25th Hour
|
00:00:10 |
ترجمة وتنفيذ |
00:00:50 |
انظر إليه .. إنه حي |
00:00:52 |
هذا الكلب .. كيف تدعوه ؟ بحفرة الثور ؟ |
00:00:55 |
كلا .. ليس بحفرة ثور |
00:00:57 |
لا أعرف بما أدعوه |
00:00:58 |
أراهن بأن هناك شخصاً فقده وفقد بعض المال أيضاً |
00:01:00 |
اعطني مسدسك |
00:01:01 |
- هل ستصوب عليه ؟ |
00:01:02 |
هل أنت مريض ؟ |
00:01:04 |
تركوه هنا ليتعذب و يموت بهذه الطريقة |
00:01:07 |
لقد رموه من النافذة |
00:01:09 |
وفروا إلى طريقهم |
00:01:10 |
هذا فظيع .. هيا هناك أشخاص ينتظروننا |
00:01:12 |
لقد تعودوا على الإنتظار |
00:01:16 |
هذا الكلب الصغير .. يا الهي ، أعتقد بأنه كسر وركه |
00:01:20 |
! تباً |
00:01:24 |
!! |
00:01:25 |
لديه الكثير من الجروح على جسمه .. |
00:01:27 |
أعتقد بان حفرة الثور لا تلعب معك يا مونتي |
00:01:30 |
نعم .. ليست كذلك |
00:01:31 |
أتريد أن تأتي الشرطة ؟ |
00:01:32 |
يا الهي .. انظر لقد استعملوه وكأنه منفضة سجائر |
00:01:35 |
يا لهؤلاء الأوغاد ، دعنا نقله إلى السيارة |
00:01:37 |
ماذا ؟ |
00:01:38 |
الطواريء البيطرية قريبة من هنا .. يعجبني هذا الكلب |
00:01:42 |
إنه يحاول نزع وجهك |
00:01:45 |
إنه لحم |
00:01:46 |
أتريد كلباً ؟.. سوف أشتري لك جرو جميل بالغد |
00:01:48 |
لا لا ، ماذا أريد بالجرو ؟ |
00:01:51 |
إلى أين يا مونتي ؟ مونتي ، انتظر |
00:01:54 |
لن أذهب قرب حفرة الثور يا مونتي |
00:01:57 |
إنه مقرف |
00:01:58 |
أخبرتك بأنه ليس بحفرة الثور |
00:01:59 |
انظر إليه ، إنه كلب جيد |
00:02:01 |
بإمكاني رؤية ذلك في عينيه ، إنه لقيط مفترس |
00:02:03 |
إنه لا يضطجع لأي احد |
00:02:04 |
أحياناً أعتقد بأنك رجل غبي جداً. |
00:02:06 |
اذا انتظرنا طويلاً ، سوف يموت .. مفهوم ؟ |
00:02:09 |
تريد أن تصوب عليه بمسدسي |
00:02:10 |
كان ذلك شيء من الرحمة .. إنه ليس مستعد للذهاب بعد |
00:02:13 |
إنه يريد العيش |
00:02:14 |
أهو يقول ذلك الآن ؟ |
00:02:15 |
كلا ولكنه كالطفل .. حسنا ؟ |
00:02:17 |
إنهم لا يسيؤون ويصرخون بهذه الطريقة |
00:02:19 |
إنهم يرون الطبيب يأتي حاملاً معه الإبرة |
00:02:22 |
هذا جيد في المدى البعيد |
00:02:25 |
ليس لديك ولد |
00:02:28 |
أنا حتى لا يمكنني التكلم معك يا كوستيا |
00:02:32 |
هيا |
00:02:34 |
هيا يابن العاهرة |
00:02:36 |
هل ستتوقف عن المكوث هناك ؟ |
00:02:38 |
هلا يمكنك مساعدتي في هذا ؟ |
00:02:39 |
اصرفه عني فقط |
00:02:43 |
هيا |
00:02:49 |
.. ادخل |
00:02:56 |
أُحاولُ مُسَاعَدَتك |
00:02:59 |
هيا .. هيا |
00:03:03 |
من الأقوى ؟ |
00:03:05 |
مونتي الأقوى |
00:03:06 |
ماذا يجري في رأسك الصغير ؟ |
00:03:08 |
قليل من الخدع وقليل من السرعة |
00:03:10 |
بوم .. بام .. لقد مُسك |
00:03:11 |
صحيح يا صاحب الخدع والسرعة |
00:03:13 |
إنك تنزف ، لقد عضك |
00:03:15 |
دم الكلب |
00:03:16 |
يا إلهي .. عليك أن تتعلم الإرتياح قليلاً |
00:03:18 |
قليلاً |
00:03:20 |
لديك فتحة في رقبتك والدم ينزف |
00:03:22 |
إنها عضة صغير لمساعدته |
00:03:26 |
القاعدة الأولى .. لا يمكنك الاقتراب من الحيوانات الشبه ميتة |
00:03:29 |
لدينا أناس ينتظرونا |
00:03:31 |
أناس معهم أموال |
00:03:33 |
تريد ممارسة دور راعي البقر |
00:03:34 |
كلا .. راعي الكلب في منتصف الطريق السريع |
00:03:36 |
راعي الكلب ؟ هذا مضحك يا كوستيا |
00:03:38 |
- نعم، مضحك. |
00:03:40 |
إنك حظ عاثر يا مونتي . تجلب لي الحظ العاثر دائماً |
00:03:42 |
في كل الجوانب تسوء الامور وتسوء وتسوء |
00:03:44 |
لا يجري ذلك فقط بيننا عندما نخرج |
00:03:47 |
إنه أنت و انا ودويل |
00:03:48 |
من يكون دويل ؟ |
00:03:49 |
دويل! قانون دويل. |
00:03:50 |
- إنه ميرفي. |
00:03:52 |
مَنْ ميرفي؟ |
00:03:53 |
من ميرفي؟ من دويل؟ |
00:03:54 |
هو قانونُ ميرفي. . . |
00:03:55 |
" مهما كان الأمر من الممكن أن يفشل ، فسوف يفشل " |
00:03:57 |
نعم . نعم |
00:08:09 |
ماذ هناك يا مونتي ؟ مرحباً دويل |
00:08:11 |
تمهل .د ويل .. تمهل |
00:08:14 |
ماذا تريد يا سيمون ؟ |
00:08:15 |
إني جائع |
00:08:17 |
لقد استيقظت منذ ساعة .. وأنا جائع |
00:08:20 |
لا يمكننيان أفعل شيء حيال ذلك ، اذهب شارع 110 |
00:08:22 |
شارع 110 ؟ |
00:08:23 |
كلا يا رجل ، لا يمكنني الذهاب هناك |
00:08:25 |
أوه |
00:08:27 |
ضع ذلك بعيداً .. ضع ذلك بعيداً |
00:08:30 |
.. أنا لست |
00:08:32 |
لست أبحث عن الرحمة والعطف او أي شيء |
00:08:34 |
لقد انتهيت يا سايمون |
00:08:35 |
هذا الصباح . كنت أحلق |
00:08:37 |
و جرحت نفسي .. أربع مرات |
00:08:40 |
هيايا مونتي ، اعطني فرصة يا رجل |
00:08:42 |
لا يمكنني الذهاب إلى شارع هارلم .. انظر لي |
00:08:45 |
الزنوج .. |
00:08:46 |
سيأكولنني حياً هناك يا رجل |
00:08:49 |
لا شأن لدي في ذلك .. يا سايمون |
00:08:51 |
خذ جونسك لأي مكان واتركني لوحدي |
00:08:53 |
هل أنت خائف بانني سوف أخونك ؟ |
00:08:56 |
أنت تعرفني . أنه أنا ، انا سايمون |
00:08:58 |
إنك لا تصغي إلي .. لقد توقفت |
00:09:01 |
لقد انتهيت |
00:09:02 |
اللعبة انتهت |
00:09:04 |
! خمس سنوات وأنا آتي إليك يا رجل .. خمس سنوات |
00:09:07 |
اذهب بعيداً |
00:09:08 |
امض بعيدً |
00:09:10 |
جيد .. انا راحل |
00:09:12 |
لا حاجة لك لأن تحاط بالأشرار .. |
00:09:15 |
لكني .. سوف أتذكر هذا |
00:09:18 |
سوف أتذكر هذا |
00:09:46 |
هذا دانتي. |
00:10:39 |
ما اسمه ؟ |
00:10:40 |
دويل. |
00:10:41 |
مرحباً، دويل. |
00:11:13 |
أنا أقول لك |
00:11:14 |
لا أعتقد بأني حتى سوف أؤهل هذه السنة |
00:11:33 |
عذرا .. سيدي ؟ هل يمكنني مساعدتك ؟ |
00:11:36 |
مرحباً؟ |
00:11:41 |
مرحباً؟ |
00:11:43 |
آسف .. ماذا ؟ |
00:11:44 |
هل لديك موعد مع شخص ما ؟ |
00:11:45 |
كلا .. لقد تعودت أن أجيء إلى هنا |
00:11:47 |
سوف أطلب منك الرحيل |
00:11:49 |
و أن تأخذ الكلب معك |
00:11:50 |
حسنا .. سوف نخرج بعد دقيقة |
00:11:53 |
الكلاب غير مسموح لها بالدخول للمدرسة |
00:11:55 |
حسنا .. حسنا .. أفهم ذلك |
00:11:57 |
انظري إلى هذه .. تعالي |
00:11:59 |
انظري كم كنت شريراً |
00:12:06 |
في المنتصف معي الكرة |
00:12:07 |
أعتقد بانك لست الذي بالوسط |
00:12:09 |
لا. لا. |
00:12:11 |
بَدأتُ، مع ذلك. |
00:12:13 |
سنة مبتديء ، قد كنت في الجامعة . حارس الوسط |
00:12:15 |
حقاً ؟ |
00:12:16 |
ما زلت أحمل السجل الأعلى |
00:12:18 |
كلا .. مارفن راي حطم السجل السنة الماضية |
00:12:20 |
كلا لم يحطمه |
00:12:22 |
بل حطمه |
00:12:23 |
هل أنت متأكدة ؟ |
00:12:24 |
أنا مدربة ، ادرب فريق الفتيات |
00:12:32 |
نحن لم نهزم في تلك السنة |
00:12:35 |
بعدها تركته ودربت الفريق للقتال |
00:12:37 |
والشيء بأكمله قد تفتت |
00:12:39 |
هذا سيء جداً |
00:12:40 |
أتعرفي أين يوجد يعقوب إلنسكي ؟ |
00:12:43 |
إنه صديق قديم لي |
00:12:48 |
Fuisaru@htomail.com |
00:12:50 |
Fuisaru@htomail.com |
00:12:53 |
Fuisaru@htomail.com |
00:12:55 |
Fuisaru@htomail.com |
00:12:58 |
Fuisaru@htomail.com |
00:13:01 |
Fuisaru@htomail.com |
00:13:04 |
Fuisaru@htomail.com |
00:13:06 |
Fuisaru@htomail.com |
00:13:09 |
Fuisaru@htomail.com |
00:13:16 |
جيد. |
00:13:20 |
ذلك جيدُ. |
00:13:21 |
تلك قراءة ممتازةُ. |
00:13:24 |
ماذا يعتقد الناس ؟ |
00:13:28 |
ماذا يجري هنا ؟ |
00:13:34 |
- لوك. |
00:13:36 |
كلا .. فقد خرجت قبل 20 دقيقة |
00:13:37 |
لدي تلك ... عدوى المثانة |
00:13:41 |
القصيدة |
00:13:44 |
"إلى عشيقتِه الخجولةِ." |
00:13:47 |
أندرو مارفيل. |
00:13:49 |
حَسناً، إنه ليس تعمقاً حقيقياً أَو شيء من ذلك. |
00:13:51 |
الرجل يريد ان يرتاح |
00:13:53 |
وهو يُخبرُها |
00:14:03 |
اسمحوا لي .. دقيقة واحدة |
00:14:06 |
.. انت |
00:14:07 |
- ماذا يجري؟ |
00:14:08 |
انظر من هنا .. إنه صديقك |
00:14:11 |
آسف .. لأنني اقتحمتك هكذا |
00:14:12 |
أدرت التكلم معك لثانية |
00:14:14 |
ماذا يجري ؟ |
00:14:15 |
لا شيء. |
00:14:16 |
ماذا فعلت هنا ؟ |
00:14:18 |
أعلم صفي لى ما أعتقد |
00:14:20 |
- في دائرة كهذه ؟ |
00:14:22 |
واو |
00:14:23 |
هذا رائع ، يعجبني هذا |
00:14:25 |
أهلا يا صف |
00:14:26 |
مرحباً |
00:14:28 |
آسف للمُقَاطَعَة. |
00:14:29 |
فقط قليلاً .. تغير في الخطط |
00:14:31 |
علي رؤية ابي الليلة |
00:14:33 |
fuisaru@hotmail.com |
00:14:36 |
ستذهب للحفلة .. ؟ |
00:14:38 |
نعم. |
00:14:39 |
لربما أنت وفرانك قد تتقابلا في مكان ما |
00:14:42 |
ربما إلى تلك الأماكن التي يحبها فرانك |
00:14:46 |
وسوف أوافيكم لاحقاً |
00:14:47 |
حسناً |
00:14:48 |
- حقاً ؟ |
00:14:49 |
حَسَناً. |
00:14:52 |
هذه جميلة صاحبة القميص الأحمر |
00:14:54 |
أعتقد أنها تعطيني هذه النظرة |
00:14:56 |
كيف تقوم بها يا رجل ؟ لا اعرف كيف تقوم بها |
00:14:59 |
إذاً .. سوف أراك لاحقاً |
00:15:00 |
حسناً لربما يكون في منتصف الليل |
00:15:02 |
منتصف الليل. منتصف الليل. . . |
00:15:04 |
حسناً .. لا بأس |
00:15:06 |
هيا |
00:15:08 |
يوماً سعيداً |
00:15:16 |
آسف على هذا. |
00:15:36 |
يا إلهي |
00:16:03 |
هل تمنحني دقيقة ؟ |
00:16:07 |
بالطبع |
00:16:08 |
بالطبع . تعالي |
00:16:10 |
أظن بان الطلاب غير مسموح لهم |
00:16:13 |
في غرفةِ جلوس المعلمين. |
00:16:15 |
لن ائن عليك |
00:16:20 |
تفضلي بالجلوس |
00:16:29 |
مالذي يمكن ان اعمله لأجلك ؟ |
00:16:31 |
أريد معرفة السبب في حصولي ب سالب في ورقة الإختبار |
00:16:33 |
حصلت على ما كسبت |
00:16:34 |
لا يمكن لأي شخص آخر في الفصل أن يكتب مثلي و أنت تعرف هذا |
00:16:36 |
كل شخص يدرك ذلك |
00:16:37 |
لاتقلقي حول |
00:16:38 |
انت لا تنافسينهم |
00:16:40 |
لكن أَنا. |
00:16:42 |
..عندما أقدم على الكليات ، لابد و انك سمعت هذا من قبل |
00:16:45 |
ينظرون إلى هذه الأشياء المسماة بالدرجات |
00:16:46 |
و إذا كانت درجاتك ليست جيدة كفاية .. بعد ذلك |
00:16:49 |
درجاتك سوف ترفع |
00:16:50 |
فنسنت بيسكلا . يكتب قصة عن موت جدته |
00:16:53 |
وانت تعطيه أ موجب |
00:16:55 |
في هذه الأثناء |
00:16:57 |
أتعرف أين يقطن درو سكولار فينيس ؟ |
00:16:59 |
إنه يتسكع في حفلة لكرة السلة و يقوم بلسع مؤخرات الفتيات |
00:17:03 |
ما هذا ؟ أ موجب تبرعاً |
00:17:07 |
أعني بأن كل شخص يكتب دوماً |
00:17:08 |
حول موت اجدادهم .. وهل تعرف السبب ؟ |
00:17:11 |
لأن هذا عاطفي و مؤلم بالفعل |
00:17:13 |
السبب هو الضمان لعلامة .. أ موجب |
00:17:15 |
و أنتم جميعاً عاطفيون مثل |
00:17:17 |
" كلا يا فينيس ، ذلك كان مؤثراً للغاية " |
00:17:19 |
و لكنه لم كذلك |
00:17:21 |
أنتم تهتم ، و أنا لم أهتم |
00:17:23 |
لا أحد إهتمَّ. |
00:17:25 |
هذا ما يقومون به جداتهم . بان يموتوا |
00:17:27 |
أحياناً .. الناس لديهم اوقات صعبة يظهرون بها عواطفهم |
00:17:31 |
لذا. . . |
00:17:33 |
فيصفح مؤخرتي .. هذا |
00:17:35 |
طريق فينس للحِدادِ |
00:17:38 |
ماذا قالت لك أمك عندما حصلت على هذا ؟ |
00:17:41 |
حصلت على ماذا ؟ |
00:17:43 |
Uh. . . |
00:17:47 |
نعم. |
00:17:49 |
.. قالت |
00:17:51 |
من اين احضرت هذا المال ؟ |
00:17:54 |
أوه. |
00:17:55 |
والذي قلته هو |
00:17:59 |
من اين حصلت على مالي ؟ |
00:18:01 |
بعدها ، ماذا قلت ؟ |
00:18:02 |
" قلت " بأنه يحبني |
00:18:04 |
أوه. |
00:18:05 |
هل هو ذلك ؟ |
00:18:08 |
لا. |
00:18:10 |
لماذا تَهتمُّ كثيراً؟ |
00:18:12 |
الفضول ليس إلا |
00:18:14 |
.. لذا |
00:18:17 |
ألن تقوم يتغيير الدرجة ؟ |
00:18:20 |
لا ، لن أغيرها |
00:18:22 |
عظيم ، اتعلم ؟ لقد كان هذا مضيعة للوقت |
00:18:25 |
انتظري |
00:18:37 |
يا الهي |
00:18:46 |
.. غطني فقط |
00:18:48 |
لا تجمدي علي |
00:18:50 |
عم ، سلاوتري معك |
00:18:52 |
لا استطيع التحدث معك الآن ، عدد الموظفين يخرج الآن |
00:18:54 |
- أنا فقط أردتُ ان أدع. . . |
00:18:56 |
علي ان اقابلك عند مونتي |
00:19:07 |
فرانك .. هل ستخرج معنا الليلة أو ماذا ؟ |
00:19:09 |
لا .. علي ان أقابل بعض الأصدقاء الليلة |
00:19:11 |
موعد هام ؟ من هو الجديد ؟ |
00:19:13 |
هل يمكنني ان المسها اولاً ؟ |
00:19:14 |
نعم ، تتمنى هذا يا أخي |
00:19:15 |
لا ، هذا اكثر من الحفلة |
00:19:16 |
.. اصغ لي يا فرانك ، الشيء الآخر |
00:19:18 |
ألا زلت تعمل على تلك العقود ؟ |
00:19:20 |
لماذا ؟ هل أنت متوتر ؟ |
00:19:21 |
عدد المدعين ازداد خلال الثلاثة أسابيع الماضية |
00:19:23 |
ولا أبدو مرتاحاً هكذا |
00:19:25 |
عدد الادعاءات يزداد لذا فأي شخص يظن بأن الموظفين سيخروا أيضاً |
00:19:29 |
انظر لي عندما أكلمك |
00:19:30 |
كل شخص يظن ذلك |
00:19:31 |
لأن هذا صحيح |
00:19:33 |
عندما تمطر بالخارج ، الناس سوف يتبللون |
00:19:35 |
صح أم لا يا فرانك ؟ |
00:19:36 |
ليس الآن يا سال .. لدي نظرية الآن |
00:19:39 |
جيد ، لديك نظرية |
00:19:41 |
فرانك ! .. تباً لك ولنظريتك |
00:19:43 |
إنك في عمق واسع هنا يا فرانك |
00:19:45 |
لقد حصلت على 60 مليون دولار في البنك |
00:19:46 |
100 مليون |
00:19:48 |
تباً لـ 100 مليون |
00:19:51 |
ماذا تفعلان أيها الإثنان ؟ |
00:19:53 |
أتريدون ان تكونوا جزءً من البطالة ؟ |
00:19:54 |
! ارجعوا لعملكم |
00:19:56 |
سال، عَرفتَ بأنّهم رَفعوا |
00:19:58 |
لقد رفعوا حدك منذ إسبوع مضى و أنت |
00:20:00 |
ماذا علي أن افعل ؟ ابقى منتظراً |
00:20:02 |
اولاً .. لا يحق لك بان ترفع صوتك في وجهي |
00:20:04 |
هذا اول الامر |
00:20:05 |
لا يمكنك أن تقارن نفسي بك .. وبهذه الأوضاع الخطرة |
00:20:08 |
لوضع 100 مليون في فكرة واحدة |
00:20:10 |
صح أم خطأ ؟ اجب |
00:20:11 |
صح ام خطأ |
00:20:13 |
.. اصغ إلي |
00:20:14 |
اظن بأننا منخفضين |
00:20:17 |
ربما 140 ، 135 |
00:20:18 |
أنا لا آبه بما تظنه يا فرانك |
00:20:21 |
تأتي إلى هنا ، حتى أنك لست حالقاً ايضاً |
00:20:23 |
توقف عن اللعب مع هذه الكرة اللعينه وانتبه لي |
00:20:26 |
تأتي إلى هنا ، تحصل شرابك الأحمر .. |
00:20:29 |
أنت في الخارج تَستمتعُ طوال اللّيل. . . |
00:20:32 |
لكن عندما تمثل دور راعي البقر ..هنا ارسم الحدود |
00:20:35 |
ما زلت رئيسك |
00:20:36 |
و أخبرك الآن .. بأن تبيع نصف تلك العقود |
00:20:39 |
هل فهمت ما قلته ؟ |
00:20:40 |
هل فهمت . فرانك ؟ |
00:20:42 |
هل فهمت ما قلته يا فرانك ؟ |
00:20:44 |
نعم. |
00:20:45 |
نعم؟ جيد. |
00:20:46 |
يوماً طيباً |
00:20:47 |
بالمناسبة ، لا زلنا على موعدنا ليلة الجمعة |
00:20:50 |
لا تتأخر |
00:20:52 |
إنها فوضى هنا .. على أرضية التبادل |
00:20:54 |
خلال لحظات، أعداد البطالة سوف تعلن. |
00:20:57 |
الاخوة سالومون ، سوية خلال الشارع |
00:20:59 |
هنا الإحساس بأن الرقم سوف يزداد |
00:21:02 |
حول 250,000. |
00:21:03 |
يبدو وكأنه رقم عالي بالفعل |
00:21:06 |
280,000 مكالمة |
00:21:09 |
تباً للأخوة سالومون |
00:21:10 |
تباً للأخوة سالومون |
00:21:13 |
تباً للاخوة سالومون .. إنهم يسيجون رهاناتهم |
00:21:15 |
يريدون لكل شخص من مسانديهم في السيج |
00:21:17 |
ما هو الامر الهام مع عدد الموظفين على اي حال ؟ |
00:21:20 |
على أي حال .. انظر |
00:21:22 |
وظائف عديدة لأناس قلة يريدون العمل |
00:21:24 |
تعني بأنه من الصعب تهيئة الأشخاص المناسبين لكي يعبئوا الفراغ في وظائفهم |
00:21:26 |
تعني بأن يرفع الأجار للحصول عليهم |
00:21:27 |
الميزانية ترتفع .. أفهمت ذلك ؟ |
00:21:29 |
- نعم. |
00:21:30 |
لهذا اؤدي ما أعمل |
00:21:32 |
وأنت تُوزّعُ |
00:21:33 |
هلا يمكنك أن تنزل عن منضدتي ؟ |
00:21:35 |
إنك تلبس قميصاص مخططاً مع ربطة مخططة |
00:21:36 |
اتعرف هذا .. صحيح ؟ |
00:21:37 |
نعم انا أعمل لأجل تلك السيدات |
00:21:39 |
هل اخبروك السيدات بانك تبدو |
00:21:41 |
مثل الخدع البصرية ؟ |
00:21:43 |
صحيح ؟ |
00:21:44 |
اذهب .. هيا اختفي |
00:21:45 |
أنا خارج من هنا |
00:21:51 |
أتعرف ، هذا مضحك |
00:21:52 |
لا أراك ترفع سماعة الهاتف وتقوم ببيع تلك العقود |
00:21:55 |
و انا متاكد جداً .. لقد سمعت بأن اباك سوف ياتي هنا |
00:21:57 |
و يقوم بقطع علاوتك .. لذا انا متفاجيء |
00:22:00 |
سوف ترفض أي أمر مباشر .. اليس كذلك ؟ |
00:22:02 |
ماركوس .. هل يمكنني المجيء لغرفة نومك |
00:22:05 |
و أخبرك كيف تفجر صديقك ؟ كلا |
00:22:07 |
اذهب بعيداً |
00:22:08 |
شتلز! |
00:22:10 |
مالذي نتطلع إليه خلال أرقام البطالة ؟ |
00:22:12 |
250, 270. . . |
00:22:14 |
عدد كبير. كبير. |
00:22:16 |
فرانك .. هل نحن بخير ؟ |
00:22:19 |
بأحسن حال |
00:22:20 |
. . . المستثمرون والسوق |
00:22:22 |
في المياهِ المجهولةِ. |
00:22:23 |
لذا من يعرف حقيقة ؟ |
00:22:25 |
العدد يزداد |
00:22:29 |
تطبيقات جديدة. . . |
00:22:32 |
اخرجني ! الآن ! الآن |
00:22:35 |
أمسك الخط |
00:22:38 |
! لدينا جولة هنا |
00:23:06 |
أين كنت ؟ |
00:23:08 |
استقظت في السابعة هذا الصباحِ. |
00:23:11 |
نعم. أنا فقط. . . |
00:23:13 |
احتجت للتجول قليلاً .. تعرفين ؟ |
00:23:28 |
منذ متى و أنت على هذا الدرج ؟ |
00:23:30 |
طِوال النهار. |
00:23:33 |
لقد كنت بانتظارك |
00:23:37 |
إنه يوم جميل |
00:23:39 |
نعم ، أظن ذلك |
00:23:40 |
هاي دويل |
00:23:42 |
إفتقدتك هذا الصباحِ. |
00:23:44 |
هيا |
00:24:00 |
مونتغومري، أُريدُك أن تتكلم معي. |
00:24:03 |
حول ماذا ، نات ؟ |
00:24:04 |
حول ماهية شعورك |
00:24:06 |
بماذا تظنين ماهو شعوري ؟ |
00:24:08 |
أسأل لأني لا أحب أن الافتراض |
00:24:11 |
حَسناً، جيد. |
00:24:12 |
ماذا تُريدُ؟ |
00:24:17 |
اريد ان اكون تلك التي في المتحولون |
00:24:19 |
تلك التي بإمكانها السير عبر الجدران |
00:24:25 |
ادخل |
00:24:27 |
.. إذا لم استطع فعل ذلك |
00:24:28 |
لا أعرف .. بووم ، طلقة واحدة في الرأس |
00:24:30 |
تحل المشكلة |
00:24:38 |
لا تمزح بشان هذا |
00:24:40 |
من يقول بأنني أمزح ؟ |
00:25:07 |
حسناً .. ماذا سنفعل الليلة ؟ |
00:25:08 |
قبل أن تقتل نفسك |
00:25:10 |
العم نيكولاي يرميني من قمة الجسر |
00:25:13 |
أعتقد باننا كلنا نسقط من هناك |
00:25:19 |
هيا .. علي الذهاب .. ليس لدي خيار .. حسناً |
00:25:22 |
لربما من الأفضل أن نحاول الحصول على بعض المرح |
00:25:24 |
اعتقدت بأن الأمر انتهى مع هؤلاء الرفاق |
00:25:26 |
نعم ، تقريباً |
00:25:28 |
أعني بأن الأمر لا ينتهي مع هؤلاء الرفاق ، لكن |
00:25:44 |
هناك عادة سيئة لديك .. اتعرف ذلك ؟ |
00:26:00 |
هيا ، تعال استحم معي |
00:26:06 |
لا، لَيسَ الآن. |
00:26:16 |
اذهبي ، اذهبي |
00:26:31 |
لا يمكنني تصور نفسي بأن اكون أباً |
00:26:35 |
لا؟ |
00:26:36 |
يمكنني تصورك أباً للأطفال |
00:26:38 |
Fuisaru@hotmail.com |
00:26:40 |
Fuisaru@hotmail.com |
00:26:42 |
Fuisaru@hotmail.com |
00:26:43 |
حسناً .. من المؤكد بأنه لن يكون لدينا أطفال |
00:26:45 |
" إذا كنت ستدعوهم بـ " شالوباس |
00:26:47 |
أعتقد بأنه سيكون لدينا |
00:26:51 |
أطفال جميلين جداً |
00:26:54 |
- ألا تعتقدي ذلك ُ؟ |
00:27:02 |
حسناً ، أرني هذا |
00:27:03 |
ماذا ؟ لا ، لا ، لا ، لا |
00:27:07 |
لا أصدق بأنك فعلت هذا |
00:27:08 |
لا أصدق .... لماذا ؟ لماذا ؟ |
00:27:11 |
لقد عشت في الولايات المتحدة الامريكية كل حياتك |
00:27:13 |
لقد كنت في بورتريكو مرتين في إجازة |
00:27:15 |
أتعرف ، أنا فخورة جداً بتراثي |
00:27:17 |
نعم ، لكن ماذا يعني ذلك ؟ |
00:27:19 |
هل علي أن أوشم العلم الإيرلندي في مؤخرتي |
00:27:21 |
فقط لأن اجدادي ترعرعوا هناك ؟ |
00:27:23 |
لا توجد مساحة كافية على جلدك الأبيض |
00:27:26 |
لعلم إيرلندي |
00:27:27 |
هذا بيني وبينك |
00:27:29 |
والأطفال سيكونون جزءاً منه |
00:27:31 |
الأطفال ؟ على هذا المنوال لن ننال أي شيء |
00:27:37 |
من المحتمل أمك |
00:27:42 |
جاءت |
00:27:45 |
دويل ، توقف |
00:27:53 |
كوستيا ، أتيت في أسوء وقت على الإطلاق |
00:27:56 |
آسف لإزعاجك سيدتي |
00:27:58 |
ولكن هل مونتغمري بروغان موجود ؟ |
00:28:07 |
مونتي |
00:28:10 |
! مونتي |
00:28:15 |
مونتغومري بروجان؟ |
00:28:17 |
نعم، هذا أنا. |
00:28:19 |
أنا العميل فلود من إدارة مكافحة المخدرات |
00:28:21 |
أعرف هذا ، و لم كل هذا ؟ |
00:28:22 |
لدينا تفويض للسماح لنا بتفتيش شقتك |
00:28:28 |
هل أنت جاد ؟ |
00:28:31 |
حسناً .. تفضلوا |
00:28:41 |
تمهل ..دويل |
00:28:42 |
لا أرى أي طوق على هذا الكلب |
00:28:44 |
إنه بالداخل دوماً ,, فهو لا يحتاج لأي طوق |
00:28:45 |
من الأفضل أن يلتزم الصمت أو سسكون لي الحق بأخذه |
00:28:49 |
هناك الكثير من الرجال قد عضوا بسبب هذا النوع من الكلاب |
00:28:52 |
دويل. |
00:28:53 |
تعال |
00:28:57 |
اجلس |
00:29:06 |
أوه. . . |
00:29:07 |
أتسمح لي بالجلوس ؟ |
00:29:09 |
أنت ضيفي |
00:29:13 |
سيدة ريفيرا .. هل هذا هو اسمك ؟ |
00:29:15 |
أريدك أن تلبثي عندك سيدتي |
00:29:18 |
لكي لا تنسلي بشيء علينا |
00:29:24 |
هذه الصوفا ليست مريحة للغاية |
00:29:26 |
ربما موقعك فيها |
00:29:28 |
موقعك مهم جداً |
00:29:30 |
كلا ، إنه كاسترو القابل للتحويل |
00:29:34 |
ليست مريحة للغاية .. تبدو و كأنها متكتلة |
00:29:39 |
أنا لا أفهم الأمر فقط |
00:29:42 |
تبدو وكأنها صوفا مريحة |
00:29:45 |
كم دفعت لهذه الصوفا .. سيدة رفيرا ؟ |
00:29:52 |
لربما كانت الوسادة |
00:29:53 |
! بوويا |
00:29:55 |
ربما تكون الوسادة |
00:29:57 |
أجل |
00:29:59 |
من المحتمل الوسادة |
00:30:09 |
هيا . تفضل |
00:30:19 |
امم |
00:30:20 |
هنا شيء متكتل سيد بروغان |
00:30:26 |
أتعرف ، هذا شيء جيد بأني أنا الذي وجدت هذا |
00:30:31 |
سوف أجعل الصوفا لك مريحة أكثر للجلوس عليها |
00:30:39 |
شيييييييييييييي |
00:30:42 |
سيد بروغان ، ألا تظن بأنك تورطت ؟ |
00:30:46 |
بشكل رسمي |
00:30:50 |
شيييييييييييييي |
00:31:04 |
.. حبيبي |
00:31:06 |
.. حبيبي ؟ |
00:31:09 |
هل أنت بخير ؟ |
00:31:11 |
نعم. |
00:31:12 |
هذه ستكون أفضل ليلة في حياتي |
00:31:15 |
أفضل ليلة في حياتي |
00:31:17 |
أنا فقط ... كنت منتظرة طوال النهار |
00:31:20 |
أنا أردت فقط لأعرف إن كنا سنمضي وقتنا معاً |
00:31:23 |
أعرف ، اعرف |
00:31:24 |
هلا يمكن أن تتحدث معي ؟ |
00:31:25 |
تحدث معي |
00:31:27 |
لم نتكلم ، هذه آخر ليلة نقضيها |
00:31:30 |
لا لا لا ، ليست ليلتنا الأخيرة |
00:31:33 |
إنها ليلتي الأخيرة |
00:31:35 |
ليست ليلتك الأخيرة لديك جميع الليالي |
00:31:38 |
.. لقد أمضيت الليالي مع صديقاتك |
00:31:42 |
تذهبون للنوادي .. تمكثون في الحانات |
00:31:44 |
أنت و أنا نساوي نحن ، هذه ليلتنا الاخيرة |
00:31:46 |
يمكنك المكوث في المنزل تشاهدين أفلام مع أمك |
00:31:49 |
أمضيت جميع أنواع الليالي |
00:31:50 |
لحظة ، أنا لا افهم مالا تفهمه هنا |
00:31:52 |
أتعرفي شيئاً ؟ لا يمكنني فعل هذا الآن .. حسناً ؟ |
00:31:55 |
حبيتي . أريدك ان تهدأي |
00:31:57 |
أرجوك إهدأي |
00:31:59 |
لكننا لم نتكلم في هذا الموضوع على الإطلاق |
00:32:01 |
مؤخراً .. لا يمكنك حتى أن تنظر لي |
00:32:03 |
علي أن أذهب ، قابلينا عند ذلك المكان في شاينا تاون |
00:32:05 |
إلى أين تذهب ؟ |
00:32:06 |
علي ان أرى أبي الليلة |
00:32:12 |
اسد لي معروفاً وقومي بارتداء ذلك اللباس الفضي |
00:32:20 |
أتريدني أن ألبسه ؟ |
00:32:21 |
نعم. . . نعم. |
00:32:25 |
هذا هو الذي سيذكرني فيك |
00:32:42 |
لطيف جداً .. لطيف جداً |
00:32:45 |
أهلا .. أيتها السيدة الجميلة |
00:32:48 |
طفل جميل أيضاً |
00:32:49 |
تبدين مثل هال بيري .. هل اخبروك بهذا ؟ |
00:32:52 |
ارجعي |
00:32:53 |
اجعلك نصف أسود ، نصف طفل روسي |
00:32:59 |
هنا العديد من النساء الحسنوات ، أحب هذا الحي |
00:33:02 |
ما مقدار الإيجار؟ |
00:33:03 |
لايمكنك تحمله ، ثق بي |
00:33:05 |
ماذا تفعل هنا ؟ |
00:33:06 |
أهناك خطب ما ؟ |
00:33:08 |
كلا ، فلدي وقت حياتي |
00:33:09 |
ماذا تظن ؟ ايها الاخرق |
00:33:11 |
العم نيكولاي يريدني أن أتكلم معك |
00:33:14 |
يريد أن يؤكد بأن تذهب النادي الليلة |
00:33:16 |
أنت الشخص الثالث خلال يومين يقول لي هذا |
00:33:19 |
مالذي يحدث ؟ مالذي يريده فعلا ؟ |
00:33:21 |
لا اعرف |
00:33:23 |
تأتي هنا لتقول لي فقط لا اعرف |
00:33:26 |
أنك لا تجيب على اتصالاتي .. والعم يريد أن يؤكد عليك ذلك |
00:33:28 |
بأنك اليوم في الجسر |
00:33:30 |
سأكون هناك ! يا الهي ، قل له |
00:33:32 |
قل له .. سوف أحضر بعض الأصدقاء |
00:33:34 |
سوف اجلب ناتشورال |
00:33:36 |
مونتي ، انتظر .. مونتي |
00:33:39 |
- لم تحضرها ؟ |
00:33:41 |
لدينا هذا النقاش لمرة واحدة |
00:33:43 |
لقد اصبحت غضباناً علي |
00:33:44 |
أتعرف .. هلا توقفت عن ذلك حالاً ؟ |
00:33:47 |
أخبرتك ... لم تكن هي |
00:33:50 |
كيف تَعْرفُ هذا؟ |
00:33:52 |
لم هي ؟ |
00:33:53 |
لربما عمتها مهاجر غير شرعي .. إنهم المكسيكان |
00:33:56 |
أنها من بورتو ريكو |
00:33:58 |
هذا ما يجعلها مواطناً في الولايات المتحدة الأمريكية |
00:34:00 |
هذا أكثر ما قلته لك |
00:34:01 |
لربما المحققون .. حطموا |
00:34:02 |
المحققون .. تباً لقد انهرت كلياً |
00:34:04 |
تملاً رأسي بهذا الهراء .. إنك مجنون |
00:34:06 |
أسألتها ؟ |
00:34:11 |
كلا ، لم أسألها |
00:34:14 |
اسمع |
00:34:16 |
قبل أن ترحل ... عليك أن تعرف |
00:34:21 |
أراك لاحقاً |
00:34:52 |
هل أولئك الرجال يرجعون إلى هنا ؟ |
00:34:54 |
ليس كثيراً |
00:34:55 |
لربما .. نادراً ونادراً |
00:34:57 |
لقد كان الامر صعباً على هؤلاء الرجال |
00:34:58 |
لقد ذهبت إلى المدرسة الإبتدائية مع ذلك الشخص نيك |
00:35:01 |
أتتذكر .. نيكي؟ |
00:35:04 |
نعم .. اتذكره .. لقد كان فتىً جيد |
00:35:07 |
يبدو المكان جيداً أيضاً |
00:35:09 |
امم |
00:35:10 |
هل تريد أن تخلع معطفك ؟ |
00:35:12 |
كلا .. أحس ببعض البرد |
00:35:15 |
امم |
00:35:17 |
أوه. |
00:35:20 |
هذه كمية كبيرة من الستيك |
00:35:22 |
الأفضل لك يا بني |
00:35:24 |
سأرسل لك الحلوى كل شهر |
00:35:26 |
- زبدة مخلوطة بالفستق، صحيح ؟ |
00:35:31 |
.. لقد تكلمت مع سال |
00:35:35 |
سأرى إن كان بإمكانه المساعدة |
00:35:37 |
يا أبي ، الرجل كان خارج الصورة لـ 20 عاماً |
00:35:39 |
لا زال يعرف الناس |
00:35:40 |
انظر ، ليس ذا المغزى |
00:35:42 |
لا أريدك أن تتدخل .. حسناً ؟ |
00:35:45 |
سأكون على أحسن حال |
00:35:49 |
سوف تبقى شاباً عندما تخرج |
00:35:52 |
أعلم بأنك لا تعتقد بذلك |
00:35:53 |
لكن لا تبدأ بأي مشكلة هنا |
00:35:55 |
- سيطر على رأسك. |
00:35:59 |
هذا لن يحدث أبداً |
00:36:01 |
إن كنت تريد المال |
00:36:03 |
يمكنك عمل أي شيء ... كطبيب أو محامي |
00:36:06 |
هذا ما أعنيه |
00:36:07 |
لا توجه هذا إلي |
00:36:08 |
منذ أن كان سال و جماعته يقذفون عليك الأقساط |
00:36:11 |
لم أسمعك متمنياً بأن اكون طالباً للقانون |
00:36:14 |
هذا ليس ما في الأمر |
00:36:18 |
من أين ظنك كانت هذه الأموال تأتي منه ... دونالد ترمب ؟ |
00:36:20 |
- كان هذا خطأ |
00:36:23 |
كان هناك المزيد من الأخطاء |
00:36:25 |
كان علي أن اقف الشرب بعدما رحلت أمك |
00:36:28 |
أرجوك لا تفعل هذا |
00:36:30 |
صبي في الحادية عشرة من عمره بأب سكران و أم ميتة |
00:36:32 |
ليس هناك من الومه سوى نفسي |
00:36:34 |
توقف ، توقف |
00:36:37 |
لم تكن السبب يا أبي |
00:36:45 |
سأذهب للحمام |
00:37:03 |
تباً لك أيضاً |
00:37:05 |
تباً لي ؟ تباً لك |
00:37:07 |
تباً لك ولهذه المدينة ومن فيها |
00:37:10 |
لا، لا، لا، لا، لا. |
00:37:12 |
تباً لكل المغسلين الذين يعرقون لأجل المال |
00:37:14 |
يبتسم لي من ورائي |
00:37:16 |
تباً لهذا الممسح |
00:37:18 |
الذي يوسخ زجاج سيارتي النظيف |
00:37:20 |
احصل على وظيفة ملعونة |
00:37:22 |
تباً لهؤلاء السيخ والباكستانيون |
00:37:24 |
الذي يفخخون سياراتهم الهرمة |
00:37:27 |
العرق يخرج من مساماتهم .. نتنين طوال اليوم |
00:37:30 |
! إرهابيون في التدريب ، هدئوا السرعة |
00:37:34 |
.. تأخذ واحدة من هذه العمليات |
00:37:35 |
التي تطول بقضيبك |
00:37:37 |
تباً لأولاد تشيلسي |
00:37:39 |
و بصدورهم المصبحة و رؤوسهم المنتفخة |
00:37:42 |
يتسكعون في منتزهاتي و على أرصفتي |
00:37:45 |
Fuisaru ترجمة |
00:37:48 |
تباً للكوريون البقالين |
00:37:50 |
بأسعار الفواكه الغالية |
00:37:52 |
و ورودهم وزنابيقهم الملفوفة من البلاستيك |
00:37:54 |
يمكثون 10 أعوام ، و لا يزالوا لا يتحدثون بالانجليزية |
00:37:57 |
تبا ً للروس في شاطي يرايتون |
00:37:59 |
يتسكعون في المقاهي .. و يشربون الشاي في كؤوس صغيرة |
00:38:03 |
مكعبات السكر بين أسنانهم |
00:38:05 |
يتاجرون ويروجون و يتسكعون |
00:38:07 |
اذهبوا إلى حيث رجعتم |
00:38:10 |
تباً لتلك الشعور السوداء |
00:38:12 |
التي تتسكع في الشارع السابع والأربعين |
00:38:14 |
في رؤوسهم القذرة التي يملأها القشر |
00:38:17 |
يبيعون للأفارقة ماساتهم المزيفة |
00:38:20 |
نعم .. فزوجتك تستحق هذا |
00:38:22 |
تباً لسماسرة وول ستريت |
00:38:24 |
الذين يدعون بانهم سادة الكون |
00:38:26 |
مايكل دوغلاس جوردون جيكو الخائن |
00:38:30 |
الذي يعدون طرقهم الجديدة لسرقة تلك الستائر اليدوية |
00:38:34 |
أرسلوا هؤلاء الحقيرون إلى السجن لمد الحياة |
00:38:38 |
أتعتقد بأن بوش وديك تشيني لا يعلما بخصوص هذا الأمر ؟ |
00:38:41 |
أعطني فرصة |
00:38:44 |
وورلد كوم |
00:38:46 |
تباً لهؤلاء البورتريكيين |
00:38:47 |
عشون شخصاً في سيارة يرفعون بها أعلامهم |
00:38:50 |
إنه بالكاد أسوأ إستعراض في المدينة |
00:38:52 |
وحتى بأنهم لا يدعوني أبدأ مع أولئك الدونميكيين |
00:38:55 |
لأنهم يجعلون البورتركيين من مظهرهم أفضل |
00:38:58 |
من هذا الشخص ؟ اخرج من هنا بحق الجحيم |
00:39:00 |
تباً للطليان بشعرهم الدهني |
00:39:03 |
ببذاتهم المصنوعة من النايلون ، و ميداليات أنطوني |
00:39:06 |
يتأرجحون بها على مضاربهم |
00:39:11 |
يحاولون التدرب على السوبرانو |
00:39:13 |
ترجم بواسطة fuisaru |
00:39:15 |
Fuisaru @hotmail.com |
00:39:17 |
تباً لزوجاتهم مع تلك الأوشحة الجانبية |
00:39:20 |
تاكسي .. تاكسي |
00:39:22 |
تاكسي |
00:39:23 |
مع وجوههم التخمة والتي أصبحت منزوعة و مرفوعة |
00:39:26 |
يشدون كل ما بوسعهم |
00:39:28 |
إنك لا تخدعين أي شخص يا حبيبتي |
00:39:31 |
تاكسي |
00:39:32 |
تباً لأخوة البلد |
00:39:34 |
إنهم لا يمررون الكرة |
00:39:36 |
لا يريدون أن يلعبوا في الدفاع |
00:39:38 |
يتخذون خمس خطوات في كل دفعة |
00:39:40 |
و بعد ذلك يريدون الرجوع |
00:39:41 |
و نلوم كل شيء في الرجل الأبيض |
00:39:44 |
! لا نستسلم ! لا نستسلم |
00:39:46 |
العبودية انتهت منذ 137 عاماً |
00:39:49 |
استمروا بذلك |
00:39:52 |
تبا للشرطة الفاسدين مع ابتساماتهم الغريبة |
00:39:56 |
وطلقاهم الـ 41 |
00:39:57 |
متكئين على جدار أزرق ملتزمين الصمت |
00:40:00 |
! إنكم تخونون ثقتنا |
00:40:02 |
تباً للكهنة الذين وضعوا أيديهم |
00:40:04 |
تحت سراويل الأطفال |
00:40:06 |
تباً لتلك الكنيسة التي تحميهم ، يوصلونا نحو الشر |
00:40:10 |
Fuisaru@hotmail.com |
00:40:12 |
Fuisaru@hotmail.com |
00:40:13 |
Fuisaru@hotmail.com |
00:40:16 |
Fuisaru@hotmail.com |
00:40:19 |
Fuisaru@hotmail.com |
00:40:22 |
!!!!! تباً لـ ( أسامة بن لادن ) والقاعدة |
00:40:24 |
و تباً لمخبأه الخلفي داخل الكهوف |
00:40:27 |
الأصوليون في كل مكان |
00:40:29 |
على يدهم آالاف من الذين قتلوا |
00:40:32 |
أدعو لك لتقضي بقية خلودك مع الـ 72 |
00:40:36 |
لديك مدافع ممتلئة بالنيران في الجحيم |
00:40:38 |
انت راعي جمل ذا رأس من المنشفة |
00:40:43 |
ألاحظ كم مرة أعتقدت |
00:40:46 |
كانت أدلة للقمع أو جنسية ما عدا ذلك |
00:40:48 |
تبا ً ليعقوب إلنسكي |
00:40:51 |
انان متذمر |
00:40:52 |
تباً لفرانسيس سافير سلوتري ، صديقي المفضل |
00:40:54 |
يتحكم فيني بينا ينظر لمؤخرة صديقتي |
00:40:58 |
تباً لناتشوال ريفيرا |
00:41:01 |
أعطيتها ثقتي وقد طعنتني من الخلف |
00:41:04 |
باعتني من فوق النهر .. تلك العاهرة |
00:41:07 |
تباً لأبي مع حزنه اللانهائي |
00:41:10 |
يمكث في الحانة .. راشفاً هذه الصودا |
00:41:14 |
يبيبع ويسكي لرجال الإطفاء .. ويهتف لمفجري برونكس |
00:41:18 |
! هيا .. يانكيس |
00:41:21 |
تباً لهذه المدينة ومن فيها |
00:41:23 |
من البيوت المقوسة من أسترويا |
00:41:25 |
إلى السقف على درب المنتزهات |
00:41:27 |
من المشاريع في برونكس إلى الغرف العلوية في سوهو |
00:41:30 |
من المباني الراقية |
00:41:32 |
إلى البيوت المتحدرة |
00:41:34 |
إلى الأدوار المقسمة جزيرة ستاتان |
00:41:36 |
اترك الارض تهتز ، دع النيران تثور |
00:41:40 |
اتركه يحترق للرماد .. وبعد ذلك رش الماء |
00:41:43 |
وغطس هذا المكان بالأكمل |
00:41:52 |
لا. |
00:41:54 |
كلا ، تباً لك يا مونتغمري بروغان |
00:41:57 |
كانت لديك تلك الفرصة |
00:41:59 |
! وأنت رميتها ، أنت غبي اخرق |
00:42:11 |
ماذا تظن في ناتشورال ؟ |
00:42:13 |
إنها فتاة صالحة ، أمك سوف تحبها |
00:42:16 |
- نعم، لَكن هل تثق بها ؟ |
00:42:18 |
لم علي أن أثق بها ؟ |
00:42:19 |
- أتعتقد بانه يمكنني أن أثق بها؟ |
00:42:21 |
كلا ، لا أعرف |
00:42:22 |
الناس يقولون أشياء غريبة |
00:42:25 |
أسمع أشياء تدور |
00:42:27 |
لربما هي من جعلتني أرد على مكالمتي |
00:42:29 |
لم تفعل شيئاً كهذا ؟ |
00:42:31 |
لربما وصلوا أليها .. أتعرف ؟ |
00:42:32 |
هذا يحدث ، عثروا على شيء ، لكن العواقب عليك |
00:42:35 |
البنت تحبك .. لا أصدق بأنها تحاول خيانتك |
00:42:38 |
أنا لا أَعْرفُ. |
00:42:40 |
أَعْني، كُلّ شيء أصبحَ |
00:42:43 |
أَنْظرُ إلى هؤلاء الناسِ |
00:42:45 |
و افكر .. هل هؤلاء أصدقائي ؟ |
00:42:48 |
أنا حتى لا اعرف هؤلاء الناس |
00:42:50 |
أنت تعرف .. حتى ناتشورال تعرف أيضاً |
00:42:52 |
هل أعرفها ؟ |
00:42:54 |
أنا لا أَعْرفُ. |
00:42:55 |
إنه كل.. |
00:42:57 |
الأشخاص الوحيدون الذين وثقت بهم هو انت و يعقوب وفرانك |
00:43:01 |
الرفاق الذين نميت نعهم |
00:43:02 |
أنا أفتقد لهؤلاء الرفاق |
00:43:04 |
نعم ، أعلم هذا |
00:43:06 |
من المفترض علي أن اقابلهم |
00:43:08 |
أنهم ينتظرونني |
00:43:09 |
علي أن اذهب |
00:43:11 |
ماذا عن غذائكَ؟ |
00:43:12 |
أنا لا أَستطيعُ. |
00:43:13 |
حسناً |
00:43:15 |
أراك في الصباح |
00:43:17 |
لا. لا. لِماذا؟ |
00:43:19 |
كلا ، انس أمر تلك الحافلة |
00:43:21 |
أنا سأوصلك ، سيأخذ الأمر طويلاً |
00:43:25 |
خذ ... هذا |
00:43:28 |
سيجعلونك تحتفظ به |
00:43:30 |
عندما كنت صغيراً |
00:43:32 |
كنت تنام وعلى رأسك خوذة رجال الأطفاء |
00:43:33 |
أردت لكي تكون مثل أبيك |
00:43:36 |
ألم نخبرك عن القتال الذي جرى لتسميتك ؟ |
00:43:38 |
نعم ، أردت أن تسميني جيمس |
00:43:40 |
جيمس بروغان الصغير .. جيد .. واسم قوي |
00:43:42 |
أمك فكرت في أن هذا سيصبح مملاً جداً لك |
00:43:45 |
- أحبت مونتغمري كليفت. |
00:43:46 |
مكان في الشمس " كان فلمها المفضل " |
00:43:48 |
لقد استمريت بالقول مونتغمري كليفت ... |
00:43:50 |
انظر ماذا حدث لهذا المغفل |
00:43:52 |
ماتت وهي شابة ، الحظ السيء |
00:43:56 |
حظّ سيئ. |
00:43:59 |
سأذهب ، حسناً ؟ |
00:44:02 |
سأراك قريباً يا أبي |
00:44:10 |
.. مونتي |
00:44:26 |
سوف يعمل لأجلي ، سأحصل على وظيفته |
00:44:29 |
اسمع ، علي الذهاب .. احدثك غداً |
00:44:32 |
أحمق |
00:44:36 |
كيف حالك يا أخ ؟ |
00:44:37 |
هيي |
00:44:39 |
- سعدت لرؤيتك. |
00:44:41 |
بخير ، تفضل |
00:44:43 |
حَسَناً. |
00:44:45 |
تريد بيرة ؟ |
00:44:46 |
- نعم. |
00:45:01 |
- ها نحن. |
00:45:02 |
بصحتك |
00:45:16 |
يا الهي |
00:45:18 |
أجل |
00:45:28 |
النيويورك تاميز تقول بأن الهواء سيء بالخارج |
00:45:32 |
حقاً ؟ |
00:45:33 |
تباً للتايمز ، أنا أقرأ البوست |
00:45:38 |
إي. بي. أي . تقولُ أنه بخير. |
00:45:42 |
شخص ما يكذب |
00:45:47 |
نعم. |
00:45:49 |
هل ستخرج ؟ |
00:45:51 |
تباً لذلك يا رجل |
00:45:52 |
قدر هذا المال الذي املكه لأدفعه لأجل المكان ؟ |
00:45:55 |
كلا |
00:45:56 |
أخبرك شيئاً |
00:45:58 |
بن لادن بإمكانه أن سقط واحداً آخراً ، أنا لا تحرك |
00:46:14 |
ماذا نقول له ؟ |
00:46:18 |
لا نقول أي شيء |
00:46:19 |
سيذهب للجحيم لسبع سنوات --- :؛ |
00:46:22 |
مالذي أفعله له ؟ اتمنى له الحظ الطيب ؟ |
00:46:25 |
اجعله يثمل |
00:46:27 |
تأكد بانه حصل ليلة رائعه له بالفعل |
00:46:32 |
هذا هو |
00:46:33 |
لذا .. هل أنت لذلك ؟ |
00:46:36 |
نعم. |
00:46:39 |
لا أعلم حتى لم دعاني |
00:46:41 |
مالذي تتحدث عنه يا رجل ؟ |
00:46:43 |
إننا بالكاد أن نلتقي مع بعضنا |
00:46:47 |
أنت و أنا أصدقائه من الماضي |
00:46:50 |
صحيح |
00:46:51 |
أصدقائه من الحاضر أحسنوا إليه |
00:46:55 |
أنا فقط. . . |
00:46:58 |
... لا أصدق بأنه سيرحل لسبع سنوات |
00:47:01 |
.. شخص ما أوقعه في هذا و |
00:47:03 |
كلا ، لا تطعمني بهذا الهراء |
00:47:05 |
ما الهراء ؟ |
00:47:06 |
هيا يا جايك ، لا تطعمني بهذا الهراء |
00:47:10 |
نعم ، لقض قبض عليه |
00:47:11 |
لكن مرحباً .. مونتي هو تاجر مخدرات |
00:47:14 |
تباً |
00:47:16 |
ماذا هل تفاجأت بهذا الأمر ؟ |
00:47:20 |
- كلا . |
00:47:22 |
دفع من قبل بؤس الناس الأخرون |
00:47:27 |
قبض القبض عليه |
00:47:29 |
و أخبرك شيئاً آخراً |
00:47:30 |
أنت افضل أصدقائي في هذا العالم كله |
00:47:33 |
و أحبه كأخ لي ، لكنه يستحق ذلك |
00:47:38 |
يَستحقُّه. |
00:47:41 |
مالذي يخططه بشأن دويل ؟ |
00:47:44 |
ما مدى معرفتي لهذا ؟ |
00:47:49 |
لا اعرف |
00:47:51 |
لربما .. يدعه مع ناتشورال او شيء من هذا |
00:47:55 |
على الأقل عليهم أن يدعون دويل يأتي معه |
00:47:59 |
ماذا ؟ |
00:48:00 |
يدعوه يأخذ دويل معه وحسب |
00:48:02 |
لن يكون وحيداً للغاية |
00:48:03 |
لا يمكنك أخذ كلب معك إلى السجن يا جايك |
00:48:07 |
أقول بأنه شيء جيد إن استطاع ذلك |
00:48:13 |
حسناً |
00:48:15 |
نعم .. سيكون لطيفاً |
00:48:24 |
مونتي قوي ، أعتقد بإنه سيكون بخير |
00:48:28 |
لو كنت أنا .. لن أدوم ذا اليوم |
00:48:31 |
لكن .. مونتي مختلف أمره |
00:48:34 |
حقاً ؟ أتظن ذلك ؟ |
00:48:35 |
نعم. |
00:48:36 |
لم تصغ لما قلته ، أليس كذلك ؟ |
00:48:38 |
مالذي لم أصغ إليه ؟ |
00:48:40 |
أتريد نسخة مماثلة يا جايك ؟ |
00:48:42 |
أناس مثل مونتي لن يبلون بلاء حسناً في السجن |
00:48:45 |
لديه ثلاثة خيارات ، ولا واحد منهم جيد |
00:48:49 |
الخيار الأول : بإمكانه الفرار ، الخيار الثاني : أن يصعد على القطار السريع |
00:48:52 |
قطار سريع ؟ |
00:48:53 |
لا أقول ما سيفعله |
00:48:55 |
أنا أقول ما يحمله من خيارات |
00:48:56 |
خياره الثالث : أن يذهب للسجن ، هذا هو |
00:48:58 |
وهذا ما سيختاره |
00:49:00 |
سوف يذهب إلى هناك و سوف استقبله عندما يخرج |
00:49:04 |
ربما |
00:49:06 |
أخبرك شيئاً |
00:49:09 |
بعد هذه الليلة ، سنقول مع السلامة يا مونتي |
00:49:14 |
ماذا يعني ذلك ؟ |
00:49:18 |
إذا هرب فسوف يرحل، لن يرجع إلى هنا أبداً |
00:49:21 |
إذا سحب زناده ، فسوف يغلق الصندوق |
00:49:24 |
لقد اختفى |
00:49:25 |
إنه يخفونه بعيداً ، لقد اختفى ، لن تراه هنا أبداً |
00:49:29 |
أنا سوف أراه |
00:49:30 |
لا ، لن تراه |
00:49:32 |
سأقوم بزيارته هناك و سأستقبله عندما يخرج |
00:49:35 |
هذا هراء .. إنه كبير عليك يا جايك |
00:49:37 |
- أنت لَنْ تَراه. . . |
00:49:39 |
نعم .. بالضبط |
00:49:40 |
لن تراه ثانية |
00:49:43 |
أتظن بأنك سوف تشاركه الجعة |
00:49:45 |
تتذكر .. في قديم الزمان ، هل سنبقى أصدقائه ؟ |
00:49:48 |
الأمر ينتهي هنا يا جايك ، استيقظ |
00:50:53 |
دعها تذهب |
00:51:03 |
إنك تملك فتاة جميلة هناك |
00:51:05 |
حدودهم الأسبانية |
00:51:08 |
هذه نظرة مخيفة |
00:51:11 |
Yikes. |
00:51:13 |
أرأيت هذه النظرة التي أعطاني إياها ؟ |
00:51:19 |
ناتشورال ريفيرا .. ياله من إسم |
00:51:22 |
أترى الرف على تلك الفتاة ؟ |
00:51:26 |
لم لا تغير الموضوع يا رجل |
00:51:28 |
لا يمكنك لمسها |
00:51:29 |
لا. لا، لا، لا، لا , |
00:51:32 |
إنك تنسى المغزى |
00:51:34 |
هي التي أمسكتك |
00:51:35 |
- أنت تَكْذبُ. |
00:51:37 |
نعم |
00:51:39 |
إنك واثق منها جداً |
00:51:42 |
كل ما أعرفه بأنها خرجت بعيداً |
00:51:44 |
إننا للتو قد وقعنا على طلاقها |
00:51:46 |
من المحتمل بأنها ستقضي حفلة كبيرة الليلة |
00:51:48 |
عند مقهى برونكس |
00:51:50 |
حقاً .. لم لا ؟ |
00:51:51 |
احتفال كبير |
00:51:53 |
لقد حصلت على حقوق الشقة بإسمها الآن |
00:51:57 |
ماذا ؟ أتعتقد بأنها كانت معك لأنها تحبك ؟ |
00:52:00 |
Sheeeeeee |
00:52:03 |
الفتاة علقت العسل و تركته نظيفاً جداً |
00:52:05 |
نعم. |
00:52:06 |
إنها فتاة ذكية بالفعل |
00:52:09 |
أنت ، من الناحية الأخرى .. |
00:52:11 |
من المفترض أن تصبح ذكياً |
00:52:13 |
ترعرعت على حبك لمدرستك التي علمت الثقافة والأدب |
00:52:17 |
هذا ليس غريباً من أحمق في جسر باي |
00:52:19 |
لكنك رميت نفسك في المسار الخاطىء |
00:52:21 |
للتعامل ببيع ذلك العشب الضار لبعض الأولاد الإغنياء |
00:52:24 |
ماذا في هذا ؟ |
00:52:25 |
أتعرف مالذي سيحصل للوسيمين مثلك في السجن ؟ |
00:52:28 |
أووه |
00:52:29 |
سيحبونك |
00:52:33 |
ربما نعم |
00:52:36 |
و ربما لا |
00:52:40 |
بشرفك أتعرف ما أقوله ؟ |
00:52:42 |
لقد لخبطت |
00:52:44 |
أمي ماتت " |
00:52:46 |
لقد كنت قلقاً جداً على والدي " |
00:52:48 |
احتجت لمساعدته " |
00:52:49 |
رأسي مال قليلاً " |
00:52:51 |
فعلقت بهؤلاء الأشخاص الخاطئين " |
00:52:52 |
لقد ارتكبت خطأً كبيراً " |
00:52:54 |
ارتكبته بالفعل ... لكن هذه هي المرة الأولى لي |
00:52:58 |
أنا آسف ، ولن يحدث هذا أبدا " |
00:53:04 |
حان وقت الخدمة |
00:53:07 |
أنت لا تتصفح الجرائد كثيراً أيها الذكي ، أليس كذلك ؟ |
00:53:10 |
في نيويورك، |
00:53:11 |
لقد تعلمنا شيئاً رائعاً يسمى بقوانين روكفيلر |
00:53:14 |
دعني أعلمك إياها |
00:53:16 |
لديك كيلو في صوفاتك |
00:53:18 |
ذلك النوعِ مِنْ الوزنِ |
00:53:21 |
15سنة مخالفة ابتدائية |
00:53:25 |
ومع هذا الانتشار الكبير في تعاليم الحكم |
00:53:27 |
يَأْخذُ القضاة نماذجِهم |
00:53:29 |
إذا كانت زوجة المدعي أحبطته في ذلك الصباح |
00:53:32 |
تكون متورطاً |
00:53:33 |
سوف تختار الأفضل |
00:53:35 |
إذا كنت محظوظاً ... محظوظاً جداً |
00:53:37 |
دعنا نقول الآن بأنه حالته كانت جيدة في الليلة السابقة |
00:53:40 |
لربما يردك إلى أي-2 |
00:53:42 |
لكن هذا يعتمد من ثلاثة إلى ثمانية للمر الاولى .. |
00:53:46 |
كم مدى هذا الامتداد الذي سحبته |
00:53:47 |
يعتمد هذا على مزاج المدعي |
00:53:50 |
وسوف يسألنا " هل لعب الكرة "؟ |
00:53:55 |
لذا. . . |
00:53:57 |
لم لا تخبرنا عن رفيقك ذلك نيكولاي ؟ |
00:54:01 |
دعنا نسهل الأمر عليك أكثر |
00:54:04 |
هل يمكن أن أسألك سؤالاً ؟ |
00:54:07 |
بالطبع |
00:54:14 |
إذا كنت أدخلت عضوك في فمه |
00:54:16 |
هل يستمر بالحديث عن ذلك ؟ |
00:54:20 |
لأنه يبدو لي بأنه لا يخرس أبداً |
00:54:22 |
و أنا مجرد فضولي |
00:54:24 |
هل هذا يسبب الإزعاج ؟ |
00:54:26 |
أتعرف ، إنك شخص سافل |
00:54:28 |
و هو لا يريد ان يسكت |
00:54:32 |
انظر هنا ، أيها السافل الأبيض |
00:54:34 |
عندما تكون في ذلك المكان |
00:54:39 |
وحولك مجموعة من الرجال الذين يدعونك شيرلي |
00:54:41 |
لن يكون عندك أحد سوى نفسك وروكفلر |
00:54:44 |
والشكر للإمتياز |
00:54:46 |
دعنا نخرج من هنا |
00:54:49 |
أخبر المحامي بأننا حصلنا على |
00:55:02 |
إنك بحاجة لصديقة |
00:55:05 |
- صديقة؟ |
00:55:07 |
انتظر لحظة |
00:55:09 |
متى آخر مرة كانت لديك صديقة ؟ |
00:55:11 |
متى آخرة كانت لديك ؟ |
00:55:13 |
كانت لدي فرص |
00:55:14 |
- كانت لديك فرص. |
00:55:16 |
اتعرف ؟ |
00:55:17 |
نسبتك هي 62 |
00:55:21 |
- ما هذا ؟ |
00:55:23 |
نعم ، كان هذا تقييمك |
00:55:25 |
كل العزاب في نيويورك ، إننا جميعاً نتنافس |
00:55:27 |
لنفس النساء .. ولنفس العزاب |
00:55:29 |
و أنا نسبتي % 62 |
00:55:31 |
- نعم يا سيدي. |
00:55:32 |
أنا أفضل من % 62 من عزاب نيويورك |
00:55:35 |
إنك مصنف أعلى منهم |
00:55:36 |
و لكن أسوأ من ماذا ؟ 38% ؟ |
00:55:39 |
كلا % 100 |
00:55:40 |
مالذي تفعله بشان الـ62 ؟ |
00:55:42 |
كل علم يحتاج لتخمين ذلك |
00:55:45 |
علم لتخمين ذلك ؟ |
00:55:46 |
ذلك يَبْدو علمي جداً. |
00:55:48 |
أنا أستفسر ، وما هو تقييمك ؟ |
00:55:50 |
سؤال مضحك |
00:55:51 |
أنا أقع في %99 |
00:55:54 |
بالطبع. |
00:55:56 |
ما أعطاك التقديرات ؟ |
00:55:59 |
أنا |
00:56:01 |
هل اجريت التقديرات ؟ وحصلت على 99 ؟ |
00:56:03 |
- ذلك مثيرُ جداً. |
00:56:06 |
ما هذه .. مقتبسه ؟ |
00:56:07 |
إنه مجرد النظام .. إني بأن هذا هو تصنيفك ؟ |
00:56:09 |
إنك شخص سيء يا جايك |
00:56:11 |
كلا ، أنت تقول بأنني عازب سيء |
00:56:14 |
إنك أفضل من متوسط العازب العادي |
00:56:16 |
ما هي المعايير ؟ |
00:56:17 |
أولاً المال و أنت لا تملك شيئاً |
00:56:20 |
صناديق الإئتمان |
00:56:34 |
و لديك رائحة الفم الكريهة |
00:56:36 |
لا مخالفة |
00:56:37 |
لكن معظم النساء لا ينامون مع رجل لديه رائحة فم كرية |
00:56:39 |
لذا. . . |
00:56:42 |
تباً لك |
00:56:43 |
ليس من الضروري أن تكون مزعجاً .. مفهوم ؟ |
00:56:45 |
بل انا منزعج ... مالذي يجعلك أن تكون في الـ99 |
00:56:47 |
هذا ما أتساءل عنه |
00:56:48 |
حسناً ، أولاً |
00:56:52 |
ماذا؟ |
00:56:53 |
بالإضافة إلى مالك وراتبك الذي جمعته |
00:56:55 |
حَسَناً. |
00:58:48 |
لا |
00:58:50 |
دعينا لا نتمرن .. اليوم فقط |
00:58:53 |
حسناً .. لا تذهبي |
00:58:54 |
دعينا نذهب لمنزلي |
00:58:57 |
هيا نات ، دعينا نذهب |
00:58:58 |
أمي لن ترجع مبكراً أيضاً |
00:59:01 |
وهناك غذاء. |
00:59:03 |
جيد ، لأنني لا أملك مالاً |
00:59:04 |
بيت فيتو. |
00:59:05 |
لذا.. |
00:59:06 |
ما هذا ؟ |
00:59:08 |
لا شيء ، أنا لا أهتم |
00:59:10 |
لا تهتمي ، نات ؟ |
00:59:11 |
ماذا تعني الآن ؟ |
00:59:13 |
نعم |
00:59:14 |
أتعرفي .. لقد أحببته للأبد |
00:59:16 |
لم أحبه أبداً |
00:59:17 |
أنت دائما تحاولين ربطنا ببعض |
00:59:18 |
لأنك تريدين أن تكوني أخت زوجي |
00:59:20 |
وهذا لا يمكن أن يحدث اطلاقا |
00:59:21 |
نعم , سيكون رائع |
00:59:23 |
أرجوك نات, حسناً |
00:59:25 |
كل يوم تأتي فيه إلى بيتي |
00:59:27 |
فيتو..اصحبني لبيتي |
00:59:29 |
؟كل يوم |
00:59:31 |
على كل حال, دائما ما يكون مع تلك الفتاة |
00:59:32 |
- ؟ما الأمر سايمون |
00:59:34 |
- جميل أن أراك يا رجل |
00:59:37 |
؟من هذا |
00:59:38 |
انه فتى جديد |
00:59:40 |
أنت تعلم ماذا قلت لك |
00:59:41 |
انه كبير |
00:59:43 |
أشحن شاحنتك يارجل |
00:59:45 |
حسناً |
00:59:47 |
- أريد المساعدة فحسب |
00:59:49 |
؟منذ متى انفصل عنها |
00:59:51 |
منذ شهر تقريباً |
00:59:53 |
!لكنها لا تتوقف |
00:59:54 |
تتصل على البيت |
00:59:57 |
أرجوك..أرجوك |
00:59:59 |
؟هل انفصل عنها |
01:00:02 |
عذراً |
01:00:03 |
- ..لماذا لم |
01:00:05 |
- ؟هل لديك ولعة |
01:00:07 |
؟هل لي باستعارة ولاعتك |
01:00:16 |
شكراً |
01:00:21 |
؟ماذا يفعل |
01:00:22 |
!حشيش |
01:00:28 |
أنت, يبدوا أني قد قابلتك من قبل |
01:00:31 |
تبدين مألوفة لي |
01:00:33 |
نعم , كنت في صف أخي |
01:00:35 |
بيت |
01:00:36 |
نعم |
01:00:39 |
انت, نات |
01:00:42 |
لديك تدريب |
01:00:43 |
حسنا سألحق بك |
01:00:44 |
حسناً |
01:00:46 |
مهما يكن |
01:00:47 |
أنت غبية |
01:00:49 |
- ؟ما نوع التدريب الذي لديك |
01:00:52 |
؟حقاً |
01:00:54 |
!هيا |
01:00:56 |
النقطة الثالثة |
01:00:57 |
!تلعبين للأمام قليلاً |
01:01:00 |
هذا يعني بأنك |
01:01:03 |
انا ألعب |
01:01:05 |
أنت تتخطين العديد من هذه الأشياء |
01:01:07 |
سيعطوك اللمسة .. حقيقةً |
01:01:08 |
أريد أنها سيجارتي فحسب |
01:01:09 |
مضحك..انت لا تريدين.. |
01:01:12 |
لم أتخيلك كلاعبة كرة |
01:01:14 |
..تبدين أكثر ك |
01:01:16 |
عدائة |
01:01:20 |
؟من أين أنت |
01:01:24 |
؟أعني أنت..من خارج البلدة |
01:01:27 |
؟يو اف أي |
01:01:29 |
ماذا |
01:01:31 |
يمكن أن تكونين من أي مكان تريدين |
01:01:37 |
لم أرد شيأً |
01:01:39 |
..تعلمين |
01:01:41 |
انه شيء جيد |
01:01:45 |
؟ما أسمك |
01:01:46 |
؟نات |
01:01:47 |
- ناتشرال |
01:01:49 |
؟هل أنت صادقة |
01:01:52 |
!ناتشرال |
01:01:59 |
؟كم عمرك |
01:02:02 |
؟عمرك 18 |
01:02:04 |
- ؟لماذا |
01:02:06 |
أقابل فتاة كجمالك تلعب النقطة الثالثة |
01:02:08 |
هذا مستحيل |
01:02:12 |
- ؟كم عمرك |
01:02:14 |
أنت كبير جداً للخروج على ساحة اللعب |
01:02:16 |
لم أكن أنوي الخروج |
01:02:18 |
...أنا كنت |
01:02:21 |
؟ماذا لو كان عمري 17 |
01:02:25 |
قد تختصر المحادثة قليلاً |
01:02:27 |
لكن عمرك ليس 18 |
01:02:39 |
؟ماذا تقولين لو أتيت وشاهدتك تلعبين |
01:02:44 |
أنا جاد |
01:02:48 |
ربما |
01:02:49 |
؟ربما |
01:02:51 |
حسناً |
01:02:53 |
سأكون ذلك الشخص خلف السياج |
01:02:58 |
أراك لاحقاً |
01:03:07 |
هيه |
01:03:08 |
تعال هنا |
01:03:10 |
؟من هذا الشخص |
01:03:12 |
انها الفتاة المناسبة لك |
01:03:22 |
هيه, جودي |
01:03:23 |
؟هلا عدتي هنا |
01:03:25 |
- أهلا حبيبي |
01:03:26 |
؟كيف حالك |
01:03:27 |
- مرحبا |
01:03:29 |
؟هل هذا أخوك الصغير يا فرانك |
01:03:33 |
اوه لأنك على الأرجح لم تعمل في وول ستريت |
01:03:35 |
المقياس تم تحريفة للأمور المالية |
01:03:37 |
- كل شخص يعلم عن ذلك |
01:03:39 |
كل شخص في هذه الحانة |
00:00:07 |
إنها جميلة |
00:00:10 |
يا رجل |
00:00:15 |
.. أحد الرفاق في المدرسة |
00:00:17 |
مدرس الأحياء يدعى تيري |
00:00:20 |
هل سبق وقابلت تيري ؟ |
00:00:22 |
كلا .. لا أعتقد ذلك |
00:00:25 |
على أي حال ... هو معجب بهذه الفتاة جداً |
00:00:28 |
- معجب بطالبة ؟ |
00:00:30 |
- نعم. |
00:00:32 |
إنها صغيرة |
00:00:34 |
أعني بأن ههذ الفتاة لربما تتراوح ما بين 17 - 18 |
00:00:37 |
لا اعرف |
00:00:38 |
وهي ليست جميلة جداً |
00:00:40 |
ليس في ذلك الاحساس الكلاسيكي |
00:00:43 |
لَكنَّها. . . |
00:00:47 |
لا اعرف .. إنها تحصل على شيئ |
00:00:50 |
تعرف ما اقصد |
00:00:51 |
لقد أخبرته |
00:00:54 |
أخبرت تيري .. بأن ينسى موضوعها |
00:00:57 |
هو نوعُ تَوَجُّس، |
00:00:58 |
وهذا مخيف أقصد الطريقة التي يتكلم عنها |
00:01:02 |
لكن بعد خمس سنوات من الآن |
00:01:06 |
ستكون على الغالب خارج الكلية |
00:01:08 |
أعني بأني سوف أبلغ الـ 36 |
00:01:10 |
.. تعرف بأن ذلك |
00:01:12 |
لا شيء خاطي بهذا الأمر |
00:01:14 |
ألم تعاشرها بعد ؟ أليس كذلك ؟ |
00:01:20 |
عذراً ... هل أصغيت لما قلته ؟ |
00:01:26 |
كلا .. لم أعاشرها |
00:01:28 |
.. بالتأكيد |
00:01:30 |
هذا جيد .. لأنه يا رجل خطأ كبير |
00:01:33 |
أعني باني لست منحرفاً |
00:01:36 |
أتعلم مالسبب الذي يجعل الرجل لا يسال عن سر فكتوريا ؟ |
00:01:39 |
ما هو ؟ |
00:01:40 |
هل ذلك يأتي في أحجام الاطفال ؟ |
00:01:42 |
فكر بذلك |
00:01:44 |
- ماذي يعني ؟ |
00:01:47 |
- دعابة. |
00:01:49 |
لم علينا دائماً فعل هذا ؟ |
00:01:50 |
لم لا نجلس فقط ونخرس |
00:01:53 |
نحتسي الشراب |
00:01:54 |
ما مشلكتك ؟ |
00:01:55 |
فارنسيس سافير سلاوتري |
00:01:57 |
اهلاً حبيبتي |
00:01:59 |
كيف حالك يا ناتشرال ؟ |
00:02:00 |
- سررت لرُؤيتك. |
00:02:02 |
- مرحباً. |
00:02:03 |
نات. |
00:02:06 |
إنك تبدين رائعة |
00:02:08 |
شكراً لك |
00:02:09 |
ماذا تفعلون يا اولاد ؟ |
00:02:11 |
فرانك يغازل صاحبة البار |
00:02:13 |
حقاً .. ما هو القرار ؟ |
00:02:15 |
مذنب بحالة جيدة |
00:02:17 |
إنها مجرد النهود يا فرانسيس |
00:02:19 |
حقاً .. هل رأيت مؤخرتها ؟ |
00:02:21 |
لدها مؤخرة رائعة .. إنها تنضب وتنادي بالجنس |
00:02:24 |
إنها تنضب بشيء |
00:02:27 |
أتري ذلك .. إنه مثالي بالفعل |
00:02:29 |
هذا ما أتحدث عنه |
00:02:30 |
لم هذه المرأة تمشي داخل الغرفة بنهود عظيمة ؟ |
00:02:34 |
كل إمرأة في السجن تقول بأنها فاسقة |
00:02:37 |
لدي نهود عظيمة .. لكنني لست فاسقة |
00:02:38 |
... شيء آخر |
00:02:40 |
! هاي |
00:02:41 |
عندما أدعو فتاة وأقول لها .. " سوف نتقابل |
00:02:43 |
" في العشاء في ذلك المكن الفلاني |
00:02:45 |
لماذا لا أرفع سماعة الهاتف لنصف ساعة ؟ |
00:02:47 |
هذا مرض .. أنتم يا رفاق لديكم مرض |
00:02:48 |
و أخبروني هذا .. رجاء وضحوا هذا لي |
00:02:51 |
لم تلك المرأة تحس بالحاجة للبكاء |
00:02:54 |
بعد ممارسة الجنس ؟ |
00:02:55 |
امممم |
00:02:56 |
نعم .. لم ذلك ؟ |
00:02:58 |
ما الأمر بذلك ؟ |
00:03:00 |
يا إلهي |
00:03:02 |
- ماذا ؟ |
00:03:04 |
نعم. |
00:03:05 |
حسناً .. إنه شيء ممتع .. |
00:03:07 |
أرجوكم |
00:03:11 |
إنك مجرد حزين ملعون يا فرانسيس |
00:03:14 |
... كأنك منزل |
00:03:16 |
من القرن التاسع والتسعون |
00:03:18 |
نعم. شكراً. |
00:03:19 |
كان عليك أن تأتي باكراً |
00:03:20 |
لقد فاتتك قصة حول صديق جيك الخيالي |
00:03:25 |
حسناً |
00:03:27 |
إذاً أين رجلك ؟ |
00:03:29 |
لا يأتي الوقت المحدد |
00:03:30 |
من الأفضل أن يَكُون غداً. |
00:03:32 |
كيف حال أبيه ؟ |
00:03:35 |
يبدو كشخص عمره 20 سنة خلال الشهرين الماضيين |
00:03:38 |
هذا شيء جداً |
00:03:40 |
هيا . هيا |
00:03:41 |
وصلنا للعيش إلى هذا المستبشر |
00:03:42 |
تاكدي بأنه سيكون لديه ليلة رائعة اليوم |
00:03:44 |
حسناً |
00:03:45 |
لماذا لا َتعطينا تلميحات جنسية أكثر؟ |
00:03:47 |
تلك التي سوف أههتم بها |
00:03:48 |
أين غرفة البنت الصغيرة ؟ |
00:03:50 |
شكراً |
00:03:52 |
أعرف بانها تبكي بعد ممارسة الجنس معه |
00:03:57 |
أراهن لك على هذا |
00:04:00 |
بودك معرفة هذا .. أليس كذلك ؟ |
00:04:02 |
قفوا لتحية الرجل الطفل |
00:04:05 |
هاي |
00:04:07 |
هاي |
00:04:09 |
هاي |
00:04:10 |
هاي |
00:04:11 |
هل انتظرتني طويلاً ؟ |
00:04:12 |
كلا ، لقد وصلنا هنا مبكراً |
00:04:14 |
و ناتشورال ؟ |
00:04:15 |
في الحمام |
00:04:16 |
هذه علي انا |
00:04:18 |
- شكراً .. جودي. |
00:04:20 |
أنتم أيها الرفاق عليكم أن تأتوا يوم الأحد بحفلة عيد مبلادي |
00:04:25 |
حسناً |
00:04:27 |
شكراً، جودي. |
00:04:31 |
لا أفرض عليكم ان تأتوا |
00:04:32 |
لقد دعوتكم فقط |
00:04:34 |
- لا، شكراً. |
00:04:38 |
تباً ليوم الاحد |
00:04:39 |
تباً ليوم الأحد |
00:05:32 |
كل المدينة تخرج لتقول مع السلامة |
00:05:34 |
استقطبت الكثير من الشبان |
00:05:37 |
نعم. |
00:05:40 |
أعتقد بأننا أقدم الناس هنا |
00:05:42 |
نحن ؟ |
00:05:53 |
هذا رجلُي. |
00:05:58 |
كيف حالك ؟ |
00:05:59 |
الرجل قد وصل |
00:06:02 |
يأتي ويرحل في نفي الوقت |
00:06:04 |
سبع أعاوم يا رجل .. ليست دعابة |
00:06:06 |
يا رجل هذا محير |
00:06:07 |
تلك الكلمةُ. |
00:06:08 |
اللعنه .. إنك على حق |
00:06:10 |
احاول أن لا أفكر فيه .. أتعرف ؟ |
00:06:12 |
ما هذا . ما هذا ؟ ماذا يجري هنا ؟ |
00:06:15 |
ذلك الاسطوري .. مهندس الدي جي يا رجل |
00:06:16 |
ذلك رجلي من فورت جرين |
00:06:18 |
إنه لطيف عمره 17 عاماً يا رجل |
00:06:20 |
لا أصدق 17 |
00:06:22 |
لكنه يستقطب العديد من البنات |
00:06:24 |
ولاتقلق |
00:06:25 |
- مقاعد الأشخاص المهمين لكم. |
00:06:27 |
هل تريدنا أن نأتي من هنا ؟ |
00:06:29 |
كلا .. اذهبوا بالخلف .. وسيكون الباب مفتوحاً |
00:06:31 |
- لاتقلق حول ذلك. |
00:06:33 |
اسمع .. لا تفقد أعصابك |
00:06:35 |
إلى يأتي الوقت لتفقد أعصابك |
00:06:37 |
أفهمتني ؟ |
00:06:39 |
اعتني بنفسك |
00:06:41 |
سألاقيك في الجهة الأخرى |
00:06:42 |
أنا سَأَراك عندما أَراك. |
00:06:50 |
إلنسكي |
00:06:52 |
يا الهي ، سيد إلنسكي |
00:06:54 |
ماذا تفعل هنا ؟ |
00:06:56 |
لا أعلم بأنك قد تغادر خارج المدرسة |
00:06:58 |
ظننت بأن لديك سرير في غرفة الغلاية أو شيء من ذلك |
00:07:01 |
امم |
00:07:02 |
ماري دنانزيو |
00:07:04 |
هذه أنا صاحبة الـ ب سالب |
00:07:06 |
أمزح .. ليس ذلك بالأمر الهام |
00:07:08 |
كلا .. انا بخير انا هنا مع أصدقاء لذا علي الذهاب |
00:07:11 |
ذلك الشخص الذي أتى اليوم للفصل .. لديه معارف كثيرة .. صحيح ؟ |
00:07:14 |
أعني .. هلا يمكنه ان يدخلنا معه ؟ |
00:07:17 |
كلا .. لا أظن |
00:07:19 |
ترفين ذلك .. بأنهم لا يدعون أي شخص يدخل |
00:07:21 |
يقولون بأنه مزدحم جداً |
00:07:22 |
لكي علي الدخول إلى هناك |
00:07:25 |
هل أنت مشجع للدي جي ؟ |
00:07:27 |
نعم .. بالتأكيد |
00:07:29 |
إنه الحقيقة المطلقة .. أقصد بانه الحقيقة فعلاً |
00:07:32 |
لا أصدق بأنك ستدخل للدي جي |
00:07:34 |
لا يوجد ما يخالف ولكن اعتقدت بأنك سوف تكون ملماً أكثر باستعراض الألحان |
00:07:37 |
أو باري مانيلو او شيء ما |
00:07:39 |
كلا .. فأعتقد بأن الدي جي رائع للغاية |
00:07:41 |
في الحقيقة .. أفضل عمله المبكر |
00:07:44 |
- يا، جايك! |
00:07:46 |
نعم؟ |
00:07:47 |
ماذا تفعل ؟ |
00:07:49 |
أَنا. . . |
00:07:50 |
هيا .. فأن ذلك الشخص ينتظرنا |
00:07:52 |
- نحن سوية. |
00:07:53 |
أنت الرجل صاحب الكلب ، صحيح ؟ |
00:07:55 |
أنت ثانيةً. |
00:07:58 |
أوه، لا. أَنا مَع جايك. |
00:08:01 |
- عشاق؟ حقاً؟ |
00:08:03 |
هيا .. فهناك مجال واسع للعشاق |
00:08:05 |
لقد جئت مع ثلاثة أصدقاء ، هل بإمكانهم المجيء أيضا ؟ |
00:08:08 |
- بنات؟ |
00:08:10 |
هل فقدت عقلك ؟ |
00:08:12 |
لا يمكننا أن نأخذ الكثير من الرفاق ، دعونا ندخل .. هيا |
00:08:15 |
لا يمكنها الدخول إلى هناك |
00:08:16 |
لا ، هذا جيد ، جيد |
00:08:17 |
- مونتي. . . |
00:08:19 |
نعم، بخير. |
00:08:40 |
حقيقة. |
00:08:41 |
لقد رايت صوراً لهذه الغرفة |
00:08:44 |
يبدو و كأن الشرير السكير كان هنا |
00:08:47 |
من تكون ؟ هل انت شخص مشهور ؟ |
00:08:50 |
أنتي يا ديانزو ، ماذا تقولين ؟ |
00:08:52 |
لدينا استراحة من هذه الأسئلة |
00:08:54 |
احتسي قليلا من الشمبانيا |
00:08:55 |
موافقة. |
00:08:59 |
من تلك ؟ |
00:09:01 |
أحد طلابِ جايك. |
00:09:04 |
ماذا ؟ |
00:09:11 |
تمتعوا |
00:09:14 |
شمبانيا |
00:09:16 |
وألم حقيقي |
00:09:19 |
بصحتكم |
00:09:28 |
هل أعجبك ذلك ؟ |
00:09:30 |
بالطبع |
00:09:31 |
هل يريد أحد أن يرقص ؟ |
00:09:34 |
هيا ، ارقص معي |
00:09:36 |
اذهبي |
00:09:37 |
هيا ، ارقصي .. سوف أوافيك هناك |
00:09:40 |
- أنت متأكّد؟ |
00:09:52 |
دافني .. هل لديك اي ويسكي ؟ |
00:09:54 |
أَيّ نوع تُريدُ؟ |
00:09:56 |
McCallen ' 18. |
00:09:57 |
سأذهب للأعلى إن كان لدينا البعض من ذلك |
00:09:59 |
انتظري ، سأصعد معك |
00:10:00 |
سأرجع بلمح البصر |
00:10:10 |
لا أصدق بأنك أحضرت طالبتي إلى هنا |
00:10:13 |
هيا |
00:10:15 |
اهدأ ، إنها لطيفة ، لطيفة للغاية |
00:10:17 |
تَتكلّمُ قليلاً كثيراً , |
00:10:20 |
سوف تتسبب في طردي |
00:10:22 |
أتدرك ذلك ؟ |
00:10:24 |
ستخبر أصدقائها |
00:10:25 |
وهم سَيُخبرونَ |
00:10:27 |
- وهم فقط يَستمرّونَ بالكلام. |
00:10:29 |
سيقولون بأنك قابلتها في النادي |
00:10:31 |
وَقعتَ فيها , |
00:10:34 |
حقيقة ، اعني بأنك لم ترتكب خطأً لحد الآن |
00:10:36 |
ماذا تَعْني "لحد الآن"؟ |
00:10:37 |
إنها مثيرة ، إنها ملمة فيك ، سوف تقفز عليك في ثانية |
00:10:40 |
عمرها 17 ، أتفهم ؟ |
00:10:42 |
إنها طالبتي |
00:10:44 |
لا أستطيع تحمل ذلك .. لمسها |
00:10:47 |
ليس الآن ، ولكن بعد سبعة أشهر .. سوف تتخرج |
00:10:51 |
ستكون في العمر الذي قابلت فيه ناتشورال لاول مرة |
00:10:53 |
- مثلما قلت، ليس بعد. |
00:10:55 |
حسناً .. يعقوب .. انا امزح |
00:10:57 |
إنني أمنحك وقتاً عصيباً |
00:11:01 |
إنك ذكي . إنك ذكي جداً وأكبر من هذا الأمر |
00:11:03 |
حقيقةً ,, لقد كنت دوماً ذكياً في تلك المادة |
00:11:06 |
إنني احترم هذا .. احترمه بالفعل |
00:11:13 |
هنا، رشفة أخرى. |
00:11:16 |
.. سوف اخبرك مزيداً عن هذا |
00:11:19 |
أنا متبول |
00:11:20 |
استمع .. اجلعني خبزة |
00:11:22 |
اتريدني ان اجعلك خبزاً ؟ |
00:11:24 |
نعم ، فانا لن أراك لمدة طويلة |
00:11:27 |
اريد ان يكون لدي ذكرى جميلة ، قل شيئاً جميلاً |
00:11:34 |
حسناً |
00:11:45 |
اممم |
00:11:49 |
يا الهي |
00:11:50 |
يعقوب ، ارتاح |
00:11:51 |
إلى دويل |
00:11:54 |
- إلى دويل. |
00:11:55 |
كلبكَ الآن. |
00:11:56 |
- لا. |
00:11:59 |
- يَحبُّك. |
00:12:00 |
هو يحبك و يحتاج لمنزل لأنني سأذهب بعيداً |
00:12:03 |
نعم، أنا لا أَعْرفُ. |
00:12:05 |
أعني ، لقد رأيت ما مدى حجم شقتي .. صحيح ؟ |
00:12:09 |
ماذا إذا ؟ دويل كلب مفترس .. يبدو أسوأ من ذلك |
00:12:12 |
سوف يتعلم العيش في فضاء صغير |
00:12:14 |
سوف يبقى |
00:12:15 |
نعم، لكن ماذا عن نات؟ |
00:12:17 |
كلا كلا .. فهي تتنقل للعيش مع امها |
00:12:20 |
و تلك المراة تكرهه |
00:12:21 |
ودويل يمقت فرانك |
00:12:24 |
و أبي حساس |
00:12:27 |
ساعده . ساعده |
00:12:30 |
أقسم بالله ، أفضل شيء عملته في ياتي |
00:12:32 |
هو مساعدة ذلك الكلب |
00:12:34 |
لأنه كل يوم له منذ ذلك الحين |
00:12:37 |
ذلك كان بسببي |
00:12:39 |
هلا يمكنك أن تدخله المنزل ؟ |
00:12:41 |
هل ستهيأ له منزلا عندما أذهب ؟ |
00:12:43 |
سوف يكون شرفا لي |
00:12:45 |
... |
00:13:02 |
.. |
00:13:03 |
هذا المكان يهتز |
00:13:05 |
هذه الليلة يوجد العديد من الفتيات الهاويات |
00:13:08 |
و أنت هو كشاف المواهب ؟ |
00:13:10 |
كيف حالكم يا رفاق ؟ |
00:13:11 |
- جيد. |
00:13:14 |
Hoo. |
00:13:16 |
من تلك القطعة الصغيرة التي معك يا يعقوب ؟ |
00:13:19 |
طالبي. |
00:13:21 |
طالب مثير. |
00:13:25 |
ماذا ؟ |
00:13:28 |
لا! |
00:13:30 |
لَيسَ الطالبَ؟ |
00:13:32 |
صديق تيري .. الطالب ؟ |
00:13:33 |
هذا يذكرني بألا أقول لك أي شيء |
00:13:36 |
حسناً .. اصغ . اتركه وشانه |
00:13:37 |
هذا هو الوحيد الصادق في هذه الغرفة |
00:13:39 |
إنه عمله نبيل |
00:13:41 |
الحفلة تبدأ بدوني ؟ |
00:13:43 |
نعم بدأت بدونك .. أيها الروسي السمين |
00:13:45 |
الأوكراني السمين |
00:13:47 |
هل هناك اختلاف ..؟ |
00:13:49 |
مونتي، صديقي , |
00:13:51 |
ليس طويلاً |
00:13:52 |
تحتسي الشمبانيا بدوني |
00:13:54 |
الساعة تدق يا كوستيا |
00:13:55 |
ليس لدي كل الوقت في العالم |
00:13:57 |
- مرحباً، فرانك. |
00:13:58 |
كوستيا.. رجاء |
00:14:00 |
- كيف حالك يا اخي ؟ |
00:14:02 |
أنا بخير عندما يعود صديقنا إلينا |
00:14:04 |
جيسن .. ؟ |
00:14:05 |
يعقوب. |
00:14:06 |
الشمبانيا .. اهي جيدة ؟ |
00:14:08 |
جيدة |
00:14:12 |
مونتي ، لدي إمرأة جميلة .. لطيفة للغاية |
00:14:14 |
حقاً .. مزاجي لا يسمح بالخوض في هذا |
00:14:17 |
لدي فتاة لطيفة |
00:14:18 |
أعرف ، اعرف ،فالليلة هي ليلة مميزة |
00:14:21 |
آخر ليلة كرجل حر |
00:14:22 |
أنا اختارها خصيصاً لك |
00:14:25 |
آخر فتاة قد اخترتها لي كان لديها ثلاثة أسنان |
00:14:27 |
و كلها في الخلف |
00:14:31 |
هذا مضحك عليك قول ذلك |
00:14:35 |
لماذا ؟ ما هو المضحك في قولي هذا ؟ |
00:14:37 |
ما قلته كان مضحكاً |
00:14:39 |
كوستيا.. |
00:14:41 |
إنه تعبير إذا قلت ذلك .. |
00:14:43 |
إنها التلطيفية .. صحيح ؟ |
00:14:45 |
هلا يمكن أن توضح هذا ؟ فأنت مدرس اللغة الإنجليزية |
00:14:47 |
.. اه |
00:14:48 |
أعتقد بما يقصده كوستيا هو عندما قلت |
00:14:52 |
" هذا مضحك عليك قول ذلك " |
00:14:54 |
ذلك يعني بأنه يذكرك بقصة مضحكة |
00:14:58 |
بالضبط. |
00:14:59 |
لا، لا. |
00:15:00 |
لقد كان ما قلته مضحكاً |
00:15:02 |
" هذا مضحك عليك قول ذلك " |
00:15:04 |
لا يزال الأمر غير معقولا |
00:15:06 |
هذا ما أفهمه |
00:15:08 |
أَنا مَعك. |
00:15:09 |
أترى ؟واضح جداً |
00:15:10 |
- تَراها. |
00:15:12 |
ناتشورال .. إنها ترقص بالخلف |
00:15:14 |
سوف نذهب بسرعة .. عليك أن ترى تلك العاهرة |
00:15:15 |
لم لا تبحث عن بعض الجميلات لبعض أصدقائي الذين هنا ؟ |
00:15:18 |
- فرانك؟ |
00:15:20 |
أنا بخير. |
00:15:21 |
دعنا ننزل |
00:15:23 |
- تعال معي. |
00:15:24 |
لا، لا، لا. إنسَ ذلك. |
00:15:25 |
سوف أتحدث معك بعد خمس دقائق |
00:15:27 |
حَسَناً. |
00:15:28 |
تُريدُني أَنْ أَبْقى هنا؟ |
00:15:29 |
نعم ، هناك شخص ما سيراقب ناتشورال |
00:15:32 |
و أنت تعرف .. رحلتك المدنية |
00:15:34 |
هل علي أن اخبر نات ذلك بأن تمارس الجنس مع العاهرات ؟ |
00:15:37 |
كلا ، لا تقول هذا |
00:15:38 |
أخبرها بما شئت ولكن لا تذهب بعيداً .. حسناً ؟ |
00:15:41 |
انتظر دقيقة .. سوف نذهب للمنزل ونحضر دويل |
00:15:45 |
أَنْزلُ في 4:00. |
00:15:46 |
هل سنذهب إلى الغرفة الخاصة ؟ |
00:15:48 |
بالطبع، الغرفة الخاصّة. |
00:15:49 |
أَنا آسفُ، مونتي. |
00:15:55 |
علي أن أتكلم مع فرانك بعد خمس دقائق |
00:15:57 |
سأقابلك هناك |
00:15:59 |
بعد الفتاة .. العم نيكولاي يريد التحدث معك |
00:16:01 |
اعرف ، أعرف كوستيا ، امهلني خمس دقائق |
00:16:03 |
تذكر ، إنهم ينتظرون |
00:16:05 |
اعرف بأنهم ينتظرون ، أعطني خمس دقائق |
00:16:07 |
حسناً |
00:16:45 |
تبدو غاية في الروعة بهذا اللباس الفضي |
00:16:47 |
نعم. |
00:16:49 |
أتعلم ، ناتشورال ... اخبرتك هذا ، صحيح ؟ |
00:16:52 |
إنها البنت الوحيدة التي استمريت بتخيلها |
00:16:55 |
بعد أن عاشرتها |
00:16:57 |
هل هذا عادي ؟ |
00:16:58 |
نوع جيد جداً من الطبيعية |
00:17:00 |
مرحبا يا رفاق |
00:17:03 |
- غداً , حسناً ؟ |
00:17:05 |
ابق هادئاً يا أخي |
00:17:10 |
تباً |
00:17:12 |
تباً |
00:17:18 |
كيف حالك يا اخي ؟ هل انت بخير ؟ |
00:17:20 |
ستة شهور ، اتعرف ؟ |
00:17:22 |
تأتي الآن |
00:17:23 |
ستة أشهر .. قبل أن أقرص |
00:17:25 |
كنت سآتي إليك بالسلب |
00:17:27 |
ضعني في بعض الأسهم ، ضعني في بعض الإدارات |
00:17:29 |
لا تفعل هذا |
00:17:30 |
سوف اطرد ، أراقب عملتي المعدنية تتضاعف |
00:17:32 |
سوف نصبح اغنياء مع بعض |
00:17:34 |
أتعرف يا مونتي ؟ علينا ألا نتناقش في هذا |
00:17:36 |
إني .. أفكر فقط |
00:17:37 |
بإمكاني أن أكتسب أكثر من شيء لأعيش عليه .. أكثر من أي شيء |
00:17:40 |
لقد أصبحت جشعاً ، جشعاً .. أنا فقط دمرت نفسي |
00:17:42 |
يا رجل .. إنك تلف نفسك حول الليلة |
00:17:45 |
تفكر بهذا الأمر باستمرار |
00:17:47 |
هذا ما يمكنني فعله هو التفكير به |
00:17:50 |
- لَنْ أَنجح يا فرانك. |
00:17:52 |
هناك ألف رجل بالأعلى من هم أقوى مني |
00:17:55 |
أعني .. بأن ذلك المدمن لا يريد أن يدفع لي |
00:17:58 |
و كوستيا ورائي .. أنا خائف بالفعل |
00:18:00 |
بالأعلى أنا ولد نحيل أبيض من غير أصدقاء |
00:18:03 |
أولئك الناس الذين بالأعلى سيستغلونني وينهوني |
00:18:06 |
لن ، لن يفعلوا ذلك |
00:18:08 |
أتعرف لماذا ؟ لأنك اذكى منهم |
00:18:11 |
سوف تنهض هناك |
00:18:12 |
ستبقي عينيك مفتوحتين و فمك مغلق |
00:18:15 |
سوف تعرف الأسماء ، السيناريو بأكمله |
00:18:18 |
ستسيطر على المكان خلال أسبوع |
00:18:20 |
المكان شديد الإزدحامُ. |
00:18:21 |
لديهم تلك الأسرة المرتفعة المصنوعة من الجمنازيوم |
00:18:24 |
للسيطرة على الإزدحام |
00:18:25 |
سوف أذهب إلى تلك الغرفة مع 200 شخص يا فرانك |
00:18:30 |
لذا تصور هذا ... أول ليلة .. ستكون مضوية |
00:18:32 |
الحراس يتجولون في الفضاء |
00:18:34 |
ينظرون خلفهم .. ويضحكون علي |
00:18:36 |
إنك تعديت أميال من المنزل |
00:18:39 |
الأبواب تغلق .. أنا في الأرض |
00:18:41 |
لقد تعرضت لركبة شخص مهم على خلفيتي |
00:18:44 |
بالإمكان الدفاع عن نفسي ، لكن هناك الكثير منهم |
00:18:46 |
شخص ما يخرج له إنبوب تحت مفرشه |
00:18:48 |
ويبدأ بضربي على وجهي .. |
00:18:49 |
ليس لضربي وحسب .. بل لخلع أسناني |
00:18:51 |
حسبما أعطيه طوال الليل |
00:18:53 |
وليس عليهم أن يقلقوا بشأني |
00:18:55 |
دعني أقول بأنه سيستمر خلال سبع سنوات |
00:18:57 |
إلا 84 يوماً للسلوك الجيد |
00:18:59 |
ماذا بعد ذلك ؟ ما هي مهاراتي ؟ |
00:19:02 |
لايمكنني الحصول على الوظيفة على بلاطة |
00:19:04 |
لا أستطيع الرجوع لذلك العمل |
00:19:05 |
إنها 15 سنة و فرصة للثانية |
00:19:08 |
.. اعني |
00:19:10 |
سأبلغ الـ 38 لأخرج من هذا السجن |
00:19:13 |
متعلقاً بتلك القضايا الحكومية |
00:19:15 |
لا تزال شابا في الـ 38 |
00:19:16 |
سوف تخرج ، انا و انت |
00:19:18 |
سوف نبدأ العمل في شيء ما .... أو ننشأ حانة |
00:19:21 |
نحن طفلان إيرلنديان من بروكلين |
00:19:23 |
أين سنكون بدون تلك الحانة ؟ |
00:19:25 |
كيف لنا ألا نملك حانة ؟ |
00:19:27 |
كلا .. فلدينا تلك النقانق المشوية في ليلة الاثنين |
00:19:32 |
لدينا صندوق موسيقى في الزاوية |
00:19:34 |
بيرة خضراء في يوم باتي |
00:19:36 |
تباً لتلك اليرة الخضراء يا فرانك |
00:19:37 |
لقد كنت تعمل لـ 15 عاماً للهروب من هذه البيرة الخضراء |
00:19:40 |
أكره هذا الهراء كثيراً .. أنا أقول بأنه لدينا إختيارات |
00:19:43 |
أنا أقدر الفكرة |
00:19:45 |
لا أراها جيدة يا رجل |
00:19:46 |
سبع أعوام سوف تحاول الفرار من نفسك |
00:19:48 |
لا أراك تساعدني |
00:19:50 |
لقد كنا نعرف بعضنا منذ أن كنا ثلاثة |
00:19:52 |
هل سبق ونكثت لك وعداً ؟ |
00:19:55 |
هل سبق ونكثت بك ؟ |
00:19:57 |
هل سبق و قلت بانني سأكون في مكان ما و لا أكون هناك ؟ |
00:20:01 |
لا. |
00:20:02 |
سأكون هناك عندما تخرج .. هل تسمعني ؟ |
00:20:05 |
سأكون هناك |
00:20:07 |
اعرف بأنك ستكون هناك ، اعرف هذا |
00:20:09 |
لكنك لن تكون هناك للغد |
00:20:11 |
الغد هو كل ما في الامر |
00:20:17 |
اسمع ، لدي فكرة |
00:20:20 |
طريق واحد لربما أهيأ لنفسي غرفة صغيرة للتنفس |
00:20:23 |
و لكني أنتظر الإحسان منك |
00:20:25 |
حسناً |
00:22:01 |
جاك الأفعى |
00:22:03 |
جاك الأفعى |
00:22:14 |
ماذا تفعلي ؟ |
00:22:16 |
لا تقلق ، لا يوجد شخص هنا يهتم بذلك |
00:22:18 |
أنا أهتم |
00:22:19 |
! أنا أهتم |
00:22:24 |
أتعرفي مالذي سيحصل عندما يراني أي شخص ؟ |
00:22:31 |
أطلب عفوك .. سيد إلنسكي |
00:22:33 |
هل أنت ثملة ؟ |
00:22:34 |
نعم. |
00:22:35 |
كان عندي البعض من " أي " في وقت سابق |
00:22:37 |
لم أكن بحاجة لمعرفة ذلك |
00:22:42 |
أتعرف ، ناتشورال مذهلة للغاية |
00:22:45 |
تعرف كل شخص يعمل هنا |
00:22:47 |
و أنا أحب ذلك الإسم |
00:22:48 |
أتعرف ناتشورال % 100 |
00:22:51 |
كل نكهات ناتشورال |
00:22:53 |
مالذي يحدث لها مع صديقها ، مونتي ؟ |
00:22:56 |
يبدو وكأنه يمتلك هذا المكان |
00:23:01 |
ماري. . . |
00:23:02 |
ماري. . . |
00:23:05 |
هل تعتقدي بأنه سيكون من الممكن |
00:23:06 |
لتجنب التحدث في هذا عند المدرسة |
00:23:09 |
اعني ، بشأن هذه الليلة |
00:23:10 |
هل تعتقد أنه من الممكن |
00:23:12 |
بأن تعطيني علامة " أي " لهذا الفصل الدراسي |
00:23:15 |
أتمزحين ؟ |
00:23:19 |
أتمزحين ؟ |
00:23:21 |
أنا امزح |
00:23:24 |
هذا ما أحبه فيك يا إلنسكي |
00:23:27 |
ماذا ؟ |
00:23:34 |
ماذا ؟ |
00:23:36 |
مالذي تحبينه فيني ؟ |
00:23:43 |
لا يهم. |
00:23:45 |
أتعتقد بأنني غريبة الأطوار ؟ |
00:23:46 |
كلا ، لا أظن ذلك |
00:23:48 |
هل يسمح لك لأن تبقي هنا إلى هذا الوقت في الليل |
00:23:51 |
إنها ليلة المدرسة |
00:23:53 |
اتعتقد بأن أمي تهتم بهذا ؟ |
00:23:55 |
من المحتمل أنها عند صديقها .. على أي حال |
00:23:58 |
أحتاج للنوم |
00:24:00 |
كلا ، ليس الآن |
00:24:03 |
الموسيقى تثير ذلك |
00:24:16 |
هل يوجد حمام بالقرب ؟ |
00:24:19 |
هل هناك . . ؟ |
00:24:22 |
نعم. |
00:24:23 |
حقاً ؟ |
00:24:24 |
أين هو؟ |
00:24:28 |
إنه |
00:24:29 |
في الدور العلوي |
00:24:32 |
هناك |
00:25:47 |
- هل تريد التبول ؟ |
00:27:27 |
هلا تسدي إلي معروفاً ؟ |
00:27:29 |
هلا تراقب لي مونتي الليلة ؟ |
00:27:32 |
حاول ان تلتصق به |
00:27:34 |
ما المشكلة ؟ |
00:27:38 |
إنه يتصرف بغرابة وحسب |
00:27:42 |
سوف يذهب للسجن خلال بضع ساعات |
00:27:44 |
كيف تريديه أن يتصرف ؟ |
00:27:46 |
أريده أن يتصرف و كأنه خائف |
00:27:48 |
إذاً ، فهو خائف يا نات |
00:27:51 |
صدقيني ، إنه خائف |
00:27:55 |
أنا فقط لا أريد أن أؤذيه وحسب |
00:27:59 |
حسناً .. هل ستراقبه لي ؟ |
00:28:04 |
لا أظن بأنه يريد رؤيتي هنا |
00:28:07 |
لماذا ؟ لم لا يريدك هنا ؟ |
00:28:12 |
أتري كيف أصبح يعاملني في الفترة الأخيرة ؟ |
00:28:18 |
و كأنه لا يثق بي |
00:28:21 |
ما هو سبب عدم وثوقه بك ؟ |
00:28:24 |
سوف أرحل يا فرانسيس |
00:28:28 |
لذا حينما تراه . فقط |
00:28:30 |
حسناً |
00:28:32 |
فهمت ذلك |
00:28:40 |
انت |
00:28:43 |
هل أنت بخير ؟ |
00:28:44 |
كيف يفعل هذا ؟ |
00:28:48 |
فقط يرميه كله بعيداً ؟ |
00:28:49 |
أَنا صديقُه الأكبر سناً. |
00:28:51 |
ماذا أفعل لأوقفه عن هذا ؟ ماذا أقول له ؟ لا شيء |
00:28:55 |
ولا كلمة |
00:28:58 |
عندما بدأ يروج لذلك العشب الضار في كوفنتري |
00:29:02 |
أنا لم أتفوه بأي شيء |
00:29:06 |
كل شخص يتحدث بشأن الشراء من مونتي |
00:29:08 |
المدرسة الكاملة |
00:29:10 |
عرفت بأنهم سيسمرونه ، عرفت ذلك |
00:29:15 |
لم أتفوه بأي كلمة |
00:29:17 |
لمدة عشر أعوام وأنا أراقبه |
00:29:19 |
أتعمق و اتعمق بهؤلاء الرفاق |
00:29:22 |
هؤلاء الرفاق لا يريدون مداعبة دويل |
00:29:24 |
" وقلت له " احذر يا مونتي |
00:29:26 |
عليك أن تهدأ يا رجل |
00:29:30 |
لم أتفوه بأي شيء |
00:29:32 |
أنا فقط جلست هناك و راقبته وهو يخرب حياته |
00:29:36 |
و أنت فعلت ذلك أيضاً ، صحيح ؟ جميعنا فعلنا ذلك |
00:29:39 |
- جميعنا فعلنا هذا. |
00:29:41 |
اها |
00:29:42 |
أنت تعرف كم هو عنيد .. أليس كذلك ؟ |
00:29:43 |
أخبرت مونتي بأنه يجب عليه ترك هذا الامر مئات المرات |
00:29:46 |
حقاً ؟ |
00:29:47 |
هل كان ذلك قبل أو بعد انتقالك لشقته ؟ |
00:29:49 |
جميع الليالي ، أرجوك ليس الليلة ، لا تبدأ بهذا |
00:29:52 |
من دفع ثمن الشقة ؟ |
00:29:53 |
أحتاج شراباً |
00:29:57 |
جْي. دي .، . |
00:30:03 |
هل كان ذلك قبل أم بعد أن أهداك هذا العقد البلاتيني ؟ |
00:30:06 |
هلا تصمت ؟ |
00:30:10 |
من الذي دفع ثمن تلك الأقراط الماسية ... ؟ |
00:30:13 |
ثمن هذا اللباس الذي ترتدينه ؟ |
00:30:15 |
دفعه كاملاً عن طريق إدمان الناس |
00:30:18 |
- تراجع |
00:30:20 |
ترحلان إلى سان خوان .. وفي الدرجة الأولى طوال الطريق |
00:30:22 |
ما ظنك بأنه دفع ثمن برتو ريكو ؟ |
00:30:25 |
لم يسبق لك .. أصغ إلي |
00:30:27 |
لم يسبق لك ان كنت في ( بي. آر ) في حياتك قبل مجيء مونتي |
00:30:29 |
نصحتيه بترك هذا الأمر ؟ تبا لما فعلته ناتشورال |
00:30:31 |
تراجع |
00:30:32 |
لقد عرفت الصفقة والدقيقة التي قابلتها به |
00:30:35 |
هيا |
00:30:36 |
لم تعملي بجدية خلال حياتك كلها |
00:30:38 |
كنتي تعيشين من دسم الأرض |
00:30:40 |
و لم تقولي كلمة مشينة |
00:30:42 |
لم لا تبتعد عني وحسب ؟ |
00:30:45 |
هل رفضت تملكه ؟ |
00:30:47 |
أنت هو صديقه المفضل ، ولم تقل شيئاً |
00:30:49 |
لكن هذا عيبي .. أنا الشريرة ؟ |
00:30:51 |
لم أخذ ماله قط ، ولا مرة |
00:30:54 |
منذ متى و أنت تحتفط بهذا الكلام ؟ |
00:30:56 |
أتيت هنا لأتحدث مع صديقي فرانسيس |
00:30:58 |
قبل دقيقة ، كنت صديقي .. هل ثملت ؟ |
00:31:01 |
أخبرني بأنك شربت كثيراً ، إنك ثمل للغاية |
00:31:03 |
أنا آيرلندي ، لم يمكنني أن أثمل |
00:31:05 |
أعرف تماماً ما أقوله |
00:31:07 |
بعد سبع سنوات من الآن ، سأكون عند بوابة السجن |
00:31:09 |
ستتزوجي مونتي ، أليس كذلك ؟ |
00:31:11 |
- صح ام لا ؟ |
00:31:13 |
تريدني أن اكون الشخص السيء ؟ جيد ، أنا الشخص السيء |
00:31:16 |
هَلْ أنت سعيد الآن؟ |
00:31:21 |
يا الهي ، فرانسيس |
00:31:25 |
.. كل ما أقوله |
00:31:28 |
هو بأنك تعرفين أين اخفى المال |
00:31:32 |
تعرفين أين اخفى المخدرات ، أليس كذلك ؟ |
00:31:35 |
مالذي تقوله بحق الجحيم ؟ |
00:31:37 |
مالذي تقوله بحق الجحيم الآن يا فرانسيس ؟ |
00:31:40 |
تعرفين بالضبط ما أقوله |
00:31:43 |
أخبرت مونتي إبان مقابلته الأولى لك |
00:31:45 |
لَكنَّه لا يَستمعَ لي. |
00:31:49 |
... " أخبرته " ناتشورال ريفيرا |
00:31:51 |
بأنها لا تملك شيئاً إلا مؤخرة تنعم بها |
00:31:56 |
نات. |
00:32:05 |
كنت أبحث عنك |
00:32:07 |
كأس آخر ؟ |
00:32:10 |
هل هي بخير ؟ |
00:32:14 |
هلا يمكننا أن نخرج من هنا ؟ |
00:32:18 |
كلا ، علينا أن ننتظر مونتي |
00:32:24 |
قبّلتُها. |
00:32:27 |
أنت ماذا ؟ |
00:32:30 |
طالبتي ، ... لقد قبلتها |
00:32:33 |
من تحاول أن تكون ... أر كيلي ؟ |
00:32:39 |
قبلت طالبتي البالغة السابعة عشرة من العمر |
00:32:42 |
جايك .. اشرب |
00:32:44 |
اخرس |
00:32:46 |
لو سمحتي . هلا يمكن أن تناوليني ماءً ؟ |
00:32:48 |
كلا .. اشربيه هذا |
00:32:49 |
حسناً |
00:32:52 |
لا أريد المزيد من الشراب يا فرانك |
00:32:54 |
أعطيه ويسكي |
00:32:55 |
اخرس .. اشربه |
00:33:27 |
مونتغومري،كيف كانت الحفلة ؟ |
00:33:29 |
رائعة ، شكراً لك على هذا |
00:33:31 |
.. المرة الأولى التي دخلت فيها السجن |
00:33:35 |
كان عمري 14 عاماً |
00:33:37 |
كنت ولد صغير نحيل ... وخائف جداً |
00:33:42 |
و بمرور الوقت ، فقد كبرت ونمت لي لحية |
00:33:46 |
لقد كنت رجلا ً كبيراً |
00:33:48 |
عدت إلى مسقط رأسي |
00:33:50 |
وجدت أمي ثم قبلتها |
00:33:53 |
ثم صرخت |
00:33:55 |
لم تعرفني |
00:34:04 |
لقد كنت في ثلاثة سجون مختلفة يا مونتغمري |
00:34:07 |
ثلاثة بلدانِ مختلفةِ. |
00:34:10 |
و أنت تعرف مالذي تعملته ؟ |
00:34:13 |
تعلمت بأن السجن بأنه مكان سيء |
00:34:21 |
سبع سنوات وقت طويل |
00:34:25 |
بعض الناس سبفعلون أي شيء |
00:34:27 |
لتفادي السبع سنوات في هذا السجن |
00:34:29 |
لقد كان أبوك كان رجلاً مشغولاً |
00:34:34 |
أين حانته ؟ |
00:34:36 |
جزيرة ستاتان ؟ |
00:34:38 |
شارع 2192 باي ؟ |
00:34:41 |
كان يسوق من جسر باي ... جيب جراند واجونيير موديل 1986 |
00:34:47 |
هل أقول لك كم عدد الأميال التي قطعها ؟ |
00:34:51 |
أبوكَ. . . |
00:34:53 |
.. احب أبوك |
00:34:56 |
رجل مشغول |
00:35:00 |
كان حظه سيئاً |
00:35:03 |
كل شخص في الحي أحب امك |
00:35:06 |
حقاً ؟ |
00:35:07 |
نعم. |
00:35:08 |
كل شخص كان يقول بأنها إمرأة جميلة |
00:35:11 |
أُريدُ مُسَاعَدَة أبّيكَ. |
00:35:14 |
بإمكاني استخدام رجل مثله ، رجل شغول |
00:35:17 |
رجل بإمكاني أن أثق به |
00:35:19 |
يمكنني الإهتمام بأبيك |
00:35:21 |
تفهم ما أعنيه ، مونتغمري ؟ |
00:35:23 |
ليس عليك فعل هذا .. |
00:35:25 |
لم أقل شيئاً لأي شخص .. حسناً ؟ |
00:35:27 |
ضع أبي خارج الموضوع |
00:35:29 |
أنا سَألتُك سؤالاً , |
00:35:31 |
نعم ، أفهم بالضبط ما تعنيه |
00:35:32 |
لدي عمل جيد لوالدك |
00:35:35 |
سوف نساعده بالمال الذي يدينه |
00:35:37 |
لا، شكراً لكم. |
00:35:47 |
سلاح جيد. |
00:35:51 |
دقيق. |
00:35:53 |
وموثوق. |
00:35:55 |
لا مربات. |
00:35:58 |
هل سبق لك و أطلقت بندقية ؟ |
00:36:00 |
على شخص ما ، أعني |
00:36:02 |
لا. |
00:36:03 |
إنها لعبة لك |
00:36:04 |
ليست لعبة ، بل دعامة لك,, كالممثل |
00:36:08 |
هل أنا مخطىء ؟ |
00:36:10 |
بالبندقية تشعر بالخطر .. اكبر |
00:36:14 |
لم اعرف هذا .. إنه ليس ملكي |
00:36:17 |
أنا لَمْ أَقُلْ أيّ شئَ. |
00:36:19 |
لم أقل اي شيء نيكولاي ، أقسم بالله |
00:36:22 |
تبعوني للوصول إليك |
00:36:24 |
أعرف هذا ، وانت تعرف هذا .. لقد حاولوا |
00:36:27 |
لم اقل أي شيء |
00:36:36 |
أنا أصدقك ، مونتغمري |
00:36:41 |
هذه نصيحتُي إليك. . . |
00:36:44 |
عندما تصل إلى هناك ، خمن بمن سيكون |
00:36:47 |
اعثر على الرجل ولاتوجد حماية |
00:36:50 |
رجل بدون أصدقاء |
00:36:52 |
و اضربه حتى تنزف عينينه |
00:36:55 |
دعهم يظنون بأنك مجنون بالفعل |
00:36:57 |
لكن مُحترمَ، أيضاً. |
00:36:59 |
محترم من الرجال الخيرون |
00:37:01 |
إنك فتى وسيم ، لن يكون الامر سهلاً عليك |
00:37:05 |
لكن تذكر ، لقد كنت في الـ 14 عندما دخلت السجن |
00:37:11 |
" لقد كتبت وشماً على يدي " باق |
00:37:14 |
في الليلة التي كانت قبل دخولي للسجن |
00:37:17 |
و أنا فعلت |
00:37:21 |
نحن نبذل ما بوسعنا لنبقى |
00:37:27 |
Fuisaru@hotmail.com |
00:37:28 |
Fuisaru@hotmail.com |
00:37:31 |
Fuisaru@hotmail.com |
00:37:35 |
Fuisaru@hotmail.com |
00:37:36 |
! مونتي ! أرجوك ! مونتي |
00:37:38 |
والآن لدينا هذه المشكلة الأخرى |
00:37:40 |
كم عدد الأشخاص الذين يعرفون بأنك احتفظت بها في الصوفا ؟ |
00:37:42 |
صديقتك وكوستيا ولا أحد غيرهما |
00:37:45 |
انهضه |
00:37:47 |
كوستيا هو من قام بخيانتك يا أخي الصغير |
00:37:50 |
هو الذي اتصل و سرق منك سبع سنوات من عمرك |
00:37:52 |
لقد وضعوا المشابك عليه |
00:37:53 |
بدلاً من أن يكون رجلاً ، لقد باعك |
00:37:57 |
هذا ليس صحيح |
00:37:58 |
أتعرف كيف تستخدمه ؟ |
00:38:00 |
نعم ، اعرف |
00:38:02 |
جيد ، هذا الرجل لا يستحق أن يعيش |
00:38:04 |
لقد خانك ، وخانني أيضاً |
00:38:05 |
لقد سرق منك |
00:38:07 |
سرق سبع سنوات منك .. انهه |
00:38:09 |
رجاءً. لا، لا، لا. |
00:38:10 |
لا ، لا ، لا ، لا تفعل هذا |
00:38:12 |
- اخرس! |
00:38:13 |
! اخرس ! لا تتكلم |
00:38:15 |
- أيها السافل . |
00:38:16 |
لم فعلت هذا ؟ لم فعلت هذا ؟ |
00:38:18 |
دعني أفكر .. هل كانت هي ؟ لم لا تقول لي بأنها كانت هي السبب ؟ |
00:38:21 |
- لا تفعل هذا. |
00:38:23 |
اقتل هذا الصرصار |
00:38:24 |
لماذا ؟ |
00:38:25 |
لا، لا، لا، لا، مونتي! |
00:38:26 |
- لماذا ؟ ! لِماذا ؟ ! |
00:38:28 |
لم لا تخبرن بأنها هي السبب ؟ |
00:38:30 |
- هيا ! |
00:38:32 |
لم لكن لدي خيار آخر ، مونتي |
00:38:34 |
- لماذا ؟ ! |
00:38:35 |
لماذا؟ ! لماذا ؟ |
00:38:43 |
لم يكن لي خيار آخر |
00:38:47 |
لم يكن لي خيار آخر |
00:38:51 |
لقد قلت لي بأن أثق بهذا الرجل ، وثقت بهذا الرجل |
00:38:53 |
الآن أنا ذاهب لسبع سنين |
00:38:57 |
نظف فوضاك |
00:38:58 |
كن حذراً |
00:38:59 |
افعل به ما تشاء |
00:39:01 |
عندما أخرج من هذا الباب ، اكون منتهياً |
00:39:03 |
أَنا خارج وأبي خارج. |
00:39:05 |
أنت أحمقُ. |
00:39:06 |
هل ستدعني اذهب أم لا ؟ |
00:39:08 |
تذكر ما قلته لك |
00:39:12 |
رجل .. بدون أصدقاء |
00:39:16 |
كلا ، مونتي . . أرجوك |
00:39:17 |
- مونتي ، تعال. |
00:39:19 |
لقد كنت صديقي |
00:39:22 |
أرجوك ، مونتي ! أنا آسف ! لا تتركني |
00:39:24 |
هيا .. إنك تفقد حفلتك |
00:39:26 |
! كلا |
00:39:49 |
كم الساعة ؟ |
00:39:51 |
؟؟ |
00:39:52 |
كم الساعة ؟ |
00:39:53 |
لا يزال الوقت مبكراً .. ليس متأخراً |
00:39:59 |
أنت هنا لبعض الأعمال ؟ |
00:40:00 |
نعم. |
00:40:02 |
نعم. بالتأكيد. |
00:40:09 |
،، |
00:40:13 |
تعال هنا |
00:40:21 |
هذا جايك |
00:40:22 |
أتتذكر جايك ؟ |
00:40:24 |
أجل ، سلم على جايك |
00:41:07 |
كم الوقت الآن ؟ |
00:41:08 |
لا زال لدي ساعتين |
00:41:13 |
أَنا آسف على كُلّ شيءِ |
00:41:14 |
أنا آسف على إقحامك بكل شيء يا ناتشورال |
00:41:16 |
لقد شوشت |
00:41:18 |
لقد كنت أفكر .. بأنك .. |
00:41:26 |
لا يهم |
00:41:27 |
بلى ، إنه مهم لي |
00:41:30 |
لا أريدك أن تكرهيني عندما اذهب |
00:41:32 |
لا يمكنني أن أكرهك ، مونتغمري |
00:41:35 |
أنا أحبك |
00:41:43 |
ابق معي |
00:41:44 |
لدي شيء أخير لأفعله |
00:41:46 |
- لا تذهب. |
00:43:03 |
الا يمكن أن تكون هذه هي الحياة ؟ |
00:43:06 |
نعم. |
00:43:07 |
العمل في القارب .. مطلاً على النهر في كل صباح |
00:43:10 |
نعم ، هذا سيكون جميلاً |
00:43:13 |
سيكون جميلاً |
00:43:27 |
كم الساعة لديك ؟ |
00:43:31 |
الـ 6 إلا ربع |
00:43:33 |
حسناً |
00:43:36 |
حسناً |
00:43:38 |
هيا |
00:44:08 |
أمستعد للسيد دويل ؟ |
00:44:11 |
نعم. |
00:44:12 |
المقود لك. |
00:44:36 |
أحتاجك لأن تجعلني قبيحاً |
00:44:38 |
لا يمكنني الذهاب إلى هناك بهذا الشكل |
00:44:40 |
لقد أخبرتك .. إنه كل ما يتعلق باليوم الأول |
00:44:42 |
إذا نظروا لي بهذا الشكل |
00:44:45 |
سوف انتهي |
00:44:47 |
تقول أي شيء .. لقد قلت بأنك ستفعل اي شيء |
00:44:51 |
هذا ما أحتاجه |
00:44:53 |
ماذا تعتقد ؟ |
00:44:54 |
سوف أعطيك عيناً سوداء |
00:44:55 |
ولا أحد سوف يعبث معك ؟ |
00:44:57 |
أحتاج لأكثر من عين سوداء يا صاح |
00:44:59 |
هلا تساعدني في هذا ؟ |
00:45:01 |
- أَنا بحاجة ماسة لهذا. |
00:45:08 |
- أظن بأنك تستطيع ذلك. |
00:45:10 |
أظن بأنك تحتاج للضرب قليلاً |
00:45:12 |
ماذا ؟ |
00:45:13 |
أتظن بأنني أستحق القليل من هذا .. أظن بأن لديك سنوات |
00:45:15 |
أنت تعطيني هذه النظرة |
00:45:17 |
مثلما تريد أن تصفع لي بعضاً من غضبك |
00:45:18 |
هذه فرصتك يا فرانك ، احتاج لها |
00:45:20 |
أهذه خدمة ... بأن أجعلك قبيحاً ؟ |
00:45:22 |
من أين اتيت يا رجل ؟ |
00:45:25 |
هذا هراء فارغ |
00:45:26 |
لا تصرخ علي يا فرانك ، انا فعلاً أحتاج لهذا منك |
00:45:29 |
ولن أقاومك |
00:45:31 |
لن أقوم برفسك |
00:45:33 |
مالذي تريده مني يا رجل ؟ |
00:45:35 |
- هذا جنون! |
00:45:37 |
لا أحد تكلم معك ! اعني بهذا ! لا تتدخل بهذا الأمر |
00:45:39 |
! هذا يكفي ! هذا مجرد هراء |
00:45:41 |
سأحصل على بعض الفطور .. سوف أنسى هذا الهراء |
00:45:44 |
لن تفطر |
00:45:45 |
اسمعني .. لا تفعل هذا يا مونتي |
00:45:47 |
ما هذا الهراء الذي تقوله لي ؟ |
00:45:49 |
سأكون هناك لأجلك يا مونتي |
00:45:51 |
سأكون هناك عندما تخرج |
00:45:53 |
إنه لا يعي ماذا يفعل |
00:45:55 |
أعتقد بأن هذا وضع مريح لك |
00:45:57 |
ماذا تعني بأنه مريح ؟ |
00:45:58 |
" سوف ترسلني بعيداً " إلى القاء ، مونتي |
00:46:01 |
يمكنك الاهتمام بناتشورال لأجلي |
00:46:03 |
لن أتعدى حدودي معها يا رجل |
00:46:05 |
- كلام فارغ ! |
00:46:07 |
إنه لا يعني ذلك يا فرانك |
00:46:08 |
تعتقد بأن لا أرى الطريقة التي تنظر إليها |
00:46:10 |
في نهودها ، في مؤخرتها ؟ |
00:46:11 |
لقد تمنيت أن تمارس الجنس معها لأعوام |
00:46:13 |
لا تفعل هذا يا رجل |
00:46:16 |
يا! |
00:46:17 |
يا! يا! |
00:46:18 |
! توقف |
00:46:19 |
! آآه |
00:46:23 |
! لا تفعل هذا ! لا تفعل هذا |
00:46:24 |
! هيا قم بذلك |
00:46:25 |
- لا! |
00:46:26 |
- لا! |
00:46:28 |
لا! |
00:46:29 |
قم بذلك |
00:46:30 |
هيا ! أيها المخنث قم بها ! |
00:46:36 |
آآه! آآه |
00:46:42 |
! كلا |
00:46:46 |
- توقّف! فرانك، توقّف! |
00:46:47 |
أنت سَتَقْتلُه! |
00:46:50 |
فرانك. |
00:46:51 |
توقّف! |
00:46:53 |
فرانك! |
00:46:54 |
Aaahhhh! |
00:46:59 |
فرانك. . . فرانك. . . |
00:47:01 |
أَنا آسفُ! |
00:47:03 |
توقف ! هذا يكفي فرانك |
00:48:19 |
تباً |
00:48:48 |
يا الهي |
00:48:51 |
مونتي! أوه، يا الهي! |
00:48:53 |
أنا بخير ، أدخليني وحسب |
00:48:56 |
أدخني |
00:48:58 |
بالطبع سأدخلك |
00:49:01 |
يا إلهي ، حبيبي |
00:49:08 |
يا الهي |
00:49:22 |
مونتي ، دعني أنقلك للمستشفى |
00:49:24 |
لم لا تبقي معي طوال هذا الوقت ؟ |
00:49:27 |
كان من المفترض أن تغادري منذ وقت سابق |
00:49:29 |
توقف عن هذا النقاش |
00:49:34 |
سوف أنتظرك |
00:49:35 |
مهما طال الأمر |
00:49:40 |
لا تبكي يا حبيبي |
00:49:41 |
أنا أحمق |
00:49:44 |
ناتشورال ، لقد فجرت الامر |
00:49:47 |
فجرته بالفعل |
00:50:09 |
من هذا ؟ |
00:50:17 |
من فعل هذا بك ؟ |
00:50:18 |
علي أن أذهب |
00:50:20 |
دعه ينقلك إلى المستشفى يا حبيبي |
00:50:22 |
أنا بخير ، بخير |
00:50:32 |
كيف حدث هذا ؟ |
00:50:33 |
لا اعرف ، لقد ظهر هذا فجأة |
00:50:35 |
مونتي. . . |
00:50:38 |
إنه فوضى |
00:50:40 |
يا الهي ، انظر إليه |
00:50:42 |
هؤلاء الحثالة |
00:50:48 |
سوف انقله للمستشفى |
00:50:53 |
ودعني هنا يا أبي |
00:50:54 |
ألا تثق بقيادتي ؟ |
00:50:59 |
لا يمكنني فعل هذا الأمر على هذا النحو |
00:51:00 |
دعني أذهب في طريقي يا أبي وحسب |
00:51:03 |
أرجوك |
00:51:06 |
إنك لا تفهم |
00:51:10 |
دعني اوصلك هناك |
00:51:12 |
احتاج لمعرفة ذلك المكان للزيارة .. فهمت ؟ |
00:51:16 |
حسناً يا بني ؟ |
00:51:18 |
ساعدني |
00:51:20 |
ساعدني |
00:51:21 |
حسناً |
00:51:22 |
اعطني حقيبتك |
00:51:24 |
لا مستشفى ، أبي |
00:51:26 |
لا مستشفى |
00:51:28 |
دعنا نذهب |
00:51:43 |
علي أن أذهب |
00:51:45 |
انتظر لحظة .. انتظر ، انتظر |
00:52:06 |
لا، لا. |
00:52:12 |
لا أريدك أن تأتي هناك لزيارتي |
00:52:14 |
كلا |
00:52:15 |
أريدك أن تكوني سعيدة |
00:52:17 |
أريدك أن تنسي أمري و تعيشي حياة جديدة |
00:52:41 |
أعتقد بأنه من الأفضل أن نسلك طريق هنري هدسون |
00:52:45 |
ثم إلى سبرينبروك |
00:52:47 |
ثمّ إلى تاكونيك. |
00:52:49 |
ذلك ما يجب أن يوصلنا هناك |
00:52:52 |
قيادة هادئة إلى أوتوسفيل |
00:52:56 |
يا إلهي انظر ماذا فعلوا بك |
00:52:58 |
مونتي ، سوف تكون بخير |
00:53:01 |
يبدو الأمر سيئاً .. أعرف هذا |
00:53:02 |
لكن عندما الورم يخف ، سوف تكون الامور بخير |
00:53:05 |
نعم. |
00:53:06 |
هؤلاء الحثالة أعطوك علقة موفقة |
00:53:09 |
كم كان عددهم ؟ |
00:53:10 |
لا أعرف يا أبي ، ولكن كان هناك الكثير منهم |
00:53:13 |
أضربتهم جيداُ ؟ |
00:53:15 |
نعم ، انا كذلك |
00:53:17 |
سوف يأخذ منك شهراً |
00:53:19 |
بعدها ستتحسن حالتك |
00:53:20 |
.. أبي |
00:53:23 |
لقد كنت محقاً .. لم تكن هي |
00:53:25 |
لم تكن ناتشورال |
00:53:28 |
بالطبع لم تكن ناتشورال |
00:54:13 |
كلب جميل |
00:54:21 |
كلب حميل |
00:55:49 |
قل لي استدر فسوف أذهب يساراً |
00:55:52 |
يساراً إلى أين ؟ |
00:55:53 |
أسلك نحو جسر جورج واشنطن و أتوجه غرباً |
00:55:55 |
أرسلك لمكان ما تنتقل إليه |
00:55:57 |
أبحث عن بلدة جميلة |
00:56:00 |
في الطريق .. سنتوقف في شيكاجو للعبة الأكواب |
00:56:04 |
لقد أخبرتني دوماً بأنك تريد أن ترى حقل ريجلي |
00:56:06 |
. أبي |
00:56:07 |
أنا اقول هذا إن أردته .. |
00:56:09 |
إذا كانت هذا ما تريده ، فسوف أفعله |
00:56:11 |
كلا ، سيأخذون حانتك |
00:56:13 |
حانتي . يا الهي |
00:56:15 |
يمكنهم أن يأخذون حانتي للجحيم ويرجعون |
00:56:17 |
أتظن بأن حانتي أكثر أهمية لي منك |
00:56:19 |
من ابني الوحيد ؟ |
00:56:20 |
قل لي .. فسوف أذهب هناك |
00:56:26 |
سوف يجدوني |
00:56:29 |
سيجدونني قريباً أم لاحقاً |
00:56:31 |
أتعرف كيف يعثروا على الناس ؟ |
00:56:33 |
يعثروا عليهم عندما يرجعون إل البيت |
00:56:36 |
أناس يفرون ولكنهم عادة يرجعون |
00:56:38 |
هذا عندما يقبض عليهم |
00:56:40 |
لذا فأنت ستذهب ... ولن ترجع أبداً |
00:56:47 |
لن ترجع أبداً |
00:56:52 |
نحن من سنقود |
00:56:55 |
نحن سنستمر بالقيادة |
00:56:58 |
إذهب إلى أي مكان مجهول |
00:57:00 |
اعثر على ذلك الطريق طالما كان بعيداً |
00:57:06 |
لي يسبق لك أن كنت في غربي فيلي ، أليس كذلك ؟ |
00:57:09 |
إنها بلاد جميلة يا مونتي |
00:57:11 |
إنها جميلة |
00:57:12 |
.. تبدو مثل عالم آخر |
00:57:14 |
جبال، تلال، أبقار، مزارع , |
00:57:28 |
لقد توجهت غرباً ذات مرة مع أمك |
00:57:31 |
كان هذا قبل ولادتك |
00:57:33 |
من بروكلين إلى المحيط الهادىء خلال ثلاثة أيام |
00:57:35 |
إنه مجرد مال يكفي للوقود و الشطائر والقهوة |
00:57:39 |
لكننا فعلناه |
00:57:41 |
كُلّ رجل، إمرأة , |
00:57:43 |
يجب أن يروا الصحراء قبل أن يموتوا |
00:57:48 |
لا شيء يكلف على الإطلاق لعدة أميال |
00:57:50 |
لا شيء سوى رمل وصخور |
00:57:55 |
لا روح على مرأى البصر |
00:57:57 |
لا صفارات إنذار ، ولا منبهات السيارات ، ولا احد يزمر فيك |
00:58:02 |
لا يوجد مجنون يلعن أو يتبول في الشارع |
00:58:06 |
تَجِدُ الصمتَ |
00:58:09 |
تَجِدُ السلامَ. |
00:58:11 |
تجد الله |
00:58:43 |
لذا، نَقُودُ غرباً. |
00:58:49 |
نستمر بالقيادة إلى ان نجد بلدة لطيفة |
00:58:52 |
هذه البلداتِ |
00:58:55 |
أتعرف لم يرحلون إلى هناك ؟ |
00:58:57 |
أناس أرادوا الفرار من مكان ما |
00:59:00 |
الصحراء هي مكان الحياة الجديدة |
00:59:03 |
ابحث عن حانة و سوف نحتسي لنا الشراب |
00:59:08 |
إثنان. |
00:59:13 |
لم أشرب منذ سنتين |
00:59:16 |
لكنني سأشرب معك |
00:59:18 |
ويسكي أخير واحد مَع ولدِي. |
00:59:20 |
يَستغرقُ وقتَنا مَعه. . . |
00:59:22 |
أتذوق الشعير .. |
00:59:35 |
وبعد ذلك سأذهب |
00:59:48 |
أريدك أن تحتفظ بهذا |
00:59:53 |
سوف أحتفظ به لأتذكرك |
01:00:09 |
أنا أقول لك . لا ترسل لي |
01:00:12 |
لا تزورني أبداً |
01:00:14 |
أقول لك .. بأنني أؤمن بمملكة الإله |
01:00:16 |
و أؤمن أيضاً بأنني سأكون معك و مع أمك أيضاً |
01:00:18 |
لكن لَيسَ في هذا العمرِ." |
01:01:07 |
عليك ان تجد عملاً في مكان ما |
01:01:11 |
عمل يربح كثيراً |
01:01:13 |
مدير لا يطرح الأسئلة |
01:01:15 |
و أنت تبني حياة جديدة ولا ترجع أبداً |
01:01:21 |
مونتي ، الناس يحبونك |
01:01:24 |
إنها هبة |
01:01:25 |
تكون لك أصدقاء حيثما ذهبت |
01:01:27 |
- كيف حالكم يا رفاق ؟ |
01:01:29 |
سوف تعمل بجد |
01:01:30 |
سوف تنزل رأسك و تبقي فمك صامتاً |
01:01:33 |
سوف تبني لنفسك منزلاً جديداً هناك |
01:01:35 |
تفضل يا جيمس |
01:01:37 |
شكراً جزيلاً. |
01:01:39 |
أنت احد سكان نيو يورك ، وهذا لن يتغير |
01:01:43 |
أنت نيويوركي في عظامك |
01:01:45 |
تمضي بقية حياتك في الغرب |
01:01:48 |
لا زلت أحد سكان نيويورك |
01:01:50 |
سوف تفتقد لأصدقائك ، سوف تفتقد كلبك |
01:01:53 |
لَكنَّك قوي. |
01:01:54 |
أمك زرعت فيك عمودها الفقري |
01:01:56 |
أنت قوي مثلما كانت هي قوية |
01:02:01 |
لقد وجدت الأناس الصالحين .. و أنت تهيأ لنفسك أوراقاً |
01:02:03 |
لم لا تتفضل بالجلوس ؟ |
01:02:05 |
رخصة القيادة |
01:02:07 |
- ما اسمكَ؟ |
01:02:08 |
جيس ، أنت لست من هنا ، ألست كذلك ؟ |
01:02:11 |
لا أنا من الخارج |
01:02:12 |
حسناً ، دعنا نلتقط صورة لك |
01:02:15 |
ابق ثابتاً ، ابتسامةعريضة .. جيد |
01:02:18 |
لم لا تعطيني ابتسامة عريضة يا جيمس ؟ |
01:02:21 |
هيا ، أكبر أكبر . جيد |
01:02:24 |
إنك تنسى حياتك القديمة |
01:02:28 |
لا تستطيع الرجوع |
01:02:29 |
لا تستطيع المكالمة ، لا تستطيع أن ترسل |
01:02:32 |
لا تفكر بالسابق |
01:02:34 |
إنك تبني حياة جديدة لك و أنت تعيشها |
01:02:37 |
تَسْمعُني؟ |
01:02:38 |
إنك تعيش حياتك بالطريق الذي يجب عليك ان تسلكه |
01:02:41 |
ولَرُبَّمَا. . . |
01:02:44 |
هذا خطر |
01:02:45 |
و لكن ربما بعد سنتان |
01:02:47 |
ترسل إلى ناتشورال |
01:03:19 |
4. . . |
01:03:20 |
3. . 2. . 1. |
01:03:25 |
عام مجيد ، عام مجيد |
01:03:30 |
أتسمعي شيئاً |
01:03:34 |
أمك مجنونة |
01:03:37 |
أسرع ، انا بحاجة للشراكة |
01:03:41 |
لقد تبنيت لنفسك عائلة جديدة |
01:03:43 |
و انت ترفع رؤوسهم .. أتسمعني ؟ |
01:03:45 |
إمنحهم حياة هانئة ، أعطهم ما يحتاجونه |
01:03:48 |
لديك ابن |
01:03:50 |
لربما اسميته جيمس ، إنه جيد واسم قوي كذلك |
01:03:53 |
ربما يوم واحد يساوي سنين من الآن |
01:03:56 |
بعد فترة سأموت و أرحل ، و ألحق بأمك العزيزة |
01:04:00 |
أنت تجمع العائلة الكاملة مع بعض |
01:04:02 |
وتقول لهم الحقيقة |
01:04:04 |
من تكون ومن أين اتيت |
01:04:07 |
لقد كنا في نيويورك سوية |
01:04:09 |
تسرد لهم القصة كاملة |
01:04:11 |
لقد كنت معتقلاً |
01:04:12 |
وبعد ذلك تَسْألُهم |
01:04:14 |
و بعد ذلك تخبرهم بأنهم محظوظين ببقائهم هنا |
01:04:19 |
كلّكم. . . |
01:04:20 |
وهذا هو ما قدر لكم |
01:04:30 |
ترجمة وتنفيذ |