25th Hour

ar
00:00:10 ترجمة وتنفيذ
00:00:50 انظر إليه .. إنه حي
00:00:52 هذا الكلب .. كيف تدعوه ؟ بحفرة الثور ؟
00:00:55 كلا .. ليس بحفرة ثور
00:00:57 لا أعرف بما أدعوه
00:00:58 أراهن بأن هناك شخصاً فقده وفقد بعض المال أيضاً
00:01:00 اعطني مسدسك
00:01:01 - هل ستصوب عليه ؟
00:01:02 هل أنت مريض ؟
00:01:04 تركوه هنا ليتعذب و يموت بهذه الطريقة
00:01:07 لقد رموه من النافذة
00:01:09 وفروا إلى طريقهم
00:01:10 هذا فظيع .. هيا هناك أشخاص ينتظروننا
00:01:12 لقد تعودوا على الإنتظار
00:01:16 هذا الكلب الصغير .. يا الهي ، أعتقد بأنه كسر وركه
00:01:20 ! تباً
00:01:24 !!
00:01:25 لديه الكثير من الجروح على جسمه ..
00:01:27 أعتقد بان حفرة الثور لا تلعب معك يا مونتي
00:01:30 نعم .. ليست كذلك
00:01:31 أتريد أن تأتي الشرطة ؟
00:01:32 يا الهي .. انظر لقد استعملوه وكأنه منفضة سجائر
00:01:35 يا لهؤلاء الأوغاد ، دعنا نقله إلى السيارة
00:01:37 ماذا ؟
00:01:38 الطواريء البيطرية قريبة من هنا .. يعجبني هذا الكلب
00:01:42 إنه يحاول نزع وجهك
00:01:45 إنه لحم
00:01:46 أتريد كلباً ؟.. سوف أشتري لك جرو جميل بالغد
00:01:48 لا لا ، ماذا أريد بالجرو ؟
00:01:51 إلى أين يا مونتي ؟ مونتي ، انتظر
00:01:54 لن أذهب قرب حفرة الثور يا مونتي
00:01:57 إنه مقرف
00:01:58 أخبرتك بأنه ليس بحفرة الثور
00:01:59 انظر إليه ، إنه كلب جيد
00:02:01 بإمكاني رؤية ذلك في عينيه ، إنه لقيط مفترس
00:02:03 إنه لا يضطجع لأي احد
00:02:04 أحياناً أعتقد بأنك رجل غبي جداً.
00:02:06 اذا انتظرنا طويلاً ، سوف يموت .. مفهوم ؟
00:02:09 تريد أن تصوب عليه بمسدسي
00:02:10 كان ذلك شيء من الرحمة .. إنه ليس مستعد للذهاب بعد
00:02:13 إنه يريد العيش
00:02:14 أهو يقول ذلك الآن ؟
00:02:15 كلا ولكنه كالطفل .. حسنا ؟
00:02:17 إنهم لا يسيؤون ويصرخون بهذه الطريقة
00:02:19 إنهم يرون الطبيب يأتي حاملاً معه الإبرة
00:02:22 هذا جيد في المدى البعيد
00:02:25 ليس لديك ولد
00:02:28 أنا حتى لا يمكنني التكلم معك يا كوستيا
00:02:32 هيا
00:02:34 هيا يابن العاهرة
00:02:36 هل ستتوقف عن المكوث هناك ؟
00:02:38 هلا يمكنك مساعدتي في هذا ؟
00:02:39 اصرفه عني فقط
00:02:43 هيا
00:02:49 .. ادخل
00:02:56 أُحاولُ مُسَاعَدَتك
00:02:59 هيا .. هيا
00:03:03 من الأقوى ؟
00:03:05 مونتي الأقوى
00:03:06 ماذا يجري في رأسك الصغير ؟
00:03:08 قليل من الخدع وقليل من السرعة
00:03:10 بوم .. بام .. لقد مُسك
00:03:11 صحيح يا صاحب الخدع والسرعة
00:03:13 إنك تنزف ، لقد عضك
00:03:15 دم الكلب
00:03:16 يا إلهي .. عليك أن تتعلم الإرتياح قليلاً
00:03:18 قليلاً
00:03:20 لديك فتحة في رقبتك والدم ينزف
00:03:22 إنها عضة صغير لمساعدته
00:03:26 القاعدة الأولى .. لا يمكنك الاقتراب من الحيوانات الشبه ميتة
00:03:29 لدينا أناس ينتظرونا
00:03:31 أناس معهم أموال
00:03:33 تريد ممارسة دور راعي البقر
00:03:34 كلا .. راعي الكلب في منتصف الطريق السريع
00:03:36 راعي الكلب ؟ هذا مضحك يا كوستيا
00:03:38 - نعم، مضحك.
00:03:40 إنك حظ عاثر يا مونتي . تجلب لي الحظ العاثر دائماً
00:03:42 في كل الجوانب تسوء الامور وتسوء وتسوء
00:03:44 لا يجري ذلك فقط بيننا عندما نخرج
00:03:47 إنه أنت و انا ودويل
00:03:48 من يكون دويل ؟
00:03:49 دويل! قانون دويل.
00:03:50 - إنه ميرفي.
00:03:52 مَنْ ميرفي؟
00:03:53 من ميرفي؟ من دويل؟
00:03:54 هو قانونُ ميرفي. . .
00:03:55 " مهما كان الأمر من الممكن أن يفشل ، فسوف يفشل "
00:03:57 نعم . نعم
00:08:09 ماذ هناك يا مونتي ؟ مرحباً دويل
00:08:11 تمهل .د ويل .. تمهل
00:08:14 ماذا تريد يا سيمون ؟
00:08:15 إني جائع
00:08:17 لقد استيقظت منذ ساعة .. وأنا جائع
00:08:20 لا يمكننيان أفعل شيء حيال ذلك ، اذهب شارع 110
00:08:22 شارع 110 ؟
00:08:23 كلا يا رجل ، لا يمكنني الذهاب هناك
00:08:25 أوه
00:08:27 ضع ذلك بعيداً .. ضع ذلك بعيداً
00:08:30 .. أنا لست
00:08:32 لست أبحث عن الرحمة والعطف او أي شيء
00:08:34 لقد انتهيت يا سايمون
00:08:35 هذا الصباح . كنت أحلق
00:08:37 و جرحت نفسي .. أربع مرات
00:08:40 هيايا مونتي ، اعطني فرصة يا رجل
00:08:42 لا يمكنني الذهاب إلى شارع هارلم .. انظر لي
00:08:45 الزنوج ..
00:08:46 سيأكولنني حياً هناك يا رجل
00:08:49 لا شأن لدي في ذلك .. يا سايمون
00:08:51 خذ جونسك لأي مكان واتركني لوحدي
00:08:53 هل أنت خائف بانني سوف أخونك ؟
00:08:56 أنت تعرفني . أنه أنا ، انا سايمون
00:08:58 إنك لا تصغي إلي .. لقد توقفت
00:09:01 لقد انتهيت
00:09:02 اللعبة انتهت
00:09:04 ! خمس سنوات وأنا آتي إليك يا رجل .. خمس سنوات
00:09:07 اذهب بعيداً
00:09:08 امض بعيدً
00:09:10 جيد .. انا راحل
00:09:12 لا حاجة لك لأن تحاط بالأشرار ..
00:09:15 لكني .. سوف أتذكر هذا
00:09:18 سوف أتذكر هذا
00:09:46 هذا دانتي.
00:10:39 ما اسمه ؟
00:10:40 دويل.
00:10:41 مرحباً، دويل.
00:11:13 أنا أقول لك
00:11:14 لا أعتقد بأني حتى سوف أؤهل هذه السنة
00:11:33 عذرا .. سيدي ؟ هل يمكنني مساعدتك ؟
00:11:36 مرحباً؟
00:11:41 مرحباً؟
00:11:43 آسف .. ماذا ؟
00:11:44 هل لديك موعد مع شخص ما ؟
00:11:45 كلا .. لقد تعودت أن أجيء إلى هنا
00:11:47 سوف أطلب منك الرحيل
00:11:49 و أن تأخذ الكلب معك
00:11:50 حسنا .. سوف نخرج بعد دقيقة
00:11:53 الكلاب غير مسموح لها بالدخول للمدرسة
00:11:55 حسنا .. حسنا .. أفهم ذلك
00:11:57 انظري إلى هذه .. تعالي
00:11:59 انظري كم كنت شريراً
00:12:06 في المنتصف معي الكرة
00:12:07 أعتقد بانك لست الذي بالوسط
00:12:09 لا. لا.
00:12:11 بَدأتُ، مع ذلك.
00:12:13 سنة مبتديء ، قد كنت في الجامعة . حارس الوسط
00:12:15 حقاً ؟
00:12:16 ما زلت أحمل السجل الأعلى
00:12:18 كلا .. مارفن راي حطم السجل السنة الماضية
00:12:20 كلا لم يحطمه
00:12:22 بل حطمه
00:12:23 هل أنت متأكدة ؟
00:12:24 أنا مدربة ، ادرب فريق الفتيات
00:12:32 نحن لم نهزم في تلك السنة
00:12:35 بعدها تركته ودربت الفريق للقتال
00:12:37 والشيء بأكمله قد تفتت
00:12:39 هذا سيء جداً
00:12:40 أتعرفي أين يوجد يعقوب إلنسكي ؟
00:12:43 إنه صديق قديم لي
00:12:48 Fuisaru@htomail.com
00:12:50 Fuisaru@htomail.com
00:12:53 Fuisaru@htomail.com
00:12:55 Fuisaru@htomail.com
00:12:58 Fuisaru@htomail.com
00:13:01 Fuisaru@htomail.com
00:13:04 Fuisaru@htomail.com
00:13:06 Fuisaru@htomail.com
00:13:09 Fuisaru@htomail.com
00:13:16 جيد.
00:13:20 ذلك جيدُ.
00:13:21 تلك قراءة ممتازةُ.
00:13:24 ماذا يعتقد الناس ؟
00:13:28 ماذا يجري هنا ؟
00:13:34 - لوك.
00:13:36 كلا .. فقد خرجت قبل 20 دقيقة
00:13:37 لدي تلك ... عدوى المثانة
00:13:41 القصيدة
00:13:44 "إلى عشيقتِه الخجولةِ."
00:13:47 أندرو مارفيل.
00:13:49 حَسناً، إنه ليس تعمقاً حقيقياً أَو شيء من ذلك.
00:13:51 الرجل يريد ان يرتاح
00:13:53 وهو يُخبرُها
00:14:03 اسمحوا لي .. دقيقة واحدة
00:14:06 .. انت
00:14:07 - ماذا يجري؟
00:14:08 انظر من هنا .. إنه صديقك
00:14:11 آسف .. لأنني اقتحمتك هكذا
00:14:12 أدرت التكلم معك لثانية
00:14:14 ماذا يجري ؟
00:14:15 لا شيء.
00:14:16 ماذا فعلت هنا ؟
00:14:18 أعلم صفي لى ما أعتقد
00:14:20 - في دائرة كهذه ؟
00:14:22 واو
00:14:23 هذا رائع ، يعجبني هذا
00:14:25 أهلا يا صف
00:14:26 مرحباً
00:14:28 آسف للمُقَاطَعَة.
00:14:29 فقط قليلاً .. تغير في الخطط
00:14:31 علي رؤية ابي الليلة
00:14:33 fuisaru@hotmail.com
00:14:36 ستذهب للحفلة .. ؟
00:14:38 نعم.
00:14:39 لربما أنت وفرانك قد تتقابلا في مكان ما
00:14:42 ربما إلى تلك الأماكن التي يحبها فرانك
00:14:46 وسوف أوافيكم لاحقاً
00:14:47 حسناً
00:14:48 - حقاً ؟
00:14:49 حَسَناً.
00:14:52 هذه جميلة صاحبة القميص الأحمر
00:14:54 أعتقد أنها تعطيني هذه النظرة
00:14:56 كيف تقوم بها يا رجل ؟ لا اعرف كيف تقوم بها
00:14:59 إذاً .. سوف أراك لاحقاً
00:15:00 حسناً لربما يكون في منتصف الليل
00:15:02 منتصف الليل. منتصف الليل. . .
00:15:04 حسناً .. لا بأس
00:15:06 هيا
00:15:08 يوماً سعيداً
00:15:16 آسف على هذا.
00:15:36 يا إلهي
00:16:03 هل تمنحني دقيقة ؟
00:16:07 بالطبع
00:16:08 بالطبع . تعالي
00:16:10 أظن بان الطلاب غير مسموح لهم
00:16:13 في غرفةِ جلوس المعلمين.
00:16:15 لن ائن عليك
00:16:20 تفضلي بالجلوس
00:16:29 مالذي يمكن ان اعمله لأجلك ؟
00:16:31 أريد معرفة السبب في حصولي ب سالب في ورقة الإختبار
00:16:33 حصلت على ما كسبت
00:16:34 لا يمكن لأي شخص آخر في الفصل أن يكتب مثلي و أنت تعرف هذا
00:16:36 كل شخص يدرك ذلك
00:16:37 لاتقلقي حول
00:16:38 انت لا تنافسينهم
00:16:40 لكن أَنا.
00:16:42 ..عندما أقدم على الكليات ، لابد و انك سمعت هذا من قبل
00:16:45 ينظرون إلى هذه الأشياء المسماة بالدرجات
00:16:46 و إذا كانت درجاتك ليست جيدة كفاية .. بعد ذلك
00:16:49 درجاتك سوف ترفع
00:16:50 فنسنت بيسكلا . يكتب قصة عن موت جدته
00:16:53 وانت تعطيه أ موجب
00:16:55 في هذه الأثناء
00:16:57 أتعرف أين يقطن درو سكولار فينيس ؟
00:16:59 إنه يتسكع في حفلة لكرة السلة و يقوم بلسع مؤخرات الفتيات
00:17:03 ما هذا ؟ أ موجب تبرعاً
00:17:07 أعني بأن كل شخص يكتب دوماً
00:17:08 حول موت اجدادهم .. وهل تعرف السبب ؟
00:17:11 لأن هذا عاطفي و مؤلم بالفعل
00:17:13 السبب هو الضمان لعلامة .. أ موجب
00:17:15 و أنتم جميعاً عاطفيون مثل
00:17:17 " كلا يا فينيس ، ذلك كان مؤثراً للغاية "
00:17:19 و لكنه لم كذلك
00:17:21 أنتم تهتم ، و أنا لم أهتم
00:17:23 لا أحد إهتمَّ.
00:17:25 هذا ما يقومون به جداتهم . بان يموتوا
00:17:27 أحياناً .. الناس لديهم اوقات صعبة يظهرون بها عواطفهم
00:17:31 لذا. . .
00:17:33 فيصفح مؤخرتي .. هذا
00:17:35 طريق فينس للحِدادِ
00:17:38 ماذا قالت لك أمك عندما حصلت على هذا ؟
00:17:41 حصلت على ماذا ؟
00:17:43 Uh. . .
00:17:47 نعم.
00:17:49 .. قالت
00:17:51 من اين احضرت هذا المال ؟
00:17:54 أوه.
00:17:55 والذي قلته هو
00:17:59 من اين حصلت على مالي ؟
00:18:01 بعدها ، ماذا قلت ؟
00:18:02 " قلت " بأنه يحبني
00:18:04 أوه.
00:18:05 هل هو ذلك ؟
00:18:08 لا.
00:18:10 لماذا تَهتمُّ كثيراً؟
00:18:12 الفضول ليس إلا
00:18:14 .. لذا
00:18:17 ألن تقوم يتغيير الدرجة ؟
00:18:20 لا ، لن أغيرها
00:18:22 عظيم ، اتعلم ؟ لقد كان هذا مضيعة للوقت
00:18:25 انتظري
00:18:37 يا الهي
00:18:46 .. غطني فقط
00:18:48 لا تجمدي علي
00:18:50 عم ، سلاوتري معك
00:18:52 لا استطيع التحدث معك الآن ، عدد الموظفين يخرج الآن
00:18:54 - أنا فقط أردتُ ان أدع. . .
00:18:56 علي ان اقابلك عند مونتي
00:19:07 فرانك .. هل ستخرج معنا الليلة أو ماذا ؟
00:19:09 لا .. علي ان أقابل بعض الأصدقاء الليلة
00:19:11 موعد هام ؟ من هو الجديد ؟
00:19:13 هل يمكنني ان المسها اولاً ؟
00:19:14 نعم ، تتمنى هذا يا أخي
00:19:15 لا ، هذا اكثر من الحفلة
00:19:16 .. اصغ لي يا فرانك ، الشيء الآخر
00:19:18 ألا زلت تعمل على تلك العقود ؟
00:19:20 لماذا ؟ هل أنت متوتر ؟
00:19:21 عدد المدعين ازداد خلال الثلاثة أسابيع الماضية
00:19:23 ولا أبدو مرتاحاً هكذا
00:19:25 عدد الادعاءات يزداد لذا فأي شخص يظن بأن الموظفين سيخروا أيضاً
00:19:29 انظر لي عندما أكلمك
00:19:30 كل شخص يظن ذلك
00:19:31 لأن هذا صحيح
00:19:33 عندما تمطر بالخارج ، الناس سوف يتبللون
00:19:35 صح أم لا يا فرانك ؟
00:19:36 ليس الآن يا سال .. لدي نظرية الآن
00:19:39 جيد ، لديك نظرية
00:19:41 فرانك ! .. تباً لك ولنظريتك
00:19:43 إنك في عمق واسع هنا يا فرانك
00:19:45 لقد حصلت على 60 مليون دولار في البنك
00:19:46 100 مليون
00:19:48 تباً لـ 100 مليون
00:19:51 ماذا تفعلان أيها الإثنان ؟
00:19:53 أتريدون ان تكونوا جزءً من البطالة ؟
00:19:54 ! ارجعوا لعملكم
00:19:56 سال، عَرفتَ بأنّهم رَفعوا
00:19:58 لقد رفعوا حدك منذ إسبوع مضى و أنت
00:20:00 ماذا علي أن افعل ؟ ابقى منتظراً
00:20:02 اولاً .. لا يحق لك بان ترفع صوتك في وجهي
00:20:04 هذا اول الامر
00:20:05 لا يمكنك أن تقارن نفسي بك .. وبهذه الأوضاع الخطرة
00:20:08 لوضع 100 مليون في فكرة واحدة
00:20:10 صح أم خطأ ؟ اجب
00:20:11 صح ام خطأ
00:20:13 .. اصغ إلي
00:20:14 اظن بأننا منخفضين
00:20:17 ربما 140 ، 135
00:20:18 أنا لا آبه بما تظنه يا فرانك
00:20:21 تأتي إلى هنا ، حتى أنك لست حالقاً ايضاً
00:20:23 توقف عن اللعب مع هذه الكرة اللعينه وانتبه لي
00:20:26 تأتي إلى هنا ، تحصل شرابك الأحمر ..
00:20:29 أنت في الخارج تَستمتعُ طوال اللّيل. . .
00:20:32 لكن عندما تمثل دور راعي البقر ..هنا ارسم الحدود
00:20:35 ما زلت رئيسك
00:20:36 و أخبرك الآن .. بأن تبيع نصف تلك العقود
00:20:39 هل فهمت ما قلته ؟
00:20:40 هل فهمت . فرانك ؟
00:20:42 هل فهمت ما قلته يا فرانك ؟
00:20:44 نعم.
00:20:45 نعم؟ جيد.
00:20:46 يوماً طيباً
00:20:47 بالمناسبة ، لا زلنا على موعدنا ليلة الجمعة
00:20:50 لا تتأخر
00:20:52 إنها فوضى هنا .. على أرضية التبادل
00:20:54 خلال لحظات، أعداد البطالة سوف تعلن.
00:20:57 الاخوة سالومون ، سوية خلال الشارع
00:20:59 هنا الإحساس بأن الرقم سوف يزداد
00:21:02 حول 250,000.
00:21:03 يبدو وكأنه رقم عالي بالفعل
00:21:06 280,000 مكالمة
00:21:09 تباً للأخوة سالومون
00:21:10 تباً للأخوة سالومون
00:21:13 تباً للاخوة سالومون .. إنهم يسيجون رهاناتهم
00:21:15 يريدون لكل شخص من مسانديهم في السيج
00:21:17 ما هو الامر الهام مع عدد الموظفين على اي حال ؟
00:21:20 على أي حال .. انظر
00:21:22 وظائف عديدة لأناس قلة يريدون العمل
00:21:24 تعني بأنه من الصعب تهيئة الأشخاص المناسبين لكي يعبئوا الفراغ في وظائفهم
00:21:26 تعني بأن يرفع الأجار للحصول عليهم
00:21:27 الميزانية ترتفع .. أفهمت ذلك ؟
00:21:29 - نعم.
00:21:30 لهذا اؤدي ما أعمل
00:21:32 وأنت تُوزّعُ
00:21:33 هلا يمكنك أن تنزل عن منضدتي ؟
00:21:35 إنك تلبس قميصاص مخططاً مع ربطة مخططة
00:21:36 اتعرف هذا .. صحيح ؟
00:21:37 نعم انا أعمل لأجل تلك السيدات
00:21:39 هل اخبروك السيدات بانك تبدو
00:21:41 مثل الخدع البصرية ؟
00:21:43 صحيح ؟
00:21:44 اذهب .. هيا اختفي
00:21:45 أنا خارج من هنا
00:21:51 أتعرف ، هذا مضحك
00:21:52 لا أراك ترفع سماعة الهاتف وتقوم ببيع تلك العقود
00:21:55 و انا متاكد جداً .. لقد سمعت بأن اباك سوف ياتي هنا
00:21:57 و يقوم بقطع علاوتك .. لذا انا متفاجيء
00:22:00 سوف ترفض أي أمر مباشر .. اليس كذلك ؟
00:22:02 ماركوس .. هل يمكنني المجيء لغرفة نومك
00:22:05 و أخبرك كيف تفجر صديقك ؟ كلا
00:22:07 اذهب بعيداً
00:22:08 شتلز!
00:22:10 مالذي نتطلع إليه خلال أرقام البطالة ؟
00:22:12 250, 270. . .
00:22:14 عدد كبير. كبير.
00:22:16 فرانك .. هل نحن بخير ؟
00:22:19 بأحسن حال
00:22:20 . . . المستثمرون والسوق
00:22:22 في المياهِ المجهولةِ.
00:22:23 لذا من يعرف حقيقة ؟
00:22:25 العدد يزداد
00:22:29 تطبيقات جديدة. . .
00:22:32 اخرجني ! الآن ! الآن
00:22:35 أمسك الخط
00:22:38 ! لدينا جولة هنا
00:23:06 أين كنت ؟
00:23:08 استقظت في السابعة هذا الصباحِ.
00:23:11 نعم. أنا فقط. . .
00:23:13 احتجت للتجول قليلاً .. تعرفين ؟
00:23:28 منذ متى و أنت على هذا الدرج ؟
00:23:30 طِوال النهار.
00:23:33 لقد كنت بانتظارك
00:23:37 إنه يوم جميل
00:23:39 نعم ، أظن ذلك
00:23:40 هاي دويل
00:23:42 إفتقدتك هذا الصباحِ.
00:23:44 هيا
00:24:00 مونتغومري، أُريدُك أن تتكلم معي.
00:24:03 حول ماذا ، نات ؟
00:24:04 حول ماهية شعورك
00:24:06 بماذا تظنين ماهو شعوري ؟
00:24:08 أسأل لأني لا أحب أن الافتراض
00:24:11 حَسناً، جيد.
00:24:12 ماذا تُريدُ؟
00:24:17 اريد ان اكون تلك التي في المتحولون
00:24:19 تلك التي بإمكانها السير عبر الجدران
00:24:25 ادخل
00:24:27 .. إذا لم استطع فعل ذلك
00:24:28 لا أعرف .. بووم ، طلقة واحدة في الرأس
00:24:30 تحل المشكلة
00:24:38 لا تمزح بشان هذا
00:24:40 من يقول بأنني أمزح ؟
00:25:07 حسناً .. ماذا سنفعل الليلة ؟
00:25:08 قبل أن تقتل نفسك
00:25:10 العم نيكولاي يرميني من قمة الجسر
00:25:13 أعتقد باننا كلنا نسقط من هناك
00:25:19 هيا .. علي الذهاب .. ليس لدي خيار .. حسناً
00:25:22 لربما من الأفضل أن نحاول الحصول على بعض المرح
00:25:24 اعتقدت بأن الأمر انتهى مع هؤلاء الرفاق
00:25:26 نعم ، تقريباً
00:25:28 أعني بأن الأمر لا ينتهي مع هؤلاء الرفاق ، لكن
00:25:44 هناك عادة سيئة لديك .. اتعرف ذلك ؟
00:26:00 هيا ، تعال استحم معي
00:26:06 لا، لَيسَ الآن.
00:26:16 اذهبي ، اذهبي
00:26:31 لا يمكنني تصور نفسي بأن اكون أباً
00:26:35 لا؟
00:26:36 يمكنني تصورك أباً للأطفال
00:26:38 Fuisaru@hotmail.com
00:26:40 Fuisaru@hotmail.com
00:26:42 Fuisaru@hotmail.com
00:26:43 حسناً .. من المؤكد بأنه لن يكون لدينا أطفال
00:26:45 " إذا كنت ستدعوهم بـ " شالوباس
00:26:47 أعتقد بأنه سيكون لدينا
00:26:51 أطفال جميلين جداً
00:26:54 - ألا تعتقدي ذلك ُ؟
00:27:02 حسناً ، أرني هذا
00:27:03 ماذا ؟ لا ، لا ، لا ، لا
00:27:07 لا أصدق بأنك فعلت هذا
00:27:08 لا أصدق .... لماذا ؟ لماذا ؟
00:27:11 لقد عشت في الولايات المتحدة الامريكية كل حياتك
00:27:13 لقد كنت في بورتريكو مرتين في إجازة
00:27:15 أتعرف ، أنا فخورة جداً بتراثي
00:27:17 نعم ، لكن ماذا يعني ذلك ؟
00:27:19 هل علي أن أوشم العلم الإيرلندي في مؤخرتي
00:27:21 فقط لأن اجدادي ترعرعوا هناك ؟
00:27:23 لا توجد مساحة كافية على جلدك الأبيض
00:27:26 لعلم إيرلندي
00:27:27 هذا بيني وبينك
00:27:29 والأطفال سيكونون جزءاً منه
00:27:31 الأطفال ؟ على هذا المنوال لن ننال أي شيء
00:27:37 من المحتمل أمك
00:27:42 جاءت
00:27:45 دويل ، توقف
00:27:53 كوستيا ، أتيت في أسوء وقت على الإطلاق
00:27:56 آسف لإزعاجك سيدتي
00:27:58 ولكن هل مونتغمري بروغان موجود ؟
00:28:07 مونتي
00:28:10 ! مونتي
00:28:15 مونتغومري بروجان؟
00:28:17 نعم، هذا أنا.
00:28:19 أنا العميل فلود من إدارة مكافحة المخدرات
00:28:21 أعرف هذا ، و لم كل هذا ؟
00:28:22 لدينا تفويض للسماح لنا بتفتيش شقتك
00:28:28 هل أنت جاد ؟
00:28:31 حسناً .. تفضلوا
00:28:41 تمهل ..دويل
00:28:42 لا أرى أي طوق على هذا الكلب
00:28:44 إنه بالداخل دوماً ,, فهو لا يحتاج لأي طوق
00:28:45 من الأفضل أن يلتزم الصمت أو سسكون لي الحق بأخذه
00:28:49 هناك الكثير من الرجال قد عضوا بسبب هذا النوع من الكلاب
00:28:52 دويل.
00:28:53 تعال
00:28:57 اجلس
00:29:06 أوه. . .
00:29:07 أتسمح لي بالجلوس ؟
00:29:09 أنت ضيفي
00:29:13 سيدة ريفيرا .. هل هذا هو اسمك ؟
00:29:15 أريدك أن تلبثي عندك سيدتي
00:29:18 لكي لا تنسلي بشيء علينا
00:29:24 هذه الصوفا ليست مريحة للغاية
00:29:26 ربما موقعك فيها
00:29:28 موقعك مهم جداً
00:29:30 كلا ، إنه كاسترو القابل للتحويل
00:29:34 ليست مريحة للغاية .. تبدو و كأنها متكتلة
00:29:39 أنا لا أفهم الأمر فقط
00:29:42 تبدو وكأنها صوفا مريحة
00:29:45 كم دفعت لهذه الصوفا .. سيدة رفيرا ؟
00:29:52 لربما كانت الوسادة
00:29:53 ! بوويا
00:29:55 ربما تكون الوسادة
00:29:57 أجل
00:29:59 من المحتمل الوسادة
00:30:09 هيا . تفضل
00:30:19 امم
00:30:20 هنا شيء متكتل سيد بروغان
00:30:26 أتعرف ، هذا شيء جيد بأني أنا الذي وجدت هذا
00:30:31 سوف أجعل الصوفا لك مريحة أكثر للجلوس عليها
00:30:39 شيييييييييييييي
00:30:42 سيد بروغان ، ألا تظن بأنك تورطت ؟
00:30:46 بشكل رسمي
00:30:50 شيييييييييييييي
00:31:04 .. حبيبي
00:31:06 .. حبيبي ؟
00:31:09 هل أنت بخير ؟
00:31:11 نعم.
00:31:12 هذه ستكون أفضل ليلة في حياتي
00:31:15 أفضل ليلة في حياتي
00:31:17 أنا فقط ... كنت منتظرة طوال النهار
00:31:20 أنا أردت فقط لأعرف إن كنا سنمضي وقتنا معاً
00:31:23 أعرف ، اعرف
00:31:24 هلا يمكن أن تتحدث معي ؟
00:31:25 تحدث معي
00:31:27 لم نتكلم ، هذه آخر ليلة نقضيها
00:31:30 لا لا لا ، ليست ليلتنا الأخيرة
00:31:33 إنها ليلتي الأخيرة
00:31:35 ليست ليلتك الأخيرة لديك جميع الليالي
00:31:38 .. لقد أمضيت الليالي مع صديقاتك
00:31:42 تذهبون للنوادي .. تمكثون في الحانات
00:31:44 أنت و أنا نساوي نحن ، هذه ليلتنا الاخيرة
00:31:46 يمكنك المكوث في المنزل تشاهدين أفلام مع أمك
00:31:49 أمضيت جميع أنواع الليالي
00:31:50 لحظة ، أنا لا افهم مالا تفهمه هنا
00:31:52 أتعرفي شيئاً ؟ لا يمكنني فعل هذا الآن .. حسناً ؟
00:31:55 حبيتي . أريدك ان تهدأي
00:31:57 أرجوك إهدأي
00:31:59 لكننا لم نتكلم في هذا الموضوع على الإطلاق
00:32:01 مؤخراً .. لا يمكنك حتى أن تنظر لي
00:32:03 علي أن أذهب ، قابلينا عند ذلك المكان في شاينا تاون
00:32:05 إلى أين تذهب ؟
00:32:06 علي ان أرى أبي الليلة
00:32:12 اسد لي معروفاً وقومي بارتداء ذلك اللباس الفضي
00:32:20 أتريدني أن ألبسه ؟
00:32:21 نعم. . . نعم.
00:32:25 هذا هو الذي سيذكرني فيك
00:32:42 لطيف جداً .. لطيف جداً
00:32:45 أهلا .. أيتها السيدة الجميلة
00:32:48 طفل جميل أيضاً
00:32:49 تبدين مثل هال بيري .. هل اخبروك بهذا ؟
00:32:52 ارجعي
00:32:53 اجعلك نصف أسود ، نصف طفل روسي
00:32:59 هنا العديد من النساء الحسنوات ، أحب هذا الحي
00:33:02 ما مقدار الإيجار؟
00:33:03 لايمكنك تحمله ، ثق بي
00:33:05 ماذا تفعل هنا ؟
00:33:06 أهناك خطب ما ؟
00:33:08 كلا ، فلدي وقت حياتي
00:33:09 ماذا تظن ؟ ايها الاخرق
00:33:11 العم نيكولاي يريدني أن أتكلم معك
00:33:14 يريد أن يؤكد بأن تذهب النادي الليلة
00:33:16 أنت الشخص الثالث خلال يومين يقول لي هذا
00:33:19 مالذي يحدث ؟ مالذي يريده فعلا ؟
00:33:21 لا اعرف
00:33:23 تأتي هنا لتقول لي فقط لا اعرف
00:33:26 أنك لا تجيب على اتصالاتي .. والعم يريد أن يؤكد عليك ذلك
00:33:28 بأنك اليوم في الجسر
00:33:30 سأكون هناك ! يا الهي ، قل له
00:33:32 قل له .. سوف أحضر بعض الأصدقاء
00:33:34 سوف اجلب ناتشورال
00:33:36 مونتي ، انتظر .. مونتي
00:33:39 - لم تحضرها ؟
00:33:41 لدينا هذا النقاش لمرة واحدة
00:33:43 لقد اصبحت غضباناً علي
00:33:44 أتعرف .. هلا توقفت عن ذلك حالاً ؟
00:33:47 أخبرتك ... لم تكن هي
00:33:50 كيف تَعْرفُ هذا؟
00:33:52 لم هي ؟
00:33:53 لربما عمتها مهاجر غير شرعي .. إنهم المكسيكان
00:33:56 أنها من بورتو ريكو
00:33:58 هذا ما يجعلها مواطناً في الولايات المتحدة الأمريكية
00:34:00 هذا أكثر ما قلته لك
00:34:01 لربما المحققون .. حطموا
00:34:02 المحققون .. تباً لقد انهرت كلياً
00:34:04 تملاً رأسي بهذا الهراء .. إنك مجنون
00:34:06 أسألتها ؟
00:34:11 كلا ، لم أسألها
00:34:14 اسمع
00:34:16 قبل أن ترحل ... عليك أن تعرف
00:34:21 أراك لاحقاً
00:34:52 هل أولئك الرجال يرجعون إلى هنا ؟
00:34:54 ليس كثيراً
00:34:55 لربما .. نادراً ونادراً
00:34:57 لقد كان الامر صعباً على هؤلاء الرجال
00:34:58 لقد ذهبت إلى المدرسة الإبتدائية مع ذلك الشخص نيك
00:35:01 أتتذكر .. نيكي؟
00:35:04 نعم .. اتذكره .. لقد كان فتىً جيد
00:35:07 يبدو المكان جيداً أيضاً
00:35:09 امم
00:35:10 هل تريد أن تخلع معطفك ؟
00:35:12 كلا .. أحس ببعض البرد
00:35:15 امم
00:35:17 أوه.
00:35:20 هذه كمية كبيرة من الستيك
00:35:22 الأفضل لك يا بني
00:35:24 سأرسل لك الحلوى كل شهر
00:35:26 - زبدة مخلوطة بالفستق، صحيح ؟
00:35:31 .. لقد تكلمت مع سال
00:35:35 سأرى إن كان بإمكانه المساعدة
00:35:37 يا أبي ، الرجل كان خارج الصورة لـ 20 عاماً
00:35:39 لا زال يعرف الناس
00:35:40 انظر ، ليس ذا المغزى
00:35:42 لا أريدك أن تتدخل .. حسناً ؟
00:35:45 سأكون على أحسن حال
00:35:49 سوف تبقى شاباً عندما تخرج
00:35:52 أعلم بأنك لا تعتقد بذلك
00:35:53 لكن لا تبدأ بأي مشكلة هنا
00:35:55 - سيطر على رأسك.
00:35:59 هذا لن يحدث أبداً
00:36:01 إن كنت تريد المال
00:36:03 يمكنك عمل أي شيء ... كطبيب أو محامي
00:36:06 هذا ما أعنيه
00:36:07 لا توجه هذا إلي
00:36:08 منذ أن كان سال و جماعته يقذفون عليك الأقساط
00:36:11 لم أسمعك متمنياً بأن اكون طالباً للقانون
00:36:14 هذا ليس ما في الأمر
00:36:18 من أين ظنك كانت هذه الأموال تأتي منه ... دونالد ترمب ؟
00:36:20 - كان هذا خطأ
00:36:23 كان هناك المزيد من الأخطاء
00:36:25 كان علي أن اقف الشرب بعدما رحلت أمك
00:36:28 أرجوك لا تفعل هذا
00:36:30 صبي في الحادية عشرة من عمره بأب سكران و أم ميتة
00:36:32 ليس هناك من الومه سوى نفسي
00:36:34 توقف ، توقف
00:36:37 لم تكن السبب يا أبي
00:36:45 سأذهب للحمام
00:37:03 تباً لك أيضاً
00:37:05 تباً لي ؟ تباً لك
00:37:07 تباً لك ولهذه المدينة ومن فيها
00:37:10 لا، لا، لا، لا، لا.
00:37:12 تباً لكل المغسلين الذين يعرقون لأجل المال
00:37:14 يبتسم لي من ورائي
00:37:16 تباً لهذا الممسح
00:37:18 الذي يوسخ زجاج سيارتي النظيف
00:37:20 احصل على وظيفة ملعونة
00:37:22 تباً لهؤلاء السيخ والباكستانيون
00:37:24 الذي يفخخون سياراتهم الهرمة
00:37:27 العرق يخرج من مساماتهم .. نتنين طوال اليوم
00:37:30 ! إرهابيون في التدريب ، هدئوا السرعة
00:37:34 .. تأخذ واحدة من هذه العمليات
00:37:35 التي تطول بقضيبك
00:37:37 تباً لأولاد تشيلسي
00:37:39 و بصدورهم المصبحة و رؤوسهم المنتفخة
00:37:42 يتسكعون في منتزهاتي و على أرصفتي
00:37:45 Fuisaru ترجمة
00:37:48 تباً للكوريون البقالين
00:37:50 بأسعار الفواكه الغالية
00:37:52 و ورودهم وزنابيقهم الملفوفة من البلاستيك
00:37:54 يمكثون 10 أعوام ، و لا يزالوا لا يتحدثون بالانجليزية
00:37:57 تبا ً للروس في شاطي يرايتون
00:37:59 يتسكعون في المقاهي .. و يشربون الشاي في كؤوس صغيرة
00:38:03 مكعبات السكر بين أسنانهم
00:38:05 يتاجرون ويروجون و يتسكعون
00:38:07 اذهبوا إلى حيث رجعتم
00:38:10 تباً لتلك الشعور السوداء
00:38:12 التي تتسكع في الشارع السابع والأربعين
00:38:14 في رؤوسهم القذرة التي يملأها القشر
00:38:17 يبيعون للأفارقة ماساتهم المزيفة
00:38:20 نعم .. فزوجتك تستحق هذا
00:38:22 تباً لسماسرة وول ستريت
00:38:24 الذين يدعون بانهم سادة الكون
00:38:26 مايكل دوغلاس جوردون جيكو الخائن
00:38:30 الذي يعدون طرقهم الجديدة لسرقة تلك الستائر اليدوية
00:38:34 أرسلوا هؤلاء الحقيرون إلى السجن لمد الحياة
00:38:38 أتعتقد بأن بوش وديك تشيني لا يعلما بخصوص هذا الأمر ؟
00:38:41 أعطني فرصة
00:38:44 وورلد كوم
00:38:46 تباً لهؤلاء البورتريكيين
00:38:47 عشون شخصاً في سيارة يرفعون بها أعلامهم
00:38:50 إنه بالكاد أسوأ إستعراض في المدينة
00:38:52 وحتى بأنهم لا يدعوني أبدأ مع أولئك الدونميكيين
00:38:55 لأنهم يجعلون البورتركيين من مظهرهم أفضل
00:38:58 من هذا الشخص ؟ اخرج من هنا بحق الجحيم
00:39:00 تباً للطليان بشعرهم الدهني
00:39:03 ببذاتهم المصنوعة من النايلون ، و ميداليات أنطوني
00:39:06 يتأرجحون بها على مضاربهم
00:39:11 يحاولون التدرب على السوبرانو
00:39:13 ترجم بواسطة fuisaru
00:39:15 Fuisaru @hotmail.com
00:39:17 تباً لزوجاتهم مع تلك الأوشحة الجانبية
00:39:20 تاكسي .. تاكسي
00:39:22 تاكسي
00:39:23 مع وجوههم التخمة والتي أصبحت منزوعة و مرفوعة
00:39:26 يشدون كل ما بوسعهم
00:39:28 إنك لا تخدعين أي شخص يا حبيبتي
00:39:31 تاكسي
00:39:32 تباً لأخوة البلد
00:39:34 إنهم لا يمررون الكرة
00:39:36 لا يريدون أن يلعبوا في الدفاع
00:39:38 يتخذون خمس خطوات في كل دفعة
00:39:40 و بعد ذلك يريدون الرجوع
00:39:41 و نلوم كل شيء في الرجل الأبيض
00:39:44 ! لا نستسلم ! لا نستسلم
00:39:46 العبودية انتهت منذ 137 عاماً
00:39:49 استمروا بذلك
00:39:52 تبا للشرطة الفاسدين مع ابتساماتهم الغريبة
00:39:56 وطلقاهم الـ 41
00:39:57 متكئين على جدار أزرق ملتزمين الصمت
00:40:00 ! إنكم تخونون ثقتنا
00:40:02 تباً للكهنة الذين وضعوا أيديهم
00:40:04 تحت سراويل الأطفال
00:40:06 تباً لتلك الكنيسة التي تحميهم ، يوصلونا نحو الشر
00:40:10 Fuisaru@hotmail.com
00:40:12 Fuisaru@hotmail.com
00:40:13 Fuisaru@hotmail.com
00:40:16 Fuisaru@hotmail.com
00:40:19 Fuisaru@hotmail.com
00:40:22 !!!!! تباً لـ ( أسامة بن لادن ) والقاعدة
00:40:24 و تباً لمخبأه الخلفي داخل الكهوف
00:40:27 الأصوليون في كل مكان
00:40:29 على يدهم آالاف من الذين قتلوا
00:40:32 أدعو لك لتقضي بقية خلودك مع الـ 72
00:40:36 لديك مدافع ممتلئة بالنيران في الجحيم
00:40:38 انت راعي جمل ذا رأس من المنشفة
00:40:43 ألاحظ كم مرة أعتقدت
00:40:46 كانت أدلة للقمع أو جنسية ما عدا ذلك
00:40:48 تبا ً ليعقوب إلنسكي
00:40:51 انان متذمر
00:40:52 تباً لفرانسيس سافير سلوتري ، صديقي المفضل
00:40:54 يتحكم فيني بينا ينظر لمؤخرة صديقتي
00:40:58 تباً لناتشوال ريفيرا
00:41:01 أعطيتها ثقتي وقد طعنتني من الخلف
00:41:04 باعتني من فوق النهر .. تلك العاهرة
00:41:07 تباً لأبي مع حزنه اللانهائي
00:41:10 يمكث في الحانة .. راشفاً هذه الصودا
00:41:14 يبيبع ويسكي لرجال الإطفاء .. ويهتف لمفجري برونكس
00:41:18 ! هيا .. يانكيس
00:41:21 تباً لهذه المدينة ومن فيها
00:41:23 من البيوت المقوسة من أسترويا
00:41:25 إلى السقف على درب المنتزهات
00:41:27 من المشاريع في برونكس إلى الغرف العلوية في سوهو
00:41:30 من المباني الراقية
00:41:32 إلى البيوت المتحدرة
00:41:34 إلى الأدوار المقسمة جزيرة ستاتان
00:41:36 اترك الارض تهتز ، دع النيران تثور
00:41:40 اتركه يحترق للرماد .. وبعد ذلك رش الماء
00:41:43 وغطس هذا المكان بالأكمل
00:41:52 لا.
00:41:54 كلا ، تباً لك يا مونتغمري بروغان
00:41:57 كانت لديك تلك الفرصة
00:41:59 ! وأنت رميتها ، أنت غبي اخرق
00:42:11 ماذا تظن في ناتشورال ؟
00:42:13 إنها فتاة صالحة ، أمك سوف تحبها
00:42:16 - نعم، لَكن هل تثق بها ؟
00:42:18 لم علي أن أثق بها ؟
00:42:19 - أتعتقد بانه يمكنني أن أثق بها؟
00:42:21 كلا ، لا أعرف
00:42:22 الناس يقولون أشياء غريبة
00:42:25 أسمع أشياء تدور
00:42:27 لربما هي من جعلتني أرد على مكالمتي
00:42:29 لم تفعل شيئاً كهذا ؟
00:42:31 لربما وصلوا أليها .. أتعرف ؟
00:42:32 هذا يحدث ، عثروا على شيء ، لكن العواقب عليك
00:42:35 البنت تحبك .. لا أصدق بأنها تحاول خيانتك
00:42:38 أنا لا أَعْرفُ.
00:42:40 أَعْني، كُلّ شيء أصبحَ
00:42:43 أَنْظرُ إلى هؤلاء الناسِ
00:42:45 و افكر .. هل هؤلاء أصدقائي ؟
00:42:48 أنا حتى لا اعرف هؤلاء الناس
00:42:50 أنت تعرف .. حتى ناتشورال تعرف أيضاً
00:42:52 هل أعرفها ؟
00:42:54 أنا لا أَعْرفُ.
00:42:55 إنه كل..
00:42:57 الأشخاص الوحيدون الذين وثقت بهم هو انت و يعقوب وفرانك
00:43:01 الرفاق الذين نميت نعهم
00:43:02 أنا أفتقد لهؤلاء الرفاق
00:43:04 نعم ، أعلم هذا
00:43:06 من المفترض علي أن اقابلهم
00:43:08 أنهم ينتظرونني
00:43:09 علي أن اذهب
00:43:11 ماذا عن غذائكَ؟
00:43:12 أنا لا أَستطيعُ.
00:43:13 حسناً
00:43:15 أراك في الصباح
00:43:17 لا. لا. لِماذا؟
00:43:19 كلا ، انس أمر تلك الحافلة
00:43:21 أنا سأوصلك ، سيأخذ الأمر طويلاً
00:43:25 خذ ... هذا
00:43:28 سيجعلونك تحتفظ به
00:43:30 عندما كنت صغيراً
00:43:32 كنت تنام وعلى رأسك خوذة رجال الأطفاء
00:43:33 أردت لكي تكون مثل أبيك
00:43:36 ألم نخبرك عن القتال الذي جرى لتسميتك ؟
00:43:38 نعم ، أردت أن تسميني جيمس
00:43:40 جيمس بروغان الصغير .. جيد .. واسم قوي
00:43:42 أمك فكرت في أن هذا سيصبح مملاً جداً لك
00:43:45 - أحبت مونتغمري كليفت.
00:43:46 مكان في الشمس " كان فلمها المفضل "
00:43:48 لقد استمريت بالقول مونتغمري كليفت ...
00:43:50 انظر ماذا حدث لهذا المغفل
00:43:52 ماتت وهي شابة ، الحظ السيء
00:43:56 حظّ سيئ.
00:43:59 سأذهب ، حسناً ؟
00:44:02 سأراك قريباً يا أبي
00:44:10 .. مونتي
00:44:26 سوف يعمل لأجلي ، سأحصل على وظيفته
00:44:29 اسمع ، علي الذهاب .. احدثك غداً
00:44:32 أحمق
00:44:36 كيف حالك يا أخ ؟
00:44:37 هيي
00:44:39 - سعدت لرؤيتك.
00:44:41 بخير ، تفضل
00:44:43 حَسَناً.
00:44:45 تريد بيرة ؟
00:44:46 - نعم.
00:45:01 - ها نحن.
00:45:02 بصحتك
00:45:16 يا الهي
00:45:18 أجل
00:45:28 النيويورك تاميز تقول بأن الهواء سيء بالخارج
00:45:32 حقاً ؟
00:45:33 تباً للتايمز ، أنا أقرأ البوست
00:45:38 إي. بي. أي . تقولُ أنه بخير.
00:45:42 شخص ما يكذب
00:45:47 نعم.
00:45:49 هل ستخرج ؟
00:45:51 تباً لذلك يا رجل
00:45:52 قدر هذا المال الذي املكه لأدفعه لأجل المكان ؟
00:45:55 كلا
00:45:56 أخبرك شيئاً
00:45:58 بن لادن بإمكانه أن سقط واحداً آخراً ، أنا لا تحرك
00:46:14 ماذا نقول له ؟
00:46:18 لا نقول أي شيء
00:46:19 سيذهب للجحيم لسبع سنوات --- :؛
00:46:22 مالذي أفعله له ؟ اتمنى له الحظ الطيب ؟
00:46:25 اجعله يثمل
00:46:27 تأكد بانه حصل ليلة رائعه له بالفعل
00:46:32 هذا هو
00:46:33 لذا .. هل أنت لذلك ؟
00:46:36 نعم.
00:46:39 لا أعلم حتى لم دعاني
00:46:41 مالذي تتحدث عنه يا رجل ؟
00:46:43 إننا بالكاد أن نلتقي مع بعضنا
00:46:47 أنت و أنا أصدقائه من الماضي
00:46:50 صحيح
00:46:51 أصدقائه من الحاضر أحسنوا إليه
00:46:55 أنا فقط. . .
00:46:58 ... لا أصدق بأنه سيرحل لسبع سنوات
00:47:01 .. شخص ما أوقعه في هذا و
00:47:03 كلا ، لا تطعمني بهذا الهراء
00:47:05 ما الهراء ؟
00:47:06 هيا يا جايك ، لا تطعمني بهذا الهراء
00:47:10 نعم ، لقض قبض عليه
00:47:11 لكن مرحباً .. مونتي هو تاجر مخدرات
00:47:14 تباً
00:47:16 ماذا هل تفاجأت بهذا الأمر ؟
00:47:20 - كلا .
00:47:22 دفع من قبل بؤس الناس الأخرون
00:47:27 قبض القبض عليه
00:47:29 و أخبرك شيئاً آخراً
00:47:30 أنت افضل أصدقائي في هذا العالم كله
00:47:33 و أحبه كأخ لي ، لكنه يستحق ذلك
00:47:38 يَستحقُّه.
00:47:41 مالذي يخططه بشأن دويل ؟
00:47:44 ما مدى معرفتي لهذا ؟
00:47:49 لا اعرف
00:47:51 لربما .. يدعه مع ناتشورال او شيء من هذا
00:47:55 على الأقل عليهم أن يدعون دويل يأتي معه
00:47:59 ماذا ؟
00:48:00 يدعوه يأخذ دويل معه وحسب
00:48:02 لن يكون وحيداً للغاية
00:48:03 لا يمكنك أخذ كلب معك إلى السجن يا جايك
00:48:07 أقول بأنه شيء جيد إن استطاع ذلك
00:48:13 حسناً
00:48:15 نعم .. سيكون لطيفاً
00:48:24 مونتي قوي ، أعتقد بإنه سيكون بخير
00:48:28 لو كنت أنا .. لن أدوم ذا اليوم
00:48:31 لكن .. مونتي مختلف أمره
00:48:34 حقاً ؟ أتظن ذلك ؟
00:48:35 نعم.
00:48:36 لم تصغ لما قلته ، أليس كذلك ؟
00:48:38 مالذي لم أصغ إليه ؟
00:48:40 أتريد نسخة مماثلة يا جايك ؟
00:48:42 أناس مثل مونتي لن يبلون بلاء حسناً في السجن
00:48:45 لديه ثلاثة خيارات ، ولا واحد منهم جيد
00:48:49 الخيار الأول : بإمكانه الفرار ، الخيار الثاني : أن يصعد على القطار السريع
00:48:52 قطار سريع ؟
00:48:53 لا أقول ما سيفعله
00:48:55 أنا أقول ما يحمله من خيارات
00:48:56 خياره الثالث : أن يذهب للسجن ، هذا هو
00:48:58 وهذا ما سيختاره
00:49:00 سوف يذهب إلى هناك و سوف استقبله عندما يخرج
00:49:04 ربما
00:49:06 أخبرك شيئاً
00:49:09 بعد هذه الليلة ، سنقول مع السلامة يا مونتي
00:49:14 ماذا يعني ذلك ؟
00:49:18 إذا هرب فسوف يرحل، لن يرجع إلى هنا أبداً
00:49:21 إذا سحب زناده ، فسوف يغلق الصندوق
00:49:24 لقد اختفى
00:49:25 إنه يخفونه بعيداً ، لقد اختفى ، لن تراه هنا أبداً
00:49:29 أنا سوف أراه
00:49:30 لا ، لن تراه
00:49:32 سأقوم بزيارته هناك و سأستقبله عندما يخرج
00:49:35 هذا هراء .. إنه كبير عليك يا جايك
00:49:37 - أنت لَنْ تَراه. . .
00:49:39 نعم .. بالضبط
00:49:40 لن تراه ثانية
00:49:43 أتظن بأنك سوف تشاركه الجعة
00:49:45 تتذكر .. في قديم الزمان ، هل سنبقى أصدقائه ؟
00:49:48 الأمر ينتهي هنا يا جايك ، استيقظ
00:50:53 دعها تذهب
00:51:03 إنك تملك فتاة جميلة هناك
00:51:05 حدودهم الأسبانية
00:51:08 هذه نظرة مخيفة
00:51:11 Yikes.
00:51:13 أرأيت هذه النظرة التي أعطاني إياها ؟
00:51:19 ناتشورال ريفيرا .. ياله من إسم
00:51:22 أترى الرف على تلك الفتاة ؟
00:51:26 لم لا تغير الموضوع يا رجل
00:51:28 لا يمكنك لمسها
00:51:29 لا. لا، لا، لا، لا ,
00:51:32 إنك تنسى المغزى
00:51:34 هي التي أمسكتك
00:51:35 - أنت تَكْذبُ.
00:51:37 نعم
00:51:39 إنك واثق منها جداً
00:51:42 كل ما أعرفه بأنها خرجت بعيداً
00:51:44 إننا للتو قد وقعنا على طلاقها
00:51:46 من المحتمل بأنها ستقضي حفلة كبيرة الليلة
00:51:48 عند مقهى برونكس
00:51:50 حقاً .. لم لا ؟
00:51:51 احتفال كبير
00:51:53 لقد حصلت على حقوق الشقة بإسمها الآن
00:51:57 ماذا ؟ أتعتقد بأنها كانت معك لأنها تحبك ؟
00:52:00 Sheeeeeee
00:52:03 الفتاة علقت العسل و تركته نظيفاً جداً
00:52:05 نعم.
00:52:06 إنها فتاة ذكية بالفعل
00:52:09 أنت ، من الناحية الأخرى ..
00:52:11 من المفترض أن تصبح ذكياً
00:52:13 ترعرعت على حبك لمدرستك التي علمت الثقافة والأدب
00:52:17 هذا ليس غريباً من أحمق في جسر باي
00:52:19 لكنك رميت نفسك في المسار الخاطىء
00:52:21 للتعامل ببيع ذلك العشب الضار لبعض الأولاد الإغنياء
00:52:24 ماذا في هذا ؟
00:52:25 أتعرف مالذي سيحصل للوسيمين مثلك في السجن ؟
00:52:28 أووه
00:52:29 سيحبونك
00:52:33 ربما نعم
00:52:36 و ربما لا
00:52:40 بشرفك أتعرف ما أقوله ؟
00:52:42 لقد لخبطت
00:52:44 أمي ماتت "
00:52:46 لقد كنت قلقاً جداً على والدي "
00:52:48 احتجت لمساعدته "
00:52:49 رأسي مال قليلاً "
00:52:51 فعلقت بهؤلاء الأشخاص الخاطئين "
00:52:52 لقد ارتكبت خطأً كبيراً "
00:52:54 ارتكبته بالفعل ... لكن هذه هي المرة الأولى لي
00:52:58 أنا آسف ، ولن يحدث هذا أبدا "
00:53:04 حان وقت الخدمة
00:53:07 أنت لا تتصفح الجرائد كثيراً أيها الذكي ، أليس كذلك ؟
00:53:10 في نيويورك،
00:53:11 لقد تعلمنا شيئاً رائعاً يسمى بقوانين روكفيلر
00:53:14 دعني أعلمك إياها
00:53:16 لديك كيلو في صوفاتك
00:53:18 ذلك النوعِ مِنْ الوزنِ
00:53:21 15سنة مخالفة ابتدائية
00:53:25 ومع هذا الانتشار الكبير في تعاليم الحكم
00:53:27 يَأْخذُ القضاة نماذجِهم
00:53:29 إذا كانت زوجة المدعي أحبطته في ذلك الصباح
00:53:32 تكون متورطاً
00:53:33 سوف تختار الأفضل
00:53:35 إذا كنت محظوظاً ... محظوظاً جداً
00:53:37 دعنا نقول الآن بأنه حالته كانت جيدة في الليلة السابقة
00:53:40 لربما يردك إلى أي-2
00:53:42 لكن هذا يعتمد من ثلاثة إلى ثمانية للمر الاولى ..
00:53:46 كم مدى هذا الامتداد الذي سحبته
00:53:47 يعتمد هذا على مزاج المدعي
00:53:50 وسوف يسألنا " هل لعب الكرة "؟
00:53:55 لذا. . .
00:53:57 لم لا تخبرنا عن رفيقك ذلك نيكولاي ؟
00:54:01 دعنا نسهل الأمر عليك أكثر
00:54:04 هل يمكن أن أسألك سؤالاً ؟
00:54:07 بالطبع
00:54:14 إذا كنت أدخلت عضوك في فمه
00:54:16 هل يستمر بالحديث عن ذلك ؟
00:54:20 لأنه يبدو لي بأنه لا يخرس أبداً
00:54:22 و أنا مجرد فضولي
00:54:24 هل هذا يسبب الإزعاج ؟
00:54:26 أتعرف ، إنك شخص سافل
00:54:28 و هو لا يريد ان يسكت
00:54:32 انظر هنا ، أيها السافل الأبيض
00:54:34 عندما تكون في ذلك المكان
00:54:39 وحولك مجموعة من الرجال الذين يدعونك شيرلي
00:54:41 لن يكون عندك أحد سوى نفسك وروكفلر
00:54:44 والشكر للإمتياز
00:54:46 دعنا نخرج من هنا
00:54:49 أخبر المحامي بأننا حصلنا على
00:55:02 إنك بحاجة لصديقة
00:55:05 - صديقة؟
00:55:07 انتظر لحظة
00:55:09 متى آخر مرة كانت لديك صديقة ؟
00:55:11 متى آخرة كانت لديك ؟
00:55:13 كانت لدي فرص
00:55:14 - كانت لديك فرص.
00:55:16 اتعرف ؟
00:55:17 نسبتك هي 62
00:55:21 - ما هذا ؟
00:55:23 نعم ، كان هذا تقييمك
00:55:25 كل العزاب في نيويورك ، إننا جميعاً نتنافس
00:55:27 لنفس النساء .. ولنفس العزاب
00:55:29 و أنا نسبتي % 62
00:55:31 - نعم يا سيدي.
00:55:32 أنا أفضل من % 62 من عزاب نيويورك
00:55:35 إنك مصنف أعلى منهم
00:55:36 و لكن أسوأ من ماذا ؟ 38% ؟
00:55:39 كلا % 100
00:55:40 مالذي تفعله بشان الـ62 ؟
00:55:42 كل علم يحتاج لتخمين ذلك
00:55:45 علم لتخمين ذلك ؟
00:55:46 ذلك يَبْدو علمي جداً.
00:55:48 أنا أستفسر ، وما هو تقييمك ؟
00:55:50 سؤال مضحك
00:55:51 أنا أقع في %99
00:55:54 بالطبع.
00:55:56 ما أعطاك التقديرات ؟
00:55:59 أنا
00:56:01 هل اجريت التقديرات ؟ وحصلت على 99 ؟
00:56:03 - ذلك مثيرُ جداً.
00:56:06 ما هذه .. مقتبسه ؟
00:56:07 إنه مجرد النظام .. إني بأن هذا هو تصنيفك ؟
00:56:09 إنك شخص سيء يا جايك
00:56:11 كلا ، أنت تقول بأنني عازب سيء
00:56:14 إنك أفضل من متوسط العازب العادي
00:56:16 ما هي المعايير ؟
00:56:17 أولاً المال و أنت لا تملك شيئاً
00:56:20 صناديق الإئتمان
00:56:34 و لديك رائحة الفم الكريهة
00:56:36 لا مخالفة
00:56:37 لكن معظم النساء لا ينامون مع رجل لديه رائحة فم كرية
00:56:39 لذا. . .
00:56:42 تباً لك
00:56:43 ليس من الضروري أن تكون مزعجاً .. مفهوم ؟
00:56:45 بل انا منزعج ... مالذي يجعلك أن تكون في الـ99
00:56:47 هذا ما أتساءل عنه
00:56:48 حسناً ، أولاً
00:56:52 ماذا؟
00:56:53 بالإضافة إلى مالك وراتبك الذي جمعته
00:56:55 حَسَناً.
00:58:48 لا
00:58:50 دعينا لا نتمرن .. اليوم فقط
00:58:53 حسناً .. لا تذهبي
00:58:54 دعينا نذهب لمنزلي
00:58:57 هيا نات ، دعينا نذهب
00:58:58 أمي لن ترجع مبكراً أيضاً
00:59:01 وهناك غذاء.
00:59:03 جيد ، لأنني لا أملك مالاً
00:59:04 بيت فيتو.
00:59:05 لذا..
00:59:06 ما هذا ؟
00:59:08 لا شيء ، أنا لا أهتم
00:59:10 لا تهتمي ، نات ؟
00:59:11 ماذا تعني الآن ؟
00:59:13 نعم
00:59:14 أتعرفي .. لقد أحببته للأبد
00:59:16 لم أحبه أبداً
00:59:17 أنت دائما تحاولين ربطنا ببعض
00:59:18 لأنك تريدين أن تكوني أخت زوجي
00:59:20 وهذا لا يمكن أن يحدث اطلاقا
00:59:21 نعم , سيكون رائع
00:59:23 أرجوك نات, حسناً
00:59:25 كل يوم تأتي فيه إلى بيتي
00:59:27 فيتو..اصحبني لبيتي
00:59:29 ؟كل يوم
00:59:31 على كل حال, دائما ما يكون مع تلك الفتاة
00:59:32 - ؟ما الأمر سايمون
00:59:34 - جميل أن أراك يا رجل
00:59:37 ؟من هذا
00:59:38 انه فتى جديد
00:59:40 أنت تعلم ماذا قلت لك
00:59:41 انه كبير
00:59:43 أشحن شاحنتك يارجل
00:59:45 حسناً
00:59:47 - أريد المساعدة فحسب
00:59:49 ؟منذ متى انفصل عنها
00:59:51 منذ شهر تقريباً
00:59:53 !لكنها لا تتوقف
00:59:54 تتصل على البيت
00:59:57 أرجوك..أرجوك
00:59:59 ؟هل انفصل عنها
01:00:02 عذراً
01:00:03 - ..لماذا لم
01:00:05 - ؟هل لديك ولعة
01:00:07 ؟هل لي باستعارة ولاعتك
01:00:16 شكراً
01:00:21 ؟ماذا يفعل
01:00:22 !حشيش
01:00:28 أنت, يبدوا أني قد قابلتك من قبل
01:00:31 تبدين مألوفة لي
01:00:33 نعم , كنت في صف أخي
01:00:35 بيت
01:00:36 نعم
01:00:39 انت, نات
01:00:42 لديك تدريب
01:00:43 حسنا سألحق بك
01:00:44 حسناً
01:00:46 مهما يكن
01:00:47 أنت غبية
01:00:49 - ؟ما نوع التدريب الذي لديك
01:00:52 ؟حقاً
01:00:54 !هيا
01:00:56 النقطة الثالثة
01:00:57 !تلعبين للأمام قليلاً
01:01:00 هذا يعني بأنك
01:01:03 انا ألعب
01:01:05 أنت تتخطين العديد من هذه الأشياء
01:01:07 سيعطوك اللمسة .. حقيقةً
01:01:08 أريد أنها سيجارتي فحسب
01:01:09 مضحك..انت لا تريدين..
01:01:12 لم أتخيلك كلاعبة كرة
01:01:14 ..تبدين أكثر ك
01:01:16 عدائة
01:01:20 ؟من أين أنت
01:01:24 ؟أعني أنت..من خارج البلدة
01:01:27 ؟يو اف أي
01:01:29 ماذا
01:01:31 يمكن أن تكونين من أي مكان تريدين
01:01:37 لم أرد شيأً
01:01:39 ..تعلمين
01:01:41 انه شيء جيد
01:01:45 ؟ما أسمك
01:01:46 ؟نات
01:01:47 - ناتشرال
01:01:49 ؟هل أنت صادقة
01:01:52 !ناتشرال
01:01:59 ؟كم عمرك
01:02:02 ؟عمرك 18
01:02:04 - ؟لماذا
01:02:06 أقابل فتاة كجمالك تلعب النقطة الثالثة
01:02:08 هذا مستحيل
01:02:12 - ؟كم عمرك
01:02:14 أنت كبير جداً للخروج على ساحة اللعب
01:02:16 لم أكن أنوي الخروج
01:02:18 ...أنا كنت
01:02:21 ؟ماذا لو كان عمري 17
01:02:25 قد تختصر المحادثة قليلاً
01:02:27 لكن عمرك ليس 18
01:02:39 ؟ماذا تقولين لو أتيت وشاهدتك تلعبين
01:02:44 أنا جاد
01:02:48 ربما
01:02:49 ؟ربما
01:02:51 حسناً
01:02:53 سأكون ذلك الشخص خلف السياج
01:02:58 أراك لاحقاً
01:03:07 هيه
01:03:08 تعال هنا
01:03:10 ؟من هذا الشخص
01:03:12 انها الفتاة المناسبة لك
01:03:22 هيه, جودي
01:03:23 ؟هلا عدتي هنا
01:03:25 - أهلا حبيبي
01:03:26 ؟كيف حالك
01:03:27 - مرحبا
01:03:29 ؟هل هذا أخوك الصغير يا فرانك
01:03:33 اوه لأنك على الأرجح لم تعمل في وول ستريت
01:03:35 المقياس تم تحريفة للأمور المالية
01:03:37 - كل شخص يعلم عن ذلك
01:03:39 كل شخص في هذه الحانة
00:00:07 إنها جميلة
00:00:10 يا رجل
00:00:15 .. أحد الرفاق في المدرسة
00:00:17 مدرس الأحياء يدعى تيري
00:00:20 هل سبق وقابلت تيري ؟
00:00:22 كلا .. لا أعتقد ذلك
00:00:25 على أي حال ... هو معجب بهذه الفتاة جداً
00:00:28 - معجب بطالبة ؟
00:00:30 - نعم.
00:00:32 إنها صغيرة
00:00:34 أعني بأن ههذ الفتاة لربما تتراوح ما بين 17 - 18
00:00:37 لا اعرف
00:00:38 وهي ليست جميلة جداً
00:00:40 ليس في ذلك الاحساس الكلاسيكي
00:00:43 لَكنَّها. . .
00:00:47 لا اعرف .. إنها تحصل على شيئ
00:00:50 تعرف ما اقصد
00:00:51 لقد أخبرته
00:00:54 أخبرت تيري .. بأن ينسى موضوعها
00:00:57 هو نوعُ تَوَجُّس،
00:00:58 وهذا مخيف أقصد الطريقة التي يتكلم عنها
00:01:02 لكن بعد خمس سنوات من الآن
00:01:06 ستكون على الغالب خارج الكلية
00:01:08 أعني بأني سوف أبلغ الـ 36
00:01:10 .. تعرف بأن ذلك
00:01:12 لا شيء خاطي بهذا الأمر
00:01:14 ألم تعاشرها بعد ؟ أليس كذلك ؟
00:01:20 عذراً ... هل أصغيت لما قلته ؟
00:01:26 كلا .. لم أعاشرها
00:01:28 .. بالتأكيد
00:01:30 هذا جيد .. لأنه يا رجل خطأ كبير
00:01:33 أعني باني لست منحرفاً
00:01:36 أتعلم مالسبب الذي يجعل الرجل لا يسال عن سر فكتوريا ؟
00:01:39 ما هو ؟
00:01:40 هل ذلك يأتي في أحجام الاطفال ؟
00:01:42 فكر بذلك
00:01:44 - ماذي يعني ؟
00:01:47 - دعابة.
00:01:49 لم علينا دائماً فعل هذا ؟
00:01:50 لم لا نجلس فقط ونخرس
00:01:53 نحتسي الشراب
00:01:54 ما مشلكتك ؟
00:01:55 فارنسيس سافير سلاوتري
00:01:57 اهلاً حبيبتي
00:01:59 كيف حالك يا ناتشرال ؟
00:02:00 - سررت لرُؤيتك.
00:02:02 - مرحباً.
00:02:03 نات.
00:02:06 إنك تبدين رائعة
00:02:08 شكراً لك
00:02:09 ماذا تفعلون يا اولاد ؟
00:02:11 فرانك يغازل صاحبة البار
00:02:13 حقاً .. ما هو القرار ؟
00:02:15 مذنب بحالة جيدة
00:02:17 إنها مجرد النهود يا فرانسيس
00:02:19 حقاً .. هل رأيت مؤخرتها ؟
00:02:21 لدها مؤخرة رائعة .. إنها تنضب وتنادي بالجنس
00:02:24 إنها تنضب بشيء
00:02:27 أتري ذلك .. إنه مثالي بالفعل
00:02:29 هذا ما أتحدث عنه
00:02:30 لم هذه المرأة تمشي داخل الغرفة بنهود عظيمة ؟
00:02:34 كل إمرأة في السجن تقول بأنها فاسقة
00:02:37 لدي نهود عظيمة .. لكنني لست فاسقة
00:02:38 ... شيء آخر
00:02:40 ! هاي
00:02:41 عندما أدعو فتاة وأقول لها .. " سوف نتقابل
00:02:43 " في العشاء في ذلك المكن الفلاني
00:02:45 لماذا لا أرفع سماعة الهاتف لنصف ساعة ؟
00:02:47 هذا مرض .. أنتم يا رفاق لديكم مرض
00:02:48 و أخبروني هذا .. رجاء وضحوا هذا لي
00:02:51 لم تلك المرأة تحس بالحاجة للبكاء
00:02:54 بعد ممارسة الجنس ؟
00:02:55 امممم
00:02:56 نعم .. لم ذلك ؟
00:02:58 ما الأمر بذلك ؟
00:03:00 يا إلهي
00:03:02 - ماذا ؟
00:03:04 نعم.
00:03:05 حسناً .. إنه شيء ممتع ..
00:03:07 أرجوكم
00:03:11 إنك مجرد حزين ملعون يا فرانسيس
00:03:14 ... كأنك منزل
00:03:16 من القرن التاسع والتسعون
00:03:18 نعم. شكراً.
00:03:19 كان عليك أن تأتي باكراً
00:03:20 لقد فاتتك قصة حول صديق جيك الخيالي
00:03:25 حسناً
00:03:27 إذاً أين رجلك ؟
00:03:29 لا يأتي الوقت المحدد
00:03:30 من الأفضل أن يَكُون غداً.
00:03:32 كيف حال أبيه ؟
00:03:35 يبدو كشخص عمره 20 سنة خلال الشهرين الماضيين
00:03:38 هذا شيء جداً
00:03:40 هيا . هيا
00:03:41 وصلنا للعيش إلى هذا المستبشر
00:03:42 تاكدي بأنه سيكون لديه ليلة رائعة اليوم
00:03:44 حسناً
00:03:45 لماذا لا َتعطينا تلميحات جنسية أكثر؟
00:03:47 تلك التي سوف أههتم بها
00:03:48 أين غرفة البنت الصغيرة ؟
00:03:50 شكراً
00:03:52 أعرف بانها تبكي بعد ممارسة الجنس معه
00:03:57 أراهن لك على هذا
00:04:00 بودك معرفة هذا .. أليس كذلك ؟
00:04:02 قفوا لتحية الرجل الطفل
00:04:05 هاي
00:04:07 هاي
00:04:09 هاي
00:04:10 هاي
00:04:11 هل انتظرتني طويلاً ؟
00:04:12 كلا ، لقد وصلنا هنا مبكراً
00:04:14 و ناتشورال ؟
00:04:15 في الحمام
00:04:16 هذه علي انا
00:04:18 - شكراً .. جودي.
00:04:20 أنتم أيها الرفاق عليكم أن تأتوا يوم الأحد بحفلة عيد مبلادي
00:04:25 حسناً
00:04:27 شكراً، جودي.
00:04:31 لا أفرض عليكم ان تأتوا
00:04:32 لقد دعوتكم فقط
00:04:34 - لا، شكراً.
00:04:38 تباً ليوم الاحد
00:04:39 تباً ليوم الأحد
00:05:32 كل المدينة تخرج لتقول مع السلامة
00:05:34 استقطبت الكثير من الشبان
00:05:37 نعم.
00:05:40 أعتقد بأننا أقدم الناس هنا
00:05:42 نحن ؟
00:05:53 هذا رجلُي.
00:05:58 كيف حالك ؟
00:05:59 الرجل قد وصل
00:06:02 يأتي ويرحل في نفي الوقت
00:06:04 سبع أعاوم يا رجل .. ليست دعابة
00:06:06 يا رجل هذا محير
00:06:07 تلك الكلمةُ.
00:06:08 اللعنه .. إنك على حق
00:06:10 احاول أن لا أفكر فيه .. أتعرف ؟
00:06:12 ما هذا . ما هذا ؟ ماذا يجري هنا ؟
00:06:15 ذلك الاسطوري .. مهندس الدي جي يا رجل
00:06:16 ذلك رجلي من فورت جرين
00:06:18 إنه لطيف عمره 17 عاماً يا رجل
00:06:20 لا أصدق 17
00:06:22 لكنه يستقطب العديد من البنات
00:06:24 ولاتقلق
00:06:25 - مقاعد الأشخاص المهمين لكم.
00:06:27 هل تريدنا أن نأتي من هنا ؟
00:06:29 كلا .. اذهبوا بالخلف .. وسيكون الباب مفتوحاً
00:06:31 - لاتقلق حول ذلك.
00:06:33 اسمع .. لا تفقد أعصابك
00:06:35 إلى يأتي الوقت لتفقد أعصابك
00:06:37 أفهمتني ؟
00:06:39 اعتني بنفسك
00:06:41 سألاقيك في الجهة الأخرى
00:06:42 أنا سَأَراك عندما أَراك.
00:06:50 إلنسكي
00:06:52 يا الهي ، سيد إلنسكي
00:06:54 ماذا تفعل هنا ؟
00:06:56 لا أعلم بأنك قد تغادر خارج المدرسة
00:06:58 ظننت بأن لديك سرير في غرفة الغلاية أو شيء من ذلك
00:07:01 امم
00:07:02 ماري دنانزيو
00:07:04 هذه أنا صاحبة الـ ب سالب
00:07:06 أمزح .. ليس ذلك بالأمر الهام
00:07:08 كلا .. انا بخير انا هنا مع أصدقاء لذا علي الذهاب
00:07:11 ذلك الشخص الذي أتى اليوم للفصل .. لديه معارف كثيرة .. صحيح ؟
00:07:14 أعني .. هلا يمكنه ان يدخلنا معه ؟
00:07:17 كلا .. لا أظن
00:07:19 ترفين ذلك .. بأنهم لا يدعون أي شخص يدخل
00:07:21 يقولون بأنه مزدحم جداً
00:07:22 لكي علي الدخول إلى هناك
00:07:25 هل أنت مشجع للدي جي ؟
00:07:27 نعم .. بالتأكيد
00:07:29 إنه الحقيقة المطلقة .. أقصد بانه الحقيقة فعلاً
00:07:32 لا أصدق بأنك ستدخل للدي جي
00:07:34 لا يوجد ما يخالف ولكن اعتقدت بأنك سوف تكون ملماً أكثر باستعراض الألحان
00:07:37 أو باري مانيلو او شيء ما
00:07:39 كلا .. فأعتقد بأن الدي جي رائع للغاية
00:07:41 في الحقيقة .. أفضل عمله المبكر
00:07:44 - يا، جايك!
00:07:46 نعم؟
00:07:47 ماذا تفعل ؟
00:07:49 أَنا. . .
00:07:50 هيا .. فأن ذلك الشخص ينتظرنا
00:07:52 - نحن سوية.
00:07:53 أنت الرجل صاحب الكلب ، صحيح ؟
00:07:55 أنت ثانيةً.
00:07:58 أوه، لا. أَنا مَع جايك.
00:08:01 - عشاق؟ حقاً؟
00:08:03 هيا .. فهناك مجال واسع للعشاق
00:08:05 لقد جئت مع ثلاثة أصدقاء ، هل بإمكانهم المجيء أيضا ؟
00:08:08 - بنات؟
00:08:10 هل فقدت عقلك ؟
00:08:12 لا يمكننا أن نأخذ الكثير من الرفاق ، دعونا ندخل .. هيا
00:08:15 لا يمكنها الدخول إلى هناك
00:08:16 لا ، هذا جيد ، جيد
00:08:17 - مونتي. . .
00:08:19 نعم، بخير.
00:08:40 حقيقة.
00:08:41 لقد رايت صوراً لهذه الغرفة
00:08:44 يبدو و كأن الشرير السكير كان هنا
00:08:47 من تكون ؟ هل انت شخص مشهور ؟
00:08:50 أنتي يا ديانزو ، ماذا تقولين ؟
00:08:52 لدينا استراحة من هذه الأسئلة
00:08:54 احتسي قليلا من الشمبانيا
00:08:55 موافقة.
00:08:59 من تلك ؟
00:09:01 أحد طلابِ جايك.
00:09:04 ماذا ؟
00:09:11 تمتعوا
00:09:14 شمبانيا
00:09:16 وألم حقيقي
00:09:19 بصحتكم
00:09:28 هل أعجبك ذلك ؟
00:09:30 بالطبع
00:09:31 هل يريد أحد أن يرقص ؟
00:09:34 هيا ، ارقص معي
00:09:36 اذهبي
00:09:37 هيا ، ارقصي .. سوف أوافيك هناك
00:09:40 - أنت متأكّد؟
00:09:52 دافني .. هل لديك اي ويسكي ؟
00:09:54 أَيّ نوع تُريدُ؟
00:09:56 McCallen ' 18.
00:09:57 سأذهب للأعلى إن كان لدينا البعض من ذلك
00:09:59 انتظري ، سأصعد معك
00:10:00 سأرجع بلمح البصر
00:10:10 لا أصدق بأنك أحضرت طالبتي إلى هنا
00:10:13 هيا
00:10:15 اهدأ ، إنها لطيفة ، لطيفة للغاية
00:10:17 تَتكلّمُ قليلاً كثيراً ,
00:10:20 سوف تتسبب في طردي
00:10:22 أتدرك ذلك ؟
00:10:24 ستخبر أصدقائها
00:10:25 وهم سَيُخبرونَ
00:10:27 - وهم فقط يَستمرّونَ بالكلام.
00:10:29 سيقولون بأنك قابلتها في النادي
00:10:31 وَقعتَ فيها ,
00:10:34 حقيقة ، اعني بأنك لم ترتكب خطأً لحد الآن
00:10:36 ماذا تَعْني "لحد الآن"؟
00:10:37 إنها مثيرة ، إنها ملمة فيك ، سوف تقفز عليك في ثانية
00:10:40 عمرها 17 ، أتفهم ؟
00:10:42 إنها طالبتي
00:10:44 لا أستطيع تحمل ذلك .. لمسها
00:10:47 ليس الآن ، ولكن بعد سبعة أشهر .. سوف تتخرج
00:10:51 ستكون في العمر الذي قابلت فيه ناتشورال لاول مرة
00:10:53 - مثلما قلت، ليس بعد.
00:10:55 حسناً .. يعقوب .. انا امزح
00:10:57 إنني أمنحك وقتاً عصيباً
00:11:01 إنك ذكي . إنك ذكي جداً وأكبر من هذا الأمر
00:11:03 حقيقةً ,, لقد كنت دوماً ذكياً في تلك المادة
00:11:06 إنني احترم هذا .. احترمه بالفعل
00:11:13 هنا، رشفة أخرى.
00:11:16 .. سوف اخبرك مزيداً عن هذا
00:11:19 أنا متبول
00:11:20 استمع .. اجلعني خبزة
00:11:22 اتريدني ان اجعلك خبزاً ؟
00:11:24 نعم ، فانا لن أراك لمدة طويلة
00:11:27 اريد ان يكون لدي ذكرى جميلة ، قل شيئاً جميلاً
00:11:34 حسناً
00:11:45 اممم
00:11:49 يا الهي
00:11:50 يعقوب ، ارتاح
00:11:51 إلى دويل
00:11:54 - إلى دويل.
00:11:55 كلبكَ الآن.
00:11:56 - لا.
00:11:59 - يَحبُّك.
00:12:00 هو يحبك و يحتاج لمنزل لأنني سأذهب بعيداً
00:12:03 نعم، أنا لا أَعْرفُ.
00:12:05 أعني ، لقد رأيت ما مدى حجم شقتي .. صحيح ؟
00:12:09 ماذا إذا ؟ دويل كلب مفترس .. يبدو أسوأ من ذلك
00:12:12 سوف يتعلم العيش في فضاء صغير
00:12:14 سوف يبقى
00:12:15 نعم، لكن ماذا عن نات؟
00:12:17 كلا كلا .. فهي تتنقل للعيش مع امها
00:12:20 و تلك المراة تكرهه
00:12:21 ودويل يمقت فرانك
00:12:24 و أبي حساس
00:12:27 ساعده . ساعده
00:12:30 أقسم بالله ، أفضل شيء عملته في ياتي
00:12:32 هو مساعدة ذلك الكلب
00:12:34 لأنه كل يوم له منذ ذلك الحين
00:12:37 ذلك كان بسببي
00:12:39 هلا يمكنك أن تدخله المنزل ؟
00:12:41 هل ستهيأ له منزلا عندما أذهب ؟
00:12:43 سوف يكون شرفا لي
00:12:45 ...
00:13:02 ..
00:13:03 هذا المكان يهتز
00:13:05 هذه الليلة يوجد العديد من الفتيات الهاويات
00:13:08 و أنت هو كشاف المواهب ؟
00:13:10 كيف حالكم يا رفاق ؟
00:13:11 - جيد.
00:13:14 Hoo.
00:13:16 من تلك القطعة الصغيرة التي معك يا يعقوب ؟
00:13:19 طالبي.
00:13:21 طالب مثير.
00:13:25 ماذا ؟
00:13:28 لا!
00:13:30 لَيسَ الطالبَ؟
00:13:32 صديق تيري .. الطالب ؟
00:13:33 هذا يذكرني بألا أقول لك أي شيء
00:13:36 حسناً .. اصغ . اتركه وشانه
00:13:37 هذا هو الوحيد الصادق في هذه الغرفة
00:13:39 إنه عمله نبيل
00:13:41 الحفلة تبدأ بدوني ؟
00:13:43 نعم بدأت بدونك .. أيها الروسي السمين
00:13:45 الأوكراني السمين
00:13:47 هل هناك اختلاف ..؟
00:13:49 مونتي، صديقي ,
00:13:51 ليس طويلاً
00:13:52 تحتسي الشمبانيا بدوني
00:13:54 الساعة تدق يا كوستيا
00:13:55 ليس لدي كل الوقت في العالم
00:13:57 - مرحباً، فرانك.
00:13:58 كوستيا.. رجاء
00:14:00 - كيف حالك يا اخي ؟
00:14:02 أنا بخير عندما يعود صديقنا إلينا
00:14:04 جيسن .. ؟
00:14:05 يعقوب.
00:14:06 الشمبانيا .. اهي جيدة ؟
00:14:08 جيدة
00:14:12 مونتي ، لدي إمرأة جميلة .. لطيفة للغاية
00:14:14 حقاً .. مزاجي لا يسمح بالخوض في هذا
00:14:17 لدي فتاة لطيفة
00:14:18 أعرف ، اعرف ،فالليلة هي ليلة مميزة
00:14:21 آخر ليلة كرجل حر
00:14:22 أنا اختارها خصيصاً لك
00:14:25 آخر فتاة قد اخترتها لي كان لديها ثلاثة أسنان
00:14:27 و كلها في الخلف
00:14:31 هذا مضحك عليك قول ذلك
00:14:35 لماذا ؟ ما هو المضحك في قولي هذا ؟
00:14:37 ما قلته كان مضحكاً
00:14:39 كوستيا..
00:14:41 إنه تعبير إذا قلت ذلك ..
00:14:43 إنها التلطيفية .. صحيح ؟
00:14:45 هلا يمكن أن توضح هذا ؟ فأنت مدرس اللغة الإنجليزية
00:14:47 .. اه
00:14:48 أعتقد بما يقصده كوستيا هو عندما قلت
00:14:52 " هذا مضحك عليك قول ذلك "
00:14:54 ذلك يعني بأنه يذكرك بقصة مضحكة
00:14:58 بالضبط.
00:14:59 لا، لا.
00:15:00 لقد كان ما قلته مضحكاً
00:15:02 " هذا مضحك عليك قول ذلك "
00:15:04 لا يزال الأمر غير معقولا
00:15:06 هذا ما أفهمه
00:15:08 أَنا مَعك.
00:15:09 أترى ؟واضح جداً
00:15:10 - تَراها.
00:15:12 ناتشورال .. إنها ترقص بالخلف
00:15:14 سوف نذهب بسرعة .. عليك أن ترى تلك العاهرة
00:15:15 لم لا تبحث عن بعض الجميلات لبعض أصدقائي الذين هنا ؟
00:15:18 - فرانك؟
00:15:20 أنا بخير.
00:15:21 دعنا ننزل
00:15:23 - تعال معي.
00:15:24 لا، لا، لا. إنسَ ذلك.
00:15:25 سوف أتحدث معك بعد خمس دقائق
00:15:27 حَسَناً.
00:15:28 تُريدُني أَنْ أَبْقى هنا؟
00:15:29 نعم ، هناك شخص ما سيراقب ناتشورال
00:15:32 و أنت تعرف .. رحلتك المدنية
00:15:34 هل علي أن اخبر نات ذلك بأن تمارس الجنس مع العاهرات ؟
00:15:37 كلا ، لا تقول هذا
00:15:38 أخبرها بما شئت ولكن لا تذهب بعيداً .. حسناً ؟
00:15:41 انتظر دقيقة .. سوف نذهب للمنزل ونحضر دويل
00:15:45 أَنْزلُ في 4:00.
00:15:46 هل سنذهب إلى الغرفة الخاصة ؟
00:15:48 بالطبع، الغرفة الخاصّة.
00:15:49 أَنا آسفُ، مونتي.
00:15:55 علي أن أتكلم مع فرانك بعد خمس دقائق
00:15:57 سأقابلك هناك
00:15:59 بعد الفتاة .. العم نيكولاي يريد التحدث معك
00:16:01 اعرف ، أعرف كوستيا ، امهلني خمس دقائق
00:16:03 تذكر ، إنهم ينتظرون
00:16:05 اعرف بأنهم ينتظرون ، أعطني خمس دقائق
00:16:07 حسناً
00:16:45 تبدو غاية في الروعة بهذا اللباس الفضي
00:16:47 نعم.
00:16:49 أتعلم ، ناتشورال ... اخبرتك هذا ، صحيح ؟
00:16:52 إنها البنت الوحيدة التي استمريت بتخيلها
00:16:55 بعد أن عاشرتها
00:16:57 هل هذا عادي ؟
00:16:58 نوع جيد جداً من الطبيعية
00:17:00 مرحبا يا رفاق
00:17:03 - غداً , حسناً ؟
00:17:05 ابق هادئاً يا أخي
00:17:10 تباً
00:17:12 تباً
00:17:18 كيف حالك يا اخي ؟ هل انت بخير ؟
00:17:20 ستة شهور ، اتعرف ؟
00:17:22 تأتي الآن
00:17:23 ستة أشهر .. قبل أن أقرص
00:17:25 كنت سآتي إليك بالسلب
00:17:27 ضعني في بعض الأسهم ، ضعني في بعض الإدارات
00:17:29 لا تفعل هذا
00:17:30 سوف اطرد ، أراقب عملتي المعدنية تتضاعف
00:17:32 سوف نصبح اغنياء مع بعض
00:17:34 أتعرف يا مونتي ؟ علينا ألا نتناقش في هذا
00:17:36 إني .. أفكر فقط
00:17:37 بإمكاني أن أكتسب أكثر من شيء لأعيش عليه .. أكثر من أي شيء
00:17:40 لقد أصبحت جشعاً ، جشعاً .. أنا فقط دمرت نفسي
00:17:42 يا رجل .. إنك تلف نفسك حول الليلة
00:17:45 تفكر بهذا الأمر باستمرار
00:17:47 هذا ما يمكنني فعله هو التفكير به
00:17:50 - لَنْ أَنجح يا فرانك.
00:17:52 هناك ألف رجل بالأعلى من هم أقوى مني
00:17:55 أعني .. بأن ذلك المدمن لا يريد أن يدفع لي
00:17:58 و كوستيا ورائي .. أنا خائف بالفعل
00:18:00 بالأعلى أنا ولد نحيل أبيض من غير أصدقاء
00:18:03 أولئك الناس الذين بالأعلى سيستغلونني وينهوني
00:18:06 لن ، لن يفعلوا ذلك
00:18:08 أتعرف لماذا ؟ لأنك اذكى منهم
00:18:11 سوف تنهض هناك
00:18:12 ستبقي عينيك مفتوحتين و فمك مغلق
00:18:15 سوف تعرف الأسماء ، السيناريو بأكمله
00:18:18 ستسيطر على المكان خلال أسبوع
00:18:20 المكان شديد الإزدحامُ.
00:18:21 لديهم تلك الأسرة المرتفعة المصنوعة من الجمنازيوم
00:18:24 للسيطرة على الإزدحام
00:18:25 سوف أذهب إلى تلك الغرفة مع 200 شخص يا فرانك
00:18:30 لذا تصور هذا ... أول ليلة .. ستكون مضوية
00:18:32 الحراس يتجولون في الفضاء
00:18:34 ينظرون خلفهم .. ويضحكون علي
00:18:36 إنك تعديت أميال من المنزل
00:18:39 الأبواب تغلق .. أنا في الأرض
00:18:41 لقد تعرضت لركبة شخص مهم على خلفيتي
00:18:44 بالإمكان الدفاع عن نفسي ، لكن هناك الكثير منهم
00:18:46 شخص ما يخرج له إنبوب تحت مفرشه
00:18:48 ويبدأ بضربي على وجهي ..
00:18:49 ليس لضربي وحسب .. بل لخلع أسناني
00:18:51 حسبما أعطيه طوال الليل
00:18:53 وليس عليهم أن يقلقوا بشأني
00:18:55 دعني أقول بأنه سيستمر خلال سبع سنوات
00:18:57 إلا 84 يوماً للسلوك الجيد
00:18:59 ماذا بعد ذلك ؟ ما هي مهاراتي ؟
00:19:02 لايمكنني الحصول على الوظيفة على بلاطة
00:19:04 لا أستطيع الرجوع لذلك العمل
00:19:05 إنها 15 سنة و فرصة للثانية
00:19:08 .. اعني
00:19:10 سأبلغ الـ 38 لأخرج من هذا السجن
00:19:13 متعلقاً بتلك القضايا الحكومية
00:19:15 لا تزال شابا في الـ 38
00:19:16 سوف تخرج ، انا و انت
00:19:18 سوف نبدأ العمل في شيء ما .... أو ننشأ حانة
00:19:21 نحن طفلان إيرلنديان من بروكلين
00:19:23 أين سنكون بدون تلك الحانة ؟
00:19:25 كيف لنا ألا نملك حانة ؟
00:19:27 كلا .. فلدينا تلك النقانق المشوية في ليلة الاثنين
00:19:32 لدينا صندوق موسيقى في الزاوية
00:19:34 بيرة خضراء في يوم باتي
00:19:36 تباً لتلك اليرة الخضراء يا فرانك
00:19:37 لقد كنت تعمل لـ 15 عاماً للهروب من هذه البيرة الخضراء
00:19:40 أكره هذا الهراء كثيراً .. أنا أقول بأنه لدينا إختيارات
00:19:43 أنا أقدر الفكرة
00:19:45 لا أراها جيدة يا رجل
00:19:46 سبع أعوام سوف تحاول الفرار من نفسك
00:19:48 لا أراك تساعدني
00:19:50 لقد كنا نعرف بعضنا منذ أن كنا ثلاثة
00:19:52 هل سبق ونكثت لك وعداً ؟
00:19:55 هل سبق ونكثت بك ؟
00:19:57 هل سبق و قلت بانني سأكون في مكان ما و لا أكون هناك ؟
00:20:01 لا.
00:20:02 سأكون هناك عندما تخرج .. هل تسمعني ؟
00:20:05 سأكون هناك
00:20:07 اعرف بأنك ستكون هناك ، اعرف هذا
00:20:09 لكنك لن تكون هناك للغد
00:20:11 الغد هو كل ما في الامر
00:20:17 اسمع ، لدي فكرة
00:20:20 طريق واحد لربما أهيأ لنفسي غرفة صغيرة للتنفس
00:20:23 و لكني أنتظر الإحسان منك
00:20:25 حسناً
00:22:01 جاك الأفعى
00:22:03 جاك الأفعى
00:22:14 ماذا تفعلي ؟
00:22:16 لا تقلق ، لا يوجد شخص هنا يهتم بذلك
00:22:18 أنا أهتم
00:22:19 ! أنا أهتم
00:22:24 أتعرفي مالذي سيحصل عندما يراني أي شخص ؟
00:22:31 أطلب عفوك .. سيد إلنسكي
00:22:33 هل أنت ثملة ؟
00:22:34 نعم.
00:22:35 كان عندي البعض من " أي " في وقت سابق
00:22:37 لم أكن بحاجة لمعرفة ذلك
00:22:42 أتعرف ، ناتشورال مذهلة للغاية
00:22:45 تعرف كل شخص يعمل هنا
00:22:47 و أنا أحب ذلك الإسم
00:22:48 أتعرف ناتشورال % 100
00:22:51 كل نكهات ناتشورال
00:22:53 مالذي يحدث لها مع صديقها ، مونتي ؟
00:22:56 يبدو وكأنه يمتلك هذا المكان
00:23:01 ماري. . .
00:23:02 ماري. . .
00:23:05 هل تعتقدي بأنه سيكون من الممكن
00:23:06 لتجنب التحدث في هذا عند المدرسة
00:23:09 اعني ، بشأن هذه الليلة
00:23:10 هل تعتقد أنه من الممكن
00:23:12 بأن تعطيني علامة " أي " لهذا الفصل الدراسي
00:23:15 أتمزحين ؟
00:23:19 أتمزحين ؟
00:23:21 أنا امزح
00:23:24 هذا ما أحبه فيك يا إلنسكي
00:23:27 ماذا ؟
00:23:34 ماذا ؟
00:23:36 مالذي تحبينه فيني ؟
00:23:43 لا يهم.
00:23:45 أتعتقد بأنني غريبة الأطوار ؟
00:23:46 كلا ، لا أظن ذلك
00:23:48 هل يسمح لك لأن تبقي هنا إلى هذا الوقت في الليل
00:23:51 إنها ليلة المدرسة
00:23:53 اتعتقد بأن أمي تهتم بهذا ؟
00:23:55 من المحتمل أنها عند صديقها .. على أي حال
00:23:58 أحتاج للنوم
00:24:00 كلا ، ليس الآن
00:24:03 الموسيقى تثير ذلك
00:24:16 هل يوجد حمام بالقرب ؟
00:24:19 هل هناك . . ؟
00:24:22 نعم.
00:24:23 حقاً ؟
00:24:24 أين هو؟
00:24:28 إنه
00:24:29 في الدور العلوي
00:24:32 هناك
00:25:47 - هل تريد التبول ؟
00:27:27 هلا تسدي إلي معروفاً ؟
00:27:29 هلا تراقب لي مونتي الليلة ؟
00:27:32 حاول ان تلتصق به
00:27:34 ما المشكلة ؟
00:27:38 إنه يتصرف بغرابة وحسب
00:27:42 سوف يذهب للسجن خلال بضع ساعات
00:27:44 كيف تريديه أن يتصرف ؟
00:27:46 أريده أن يتصرف و كأنه خائف
00:27:48 إذاً ، فهو خائف يا نات
00:27:51 صدقيني ، إنه خائف
00:27:55 أنا فقط لا أريد أن أؤذيه وحسب
00:27:59 حسناً .. هل ستراقبه لي ؟
00:28:04 لا أظن بأنه يريد رؤيتي هنا
00:28:07 لماذا ؟ لم لا يريدك هنا ؟
00:28:12 أتري كيف أصبح يعاملني في الفترة الأخيرة ؟
00:28:18 و كأنه لا يثق بي
00:28:21 ما هو سبب عدم وثوقه بك ؟
00:28:24 سوف أرحل يا فرانسيس
00:28:28 لذا حينما تراه . فقط
00:28:30 حسناً
00:28:32 فهمت ذلك
00:28:40 انت
00:28:43 هل أنت بخير ؟
00:28:44 كيف يفعل هذا ؟
00:28:48 فقط يرميه كله بعيداً ؟
00:28:49 أَنا صديقُه الأكبر سناً.
00:28:51 ماذا أفعل لأوقفه عن هذا ؟ ماذا أقول له ؟ لا شيء
00:28:55 ولا كلمة
00:28:58 عندما بدأ يروج لذلك العشب الضار في كوفنتري
00:29:02 أنا لم أتفوه بأي شيء
00:29:06 كل شخص يتحدث بشأن الشراء من مونتي
00:29:08 المدرسة الكاملة
00:29:10 عرفت بأنهم سيسمرونه ، عرفت ذلك
00:29:15 لم أتفوه بأي كلمة
00:29:17 لمدة عشر أعوام وأنا أراقبه
00:29:19 أتعمق و اتعمق بهؤلاء الرفاق
00:29:22 هؤلاء الرفاق لا يريدون مداعبة دويل
00:29:24 " وقلت له " احذر يا مونتي
00:29:26 عليك أن تهدأ يا رجل
00:29:30 لم أتفوه بأي شيء
00:29:32 أنا فقط جلست هناك و راقبته وهو يخرب حياته
00:29:36 و أنت فعلت ذلك أيضاً ، صحيح ؟ جميعنا فعلنا ذلك
00:29:39 - جميعنا فعلنا هذا.
00:29:41 اها
00:29:42 أنت تعرف كم هو عنيد .. أليس كذلك ؟
00:29:43 أخبرت مونتي بأنه يجب عليه ترك هذا الامر مئات المرات
00:29:46 حقاً ؟
00:29:47 هل كان ذلك قبل أو بعد انتقالك لشقته ؟
00:29:49 جميع الليالي ، أرجوك ليس الليلة ، لا تبدأ بهذا
00:29:52 من دفع ثمن الشقة ؟
00:29:53 أحتاج شراباً
00:29:57 جْي. دي .، .
00:30:03 هل كان ذلك قبل أم بعد أن أهداك هذا العقد البلاتيني ؟
00:30:06 هلا تصمت ؟
00:30:10 من الذي دفع ثمن تلك الأقراط الماسية ... ؟
00:30:13 ثمن هذا اللباس الذي ترتدينه ؟
00:30:15 دفعه كاملاً عن طريق إدمان الناس
00:30:18 - تراجع
00:30:20 ترحلان إلى سان خوان .. وفي الدرجة الأولى طوال الطريق
00:30:22 ما ظنك بأنه دفع ثمن برتو ريكو ؟
00:30:25 لم يسبق لك .. أصغ إلي
00:30:27 لم يسبق لك ان كنت في ( بي. آر ) في حياتك قبل مجيء مونتي
00:30:29 نصحتيه بترك هذا الأمر ؟ تبا لما فعلته ناتشورال
00:30:31 تراجع
00:30:32 لقد عرفت الصفقة والدقيقة التي قابلتها به
00:30:35 هيا
00:30:36 لم تعملي بجدية خلال حياتك كلها
00:30:38 كنتي تعيشين من دسم الأرض
00:30:40 و لم تقولي كلمة مشينة
00:30:42 لم لا تبتعد عني وحسب ؟
00:30:45 هل رفضت تملكه ؟
00:30:47 أنت هو صديقه المفضل ، ولم تقل شيئاً
00:30:49 لكن هذا عيبي .. أنا الشريرة ؟
00:30:51 لم أخذ ماله قط ، ولا مرة
00:30:54 منذ متى و أنت تحتفط بهذا الكلام ؟
00:30:56 أتيت هنا لأتحدث مع صديقي فرانسيس
00:30:58 قبل دقيقة ، كنت صديقي .. هل ثملت ؟
00:31:01 أخبرني بأنك شربت كثيراً ، إنك ثمل للغاية
00:31:03 أنا آيرلندي ، لم يمكنني أن أثمل
00:31:05 أعرف تماماً ما أقوله
00:31:07 بعد سبع سنوات من الآن ، سأكون عند بوابة السجن
00:31:09 ستتزوجي مونتي ، أليس كذلك ؟
00:31:11 - صح ام لا ؟
00:31:13 تريدني أن اكون الشخص السيء ؟ جيد ، أنا الشخص السيء
00:31:16 هَلْ أنت سعيد الآن؟
00:31:21 يا الهي ، فرانسيس
00:31:25 .. كل ما أقوله
00:31:28 هو بأنك تعرفين أين اخفى المال
00:31:32 تعرفين أين اخفى المخدرات ، أليس كذلك ؟
00:31:35 مالذي تقوله بحق الجحيم ؟
00:31:37 مالذي تقوله بحق الجحيم الآن يا فرانسيس ؟
00:31:40 تعرفين بالضبط ما أقوله
00:31:43 أخبرت مونتي إبان مقابلته الأولى لك
00:31:45 لَكنَّه لا يَستمعَ لي.
00:31:49 ... " أخبرته " ناتشورال ريفيرا
00:31:51 بأنها لا تملك شيئاً إلا مؤخرة تنعم بها
00:31:56 نات.
00:32:05 كنت أبحث عنك
00:32:07 كأس آخر ؟
00:32:10 هل هي بخير ؟
00:32:14 هلا يمكننا أن نخرج من هنا ؟
00:32:18 كلا ، علينا أن ننتظر مونتي
00:32:24 قبّلتُها.
00:32:27 أنت ماذا ؟
00:32:30 طالبتي ، ... لقد قبلتها
00:32:33 من تحاول أن تكون ... أر كيلي ؟
00:32:39 قبلت طالبتي البالغة السابعة عشرة من العمر
00:32:42 جايك .. اشرب
00:32:44 اخرس
00:32:46 لو سمحتي . هلا يمكن أن تناوليني ماءً ؟
00:32:48 كلا .. اشربيه هذا
00:32:49 حسناً
00:32:52 لا أريد المزيد من الشراب يا فرانك
00:32:54 أعطيه ويسكي
00:32:55 اخرس .. اشربه
00:33:27 مونتغومري،كيف كانت الحفلة ؟
00:33:29 رائعة ، شكراً لك على هذا
00:33:31 .. المرة الأولى التي دخلت فيها السجن
00:33:35 كان عمري 14 عاماً
00:33:37 كنت ولد صغير نحيل ... وخائف جداً
00:33:42 و بمرور الوقت ، فقد كبرت ونمت لي لحية
00:33:46 لقد كنت رجلا ً كبيراً
00:33:48 عدت إلى مسقط رأسي
00:33:50 وجدت أمي ثم قبلتها
00:33:53 ثم صرخت
00:33:55 لم تعرفني
00:34:04 لقد كنت في ثلاثة سجون مختلفة يا مونتغمري
00:34:07 ثلاثة بلدانِ مختلفةِ.
00:34:10 و أنت تعرف مالذي تعملته ؟
00:34:13 تعلمت بأن السجن بأنه مكان سيء
00:34:21 سبع سنوات وقت طويل
00:34:25 بعض الناس سبفعلون أي شيء
00:34:27 لتفادي السبع سنوات في هذا السجن
00:34:29 لقد كان أبوك كان رجلاً مشغولاً
00:34:34 أين حانته ؟
00:34:36 جزيرة ستاتان ؟
00:34:38 شارع 2192 باي ؟
00:34:41 كان يسوق من جسر باي ... جيب جراند واجونيير موديل 1986
00:34:47 هل أقول لك كم عدد الأميال التي قطعها ؟
00:34:51 أبوكَ. . .
00:34:53 .. احب أبوك
00:34:56 رجل مشغول
00:35:00 كان حظه سيئاً
00:35:03 كل شخص في الحي أحب امك
00:35:06 حقاً ؟
00:35:07 نعم.
00:35:08 كل شخص كان يقول بأنها إمرأة جميلة
00:35:11 أُريدُ مُسَاعَدَة أبّيكَ.
00:35:14 بإمكاني استخدام رجل مثله ، رجل شغول
00:35:17 رجل بإمكاني أن أثق به
00:35:19 يمكنني الإهتمام بأبيك
00:35:21 تفهم ما أعنيه ، مونتغمري ؟
00:35:23 ليس عليك فعل هذا ..
00:35:25 لم أقل شيئاً لأي شخص .. حسناً ؟
00:35:27 ضع أبي خارج الموضوع
00:35:29 أنا سَألتُك سؤالاً ,
00:35:31 نعم ، أفهم بالضبط ما تعنيه
00:35:32 لدي عمل جيد لوالدك
00:35:35 سوف نساعده بالمال الذي يدينه
00:35:37 لا، شكراً لكم.
00:35:47 سلاح جيد.
00:35:51 دقيق.
00:35:53 وموثوق.
00:35:55 لا مربات.
00:35:58 هل سبق لك و أطلقت بندقية ؟
00:36:00 على شخص ما ، أعني
00:36:02 لا.
00:36:03 إنها لعبة لك
00:36:04 ليست لعبة ، بل دعامة لك,, كالممثل
00:36:08 هل أنا مخطىء ؟
00:36:10 بالبندقية تشعر بالخطر .. اكبر
00:36:14 لم اعرف هذا .. إنه ليس ملكي
00:36:17 أنا لَمْ أَقُلْ أيّ شئَ.
00:36:19 لم أقل اي شيء نيكولاي ، أقسم بالله
00:36:22 تبعوني للوصول إليك
00:36:24 أعرف هذا ، وانت تعرف هذا .. لقد حاولوا
00:36:27 لم اقل أي شيء
00:36:36 أنا أصدقك ، مونتغمري
00:36:41 هذه نصيحتُي إليك. . .
00:36:44 عندما تصل إلى هناك ، خمن بمن سيكون
00:36:47 اعثر على الرجل ولاتوجد حماية
00:36:50 رجل بدون أصدقاء
00:36:52 و اضربه حتى تنزف عينينه
00:36:55 دعهم يظنون بأنك مجنون بالفعل
00:36:57 لكن مُحترمَ، أيضاً.
00:36:59 محترم من الرجال الخيرون
00:37:01 إنك فتى وسيم ، لن يكون الامر سهلاً عليك
00:37:05 لكن تذكر ، لقد كنت في الـ 14 عندما دخلت السجن
00:37:11 " لقد كتبت وشماً على يدي " باق
00:37:14 في الليلة التي كانت قبل دخولي للسجن
00:37:17 و أنا فعلت
00:37:21 نحن نبذل ما بوسعنا لنبقى
00:37:27 Fuisaru@hotmail.com
00:37:28 Fuisaru@hotmail.com
00:37:31 Fuisaru@hotmail.com
00:37:35 Fuisaru@hotmail.com
00:37:36 ! مونتي ! أرجوك ! مونتي
00:37:38 والآن لدينا هذه المشكلة الأخرى
00:37:40 كم عدد الأشخاص الذين يعرفون بأنك احتفظت بها في الصوفا ؟
00:37:42 صديقتك وكوستيا ولا أحد غيرهما
00:37:45 انهضه
00:37:47 كوستيا هو من قام بخيانتك يا أخي الصغير
00:37:50 هو الذي اتصل و سرق منك سبع سنوات من عمرك
00:37:52 لقد وضعوا المشابك عليه
00:37:53 بدلاً من أن يكون رجلاً ، لقد باعك
00:37:57 هذا ليس صحيح
00:37:58 أتعرف كيف تستخدمه ؟
00:38:00 نعم ، اعرف
00:38:02 جيد ، هذا الرجل لا يستحق أن يعيش
00:38:04 لقد خانك ، وخانني أيضاً
00:38:05 لقد سرق منك
00:38:07 سرق سبع سنوات منك .. انهه
00:38:09 رجاءً. لا، لا، لا.
00:38:10 لا ، لا ، لا ، لا تفعل هذا
00:38:12 - اخرس!
00:38:13 ! اخرس ! لا تتكلم
00:38:15 - أيها السافل .
00:38:16 لم فعلت هذا ؟ لم فعلت هذا ؟
00:38:18 دعني أفكر .. هل كانت هي ؟ لم لا تقول لي بأنها كانت هي السبب ؟
00:38:21 - لا تفعل هذا.
00:38:23 اقتل هذا الصرصار
00:38:24 لماذا ؟
00:38:25 لا، لا، لا، لا، مونتي!
00:38:26 - لماذا ؟ ! لِماذا ؟ !
00:38:28 لم لا تخبرن بأنها هي السبب ؟
00:38:30 - هيا !
00:38:32 لم لكن لدي خيار آخر ، مونتي
00:38:34 - لماذا ؟ !
00:38:35 لماذا؟ ! لماذا ؟
00:38:43 لم يكن لي خيار آخر
00:38:47 لم يكن لي خيار آخر
00:38:51 لقد قلت لي بأن أثق بهذا الرجل ، وثقت بهذا الرجل
00:38:53 الآن أنا ذاهب لسبع سنين
00:38:57 نظف فوضاك
00:38:58 كن حذراً
00:38:59 افعل به ما تشاء
00:39:01 عندما أخرج من هذا الباب ، اكون منتهياً
00:39:03 أَنا خارج وأبي خارج.
00:39:05 أنت أحمقُ.
00:39:06 هل ستدعني اذهب أم لا ؟
00:39:08 تذكر ما قلته لك
00:39:12 رجل .. بدون أصدقاء
00:39:16 كلا ، مونتي . . أرجوك
00:39:17 - مونتي ، تعال.
00:39:19 لقد كنت صديقي
00:39:22 أرجوك ، مونتي ! أنا آسف ! لا تتركني
00:39:24 هيا .. إنك تفقد حفلتك
00:39:26 ! كلا
00:39:49 كم الساعة ؟
00:39:51 ؟؟
00:39:52 كم الساعة ؟
00:39:53 لا يزال الوقت مبكراً .. ليس متأخراً
00:39:59 أنت هنا لبعض الأعمال ؟
00:40:00 نعم.
00:40:02 نعم. بالتأكيد.
00:40:09 ،،
00:40:13 تعال هنا
00:40:21 هذا جايك
00:40:22 أتتذكر جايك ؟
00:40:24 أجل ، سلم على جايك
00:41:07 كم الوقت الآن ؟
00:41:08 لا زال لدي ساعتين
00:41:13 أَنا آسف على كُلّ شيءِ
00:41:14 أنا آسف على إقحامك بكل شيء يا ناتشورال
00:41:16 لقد شوشت
00:41:18 لقد كنت أفكر .. بأنك ..
00:41:26 لا يهم
00:41:27 بلى ، إنه مهم لي
00:41:30 لا أريدك أن تكرهيني عندما اذهب
00:41:32 لا يمكنني أن أكرهك ، مونتغمري
00:41:35 أنا أحبك
00:41:43 ابق معي
00:41:44 لدي شيء أخير لأفعله
00:41:46 - لا تذهب.
00:43:03 الا يمكن أن تكون هذه هي الحياة ؟
00:43:06 نعم.
00:43:07 العمل في القارب .. مطلاً على النهر في كل صباح
00:43:10 نعم ، هذا سيكون جميلاً
00:43:13 سيكون جميلاً
00:43:27 كم الساعة لديك ؟
00:43:31 الـ 6 إلا ربع
00:43:33 حسناً
00:43:36 حسناً
00:43:38 هيا
00:44:08 أمستعد للسيد دويل ؟
00:44:11 نعم.
00:44:12 المقود لك.
00:44:36 أحتاجك لأن تجعلني قبيحاً
00:44:38 لا يمكنني الذهاب إلى هناك بهذا الشكل
00:44:40 لقد أخبرتك .. إنه كل ما يتعلق باليوم الأول
00:44:42 إذا نظروا لي بهذا الشكل
00:44:45 سوف انتهي
00:44:47 تقول أي شيء .. لقد قلت بأنك ستفعل اي شيء
00:44:51 هذا ما أحتاجه
00:44:53 ماذا تعتقد ؟
00:44:54 سوف أعطيك عيناً سوداء
00:44:55 ولا أحد سوف يعبث معك ؟
00:44:57 أحتاج لأكثر من عين سوداء يا صاح
00:44:59 هلا تساعدني في هذا ؟
00:45:01 - أَنا بحاجة ماسة لهذا.
00:45:08 - أظن بأنك تستطيع ذلك.
00:45:10 أظن بأنك تحتاج للضرب قليلاً
00:45:12 ماذا ؟
00:45:13 أتظن بأنني أستحق القليل من هذا .. أظن بأن لديك سنوات
00:45:15 أنت تعطيني هذه النظرة
00:45:17 مثلما تريد أن تصفع لي بعضاً من غضبك
00:45:18 هذه فرصتك يا فرانك ، احتاج لها
00:45:20 أهذه خدمة ... بأن أجعلك قبيحاً ؟
00:45:22 من أين اتيت يا رجل ؟
00:45:25 هذا هراء فارغ
00:45:26 لا تصرخ علي يا فرانك ، انا فعلاً أحتاج لهذا منك
00:45:29 ولن أقاومك
00:45:31 لن أقوم برفسك
00:45:33 مالذي تريده مني يا رجل ؟
00:45:35 - هذا جنون!
00:45:37 لا أحد تكلم معك ! اعني بهذا ! لا تتدخل بهذا الأمر
00:45:39 ! هذا يكفي ! هذا مجرد هراء
00:45:41 سأحصل على بعض الفطور .. سوف أنسى هذا الهراء
00:45:44 لن تفطر
00:45:45 اسمعني .. لا تفعل هذا يا مونتي
00:45:47 ما هذا الهراء الذي تقوله لي ؟
00:45:49 سأكون هناك لأجلك يا مونتي
00:45:51 سأكون هناك عندما تخرج
00:45:53 إنه لا يعي ماذا يفعل
00:45:55 أعتقد بأن هذا وضع مريح لك
00:45:57 ماذا تعني بأنه مريح ؟
00:45:58 " سوف ترسلني بعيداً " إلى القاء ، مونتي
00:46:01 يمكنك الاهتمام بناتشورال لأجلي
00:46:03 لن أتعدى حدودي معها يا رجل
00:46:05 - كلام فارغ !
00:46:07 إنه لا يعني ذلك يا فرانك
00:46:08 تعتقد بأن لا أرى الطريقة التي تنظر إليها
00:46:10 في نهودها ، في مؤخرتها ؟
00:46:11 لقد تمنيت أن تمارس الجنس معها لأعوام
00:46:13 لا تفعل هذا يا رجل
00:46:16 يا!
00:46:17 يا! يا!
00:46:18 ! توقف
00:46:19 ! آآه
00:46:23 ! لا تفعل هذا ! لا تفعل هذا
00:46:24 ! هيا قم بذلك
00:46:25 - لا!
00:46:26 - لا!
00:46:28 لا!
00:46:29 قم بذلك
00:46:30 هيا ! أيها المخنث قم بها !
00:46:36 آآه! آآه
00:46:42 ! كلا
00:46:46 - توقّف! فرانك، توقّف!
00:46:47 أنت سَتَقْتلُه!
00:46:50 فرانك.
00:46:51 توقّف!
00:46:53 فرانك!
00:46:54 Aaahhhh!
00:46:59 فرانك. . . فرانك. . .
00:47:01 أَنا آسفُ!
00:47:03 توقف ! هذا يكفي فرانك
00:48:19 تباً
00:48:48 يا الهي
00:48:51 مونتي! أوه، يا الهي!
00:48:53 أنا بخير ، أدخليني وحسب
00:48:56 أدخني
00:48:58 بالطبع سأدخلك
00:49:01 يا إلهي ، حبيبي
00:49:08 يا الهي
00:49:22 مونتي ، دعني أنقلك للمستشفى
00:49:24 لم لا تبقي معي طوال هذا الوقت ؟
00:49:27 كان من المفترض أن تغادري منذ وقت سابق
00:49:29 توقف عن هذا النقاش
00:49:34 سوف أنتظرك
00:49:35 مهما طال الأمر
00:49:40 لا تبكي يا حبيبي
00:49:41 أنا أحمق
00:49:44 ناتشورال ، لقد فجرت الامر
00:49:47 فجرته بالفعل
00:50:09 من هذا ؟
00:50:17 من فعل هذا بك ؟
00:50:18 علي أن أذهب
00:50:20 دعه ينقلك إلى المستشفى يا حبيبي
00:50:22 أنا بخير ، بخير
00:50:32 كيف حدث هذا ؟
00:50:33 لا اعرف ، لقد ظهر هذا فجأة
00:50:35 مونتي. . .
00:50:38 إنه فوضى
00:50:40 يا الهي ، انظر إليه
00:50:42 هؤلاء الحثالة
00:50:48 سوف انقله للمستشفى
00:50:53 ودعني هنا يا أبي
00:50:54 ألا تثق بقيادتي ؟
00:50:59 لا يمكنني فعل هذا الأمر على هذا النحو
00:51:00 دعني أذهب في طريقي يا أبي وحسب
00:51:03 أرجوك
00:51:06 إنك لا تفهم
00:51:10 دعني اوصلك هناك
00:51:12 احتاج لمعرفة ذلك المكان للزيارة .. فهمت ؟
00:51:16 حسناً يا بني ؟
00:51:18 ساعدني
00:51:20 ساعدني
00:51:21 حسناً
00:51:22 اعطني حقيبتك
00:51:24 لا مستشفى ، أبي
00:51:26 لا مستشفى
00:51:28 دعنا نذهب
00:51:43 علي أن أذهب
00:51:45 انتظر لحظة .. انتظر ، انتظر
00:52:06 لا، لا.
00:52:12 لا أريدك أن تأتي هناك لزيارتي
00:52:14 كلا
00:52:15 أريدك أن تكوني سعيدة
00:52:17 أريدك أن تنسي أمري و تعيشي حياة جديدة
00:52:41 أعتقد بأنه من الأفضل أن نسلك طريق هنري هدسون
00:52:45 ثم إلى سبرينبروك
00:52:47 ثمّ إلى تاكونيك.
00:52:49 ذلك ما يجب أن يوصلنا هناك
00:52:52 قيادة هادئة إلى أوتوسفيل
00:52:56 يا إلهي انظر ماذا فعلوا بك
00:52:58 مونتي ، سوف تكون بخير
00:53:01 يبدو الأمر سيئاً .. أعرف هذا
00:53:02 لكن عندما الورم يخف ، سوف تكون الامور بخير
00:53:05 نعم.
00:53:06 هؤلاء الحثالة أعطوك علقة موفقة
00:53:09 كم كان عددهم ؟
00:53:10 لا أعرف يا أبي ، ولكن كان هناك الكثير منهم
00:53:13 أضربتهم جيداُ ؟
00:53:15 نعم ، انا كذلك
00:53:17 سوف يأخذ منك شهراً
00:53:19 بعدها ستتحسن حالتك
00:53:20 .. أبي
00:53:23 لقد كنت محقاً .. لم تكن هي
00:53:25 لم تكن ناتشورال
00:53:28 بالطبع لم تكن ناتشورال
00:54:13 كلب جميل
00:54:21 كلب حميل
00:55:49 قل لي استدر فسوف أذهب يساراً
00:55:52 يساراً إلى أين ؟
00:55:53 أسلك نحو جسر جورج واشنطن و أتوجه غرباً
00:55:55 أرسلك لمكان ما تنتقل إليه
00:55:57 أبحث عن بلدة جميلة
00:56:00 في الطريق .. سنتوقف في شيكاجو للعبة الأكواب
00:56:04 لقد أخبرتني دوماً بأنك تريد أن ترى حقل ريجلي
00:56:06 . أبي
00:56:07 أنا اقول هذا إن أردته ..
00:56:09 إذا كانت هذا ما تريده ، فسوف أفعله
00:56:11 كلا ، سيأخذون حانتك
00:56:13 حانتي . يا الهي
00:56:15 يمكنهم أن يأخذون حانتي للجحيم ويرجعون
00:56:17 أتظن بأن حانتي أكثر أهمية لي منك
00:56:19 من ابني الوحيد ؟
00:56:20 قل لي .. فسوف أذهب هناك
00:56:26 سوف يجدوني
00:56:29 سيجدونني قريباً أم لاحقاً
00:56:31 أتعرف كيف يعثروا على الناس ؟
00:56:33 يعثروا عليهم عندما يرجعون إل البيت
00:56:36 أناس يفرون ولكنهم عادة يرجعون
00:56:38 هذا عندما يقبض عليهم
00:56:40 لذا فأنت ستذهب ... ولن ترجع أبداً
00:56:47 لن ترجع أبداً
00:56:52 نحن من سنقود
00:56:55 نحن سنستمر بالقيادة
00:56:58 إذهب إلى أي مكان مجهول
00:57:00 اعثر على ذلك الطريق طالما كان بعيداً
00:57:06 لي يسبق لك أن كنت في غربي فيلي ، أليس كذلك ؟
00:57:09 إنها بلاد جميلة يا مونتي
00:57:11 إنها جميلة
00:57:12 .. تبدو مثل عالم آخر
00:57:14 جبال، تلال، أبقار، مزارع ,
00:57:28 لقد توجهت غرباً ذات مرة مع أمك
00:57:31 كان هذا قبل ولادتك
00:57:33 من بروكلين إلى المحيط الهادىء خلال ثلاثة أيام
00:57:35 إنه مجرد مال يكفي للوقود و الشطائر والقهوة
00:57:39 لكننا فعلناه
00:57:41 كُلّ رجل، إمرأة ,
00:57:43 يجب أن يروا الصحراء قبل أن يموتوا
00:57:48 لا شيء يكلف على الإطلاق لعدة أميال
00:57:50 لا شيء سوى رمل وصخور
00:57:55 لا روح على مرأى البصر
00:57:57 لا صفارات إنذار ، ولا منبهات السيارات ، ولا احد يزمر فيك
00:58:02 لا يوجد مجنون يلعن أو يتبول في الشارع
00:58:06 تَجِدُ الصمتَ
00:58:09 تَجِدُ السلامَ.
00:58:11 تجد الله
00:58:43 لذا، نَقُودُ غرباً.
00:58:49 نستمر بالقيادة إلى ان نجد بلدة لطيفة
00:58:52 هذه البلداتِ
00:58:55 أتعرف لم يرحلون إلى هناك ؟
00:58:57 أناس أرادوا الفرار من مكان ما
00:59:00 الصحراء هي مكان الحياة الجديدة
00:59:03 ابحث عن حانة و سوف نحتسي لنا الشراب
00:59:08 إثنان.
00:59:13 لم أشرب منذ سنتين
00:59:16 لكنني سأشرب معك
00:59:18 ويسكي أخير واحد مَع ولدِي.
00:59:20 يَستغرقُ وقتَنا مَعه. . .
00:59:22 أتذوق الشعير ..
00:59:35 وبعد ذلك سأذهب
00:59:48 أريدك أن تحتفظ بهذا
00:59:53 سوف أحتفظ به لأتذكرك
01:00:09 أنا أقول لك . لا ترسل لي
01:00:12 لا تزورني أبداً
01:00:14 أقول لك .. بأنني أؤمن بمملكة الإله
01:00:16 و أؤمن أيضاً بأنني سأكون معك و مع أمك أيضاً
01:00:18 لكن لَيسَ في هذا العمرِ."
01:01:07 عليك ان تجد عملاً في مكان ما
01:01:11 عمل يربح كثيراً
01:01:13 مدير لا يطرح الأسئلة
01:01:15 و أنت تبني حياة جديدة ولا ترجع أبداً
01:01:21 مونتي ، الناس يحبونك
01:01:24 إنها هبة
01:01:25 تكون لك أصدقاء حيثما ذهبت
01:01:27 - كيف حالكم يا رفاق ؟
01:01:29 سوف تعمل بجد
01:01:30 سوف تنزل رأسك و تبقي فمك صامتاً
01:01:33 سوف تبني لنفسك منزلاً جديداً هناك
01:01:35 تفضل يا جيمس
01:01:37 شكراً جزيلاً.
01:01:39 أنت احد سكان نيو يورك ، وهذا لن يتغير
01:01:43 أنت نيويوركي في عظامك
01:01:45 تمضي بقية حياتك في الغرب
01:01:48 لا زلت أحد سكان نيويورك
01:01:50 سوف تفتقد لأصدقائك ، سوف تفتقد كلبك
01:01:53 لَكنَّك قوي.
01:01:54 أمك زرعت فيك عمودها الفقري
01:01:56 أنت قوي مثلما كانت هي قوية
01:02:01 لقد وجدت الأناس الصالحين .. و أنت تهيأ لنفسك أوراقاً
01:02:03 لم لا تتفضل بالجلوس ؟
01:02:05 رخصة القيادة
01:02:07 - ما اسمكَ؟
01:02:08 جيس ، أنت لست من هنا ، ألست كذلك ؟
01:02:11 لا أنا من الخارج
01:02:12 حسناً ، دعنا نلتقط صورة لك
01:02:15 ابق ثابتاً ، ابتسامةعريضة .. جيد
01:02:18 لم لا تعطيني ابتسامة عريضة يا جيمس ؟
01:02:21 هيا ، أكبر أكبر . جيد
01:02:24 إنك تنسى حياتك القديمة
01:02:28 لا تستطيع الرجوع
01:02:29 لا تستطيع المكالمة ، لا تستطيع أن ترسل
01:02:32 لا تفكر بالسابق
01:02:34 إنك تبني حياة جديدة لك و أنت تعيشها
01:02:37 تَسْمعُني؟
01:02:38 إنك تعيش حياتك بالطريق الذي يجب عليك ان تسلكه
01:02:41 ولَرُبَّمَا. . .
01:02:44 هذا خطر
01:02:45 و لكن ربما بعد سنتان
01:02:47 ترسل إلى ناتشورال
01:03:19 4. . .
01:03:20 3. . 2. . 1.
01:03:25 عام مجيد ، عام مجيد
01:03:30 أتسمعي شيئاً
01:03:34 أمك مجنونة
01:03:37 أسرع ، انا بحاجة للشراكة
01:03:41 لقد تبنيت لنفسك عائلة جديدة
01:03:43 و انت ترفع رؤوسهم .. أتسمعني ؟
01:03:45 إمنحهم حياة هانئة ، أعطهم ما يحتاجونه
01:03:48 لديك ابن
01:03:50 لربما اسميته جيمس ، إنه جيد واسم قوي كذلك
01:03:53 ربما يوم واحد يساوي سنين من الآن
01:03:56 بعد فترة سأموت و أرحل ، و ألحق بأمك العزيزة
01:04:00 أنت تجمع العائلة الكاملة مع بعض
01:04:02 وتقول لهم الحقيقة
01:04:04 من تكون ومن أين اتيت
01:04:07 لقد كنا في نيويورك سوية
01:04:09 تسرد لهم القصة كاملة
01:04:11 لقد كنت معتقلاً
01:04:12 وبعد ذلك تَسْألُهم
01:04:14 و بعد ذلك تخبرهم بأنهم محظوظين ببقائهم هنا
01:04:19 كلّكم. . .
01:04:20 وهذا هو ما قدر لكم
01:04:30 ترجمة وتنفيذ