Bout De Souffle Breathless
|
00:00:07 |
* * تــرجــمـة * * |
00:00:16 |
! برغم كل ذلك ، أنا أحمق |
00:00:19 |
برغم كل ذلك ، نعم |
00:01:29 |
! خذني معك |
00:01:30 |
ـ كم الوقت الآن؟ |
00:01:34 |
أنا على طريقي |
00:01:55 |
إذا فهذا السيء يعتقد أنه سيعبرني |
00:02:09 |
سأحصل على الأموال |
00:02:11 |
! سأسأل (باتريسيا)، نعم أم لا |
00:02:13 |
. . . وبعد ذلك |
00:02:27 |
الريف لطيف |
00:02:38 |
أحب فرنسا حقا |
00:02:45 |
. . لو أنك لا تحب الشاطئ |
00:02:49 |
. . . لو أنك لا تحب الجبال |
00:02:52 |
. . . لو أنك لا تحب المدينة |
00:02:56 |
إذاً فابتعد بعيدا عن هنا |
00:03:04 |
فتاة صغيرة تحاول أن تحصل |
00:03:08 |
ستدفع قبلة عن كل ميل |
00:03:12 |
. القصيرة ليست سيئة ، أفخاذها جميلة |
00:03:16 |
. . أجل ، لكن الآخرى |
00:03:18 |
أوه، اللعنة ، إنهم كلاب |
00:03:44 |
الشمس لطيفة |
00:03:52 |
. النساء السائقات |
00:03:55 |
إجتزها |
00:03:57 |
! اللعنة على إصلاحات الطرق |
00:04:09 |
أبدا لا تستعمل الكابحات |
00:04:11 |
. . (كما قال الرجل العجوز (بوجاتِ |
00:04:17 |
! اللعنة ، خنازير |
00:04:33 |
! لقد أبلغ عن السرقة |
00:04:36 |
!مصيدة المغفلين |
00:04:53 |
. إثبت |
00:05:46 |
ـ غرفة الآنسة (فرنكني)؟ |
00:05:49 |
ـ هل تعيش هنا؟ |
00:06:00 |
! الفتاة لا تمتك حتى بنس |
00:06:03 |
قهوة |
00:06:08 |
ـ ما ثمن لحم الخنزير و بيض؟ |
00:06:13 |
اصنع لي واحدا |
00:06:18 |
سأشترى فقط جريدة |
00:06:42 |
هل يمكن أن أدخل؟ |
00:06:44 |
كيف حالكِ ، (باتريسيا)؟ |
00:06:46 |
ألا ترتدي السترة؟ |
00:06:48 |
(إنها في (أيفياروميوز |
00:06:50 |
ـ أتريدين تناول الفطور مع أحد أفراد العائلة المالكة؟ |
00:06:53 |
يجب أن أكون بمحطة التلفزيون |
00:07:01 |
لقد تمزق |
00:07:13 |
ماذا لديك بعد ذلك؟ |
00:07:15 |
لا شيء , سأسافر |
00:07:18 |
ـ ما الجديد هنا؟ |
00:07:20 |
ـ ألم تخرجين؟ |
00:07:25 |
أمازلتِ تشاهدين الأفلام؟ |
00:07:27 |
لا ، أخلد للنوم |
00:07:29 |
هل تتذكر (إنريكو)؟ |
00:07:31 |
! أتذكر ، أم إتصلت |
00:07:36 |
عملت معه في المحطة |
00:07:40 |
عندما إقتحمت في ديسمبر |
00:07:44 |
(في (سين تيتا |
00:07:45 |
ـ أنت؟ |
00:07:47 |
ألم تكن أبدا عشيق؟ |
00:07:48 |
لماذا؟ |
00:07:50 |
مجرد سؤال |
00:07:52 |
! لا يعنيني |
00:07:58 |
إتصل ثانية بي بعد بضعة دقائق |
00:08:02 |
هل عاد (جابي) من إسبانيا؟ |
00:08:05 |
لقد اشتري عريشة |
00:08:09 |
عظيم |
00:08:10 |
لقد كان غبي لصباغته |
00:08:13 |
ـ ماذا يقول هناك؟ |
00:08:17 |
رائحة الدخان تستهويني الآن |
00:08:21 |
هل يمكن أن تعيريني 5000 فرنك حتى الظهر؟ |
00:08:23 |
ربما افعل معروفاً |
00:08:28 |
(أنت قملة، (ميتشل |
00:08:30 |
سأردهم إليكِ |
00:08:31 |
.ليس معي ما يكفي |
00:08:35 |
ـ ها هي 500 لو تريد. |
00:09:02 |
ـ إذاً، فلا فطور مع أحد أفراد العائلة المالكة؟ |
00:09:13 |
هل السيد (تلموشف) هنا؟ |
00:09:14 |
إنه هنا ، لكنه ليس هنا |
00:09:17 |
هل رأيتِ (باتريسيا)؟ |
00:09:28 |
تعال معي إلى روما؟ |
00:09:33 |
إنه جنون، لكني أحبكِ |
00:09:35 |
أردت أن أرى |
00:09:38 |
أين سبق أن كنت؟ |
00:09:40 |
لا، مارسيليا |
00:09:44 |
حاولت الإتصال بكِ يوم الإثنين |
00:09:46 |
كنت خارج البلدة يوم الإثنين |
00:09:51 |
ـ سآخذ واحدة |
00:09:59 |
ماذا تعمل هنا؟ |
00:10:02 |
لا، لكني لي أعداء هنا |
00:10:05 |
إذاً فأنت في خطر؟ |
00:10:07 |
نعم ، هل تأتين معي إلى روما؟ |
00:10:09 |
ماذا أعمل؟ |
00:10:11 |
سنرى |
00:10:12 |
لا , ليس لدي ما أفعله هناك |
00:10:15 |
ألم تصعدين أو تهبطين الـ ( شامب)؟ |
00:10:17 |
ـ ما الـ (شامب)؟ |
00:10:22 |
(ـ يجب أن ألتقي (بجورج |
00:10:26 |
ألن تسيرين معي؟ |
00:10:28 |
فقط حتى المنعطف |
00:10:40 |
ـ خذيها ، ليس فيها الطالع |
00:10:43 |
المستقبل ، أريد أن أعرف |
00:10:47 |
. بالتأكيد |
00:10:54 |
ـ ما الأمر؟ |
00:11:00 |
أنت غاضب لأني رحلت بدون سلام |
00:11:03 |
لا , كنت غاضبا لأني كنت حزينا |
00:11:07 |
من اللطيف الإستيقاظ بجانب فتاة |
00:11:11 |
هل ستبقى في البلدة؟ |
00:11:14 |
نعم , يجب أن أرى الرجل |
00:11:17 |
إذاً يجب أن أذهب |
00:11:19 |
ليس من الضروري أن تذهب |
00:11:21 |
لماذا؟ |
00:11:23 |
هناك فتاة أجمل مني هنا |
00:11:25 |
لا ، إنه أمر غريب |
00:11:29 |
إنه محبط |
00:11:32 |
ما المحبط ؟ |
00:11:34 |
، لقد كانتا جميلتين جدا |
00:11:39 |
إذاً ، هل ستأتين معي إلى روما؟ |
00:11:42 |
(لا أستطيع ، (ميتشل |
00:11:43 |
يجب أن أسجل في السربون |
00:11:47 |
ـ لدي مال |
00:11:50 |
لا، خمسة |
00:11:52 |
ـ لماذا تلبسين حمالة صدر؟ |
00:11:55 |
حسنا ، آسف |
00:11:58 |
كم الوقت الآن؟ أراك فيما بعد؟ |
00:12:01 |
ليس بعد ، الليلة لو أردت |
00:12:04 |
ـ أين؟ |
00:12:24 |
! عيش بشكل خطير حتى النهاية |
00:12:34 |
ألديك أي شئ للشاب؟ |
00:12:37 |
بالتأكيد ،أنا أفضل كبار السن |
00:12:59 |
! الشرطة ميزت القاتل |
00:13:08 |
هل السيد (تلموشف) هنا؟ |
00:13:10 |
على منضدة شركة الطيران |
00:13:29 |
(ـ مرحبا, (أميجو |
00:13:31 |
ما الذي أحضرك في العاشرة؟ |
00:13:33 |
.مالي |
00:13:34 |
إنه جاهز لك |
00:13:49 |
ـ كيف الحال؟ |
00:13:51 |
جئت لرؤية فتاة |
00:13:54 |
سأخرج من هنا |
00:13:56 |
التصدأ أفضل من الكسر |
00:14:02 |
هنا |
00:14:08 |
هلا أعطيتني الظرف الذي سلمته لك؟ |
00:14:18 |
لماذا غيرت التوقيع؟ |
00:14:19 |
. . موقع باسم شخص ما |
00:14:22 |
، ليس باسمي |
00:14:26 |
وزميلك، (بوب موتانيا)؟ |
00:14:28 |
(ـ إنه في (سلمار |
00:14:31 |
.هناك (بيرو)، لكن أنا لا أءتمنه |
00:14:34 |
إعتقدت أنه كان عندك |
00:14:36 |
هل عاد؟ |
00:14:37 |
نعم , رأيته |
00:14:47 |
ما رقمه؟ |
00:14:49 |
99 84 |
00:14:51 |
هل بالإمكان أن أتصل من هنا؟ |
00:14:58 |
من الفتاة التي أتيت من أجلها؟ |
00:15:00 |
إنها من نيويورك |
00:15:01 |
جميلة؟ |
00:15:02 |
إنها مسلية ، أنا معجب بها |
00:15:06 |
99 84 |
00:15:10 |
(أود أن أتكلم مع (أنطونيو |
00:15:16 |
سأتصل به ثانية |
00:15:19 |
إنه بالخارج ، سأحاول ثانية فيما بعد |
00:15:22 |
ـ مع السلامة |
00:15:31 |
وكالة بين الأمريكية؟ |
00:15:33 |
أجل ، هنا |
00:15:36 |
هل يتم إرسال رسائل للزبائن هنا؟ |
00:15:40 |
تعرفين بالتأكيد (ميتشل بوكارد)؟ |
00:15:43 |
هل مر عليك اسم (ليسيو كافكس)؟ |
00:15:47 |
إسأل الرجل الموجود هناك |
00:16:04 |
! (إذاً فهذا (تلموشف |
00:16:08 |
مرحبا، حضرة المفتش |
00:16:09 |
هل أنت في رحلة عمل الآن؟ |
00:16:12 |
كما ترى |
00:16:17 |
أتذكر كيف خنت |
00:16:21 |
ما الأمر؟ |
00:16:23 |
حسنا ، ستفعلها ثانية |
00:16:26 |
. . ميتشل بوكارد)، 59 قدم) |
00:16:28 |
شعر أسمر |
00:16:32 |
أُرسلت رسالة بريدية إليه هنا |
00:16:35 |
نعم , أعرفه |
00:16:37 |
هو رأيته مؤخرا؟ |
00:16:48 |
ألم يرى أحد |
00:16:51 |
أجل ، من 5 دقائق مضت بالضبط |
00:16:55 |
! اللعنة |
00:16:58 |
، التستر على الجريمة |
00:17:31 |
! القساة يسقطون |
00:17:34 |
! تباً |
00:18:12 |
ـ لقد قلت أن الرجل مات |
00:18:15 |
في حادث |
00:18:17 |
هل ستخرج معي على العشاء؟ |
00:18:22 |
دعيني أجري إتصالا آخرا أولا |
00:18:26 |
إتصل من المطعم |
00:18:29 |
ستستغرق ثانية فقط |
00:18:32 |
الفرنسيون دائما يقولون ثانية واحدة |
00:19:29 |
أين نذهب؟ |
00:19:30 |
(أي مكان. . . إلى القديس (ميشيل |
00:19:33 |
ـ ستنامين معي الليلة؟ |
00:19:35 |
ـ لماذا ، ألا تحبين البقاء معي؟ |
00:19:39 |
. . . قرأت شيء في الجريد |
00:19:42 |
. . . حول محصل الحافلة |
00:19:44 |
سرق 5 مليون لإغواء فتاة |
00:19:48 |
أنزلها على شاطئ الريفييرا |
00:19:52 |
. . قال لها في نهاية الأمر |
00:19:56 |
، إنه مال مسروق، أنا لص |
00:20:01 |
من الأمور العظيمة أنها ارتبطت به |
00:20:06 |
ثم رجعوا إلى باريس |
00:20:08 |
و قبض عليه اثناء محاولة سرقة |
00:20:17 |
أعذرني، هل معك كبريت؟ |
00:20:19 |
، هنا |
00:20:23 |
! لقد نسيت تماماَ |
00:20:25 |
ـ لدي موعد |
00:20:26 |
(صحفي في (الشامب ليزا |
00:20:31 |
متى ؟ الآن؟ |
00:20:32 |
.إنه ليس شأنك |
00:20:38 |
إذاً فأنتِ ذاهبة؟ |
00:20:40 |
ـ لكن سأراك غدا |
00:20:44 |
أخبرتك أني لا أستطيع |
00:20:46 |
لماذا أنتِ قاسية جدا؟ |
00:20:49 |
ألا توجد أي سيارات أجرة هنا؟ |
00:20:50 |
سيارتي واقفة بقرب الأوبرا |
00:20:57 |
ماذا حدث إلى الفورد؟ |
00:20:59 |
إنها في الجراج |
00:21:01 |
دعيني أبقى معك |
00:21:03 |
! عندي صداع |
00:21:06 |
إننا لن نمارس الجنس |
00:21:09 |
(لا ، لن أستطيع اليوم، (ميتشل |
00:21:17 |
لماذا أنت حزين جدا؟ |
00:21:18 |
! لأني كذلك |
00:21:20 |
! سخيف |
00:21:24 |
لماذا أنت حزين جدا؟ |
00:21:26 |
هل أستعمل صيغة الجمع أم المفرد |
00:21:28 |
. . . لا إختلاف |
00:21:31 |
بلى يمكنك |
00:21:32 |
ربما ، لكني لا أريد |
00:21:42 |
ـ أنت طفل |
00:21:46 |
! أوه ، لا أدري |
00:21:47 |
أنظري إلي |
00:21:56 |
واحَسْرَتاه ، واحَسْرَتاه |
00:22:00 |
أحب الفتاة التي لديها رقبة لطيفة |
00:22:02 |
. .. و صدر لطيف , و صوت لطيف |
00:22:05 |
. . . أرساغ لطيفة |
00:22:07 |
. . .جبهة لطيفة |
00:22:08 |
. . اقدام لطيفة |
00:22:14 |
لكن هذه تبدو جبانة |
00:22:20 |
توقف هنا |
00:22:21 |
ـ دعيني أركن السيارة أولا |
00:22:26 |
! اذهبي |
00:22:29 |
لا أريد رؤيتكِ مرة اخرى أبدا |
00:22:31 |
! اذهبي |
00:22:35 |
! أنتِ قملة |
00:23:22 |
سيكون شيء مؤسف |
00:23:26 |
سنرى |
00:23:28 |
ما الأمر؟ |
00:23:31 |
إذا يمكنني أن أحفر حفرة |
00:23:35 |
من الأفضل أن تكوني مثل الفيلة |
00:23:52 |
دعيني أروي لك قصة |
00:23:56 |
عرفت فتاة ، من سنتان |
00:23:58 |
. . والآن , أعتقد فجأة |
00:24:02 |
لم يسبق أن حدث لي |
00:24:05 |
. . أريد أن أقول |
00:24:10 |
، لا أعلم لماذا |
00:24:16 |
فيما بعد ، أتذكرها فجأة |
00:24:20 |
نسيت أن أقول |
00:24:23 |
بعد 3ساعات عادت |
00:24:27 |
يا لها من صدفة مدهشة |
00:24:30 |
كنت على وشك |
00:25:45 |
ـ هل هذه الطبعة الأخيرة؟ |
00:27:02 |
أرأيت مفتاحي؟ |
00:27:04 |
قد تكونين تركتيه في الباب |
00:27:11 |
أوه ، لا |
00:27:16 |
ماذا تعمل هنا؟ |
00:27:18 |
كلارديج) مثل الحجز الصحي) |
00:27:21 |
لذا جئت هنا |
00:27:24 |
هناك أماكن أخرى |
00:27:28 |
(ـ أنا أبقى دائما في(كلارديج |
00:27:33 |
. . لا تستخدمين الوجه الكئيب |
00:27:37 |
إنه لا يناسبك |
00:27:41 |
ـ كيف أغير الوجه الكئيب؟ |
00:27:50 |
إنه يناسبني ، لطيف |
00:27:53 |
أنت أشد جنونا حتى مني |
00:27:55 |
!يا له من ألم |
00:27:58 |
دائما أصدم في الفتاة |
00:28:02 |
، هل لاحظت |
00:28:09 |
ما الأمر ؟ |
00:28:10 |
! دعني وشأني ، أنا أفكر |
00:28:14 |
في ماذا؟ |
00:28:17 |
في شيء , أنا لا أعرف |
00:28:21 |
. حسنا ، سأفعل |
00:28:22 |
لا، لا أحد يفعل |
00:28:24 |
أنت تفكرين بشأن ليلة أمس |
00:28:28 |
ليلة أمس كنت غاضباً |
00:28:33 |
لا أفكر بشأن أي شئ |
00:28:40 |
أود أن أفكر بشأن شيء |
00:28:44 |
.حسنا، أنا متعب، متعب جدا |
00:28:48 |
و سأعود للنوم |
00:28:56 |
ـ لماذا تنظرين إلي؟ |
00:29:01 |
ـ كان يجب أن تبقين ليلة أمس |
00:29:04 |
كان يجب أن تخبري الشاب |
00:29:09 |
كان لا بد أن أراه |
00:29:11 |
إنه مهم جدا لي |
00:29:14 |
لا، الأهم أن تذهبين معي إلى روما |
00:29:17 |
ربما , . . أنا لا أعلم |
00:29:21 |
ـ هل نمتِ معه؟ |
00:29:24 |
أراهن أنك فعلتِ |
00:29:26 |
لا ، إنه حلو جدا |
00:29:29 |
قال أنه في يوم ما سننام معاً |
00:29:32 |
لكنه حتى لا يعرفني |
00:29:35 |
ليس أنت. . أنا و هو |
00:29:38 |
(تناولنا الشراب في (مونت بارنيس |
00:29:40 |
لقد كنت هناك أيضا ، في أي وقت؟ |
00:29:44 |
لا أعرف ، إننا لم نبقى طويلا |
00:29:48 |
لماذا أتيت إلى هنا ، (ميتشل)؟ |
00:29:52 |
لأني أريد النوم |
00:29:55 |
! إنه سبب وجيه جدا |
00:29:59 |
بالتأكيد ، إنه يعني أني أحبكِ |
00:30:01 |
لكني لا أعرف لو كنت أحبك حتى الآن |
00:30:05 |
متى ستعرفين؟ |
00:30:07 |
قريبا |
00:30:09 |
ماذا تعني (قريبا)؟ |
00:30:13 |
! تعني (قريبا) ، قريبا |
00:30:16 |
المرأة لا تريد أبدا أن تفعل الشيء |
00:30:19 |
إنها تريد أن تفعله |
00:30:22 |
8ثواني أم 8 أيام ، كلهم نفس الأمر |
00:30:26 |
لم لا تكون 8 قرون؟ |
00:30:28 |
لا ، 8 أيام جيدة |
00:30:32 |
المرأة عليها نصف الإجراءات |
00:30:35 |
إنها تجعلني كئيبا |
00:30:40 |
لماذا لا تريدين النوم معي ثانية؟ |
00:30:42 |
. . لأن أحاول إكتشاف |
00:30:45 |
أي شيء يعجبني فيك |
00:30:49 |
أريد أن نكون مثل روميو وجوليت |
00:30:52 |
! مثل البنات |
00:30:54 |
لقد قلت ليلة أمس أنك لا تستطيع أن |
00:31:00 |
روميو لا يستطيع أن يعيش بدون جوليت |
00:31:04 |
لا , أنا لا أستطيع العيش بدونكِ |
00:31:09 |
! مثل الشباب |
00:31:12 |
أعطني إبتسامة |
00:31:15 |
. . . حسنا ،سأعد إلى 8 |
00:31:19 |
لو أنكِ لم تبتسمين قبل الرقم 8 |
00:31:24 |
. . 2 |
00:31:26 |
. . .3 |
00:31:28 |
. . . 6 ، 5 ، 4 |
00:31:30 |
. . 7 |
00:31:32 |
. . 7و نصف |
00:31:34 |
7وثلاثة أرباع |
00:31:37 |
أنت مثل هذا الجبان |
00:31:45 |
يكفي ألعاب اليوم |
00:31:51 |
!سيئ جدا ، أنتِ جبانة |
00:31:53 |
لماذا تقول هذا؟ |
00:31:55 |
أنت تثيرين أعصابي |
00:31:56 |
و أنت أيضا |
00:31:58 |
لست جباناً |
00:32:00 |
كيف تعرف؟ |
00:32:01 |
لو أن الفتاة تقول بأنها لا تخف |
00:32:06 |
فيعني بأنها خائفة من شيء |
00:32:08 |
، لا أعرف لماذا |
00:32:13 |
ـ أتريد سيجارة ؟. |
00:32:17 |
اعطيني سترتي |
00:32:20 |
ـ في هذه؟ |
00:32:24 |
هل هذا جواز سفرك؟ |
00:32:26 |
لا، إنه جواز أخي |
00:32:28 |
لكنه يقول بأن (كافكس) هنا |
00:32:31 |
أهو كذلك؟ |
00:32:34 |
أمي طُلقت |
00:32:46 |
أرأيتِ؟ لست خائفاً |
00:32:49 |
ـ أنا لم أقل بأنك خائفا. |
00:32:54 |
لكنكِ تتمنى بأن تكوني قد قلتيه |
00:33:00 |
لن أتكلم معك أكثر |
00:33:08 |
هل فكرت بشأن الموت أبدا؟ |
00:33:11 |
أفكر به في كل وقت |
00:33:16 |
ـ ماذا ؟ |
00:33:20 |
ـ مثل ماذا؟ |
00:33:23 |
إذاً لن أقل شيء |
00:33:27 |
تعجبني منفضة سجائرك |
00:33:30 |
إنها سويسرية |
00:33:32 |
(جدي كان لديه (روزرويس |
00:33:36 |
لم يرفع غطائها |
00:33:42 |
هل رأيت ملصقي الجديد؟ |
00:33:45 |
تعال هنا |
00:33:48 |
تعال هنا |
00:33:50 |
إنه غير مناسب هنا |
00:33:57 |
لماذا تصفعيني |
00:33:59 |
إنها لم تكن سيقاني |
00:34:04 |
إنه بالضبط نفس الشيء |
00:34:06 |
(الفرنسيون دائما يقولون (إنه بالضبط نفس الشيء |
00:34:12 |
أفكر في شيئ لطيف |
00:34:14 |
ماذا ؟ |
00:34:16 |
. . أريد النوم معك ثانية |
00:34:19 |
لأنكِ جميلة |
00:34:21 |
! لست جميلة |
00:34:23 |
إذاً لأنكِ قبيحة |
00:34:24 |
أهو كذلك؟ |
00:34:32 |
! أجل ، هو كذلك |
00:34:34 |
(أنت كذاب، (ميتشل |
00:34:36 |
! لا، الكذب غبي |
00:34:38 |
إنه كمثل البوكر |
00:34:42 |
الآخرين يعتقدون بأنك تخدع |
00:34:47 |
ما هذا؟ |
00:34:52 |
سأحدق فيك |
00:34:55 |
.أنا، أيضا |
00:35:23 |
سأضع ملصقي في الحمام |
00:35:27 |
هل يمكن أن أتصل بكِ؟ |
00:35:34 |
إنه ليس سيئ هنا |
00:35:36 |
أجل ، جيد |
00:35:43 |
أيعجبك ملصقي؟ |
00:35:46 |
مقبول |
00:35:49 |
رينوا) ، رسام عظيم جدا) |
00:35:52 |
! أقول ، مقبولاً |
00:35:56 |
أتظن أنها أجمل مني؟ |
00:36:01 |
، عندما تخافين أو تفاجئين |
00:36:06 |
يكون هناك لمعان مضحك في عيونك |
00:36:08 |
إذاً ، ماذا؟ |
00:36:09 |
أريد النوم معكِ ثانية |
00:36:18 |
أرغب لو أبول في الطشت؟ |
00:36:21 |
! خمن ما سأقول |
00:36:23 |
. ليس لدي فكرة |
00:36:25 |
(أنا حبلى، (ميتشل |
00:36:32 |
هل سمعتني؟ |
00:36:34 |
لمن هو؟ لي؟ |
00:36:36 |
.أعتقد هذا |
00:36:38 |
هل رأيتِ الطبيب؟ |
00:36:40 |
أمس |
00:36:42 |
يجب أن أعود إليه الخميس |
00:36:46 |
كان يجب أن تكونين أكثر حذرا |
00:37:02 |
اتصل لي برقم 9984 |
00:37:11 |
هل (أنطونيو) هنا؟ |
00:37:15 |
ألا تعرف متى سيعود؟ |
00:37:19 |
سأتصل مرة أخرى |
00:37:31 |
رقم 2532 |
00:37:36 |
أتصل بالرجل الذي يدينني بالمال |
00:37:41 |
السيد (تلموشف)، رجاء |
00:37:45 |
(مرحباً, (سوني |
00:37:51 |
(لا أستطيع أن أجد (بيرو |
00:37:55 |
أخذت جولة |
00:38:01 |
الشرطة؟ |
00:38:06 |
(شكرا ، (سوني |
00:38:10 |
اللعنة |
00:38:11 |
ـ ما الأمر؟ |
00:38:15 |
هل سمعتي |
00:38:18 |
، بينما كان يتسلق السقالة |
00:38:30 |
تبدين مثل مقاتل للتو أنهى قتاله |
00:38:32 |
! لأن شعري مبعثر |
00:38:35 |
ألديك بعض الأفكار بشأن الطفل |
00:38:37 |
لكنه ليس مؤكد |
00:38:39 |
أريد أن أسمع رأيك |
00:38:41 |
ـ أزيلي ملابسك |
00:38:45 |
ـ أنت أمريكية غبية جدا |
00:38:48 |
(تعشق (الفايت |
00:38:52 |
و الفرنسيين أشد غباء |
00:38:55 |
سأجري إتصالا آخر |
00:39:00 |
رقم 3526 |
00:39:02 |
باتريسيا)، تعال هنا) |
00:39:07 |
السيد (مانسرد)؟ |
00:39:09 |
هل سيعود بعد ظهر اليوم؟ |
00:39:15 |
أنا صديق (توني) من مارسيليا |
00:39:19 |
صديق له من أمريكا |
00:39:24 |
أمريكي؟ |
00:39:29 |
ليس أنت ، سيارة أمريكية |
00:39:38 |
لا أستطيع إيجاد الرجل |
00:39:43 |
هل تفضل المسجل أم الراديو؟ |
00:39:45 |
! الهدوء |
00:40:05 |
أعرفهم كلهم |
00:40:08 |
ـ كم عمرك؟ |
00:40:10 |
أنا بعمر الـ 20 |
00:40:12 |
ألم تشاهديه؟ |
00:40:15 |
لماذا لا تحب الموسيقى؟ |
00:40:17 |
. . يتوقف على ما أسمع |
00:40:19 |
باتريسيا )، تعال إلى إيطاليا) |
00:40:26 |
ما هدف الدراسة |
00:40:30 |
ألم تجتاز أي إمتحانات؟ |
00:40:33 |
بالتأكيد ، البكالوريا |
00:40:37 |
لماذا توقفت؟ |
00:40:39 |
عملت أشياء أخرى |
00:40:40 |
ـ مثل ماذا؟ |
00:40:43 |
هنا؟ |
00:40:48 |
في نيويورك |
00:40:50 |
هل نمتي مع الكثير من الرجال؟ |
00:40:53 |
ليس كثيرا |
00:40:57 |
كم عددهم؟ |
00:41:01 |
! ـ 6 |
00:41:06 |
! ليس كثيرا |
00:41:09 |
أتعرف أين أود أن أعيش؟ |
00:41:13 |
أسمع بأنها رائعة جدا |
00:41:15 |
عندما كنت صغيرة ، كان أبي يقول |
00:41:19 |
لكنه ينسي دائما |
00:41:24 |
. . لا ، المكسيك لا تشدني |
00:41:26 |
أظن بأنها ليست بكل هذا الجمال |
00:41:29 |
الناس مثل هؤلاء الكذابين |
00:41:31 |
. . إنها مثل إستوكهولم ، الجميع يقول هذا |
00:41:34 |
، الفتاة السويدية رائعة |
00:41:39 |
، سأذهب إلى هناك |
00:41:43 |
الفتاة السويدية لا تتصرف |
00:41:46 |
ومعظمهم كلاب |
00:41:49 |
لا ، الفتاة السويدية جميلة جدا |
00:41:53 |
لا ، لا ، تلك أسطورة |
00:41:56 |
ربما واحدة أو إثنان مثلما في باريس |
00:42:02 |
. . الفتاة الجميلة |
00:42:05 |
! ليست رائعة ، لكن مثلكِ، ساحرة |
00:42:09 |
الفتاة التي بعمر 15 أو 20 |
00:42:17 |
ليست مثل روما أو باريس أو ريو |
00:42:25 |
أخبريني بشيء لطيف، أنتِ أيضا |
00:42:28 |
لا أعرف هذا |
00:42:34 |
هل تتركين رجلا آخرا يداعبكِ؟ |
00:42:41 |
لقد قلت أني خائفة |
00:42:47 |
. . لأني أريدك أن تحبني |
00:42:50 |
،لكن في نفس الوقت |
00:42:55 |
! أنا متحررة جدا ، أتعرف |
00:43:01 |
أحبكِ، لكن ليس بالطريقة |
00:43:05 |
ـ كيف إذاً؟ |
00:43:08 |
، لكنك لا تعرف ما أفكره فيه |
00:43:12 |
ـ بالتأكيد , أعرف |
00:43:15 |
أحتاج لأن أعرف |
00:43:21 |
، أنظر إليه لـ10 دقائق الآن |
00:43:26 |
! لست حزينة ، أنا خائفة |
00:43:30 |
! باتريسيا) اللطيفة الحلوة) |
00:43:32 |
حسنا إذاً ، قاسية ، غبية ، قاسية، |
00:43:40 |
أنت لا تجيدين حتى وضع |
00:43:44 |
الآن أنت قبيحة |
00:43:46 |
قل ما تحب , لا أهتم |
00:43:49 |
سأضع كل هذا في كتابي |
00:43:51 |
ـ أي كتاب؟ |
00:43:54 |
ـ أنتِ؟ |
00:43:58 |
أنزع سترتكِ |
00:44:00 |
ليس الآن |
00:44:02 |
أنت تعتصرين ألما ، لما كل هذا؟ |
00:44:06 |
أتعرف وليام فولكنر؟ |
00:44:09 |
لا، من هو؟ |
00:44:12 |
لا أمل |
00:44:14 |
! فليذهب للجحيم إذاً |
00:44:16 |
إنزعي سترتكِ |
00:44:18 |
إنه أحد كتابي المفضلين |
00:44:21 |
أقول لكِ إنزعي سترتكِ |
00:44:23 |
إستمع ، إن الجملة الأخيرة جميلة |
00:44:38 |
أيهما تختار؟ |
00:44:41 |
دعيني أرى أصابع قدمك |
00:44:42 |
أصابع القدم مهمة في المرأة |
00:44:46 |
أيهما تختار؟ |
00:44:48 |
! الحزن غبي |
00:44:51 |
لا أختار شيء |
00:44:52 |
هو ليس الأفضل |
00:44:55 |
. . لكن الحزن مساومة |
00:44:57 |
! أريد كل شيء أو لا شيء |
00:44:59 |
والآن أعرف |
00:45:02 |
لماذا تغلقين عينيك الأن؟ |
00:45:05 |
أغلق عيني بشدة |
00:45:09 |
، لكني لا أستطيع عمل هذا |
00:45:13 |
. . .إبتسامتك |
00:45:15 |
.أرى فيها لمحة الحياة |
00:45:19 |
! هذا أنتِ |
00:45:21 |
! هذا أنا |
00:45:32 |
، ننظر بعين بعضنا البعض |
00:45:41 |
، أكره هذا الاسم |
00:45:47 |
إجلسي على وركك |
00:45:51 |
ما الأمر؟ |
00:45:55 |
! أبحث عنك |
00:45:57 |
إن الفرنسيين أغبياء، أيضا |
00:46:07 |
أريدكِ أن تبقى معي |
00:46:23 |
رائع ، يمكنني أن أرى |
00:46:30 |
إننا مثل الفيلة السعيدة بالإختفاء |
00:46:33 |
. فخذ المرأة للمس |
00:46:35 |
إنه حار بأسفل هنا |
00:46:50 |
لو أنه كان رجلا آخرا الذي يداعبك |
00:46:53 |
.سألتني ذلك |
00:47:31 |
(أتعرف كتابا من تأليف (ديلان توماس |
00:47:39 |
صباح الأحد أكثر أهمية |
00:47:42 |
للبقاء في الفراش فترة طويلة جدا |
00:47:47 |
.أرتدي الملابس |
00:47:49 |
ـ كم الوقت الآن؟ |
00:47:53 |
هل كان جيداً؟ |
00:47:57 |
دعينا نبقى في السرير |
00:47:58 |
يجب أن أذهب لأشتري ملابس |
00:48:01 |
ـ أمعك سيارتك؟ |
00:48:17 |
رقم 9984 |
00:48:31 |
هل عاد (أنطونيو)؟ |
00:48:37 |
! هذا أمر يخبل |
00:48:40 |
ألا تعرف أين هو؟ |
00:48:43 |
لا، لا بأس |
00:48:46 |
! ميتشل بوكارد) ثانية) |
00:48:48 |
أتريدني أن ألبس حمالة صدر؟ |
00:48:58 |
أي منطقة تعجبك أكثر |
00:49:04 |
لو كان أمامك أن تختار |
00:49:11 |
ألم يكن هناك مؤتمراً صحفياً؟ |
00:49:13 |
لا ، إنه في (أورلي) بعد فترة قليلة |
00:49:17 |
لست متفرجا كبيرا |
00:49:25 |
هل ستذهبين إلى مؤتمركِ الصحفي؟ |
00:49:28 |
يجب أن أمر على المكتب أولا |
00:49:31 |
سآتي معك |
00:49:32 |
(الرئيس (آيزنهاور |
00:49:34 |
سيضع إكليل من الزهور |
00:49:39 |
هل كنت في الجيش؟ |
00:49:42 |
في ماذا كنت تعمل؟ |
00:49:44 |
كنت في الحرس |
00:49:47 |
ـ في ماذا كنت؟ |
00:49:49 |
لا، ميتشل |
00:49:54 |
! أنا منهك ، سأموت |
00:49:58 |
! أنت مجنون |
00:50:00 |
! أجل، معتوه تماما |
00:50:03 |
ماذا ، معتوه؟ |
00:50:05 |
هذا أنا |
00:50:25 |
سيارتك ليست هنا؟ |
00:50:29 |
إنها في الجراج |
00:50:54 |
!عظيم , فورد |
00:51:06 |
ـ أي دور؟ |
00:51:28 |
لقد صعدت دوراً خطأ |
00:51:59 |
! أخشى أن أصير عجوزة |
00:52:02 |
!أنت فاتنة |
00:52:07 |
. أخبرتك ، أن أسوأ عيب هو الجبن |
00:52:13 |
هل ستشري لي لباس من ، (ديور)؟ |
00:52:15 |
ليس هناك ما يناسبكِ |
00:52:19 |
(لا تشتري الملابس من (ديور |
00:52:22 |
إنه المكان الوحيد |
00:52:24 |
هناك هاتفان عموميان |
00:52:54 |
القاتل مازال طليقاً |
00:53:41 |
إلى متى ستبقى؟ |
00:53:43 |
نصف ساعة أو أكثر |
00:53:44 |
سأذهب و أرى رفيقي، إذاً |
00:54:06 |
لماذا أطلقت على روايتك أسم |
00:54:12 |
أنا مقتنع بأن الفرنسيون |
00:54:15 |
إستقبالاً بارد |
00:54:18 |
! (السيد (بري فولكو |
00:54:23 |
أمازال هناك من يؤمن بالحب |
00:54:27 |
بالطبع ، خصوصا في وقتنا |
00:54:33 |
ماذا عن مقولة (ريلك) . . الحياة الحديثة |
00:54:40 |
ريلك) كان شاعرا عظيما) |
00:54:46 |
. . . أبتعد عن طريقي |
00:54:49 |
!أنت ومجلتك |
00:54:52 |
هل تختلف وجهة نظر المرأة الفرنسية |
00:54:59 |
. . النساء الفرنسيات |
00:55:01 |
تختلف تماما عن الأمريكان |
00:55:03 |
، تسيطر المرأة الأمريكية على الرجل |
00:55:11 |
ما هي أعظم طموحاتك؟ |
00:55:13 |
ما الأكثر حيرة ، النساء الغير مخلصات |
00:55:18 |
.النساء الغير مخلصات |
00:55:21 |
هل عاطفة النساء أكثر من الرجال؟ |
00:55:24 |
، المشاعر رفاهية |
00:55:29 |
هل هناك إختلاف |
00:55:37 |
لا ، ليس في الواقع |
00:55:39 |
. . . لا أعتقد ذلك، لأن |
00:55:42 |
الجنس شكل من أشكال الحب |
00:55:46 |
هل الروح موجودة في المجتمع الحديث؟ |
00:55:53 |
هل للنساء دور |
00:55:59 |
أجل ، لو أنها كانت ساحرة |
00:56:04 |
. . يقول (كازانوفا)، بأنه ليس هناك إمرأة |
00:56:06 |
لا يمكن إغوائها |
00:56:09 |
غيري سيجيب عن ذلك |
00:56:12 |
كم رجل يمكن للمرأة |
00:56:16 |
! أعني ،جسديا |
00:56:22 |
أكثر من ذلك |
00:56:25 |
أنسة ، أنت في المواجهة |
00:56:27 |
أهم شيئان في الحياة |
00:56:32 |
! أنت متشائم |
00:56:34 |
لو رأيت فتاة جميلة |
00:56:37 |
فهي لطيفة و هو لقيط |
00:56:44 |
هل يعجبك (برهام)؟ |
00:56:46 |
. مثل كل شخص، لا |
00:56:48 |
ـ و( شوبان)؟ |
00:56:51 |
ما هي أعظم طموحاتك؟ |
00:56:57 |
! أن أصبح خالداً و بعد ذلك أموت |
00:57:43 |
هل أنت السيد (كلوديوس)؟ |
00:57:45 |
نعم، السيد كافكس |
00:57:48 |
إتصلت هذا الصباح |
00:57:50 |
(أجل ، السيد (كافكس |
00:57:52 |
توني) أرسلني) |
00:57:56 |
هل إلتقينا في (نيس)؟ |
00:58:01 |
ألم يتصل بك أحد؟ |
00:58:02 |
نعم ، لكنهم قالوا |
00:58:05 |
أجل ، صغرت في الدقيقة الأخيرة |
00:58:08 |
و إذاً ؟ |
00:58:10 |
إذاً ، هو هذه |
00:58:24 |
800,000 |
00:58:28 |
لكن المال في الإسبوع القادم |
00:58:32 |
! أنت لقيط |
00:58:34 |
وأنت، السيد (كافكس)؟ من أنت؟ |
00:58:40 |
إذاً ماذا ؟ |
00:58:42 |
إذاً ، فلن تعطيني المال الآن |
00:58:45 |
ـ أهي الساعة الثالثة الآن؟ |
00:58:48 |
هل يمكن أن أستعمل الهاتف؟ |
00:59:06 |
هل (أنطونيو) هنا؟ |
00:59:08 |
! يا إلهي |
00:59:09 |
. تباً |
00:59:10 |
قال أن تقابله |
00:59:13 |
.إسكل) عند الرابعة، حسنا، شكرا) |
00:59:20 |
لا تقلق |
00:59:23 |
أعرني 0,000 1 |
00:59:28 |
، 5000 |
00:59:31 |
، 2500 |
00:59:38 |
إنها لن تدور؟ |
00:59:42 |
! أنت |
00:59:45 |
هل عطلتها؟ |
00:59:51 |
ـ أنت تدينني بمكالمة هاتفية |
00:59:56 |
! تقدم ، تقدم |
00:59:58 |
لا يهم المشاة |
01:00:01 |
! تقدم ، أسرع |
01:00:05 |
، لقد جرحني الطائر |
01:00:11 |
. هنا حيث ولدتُ |
01:00:12 |
إنظري بعينك إلى القذارة |
01:00:17 |
.مساكن مثل تلك تجعلني محطم |
01:00:22 |
أشعر بالجمال ، الجمال |
01:00:27 |
لو تأخرنا فأنا الملوم |
01:00:30 |
.بالتأكيد لا |
01:00:32 |
. إجتز تلك البيجو |
01:00:34 |
لا تستخدم ناقل السرعات |
01:00:35 |
. لا تضغط على الفرامل |
01:00:41 |
خذ اليسار القادم |
01:00:43 |
إنتظر ، سأعود سريعاً |
01:01:14 |
رحل من 5 دقائق مضت |
01:01:16 |
من هو صديقك الذي يدينك بالمال؟ |
01:01:19 |
(أنطونيو بيرو) |
01:01:23 |
! الآن إما أن يضاعفه أو يرحل |
01:01:25 |
ـ لماذا؟ |
01:01:27 |
إجتز السيارة التي أمامك |
01:01:29 |
ـ أين تذهب؟ |
01:01:32 |
عينك على الطريق |
01:01:33 |
لماذا تصرين على الكتابة؟ |
01:01:35 |
لكي يكون عندي مال |
01:01:39 |
تبدو الفتاة الباريسية مثل الفطائر |
01:01:42 |
تجعلني أريد رفع ملابسها والنظر لمؤخرتها |
01:01:46 |
! لا تفهم ما أقول |
01:01:57 |
ـ سأعود سريعا |
01:02:00 |
ـ ألن تدفع الأجرة؟ |
01:02:08 |
ـ أين سنذهب؟ |
01:02:12 |
أكره سائقي سيارات الأجرة الذين يخافون |
01:02:16 |
. . الجستابو ، رفع الحائط هنا |
01:02:19 |
لذا فلا يستطيع أحد أن يهرب منهم |
01:02:21 |
أفكر بشأن تلك البنت |
01:02:23 |
أي بنت؟ |
01:02:25 |
تلك التي مع ذلك الشاب |
01:02:28 |
قلت بأنك إحترمتها |
01:02:30 |
نعم، فتاة عادية ، ذلك نادر |
01:02:37 |
تعال معي إلى الجريدة؟ |
01:02:39 |
لا , سأجري بعض الإتصالات |
01:02:40 |
. ثم سأرى خياطي |
01:02:44 |
! إلى اللقاء ، عزيزتي |
01:03:05 |
لقد تأخرتي ، إنهم ينتظرون |
01:03:35 |
هناك |
01:03:55 |
هل تتكلمين الفرنسية؟ |
01:03:56 |
هل تعرفين هذا الرجل؟ |
01:04:16 |
. أحذري ، الفتاة الصغيرة |
01:04:20 |
(أجل ، إنه (ميتشل |
01:04:24 |
لم أتعرف عليه |
01:04:27 |
لقد رأوكِ معه هذا الصباح بالخارج |
01:04:31 |
من رآني؟ |
01:04:32 |
لقد كان يقود |
01:04:39 |
أين هو؟ |
01:04:40 |
لا أعرف |
01:04:43 |
، ركزي |
01:04:47 |
رآيته خمسة أو ست مرات |
01:04:49 |
وجدته لطيفا ، لا أعرف |
01:04:55 |
ـ هل تعرفينه منذ فترة طويلة؟ |
01:04:58 |
(قابلته قبل 3 أسابيع في (نيس |
01:05:02 |
جاء إلى باريس لرؤية شخص ما |
01:05:06 |
ـ من؟ |
01:05:12 |
هل سترينه ثانية؟ |
01:05:15 |
ربما ، أحيانا يتصل بي ويطلب مني |
01:05:24 |
هل لديكِ رخصة عمل؟ |
01:05:27 |
ألا تريدين |
01:05:29 |
! لا , لا أريد |
01:05:31 |
إذن لو أنكِ رأيتيه، فهذا رقمي |
01:05:37 |
دانتون) ، 0100) |
01:08:21 |
(الرئيس (آيزنهاور |
01:08:29 |
أكان هذا ما عنيت |
01:08:34 |
تقريبا |
01:08:35 |
. دعنا نذهب لنرى فيلماً |
01:08:38 |
أجل، من الأفضل أن ننتظر |
01:08:52 |
. . . (إحذر، (جيسيكا |
01:08:54 |
القبلة في نهاية الوقت |
01:08:56 |
دعها ، دعها |
01:09:03 |
أنت على خطأ ، حضرة مدير الشرطة |
01:09:05 |
حكايتك نبيلة و مأساوية |
01:09:23 |
مرحبا, سيدي |
01:09:29 |
(الشرطة تطوق الحصار على (ميتشل بوكارد |
01:09:37 |
ـ أرأيتِ؟ |
01:09:40 |
إن الشرطة أغبياء كي يطاردوني |
01:09:42 |
أنا واحد من قليل من الناس |
01:09:48 |
! ليدعوني وشأني |
01:09:51 |
! أهناك شيئ |
01:09:52 |
ـ حسنا |
01:09:54 |
ـ إذاً فأنت متزوج. |
01:10:00 |
لقد كان هذا منذ عهد بعيد |
01:10:02 |
كانت مجنونة ، تخلصت مني |
01:10:05 |
أو تخلصت منها ، لا أتذكر |
01:10:07 |
! (أنا حقا مثلك، (ميتشل |
01:10:10 |
ما هو شعوركِ |
01:10:13 |
ـ وقاتل شرطي؟ |
01:10:15 |
كيف عرفوا بأني أعرفك؟ |
01:10:18 |
شخص ما يجب أن يكون قد رآنا معا |
01:10:22 |
ـ ذلك سيئ جدا |
01:10:24 |
أن يقوم الناس بالإبلاغ |
01:10:26 |
. . .لا، إنه أمر طبيعيا ، المخبرون يعلمون |
01:10:30 |
. . . اللصوص يسرقون |
01:10:31 |
! القتلة يقتلون ، والعشاق يعشقون |
01:10:38 |
أنظري ، أليس (الكونكورد) رائعة |
01:10:43 |
نعم، مدهش ، بكل تلك الأضواء |
01:10:46 |
. كنت غبياً لاحتفاظي بتلك السيارة |
01:10:50 |
ـ ماذا ؟ |
01:11:06 |
دعنا نسرق كاديلاك |
01:11:11 |
ماذا عن المفاتيح؟ |
01:11:13 |
، فلتقودي أنتِ |
01:11:21 |
ـ ماذا سأخبر الرجل؟ |
01:11:25 |
إنه لن يقول شيء |
01:11:29 |
بالون منفوح؟ |
01:11:30 |
يخافون بشدة ، هل أنتِ خائفة؟ |
01:11:33 |
فات الأوان كي أكون خائفة |
01:11:44 |
ميتشل بوكارد) على وشك الإعتقال) |
01:12:00 |
.يجب أن أجد (أنطونيو) حالاً |
01:12:03 |
عندما تبحث عن شخص ما |
01:12:11 |
من كان ذلك؟ |
01:12:13 |
ـ واحدة من المعجبين |
01:12:35 |
هل رأيت (أنطونيو)؟ |
01:12:37 |
سأخبرك لو إستطعت أن أقبلها |
01:12:40 |
، إنه لا يعود لي |
01:12:43 |
الأمر يعود لها |
01:12:48 |
(إنه مع (زومبارت |
01:12:53 |
(كارل) |
01:12:58 |
ـ ما الأمر؟ |
01:13:02 |
إنه هناك |
01:13:06 |
من هو؟ |
01:13:08 |
ـ أنطونيو؟ |
01:13:14 |
دعينا نرى تلك الجوارب |
01:13:15 |
جوارب حريرية مع سترة |
01:13:18 |
ـ يعجبني الحرير |
01:13:23 |
(ـ مرحبا, (أميجو |
01:13:24 |
سانتهي قريبا |
01:13:26 |
أنت تبحث عني؟ |
01:13:30 |
نعم، أنا من يبحث عنك |
01:13:34 |
دقيقة واحدة ؟ |
01:13:36 |
ـ من هذا الرجل |
01:13:38 |
أي شئ تريد |
01:13:39 |
! لحظة واحدة |
01:13:42 |
ـ ماذا سيعملون؟ |
01:13:46 |
ـ لأي سبب؟ |
01:14:08 |
سأعود بعد قليل |
01:14:11 |
من هذه الجميلة؟ |
01:14:12 |
ـ أنا عاشق لها |
01:14:35 |
1.3مليون |
01:14:38 |
ـ ما هو بنكك؟ |
01:14:40 |
دعنا نرى |
01:14:44 |
ـ ماذا عملنا؟ |
01:14:47 |
ـ أين أصل إليك غدا؟ |
01:14:50 |
الفندق يغص بالسياح |
01:14:53 |
صديقي في (مومارت) لديه شقة كبيرة |
01:14:56 |
(ـ ليس في (مومارت |
01:14:59 |
لم لا؟ |
01:15:01 |
(الكثير من الأعداء في (مومارت |
01:15:04 |
(جربت (زومبارت |
01:15:06 |
أليس غدا إفتتاح (رايو كومبيا)؟ |
01:15:09 |
أراك غدا هناك |
01:15:28 |
أنطونيو) قال) |
01:15:30 |
بالتأكيد ، تفضل |
01:15:39 |
إبتسمي |
01:15:43 |
يمكن أن تشتهرين ، إنه يدفع جيدا |
01:15:46 |
يجب أن تبقى بجانبي |
01:15:49 |
. . . ـ كنت فقط أفكر |
01:15:52 |
. . . لا أستطيع التقرير |
01:15:54 |
تقرير ماذا ؟ |
01:15:55 |
لا أعرف |
01:16:05 |
هل تخلصتِ من جريدتكِ؟ |
01:16:09 |
لماذا ؟ |
01:16:10 |
بالتأكيد ، لم تعد تعجبني |
01:16:13 |
الحياة الصعبة تبدأ |
01:16:16 |
ما الذي أسقطني |
01:16:35 |
ماذا تشغلين؟ |
01:16:37 |
(مقطوعة كلارينت (لموزارت |
01:16:41 |
! لا ، تعجبني هذه |
01:16:43 |
أعتقدت بأنك لا تحب الموسيقى |
01:16:46 |
هذه المقطوعة جيدة |
01:16:50 |
أبي كان عازف كلارينت رائع |
01:16:53 |
أرد الإعادة؟ |
01:16:56 |
! النائم الحزين |
01:16:58 |
! إننا يجب أن نفترق |
01:17:00 |
ـ نفترق |
01:17:03 |
، يقولون . . النوم معا |
01:17:18 |
ما هذا؟ |
01:17:24 |
لا شيء |
01:17:30 |
تعال هنا |
01:17:40 |
(إذهبي لشراء قنينة(فرنسوا |
01:17:51 |
كم الوقت الآن؟ |
01:17:53 |
الخامسة |
01:17:59 |
مشغولة طوال الوقت |
01:18:09 |
ـ ماذا؟ |
01:18:11 |
!(فرنسوا) |
01:18:13 |
كنت أنظر إليك |
01:18:18 |
إنه يومك المحظوظ ، تعال اشتري ورقة يناصيب |
01:18:22 |
ـ ويسكي |
01:18:24 |
إجعلها قهوة |
01:18:30 |
دانتون) 0100؟) |
01:18:34 |
المفتش (فيتل) ، رجاء |
01:18:44 |
(باتريسيا فرنكني) |
01:18:47 |
للتو رأيت الزميل |
01:18:52 |
(إنه في الساعة 11، بليلة إفتتاح (رايو كومبيا |
01:18:57 |
(أجل الـ 11 ، بليلة إفتتاح (رايو كومبيا |
01:19:52 |
عطشانة؟ |
01:19:55 |
حصلت على (أنطونيو) ، لقد اتصل |
01:19:59 |
إننا في طريقنا إلى إيطاليا |
01:20:04 |
ـ لا أستطيع الذهاب |
01:20:07 |
لقد سلمني (بيرو) جواز سفري |
01:20:11 |
(أميدو جارين لوديل) |
01:20:13 |
ميتشل) ، لقد اتصلت بالشرطة) |
01:20:16 |
ـ قلت لهم بأنك كنت هنا |
01:20:21 |
لا، أنا بخير |
01:20:25 |
لا، لست بخير |
01:20:27 |
لا أريد الذهاب معك |
01:20:30 |
!أعرف هذا |
01:20:32 |
أنا لا أعرف |
01:20:33 |
أنا فقط أتحدث عن نفسي |
01:20:37 |
! أنا غبية جدا |
01:20:38 |
، كان يجب أن تتحدث عني |
01:20:42 |
لا أريد أن أكون عاشقة لك |
01:20:46 |
لهذا إتصلت بالشرطة |
01:20:50 |
سأبقى معك |
01:20:56 |
. أم لا |
01:21:01 |
. . و منذ أن ادفعك للمعاناة |
01:21:04 |
سأثبت أني لست عاشقة لك |
01:21:07 |
قولي هذا ثانية |
01:21:09 |
. . و منذ أن ادفعك للمعاناة |
01:21:12 |
سأثبت أني لست عاشقة لك |
01:21:17 |
يقولون ليس هناك حب سعيد |
01:21:20 |
. . . إذا أحبك |
01:21:23 |
! إنه أمر معقد أيضا |
01:21:25 |
، بالعكس |
01:21:29 |
أحتاج أن يدعني الناس أكون كما أشاء |
01:21:33 |
! أنا مستقل |
01:21:35 |
ـ ربما تحبني |
01:21:39 |
لهذا أمنحك الطريق |
01:21:41 |
أنا أفضل منكِ |
01:21:44 |
الآن ، ليس أمامك إختيار للذهاب |
01:21:48 |
! أنتِ معتوهة |
01:21:52 |
ذلك أسلوب قذر للتفكير |
01:22:01 |
أنتِ مثل أولئك النساء |
01:22:05 |
. ماعدا الرجل الوحيد الذي يحبهم |
01:22:10 |
يقولن هذا لأنهن ينامون |
01:22:15 |
لماذا لا تذهب؟ |
01:22:20 |
. أنا أنام مع الكثير من الرجال |
01:22:26 |
ماذا تنتظر؟ |
01:22:28 |
لا، سأبقى ، أنا في حالة سيئة |
01:22:31 |
أنا أفضل السجن |
01:22:33 |
! أنت مجنون |
01:22:39 |
لا أحد سوف يتكلم معي |
01:22:42 |
يمكنني أن أنظر إلى الجدران |
01:22:45 |
! (اللعنة، (بيرو |
01:22:48 |
مرحبا ، (أميجو) ، سأركنها فقط |
01:22:54 |
! ـ الشرطة قادمة |
01:22:56 |
الأمريكية أخبرتهم |
01:22:58 |
ـ أدخل |
01:23:00 |
ـ أدخل |
01:23:06 |
! تحملت ما يكفي |
01:23:08 |
.أنا متعب |
01:23:10 |
أحتاج للنوم |
01:23:11 |
! أنت معتوه |
01:23:13 |
. اللعنة على الشرطة ، سأنقذ رقبتي |
01:23:17 |
، لا يجب أن أفكر بها |
01:23:21 |
هل تريد سلاحي؟ |
01:23:26 |
ـ لا تكن غبيا |
01:25:27 |
أنت قملة حقاً |
01:25:41 |
ماذا قال؟ |
01:25:42 |
قال بأنكِ قملة حقاً |
01:25:50 |
ما القملة ؟ |
01:25:55 |
* * تــرجــمـة * * |