:27:09 Махровi штанцi, який
00:27:11 А я на знак вдячностi куплю
00:27:14 Як гарний уважний чоловiк.
00:27:22 Вибач, я з тобою себе не контролюю.
00:27:26 А я тебе ще бiльше.
00:27:30 Прошу вас, мiс Фуллер.
00:27:32 Давай допоможу тобi.
00:27:37 Слизьке. Слизьке.
00:27:47 Ой.
00:27:48 Вибач, мила. Ти трохи поповнiла.
00:27:54 У тебе песерединi квартири
00:27:57 Буває й гiрше. Я б нiколи тут
00:28:02 Я брала участь у мiському марафонi.
00:28:09 Матiр Божа.
00:28:11 Це неможливо!
00:28:13 Тiльки не викидай волосся, добре?
00:28:17 На чепчик або светр.
00:28:19 Я ще не знаю.
00:28:21 У тебе що тут, мавпи живуть?
00:28:24 Ну, хлопець тобi подобається.
00:28:28 але на тебе менi начхати.
00:28:31 Я не жертва судової постанови,
00:28:37 Пiвтора мiльйона доларiв.
00:28:39 На. Засiб вiд бактерiй.
00:28:42 До роботи.
00:28:50 Думаю, тобi там буде зручно.
00:28:52 Де спальня?
00:28:57 Тi дверi.
00:28:58 Солодких снiв.
00:29:02 Що це?
00:29:09 Майже вбило.
00:29:12 Смердить.
00:29:13 Мною пропахтiло.
00:29:16 Та й не тiльки мною.
00:29:37 Допомогти?
00:29:39 Не завадило б.
00:29:40 Може виклич когось.
00:29:42 - Що?
00:29:45 - Я спатиму на диванi?
00:30:03 Молочнi коктейлi!
00:30:10 Можеш пустити мене
00:30:13 Я майже закiнчила.
00:30:15 "Уже виходжу" менi не пiдходить.
00:30:19 Ще трiшки.
00:30:34 Так, це не сон.
00:30:37 Ти сама в цьому винна.
00:30:40 Сьогоднi миєш тарiлки ти.
00:30:53 Псих.
00:30:54 Ти купуєш бiлизну в лiкарнi?
00:30:56 Серйозно. Що це за бюстгальтер?
00:30:59 Вiн зручний i пiдтримує.
00:31:02 Баби. Спочатку ви на все згоднi.
00:31:06 А як вискочите замiж, переходите
00:31:10 Легше почепити на шию плакат:
00:31:13 Взагалi.
00:31:15 А де той пурпуровий лiфчик
00:31:18 Я тримаю його для свого
00:31:22 Сьогоднi дорослi йдуть на роботу.
00:31:25 - А ти чим займешся?
00:31:29 Краще сидiти без дiла,
00:31:32 Не помри вiд голоду.
00:31:34 Мерщiй, робот-клон.
00:31:36 Кривляй, бiдота.
00:31:37 Диви, щоб не збив автобус.
00:31:39 Чи збив. Один чорт.
00:32:09 - Якi в тебе трусики?
00:32:10 Твiй бос.
00:32:13 Бери Чонґ i бiгом до мене.
00:32:15 Одну хвилинку.
00:32:18 Пiсля п'ятнадцяти рокiв...
00:32:20 ...вiдданої працi, ми вирiшили
00:32:24 ...працюватиме котрась з вас. Це не
00:32:29 Ви, спiдницi, найкращi.
00:32:32 Дякую.
00:32:34 Ну, я можу бути першим номером,
00:32:36 Номери мене цiкавлять мало.
00:32:40 Я перекладу. Це означає: "моя сучка".
00:32:42 Чого ти така злюча?
00:32:43 - Я таких на обiд їм.
00:32:46 - Не фантазуй.
00:32:48 - Я не...
00:32:57 Не передумала?
00:32:58 Вдавати, що я не хочу блювати носом,
00:33:05 Отже, Джек, розкажи про
00:33:09 Хобi. Тобто, окрiм дружини?
00:33:15 Я люблю любити її.
00:33:19 Це так легко.
00:33:23 Що ще?
00:33:25 Слухати.
00:33:26 Я люблю слухати,
00:33:30 О, я, до речi,
00:33:33 щоб не забути її слова,
00:33:38 Дайте згадати.
00:33:43 Любити її до нестями.
00:33:46 Нестями.
00:33:49 Це найважливiше.
00:33:54 Джой?
00:33:56 Я з усiм згодна.
00:33:57 Я ще...
00:34:00 ...дуже люблю на нього дивитися.
00:34:03 Так. Бачити, як вiн жиє.
00:34:08 Бiльшiсть людей жахнулися б...
00:34:10 коли б побачили, як вiн пхає в лiжко
00:34:14 ...а ти натрапляєш на них уночi.
00:34:18 Вони спробували б повiдтирати
00:34:22 ...якi вiн залишив i вивести запах,
00:34:25 ... але не я.
00:34:28 Я б у цьому повалялася!
00:34:35 А як її свiчки пахнуть!
00:34:39 Знаєте, у мене є кiлька дипломiв.
00:34:42 Я вчилася в дуже дорогих вузах.
00:34:45 Так от, не треба забивати менi
00:34:49 Якщо ви хочете, щоб суд почув,
00:34:53 .. вам доведеться це робити.
00:35:29 Так, саме цього не
00:35:33 На коробцi було написано "з маслом",
00:35:38 ...смак прiлих яєць Джека.
00:35:50 Я все роблю для тебе, люба.
00:35:55 Дивись уважно.
00:35:59 Ясно? Тiльки догори...
00:36:02 А тодi опустила. Ось так. Бачиш?
00:36:06 Показую ще раз.
00:36:10 Оп! Так? А потiм
00:36:31 О! Нi! За що?
00:36:36 Я вже бiльше не можу терпiти!
00:36:40 Тодi йди в свiй особливий туалет.
00:36:43 Хто? Тобi легше!
00:36:59 Де дверi у ванну?
00:37:00 Хтось украв. От що я тобi скажу.
00:37:06 Пiвтора мiльйона доларiв.
00:37:09 Шлюб - це жах.
00:37:11 Як народ витримує?
00:37:14 Чоловiки й жiнки не
00:37:18 А я вже забув, що таке секс.
00:37:21 Менi потрiбен секс, бо я це вмiю.
00:37:25 Я не впевнений, що дотягну.
00:37:28 Справдi? По тобi нiколи
00:37:31 Я порився в книжках.
00:37:33 Перевiрив вiдомi рiшення. Шукав
00:37:37 Лафертi проти Голдена.
00:37:39 Тiп, я можу не дотягти.
00:37:43 Переходь до плану Бе.
00:37:44 Мамин третiй чоловiк був 20-рiчний
00:37:49 Суд вирiшив: нехай доведуть, що
00:37:54 Мамi нiчого не свiтило. Але тодi
00:37:58 Уяви, суддя став на її бiк.
00:38:01 І вiддав їй усi грошi.
00:38:03 Тобi сказано: довести,
00:38:08 Хай побачать, що вона не старається.
00:38:12 Бо ти нiякий адвокат.
00:38:14 Має бути закон проти таких адвокатiв,
00:38:18 Якщо я змушу Джека розiрвати
00:38:21 зрадивши мене...
00:38:23 ...ти не тiльки покiнчиш з нею...
00:38:25 ...а ще й отримаєш усi три мiльйони.
00:38:27 Боже мiй.
00:38:28 Я люблю тебе. Я тебе поцiлую.
00:38:30 Поцiлуєш?
00:38:31 У твою здорову i напiвлису макiтру.
00:38:34 - Починаємр гру, сестро.
00:38:37 - Починаємо гру.
00:38:39 Вмаж їй.
00:38:41 Господи.
00:39:00 На пiвднi проблеми на переробному
00:39:04 До мене дiйшли чутки, що сьогоднi
00:39:11 Так!
00:39:13 Треба не сидiти, а купувати!
00:39:16 Купуйте все. Все пiдряд.
00:39:20 Ви це бачили? Це той дух...
00:39:24 ...який потрiбен нам усiм. В атаку!
00:39:29 Господи, я серйозно! В атаку!
00:39:36 Що нам робити?
00:39:42 Що робиться?
00:39:48 Сучий син! Сучий син!
00:40:04 Ми забули ключi в квартирi. Не проти,
00:40:09 Вiн сказав, що це кiлька годин.
00:40:13 Кiлька?
00:40:15 Так.
00:40:16 Супер. А ще до нас мали
00:40:20 Їм можна буде теж посидiти?
00:40:23 Доведеться менi пожертвувати
00:40:26 Дякую.
00:40:28 Нi, це вам дякую.
00:40:31 У мене тут усе досить скромно.
00:40:35 Це, напевно, мої подруги.
00:40:41 Гей. Ми подруги.
00:40:44 Я вже здогадався.
00:40:48 У мене в квартирi дiвчата. Цiла купа.
00:40:51 Що ти мелеш?
00:40:52 Я мелю тобi, що в мене
00:40:56 Вони зiбралися
00:40:59 О, Боже, це пастка.
00:41:02 Неправда. Бо це реально.
00:41:05 Тiкай з дому. Навiть
00:41:09 Вона придумала те, що й ми.
00:41:10 Раз Джой влаштувала пастку,
00:41:14 Дзвони Ведмедю.
00:41:17 Особливо нудних маклерiв.
00:41:19 Що нуднiше, то краще. Вона ще
00:41:28 Ти в порядку?
00:41:35 Неси туди.
00:41:37 О, привiт, дiвчата.
00:41:44 Вона винна в тому, що ми не
00:41:47 Вона винна в тому, що я не в лiжку
00:41:52 Слухай, вiн не ведеться.
00:41:56 - Хвойд? Я зараз.
00:41:58 Котре з цих бридких створiнь
00:42:02 Вона. Уся в рожевенькому.
00:42:05 Це твоя жiнка?
00:42:08 Боже мiй. Та вона ж просто клас!
00:42:13 Що з тобою?
00:42:17 Ти не з нами?
00:42:19 - Хто твоя команда?
00:42:21 Прохання одне. Треба зробити все
00:42:26 Не дивiться на неї. Дивiться на всiх
00:42:30 Напоїть його, знiме сам.
00:42:40 Привiт.
00:42:47 Зрозумiло.
00:42:49 Я бачу вас наскрiзь.
00:42:53 Менi треба йти. Вибачте.
00:42:55 О, Боже!
00:42:57 Якщо тобi треба з кимось...
00:43:01 ...поговорити, дай знати.
00:43:06 Дякую.
00:43:07 Забирайтесь звiдси! Забирайтеся!
00:43:11 Я вiддам їй грошi!
00:43:15 На вас тут сусiди поскаржились.
00:43:19 Вони сказали, що у вас
00:43:28 Це краще за Лас-Веґас!
00:43:29 Усi гуляють!
00:43:38 Мене заарештували!
00:43:45 Вибач. Я це шукала тихий
00:43:50 Пиво будеш?
00:43:54 Можна.
00:43:58 Думаєш, я такий дурний,
00:44:01 Я думаю, це лише питання часу.
00:44:04 Дякую. Це додає впевненостi.
00:44:08 Уявляю, як тобi важко.
00:44:13 - Що?
00:44:17 У мене й ранiше
00:44:20 Брехня, Джек. Не забувай,
00:44:25 З тебе не вийде анi
00:44:32 І тобi теж важко.
00:44:34 Одружитися зi мною, коли ти
00:44:41 - Я його не кохаю.
00:44:43 Чого ж ти досi не зняла обручку?
00:44:45 Бо мiй новий чоловiк купив менi
00:44:49 Якби мене хтось вiдверто принизив,
00:44:54 Я його вже не люблю.
00:44:58 Я чотири роки життя поклала на те,
00:45:02 ...що? Я не гiдна його й досi.
00:45:11 Стоп. Я неправильно висловилася.
00:45:14 Не переживай.
00:45:16 - Я нiкому не скажу.
00:45:20 Це вже неважливо, бо менi байдуже,
00:45:28 Ого.
00:45:30 Дякую тобi.
00:45:32 Тебе це не стосується.
00:45:34 Не хвилюйся за мене.
00:45:38 Менi не потрiбен секс.
00:45:40 Я нiкуди не дiнуся,
00:45:44 І я теж, бо я людина вперта, Джек.
00:45:47 - Доки не розлучить смерть.
00:46:01 Вiчно все контролює!
00:46:03 Вiн дитина! Вiн не дорослий!
00:46:05 Те, се, влiво, вправо!
00:46:07 Палець об палець нiколи не вдарить!
00:46:09 Ви не повiрите!
00:46:14 - Хто пiсяє в умивальник?
00:46:18 Вона не хоче, щоб ми
00:46:23 Прекрасно. Ви сваритесь.
00:46:26 Це вже схоже на подружню пару.
00:46:29 Очевидний прогрес.
00:46:35 Що я тут роблю?
00:46:47 Ми можемо викрасти її i тримати
00:46:51 Я знаю!
00:46:52 Хай думають, що вона тебе заразила.
00:46:57 Спершу заразимо тебе...
00:46:59 ...а тодi попросимо когось заразити її,
00:47:04 Здається, ти не все продумав.
00:47:07 Я сам заражу її, чим хочете.
00:47:08 Твої iдеї я не слухаю.
00:47:10 Придумав! Блискуче!
00:47:14 - Ось так.
00:47:16 Нi, розслабся. Ти менi подякуєш.
00:47:23 Прокляття! Нi, ти не розумiєш!
00:47:43 Що у вас з обличчям, Джек?
00:47:46 Я впав.
00:47:47 Ви впали.
00:47:52 Я вдарився головою об дверi.
00:47:54 П'ять разiв.
00:47:56 Я став часто падати.
00:47:59 Джек, ви впевненi,
00:48:02 Вас нiхто не вдарив?
00:48:08 Я заслужив.
00:48:10 Я повинен...
00:48:13 ...повинен чiпляти рушники у
00:48:16 Пробач. Пробач.
00:48:18 А тодi вона сказала: або ти
00:48:22 І я забув, а вона сказала, що покаже
00:48:27 Вона запхне менi голову в унiтаз,
00:48:34 Треба по-справжньому, щоб усi
00:48:36 Не так сильно!
00:48:40 Тепер точно фiнгал буде!
00:48:43 Можемо продовжити терапiю?
00:48:47 Так.
00:48:49 Звичайно.
00:49:01 Привіт. Це щаслива парочка.
00:49:03 Ми не можемо взяти трубку, бо нас
00:49:06 Вибудовуємо стосунки.
00:49:08 Залиште повідомлення.
00:49:09 Добрий день. Це Анет вiд
00:49:14 Це мiсiс Фуллер?
00:49:16 Треба перенести сьогоднiшню зустрiч.
00:49:20 Якщо можна, пiсля третьої дня.
00:49:23 У неї є вiкно о четвертiй.
00:49:25 Чудово. Менi пiдходить.
00:49:27 Добре. Ми вас чекаємо. Дуже дякуємо.
00:49:31 - Вона повiрила.
00:49:35 Тепер ти мiй боржник.
00:49:58 Агов.
00:49:59 Джек.
00:50:04 Таксi!
00:50:06 Годi, чувак!
00:50:12 Стiй!
00:50:18 Твiтчел. Твiтчел.
00:50:23 Приймальня доктора Твiтчел.
00:50:24 - Добрий день. Це Джой Фуллер.
00:50:27 Так, менi дзвонила Анет i сказала,
00:50:31 Я вирiшила ще раз перепитати.
00:50:33 Нi, доктор чекає на вас. А неявка
00:50:37 Он як?
00:50:40 Придурок! Через тебе я
00:50:44 Сiмдесят п'ята i
00:50:53 Що?
00:50:55 Як ти розплатишся за проїзд
00:50:59 Всього п'ять доларiв.
00:51:00 Ти вкрав мiй гаманець?
00:51:04 Загубили гаманець?
00:51:08 Ми можемо домовимося.
00:51:09 - Покажи менi груди.
00:51:11 Повiр менi, ти будеш не перша.
00:51:15 Добре. Одну грудь.
00:51:22 - Краще за грудь тiльки грудь.
00:51:25 Я люблю цицьки. Подай в суд.
00:51:27 - Це якось об'їхати можна?
00:51:41 - Скiльки десяток апельсинiв?
00:51:44 Ось. На п'ять.
00:51:49 Добре.
00:52:03 Це Бруклiн. Дуже цiкаво.
00:52:07 Насичений день. Так?
00:52:15 До вас можна?
00:52:18 Пардон. Вибачте.
00:52:21 - Ти як мале дитя!
00:52:24 Вiдчепися!
00:52:27 Менi боляче!
00:52:28 Ми приїхали. Централ-парк.
00:52:32 У вас є пiвгодини. Це тридцять хвилин
00:52:39 Дозвольте. Ви не проти?
00:52:43 Дякую.
00:52:57 Ґрацi.
00:52:59 Ідiот!
00:53:33 Та не було такого! Я тобi кажу!
00:53:36 А я кажу, було!
00:53:38 Нi, не на першому. Ти
00:53:42 Не на першому.
00:53:43 - З твоєю пам'яттю...
00:53:46 Мовчи! Хто б казав...
00:53:48 Милий мiй! З поверненням.
00:53:50 Мамо, тату.
00:53:53 А що ви тут робите?
00:53:55 Вони подзвонили тобi.
00:54:02 А вiн нас жодного разу не запросив.
00:54:04 Невже? Чесно?
00:54:07 Чому ти не сказав,
00:54:08 Я знаю, що ти сердитий за звiльнення,
00:54:12 Це дуже, дуже неприємно.
00:54:16 ... якщо це такий гарний
00:54:20 Ми такi радi, Джек.
00:54:24 Ми вже й не мрiяли, що це колись
00:54:30 Ми пишаємося тобою.
00:54:32 Киця моя. Можна тебе
00:54:36 Звичайно!
00:54:37 Мабуть, вiн хоче цьомнути мене.
00:54:43 Як усi здивуються в судi, коли твої
00:54:48 Очевидно, ти сказала їм не все.
00:54:50 Нi, це вже твоя справа.
00:54:52 А як не казати?
00:54:56 Що я маю зробити, щоб зберегти
00:55:01 Почепи у туалетi дверi.
00:55:04 І не забувай опускати
00:55:08 - Хоч раз забудеш...
00:55:10 -... я їм дзвоню.
00:55:13 Ну, Джек-старший, приємно...
00:55:16 нарештi познайомитися з чоловiком,
00:55:20 Я старався.
00:55:21 Вiн щось-таки засвоїв. Ця барна
00:55:26 Ластiвничий хвiст кривий.
00:55:29 Кривий.
00:55:31 А менi подобається.
00:55:34 Джеку треба свої
00:55:37 Для цього їх треба дороблювати.
00:55:39 А ви скажiть йому, що меблi не треба
00:55:46 Якi у вас плани на суботу? Дядько Пет
00:55:51 Я з радiстю.
00:55:53 Вона приплела моїх батькiв!
00:55:55 Ти! Ця баба тебе розкручує.
00:55:58 Я знаю.
00:55:59 А я її теж розкручу.
00:56:02 Не можна дозволяти таке бабi.
00:56:12 Так.
00:56:14 Як вона до мене, так i я.
00:56:21 - Вiтаю.
00:56:29 Е, ти Мейсон, так?
00:56:32 Я - Джек Фуллер, приятель Джой.
00:56:35 Джой?
00:56:36 Принiс тобi твою обручку.
00:56:39 Вона її викинула.
00:56:40 Але ж я мужик. Це було б нечесно -
00:56:43 Ти витратив на неї п'ять-шiсть
00:56:46 Насправдi тридцять.
00:56:49 Я взяв.
00:56:52 Дякую.
00:57:00 Як її справи?
00:57:05 Ти знаєш, добре.
00:57:06 Уявляю, скiльки вона набрала. Пiсля
00:57:10 Я приємно здивований. Джой сказала
00:57:15 Вона казала, що дуже старалася
00:57:19 ...вiдчувала, що не гiдна такого
00:57:24 Та тепер невпевненiсть - у минулому.
00:57:27 Вона стала поважати себе.
00:57:30 Повiр менi, сама вона
00:57:34 Кавалерiв уже цiла черга.
00:57:35 Ну, менi треба...
00:57:37 Завтра дядько Пет влаштовує
00:57:41 Ми з Джой йдемо. Менi треба забрати її
00:57:45 - Її iдея.
00:57:47 Дiвка палає.
00:57:51 Ще раз дякую.
00:57:59 Стрiпер! Чао!
00:58:01 - Я б дала йому по яйцях.
00:58:05 Як добре, що ти тут.
00:58:08 - Дякую. А це моя подруга Тiпер.
00:58:12 А де Джек?
00:58:14 На полi, тренує дiток.
00:58:22 Ходiмо, сонце. Хочу показати нову
00:58:26 Усмiшка.
00:58:27 Один, два, три, "Рокери"!
00:58:29 Хто хоче цукру?
00:58:31 Хто це, метри на пiвтора?
00:58:36 Це моя небога.
00:58:38 Велика Семмi Соса.
00:58:40 Семмi, це твоя...
00:58:43 ...тiтка Джой.
00:58:44 Рада познайомитись.
00:58:46 Я не знала, що ти тренуєш дiток.
00:58:49 Ти ще дуже багато про мене не знаєш.
00:58:51 Джек у м'якому капелюсi i
00:58:56 ходив до школи щодня,
00:58:57 Кожна людина мрiє бути
00:59:00 Я погоджуюсь. "Викрадачi загубленого
00:59:09 - Менi це не подобається.
00:59:14 Бувають i гiршi, дядечку Джек.
00:59:19 ...i залишайтесь сiм'єю.
00:59:23 Ти сказав їй?
00:59:25 В мене немає таємниць вiд Семмi.
00:59:41 Дiвчатка, тут нашi з вами
00:59:45 Дякуємо.
00:59:53 ДЛЯ ЧОЛОВІКІВ
01:00:01 Джой!
01:00:03 Мейсон.
01:00:04 - Що ти тут робиш?
01:00:07 У Бруклiн?
01:00:09 Ну, так. Сюди. В Бруклiн. Славетний.
01:00:12 Вони художники. Ти не хочеш випити
01:00:18 Я не можу зараз. Вибач.
01:00:20 Добре. Нiчого. Може,
01:00:23 У мене поїздка.
01:00:25 Ясно.
01:00:28 Ти нормальна.
01:00:31 Ти - дуже гарна.
01:00:35 Дякую.
01:00:37 Так. Я так.
01:00:40 Я поспiшаю.
01:00:41 Так, я теж. Я теж. Ну,
01:00:45 Радий зустрiчi. Так несподiвано.
01:00:47 Веселiше.
01:00:54 Господи. Ти закохуєшся.
01:00:56 Ти закохуєшся в дружину, iдiот!
01:00:59 Що ти мелеш?
01:01:00 Вона хитра спокусниця.
01:01:01 Хитра спокусниця.
01:01:04 Так, бо iнакше її не назвеш.
01:01:08 Спокушають. Так хитренько.
01:01:13 Спокушають i грають, спокушають
01:01:17 Не вiддавай їй те, що належить тобi.
01:01:20 Зосередься на призi, Джек.
01:01:23 Головне - це приз.
01:01:32 Гей, Мак-Неллi. Що ти
01:01:37 Пригадую, як я теж забув
01:01:39 Я знайомилась з родичами свого
01:01:43 Чоловiка? Ти вийшла замiж?
01:01:45 Дякую, що запросила.
01:01:47 Я замiжня. Хiба я не казала?
01:01:49 Нi. Ти рiдко дiлишся
01:01:52 Послухай, Джой.
01:01:54 І в своїх працiвниках найбiльше цiную
01:01:59 Зараз ви з Чонґ на рiвних.
01:02:01 Вона привезе з собою чоловiка.
01:02:06 Вiн приїде.
01:02:08 Можете не сумнiватись.
01:02:09 Добре.
01:02:14 Я нiчого не наплутав?
01:02:15 Вона попросила з нею поїхати...
01:02:20 Яка для неї найдорожча..
01:02:24 А я їй в пику: "Нi".
01:02:28 Бо я зараз...
01:02:30 "Якого бiса ти тут сидиш?"
01:02:35 Ти повинен негайно їхати туди,
01:02:39 зачарувати всiх, а тодi, коли у
01:02:43 нехай пiдпише.
01:02:46 Що це?
01:02:47 Це документ, яким вона вiдмовляється
01:02:52 Скажеш: якщо не пiдпишеш,
01:03:03 Так. Знаю. Вiн не дуже гарний,
01:03:07 ...заламiную.
01:03:12 - Я не знаю.
01:03:16 Це наш останнiй шанс.
01:03:38 Мак-Неллi.
01:03:39 Мiстере Бенґер.
01:03:40 Де ти сховала чоловiка? Чонґ
01:03:44 Придурок, але розумний.
01:03:47 Вiн...
01:03:50 А iнопланетянин каже:
01:03:54 Це вiн!
01:03:57 Я вiднесу йому їжу.
01:04:01 Мiстере Бенґер, я хочу скористатися
01:04:06 І продовжимо цю розмову...
01:04:08 ...за столом.
01:04:14 Я рада тебе бачити.
01:04:16 Кицюню, я тебе всюди шукаю.
01:04:18 Для дружин теж треба
01:04:21 Знайомся, мої добрi друзi. Це
01:04:24 Мiстере Янґ.
01:04:26 Це рада директорiв компанiї.
01:04:29 Чудовi люди, багатi.
01:04:31 Сiдай.
01:04:33 Це тобi пощастило?
01:04:35 - Так. Джек Фуллер.
01:04:38 Це моє мiсце.
01:04:41 Вас звуть Рiчард Бенґер?
01:04:44 Дiк Бенґер.
01:04:46 Дiк Членґер?
01:04:48 Ви подарували нам жартiв
01:04:55 А ти, напевне, Джек Лох!
01:04:58 Джек Лох! Іди-но до мене.
01:05:00 - Джек Лох живе!
01:05:03 Де ти ховала свого чоловiка?
01:05:05 Хотiла залишити для себе.
01:05:07 Треба вмiти дiлитися.
01:05:13 Джек Лох. Це ж треба.
01:05:16 Я не знаю, чому ти передумав
01:05:24 - Джек Лох. Прикольно!
01:05:31 У захватi, що ви це сказали.
01:05:33 Бо це так...
01:05:36 Я на секунду..
01:05:37 Пробачте.
01:05:44 Джой, давай!
01:05:46 Давай!
01:06:07 - Пiдписала?
01:06:09 Ти що, в штани наклав?
01:06:11 Спершу треба розiгрiти.
01:06:13 Спершу треба розiгрiти народ.
01:06:15 Дзвони, як зробиш. Гаразд?
01:06:23 "Лаванда".
01:06:25 Лийся на лисину.
01:06:30 Боже. Я красень.
01:06:32 Це щось собi.
01:07:08 Ти можеш у це повiрити?
01:07:09 Нi.
01:07:12 Я помилялась.
01:07:14 Ти вмiєш за собою стежити.
01:07:19 Що?
01:07:24 Гарна зачiска.
01:07:27 Дякую.
01:07:29 Можна двi чарки?
01:07:31 А ще краще три.
01:07:33 Привiт, Мак-Неллi.
01:07:36 Мiстере Бенґер.
01:07:39 Вип'ємо.
01:07:43 "Привiт. Мене звуть сучка Джой".
01:07:45 "Привiт. Мене звуть сучка Джой".
01:07:49 Як ви тут? Не сумуєте?
01:07:53 Хвалю, Мак-Неллi. Я й не знав,
01:07:56 А на роботi така серйозна.
01:07:57 Це ви її ще погано знаєте.
01:08:01 Інакше тебе вб'ю. Серйозно.
01:08:05 Вона любить робити речi наспiр. Ви
01:08:09 Нi-нi, це я так, тiльки для своїх.
01:08:12 Покажи менi.
01:08:19 - Ненавиджу тебе.
01:08:24 Отакої!
01:08:26 Оригiнально.
01:08:28 Якби я ранiше про це знав, то
01:08:39 - Це багато.
01:08:45 Це ти даремно.
01:08:48 У тебе вийде.
01:08:51 Кидай костi.
01:08:53 Не хвилюйся.
01:08:57 Нам треба що? Е, сiм?
01:08:59 Викинь сiм.
01:09:03 Сiм.
01:09:06 О, дякую.
01:09:08 Можна закiнчити? Правда ж?
01:09:10 Кидай їх до мене.
01:09:12 Дякую. Ледi й джентльмени,
01:09:16 Не бiйтеся. Цього року нагороду
01:09:18 Бери її.
01:09:20 ...за найкращi досягення присягаєьбся
01:09:25 ...сучому сину, яких я ще не бачив.
01:09:28 Ви знаєте, кого я маю на увазi.
01:09:30 Джек Лох! Джек Лох!
01:09:36 Бiгом сюди! Давай!
01:09:39 Вiтаємо тебе, Джек Лох.
01:09:43 Дякую вам за дивовижний вiкенд.
01:09:48 Дякую дружинi Джой.
01:09:54 Вона, мабуть, не розповiдала,
01:10:04 Ви, зараз мабудь будете
01:10:07 ми одружилися, майже
01:10:18 Що тут скажеш?
01:10:22 У весiльну нiч ми бiгли у свiй
01:10:27 ...не встигли станцювати
01:10:32 Тому...
01:10:36 ледi й джентльмени, перший танець
01:10:59 Чуєш?
01:11:01 Усi дзвонять.
01:11:02 Усi дзвонять.
01:11:05 Хочуть, щоб ми поцiлувались.
01:11:07 Натовп вимагає.
01:11:11 Якщо ти соромишся.
01:12:14 Коли ти вiдчувала справжнє,
01:12:17 Тiльки не кажи, що зi мною у Веґасi,
01:12:24 Угу.
01:12:26 Так, був один день -
01:12:29 до бiржi i до Мейсона.
01:12:33 Захотiлося кудись далеко на
01:12:37 ...за тридцять миль на схiд вiд мiста.
01:12:40 Там стояв класний маяк.
01:12:43 Буквально, на пляжi,
01:12:46 - Ти попливла сама?
01:12:48 Я довго сидiла на пляжi...
01:12:52 слухала хвилi, милувалася сонцем.
01:12:56 Боже, я забула про все на свiтi.
01:13:01 Про стрес на роботi.
01:13:03 І нiкому не треба було догоджати.
01:13:07 У тебе є фотографiя.
01:13:10 Так.
01:13:12 То був класний день.
01:13:30 Я справдi свiдомо вийшов з гри.
01:13:38 Хто не ставить,
01:13:40 той нiколи не програє.
01:13:55 Я поставила б на тебе.
01:14:10 Ну...
01:14:12 важкий день.
01:14:18 Нам... треба лягати спати.
01:14:42 Можеш менi розстебнути?
01:14:46 Бо заїдає...
01:14:49 Так.
01:14:55 Давай.
01:15:10 Готово.
01:15:17 Дякую.
01:15:47 Оцi. Я не рився в твоїх речах.
01:15:49 Усе нормально. Просто поклади.
01:15:51 Я покладу на мiсце.
01:15:58 Добранiч, мiстере Фуллер.
01:16:01 Добранiч, мiсiс Фуллер.
01:16:40 ГЕЙТЕР
01:16:57 Добре, я вже в дорозi.
01:16:59 Лишилось трошки. Я вже
01:17:05 Я поспiшаю.
01:17:07 Мейсон?
01:17:10 Я зараз не можу говорити.
01:17:14 Я хочу бути з тобою.
01:17:18 Я помилився, коли вiдпустив тебе.
01:17:21 Коли ми зустрiлися,
01:17:23 ти випромiнювала свiтло.
01:17:27 просто iнодi треба щось втратити,
01:17:32 Я хочу реабiлiтуватися за
01:17:37 Вона твоя.
01:17:39 Я тобi її дав i хочу,
01:17:43 Звiдки вона в тебе?
01:17:45 Джой!
01:17:48 Ти справдi гiдна мене!
01:18:01 Я це чесно!
01:18:18 Ми починаємо слухання.
01:18:21 Якi люди в Голiвудi.
01:18:24 Пiвроку за плечима. Чогось
01:18:30 Докторе Твiтчел, на вашу
01:18:32 Джек Фуллер i Джой Мак-Неллi,
01:18:35 i жили разом, як чоловiк i дружина?
01:18:38 Чи намагалися налагодити
01:18:45 В цих двох людей...
01:18:49 великi проблеми.
01:18:52 Невирiшенi i тривожнi проблеми,
01:18:55 над якими, як iндивiдумам, їм ще
01:19:00 Серйозно.
01:19:02 Але разом,
01:19:04 скажу вам вiдверто,
01:19:06 вони - iдеальна пара.
01:19:09 Справжня пара.
01:19:11 Ви чули?
01:19:14 Дуже дякую, докторе.
01:19:20 Тiпер?
01:19:28 Вiтаю, Ваша Честь.
01:19:30 Ви схудли?
01:19:34 Ясно. Почнемо.
01:19:36 Хоча мiсiс Мак-Неллi примудрилася
01:19:40 на кредитну картку мого клiєнта,
01:19:43 таку ж суму на заснування
01:19:47 Тому ми висуваємо таку пропозицiю.
01:19:50 Якщо взяти початковi три мiльйони,
01:19:55 ...залишиться мiльйон чотириста
01:20:02 ...порiвну.
01:20:04 Я дуже радий. Ви готовi дiлитись.
01:20:14 Нi, Ваша Честь, не згоднi.
01:20:17 Ласа до грошей.
01:20:19 Моя клiєнтка просить мене, щоб
01:20:23 І просить розлучення.
01:20:26 Мiс Мак-Неллi, ви впевненi?
01:20:31 Впевнена, Ваша Честь.
01:20:33 Тодi я узаконюю розлучення, i
01:20:38 Кiнець справи.
01:20:45 Ти виграв, Джек.
01:20:46 Я нiчого вiд тебе не хочу.
01:20:56 Неймовiрно.
01:20:57 Я виграв в судi.
01:21:00 Чувак, ми виграли!
01:21:04 Так! Я закон, невдахи!
01:21:07 Я адвокат!
01:21:09 За мене!
01:21:11 Вам потрiбен адвокат?
01:21:19 Час лiкує всi рани.
01:21:22 Ви тепер офiцiйно розлученi.
01:21:24 Ти даси менi її телефон?
01:21:35 Я зрозумiв. Ми вирiшимо
01:21:43 В мене питання.
01:21:46 Скiльки зараз коштує острiв?
01:21:57 Нарешті, останній пункт
01:22:01 З перемогою, Мак-Неллi.
01:22:06 Дякую, сер. Я не пiдведу вас.
01:22:14 Вибачте, але все ж таки пiдведу.
01:22:17 Вiддайте посаду Чонґ.
01:22:19 Вона професiонал, заслужила її, а ще
01:22:23 Так.
01:22:25 А це вiрне рiшення?
01:22:26 Нi, не зовсiм. І в цьому
01:22:30 Краще сидiти радiй без дiла,
01:22:49 Я геть заплутався. Менi важко
01:22:52 Вiтаю тебе, Чонґ. Ти командуєш.
01:22:57 Дякую.
01:23:00 Джек зробив власнi меблi.
01:23:02 І навiть закiнчив.
01:23:04 Усе, тату, давай. Критикуй.
01:23:06 Нема за що. Хорошi. Вони гарнi.
01:23:12 Дякую.
01:23:13 - Але...
01:23:14 Ти конкретно облажався
01:23:16 Я зробив дурну помилку.
01:23:20 Шлюб мiг бути помилкою,
01:23:22 Це пiдтвердять усi, кому пощастило
01:23:26 Тобi треба витягти голову з дупи i
01:23:32 Чи сказати тобi не робити,
01:23:38 - Її немає.
01:23:41 Я сама в шоцi. Вона кинула
01:23:45 Слухай, мене ти хвилюєш мало, а
01:23:49 Але з якось причини ти - єдиний
01:23:53 ...тому я хочу допомогти.
01:23:58 А що ти знаєш?
01:23:59 Коли тобi погано i треба
01:24:07 Дякую.
01:24:13 Розумiю.
01:24:15 Коли вона побачить нас обох, то
01:24:18 Я позичив тобi бензопилу.
01:24:22 Ти хоч умiєш їздити
01:24:24 Дай сюди, дай ключi.
01:24:25 На. Вибач.
01:24:27 Це твоя майбутня колишня дружина.
01:25:52 Знайшов мене.
01:25:56 Ти щось забула.
01:25:59 ...i...
01:26:01 Я хотiв тобi ось це повернути.
01:26:07 Знаєш, скiльки маякiв за тридцять
01:26:11 - Багато?
01:26:13 - Ого.
01:26:16 Тож...
01:26:18 ти приїхав сюди повернути...
01:26:22 ...менi фото?
01:26:24 Так. А тепер не заважатиму.
01:26:30 Гаразд. Я скажу.
01:26:32 Як чоловiк, я був кошмаром.
01:26:35 Як лох. Я помилявся.
01:26:40 Але менi нiколи не було краще.
01:26:46 Ти поставила на мене, Джой....
01:26:51 ...а тодi i я на себе поставив.
01:26:54 То...
01:26:56 ...подумай за всiх...
01:26:59 ...i вiдповiдай за себе.
01:27:09 Хочеш бути моєї жiнкою?
01:27:12 Ще раз?
01:27:16 Ти знаєш...
01:27:18 Постiйно старалася
01:27:22 А коли не догоджала тобi,
01:27:27 то стала собою. Нарештi.
01:27:32 Я хочу...
01:27:34 бути...
01:27:36 твоєю дружиною.
01:28:03 Я безробiтна.
01:28:06 Я чув.
01:28:08 Я не уявляю, що менi тепер робити.
01:28:11 Добре, що в мене є, в нас є, цiла...
01:28:15 купа грошей.
01:28:18 Я й забула.
01:28:21 Ми зiрвали джекпот.
01:28:23 Я зiрвав.
01:28:27 ЗА ПІРОКУ ДО ТОГО
01:28:29 Люба Джой...
01:28:33 чи згоднi ви взяти цього юнака
01:28:36 хворого й здорового...
01:28:39 бiдного й багатого...
01:28:41 Так я беру його...
01:28:43 Хулiган! Хулiган!
01:28:45 Джек, надiньте їй на
01:28:48 - Стоп, це та сама?
01:28:51 Цiлуйте наречену.
01:28:55 Це найкращий день мого життя!
01:28:57 Це найкращий...
01:29:03 Це прекрасно. Просто прекрасно.
01:29:05 Бувайте! Дякую!
01:29:06 Веселiться! Тут стiльки забав!
01:29:11 - От лайно.
01:29:13 Йду!
01:29:40 За що?
01:29:41 Ти сам знаєш!
01:29:47 Сам знаєш!
01:34:09 Якi плани на вечiр? Кажуть,
01:34:12 Ти знаєш?
01:34:14 Джек був нашим клеєм.
01:34:16 Тепер коли його немає,
01:34:18 Нi, навпаки, це розведе нас
01:34:27 Субтитри
01:34:29 [UKRАІNІАN]
01:34:31 Хочеш гульнути?