Confessions of a Dangerous Mind

tr
00:00:25 Onun hayatını yaşamak istemezdim.
00:00:28 Bence eğer iş bulabiliyorsan,
00:00:31 ...hayatını paylaşacak birilerini
00:00:35 Bilmecenin bazı parçalarına sahipti
00:00:40 Ben Ronald Reagan,
00:00:42 Ben Ronald Reagan,
00:00:45 ABD Başkanlığı görevimi...
00:00:47 ...içtenlikle yerine getireceğim.
00:00:49 İçtenlikle yerine getireceğim...
00:01:00 Gençken potansiyelin sonsuzdur.
00:01:04 Her şeyi yapabilirsin, gerçekten.
00:01:07 Einstein olabilirsin,
00:01:14 Sonra yapabileceklerinin yerine...
00:01:17 ...olduklarının geçtiği bir yaş gelir.
00:01:19 Einstein değilsindir.
00:01:21 Hiçbir şey değilsindir.
00:01:25 Bu kötü bir andır.
00:01:46 Chuck, ben Pen.
00:01:52 Tanrı'm. Beni nasıl buldun?
00:01:54 Bana son mektubunda yazmıştın.
00:01:57 Kahretsin.
00:01:59 Seni görmek harika Pen.
00:02:04 Burası korkutucu.
00:02:07 Evet. İnsan ruhu işte.
00:02:11 Seni California'ya götürmek
00:02:14 Hayır.
00:02:15 Sensiz çok yalnızım.
00:02:19 Evdeyim Red.
00:02:28 Sonsuza dek bekleyemem.
00:02:32 Pekâlâ, aslında bekleyebilirim.
00:02:35 Ama gerçekten
00:02:46 Seni çok seviyorum.
00:02:53 Anlamıyorum.
00:02:57 Neden olduğunu bile bilmiyorum.
00:02:59 Penny.
00:03:22 Dinle, gitmem gerek.
00:03:25 Tamam mı?
00:03:28 1981 yılıydı ve bu New York otelinde
00:03:34 Phoenix Oteli'nde.
00:03:36 Her şeyden korkuyordum.
00:03:39 Hayatımdan utanıyordum.
00:03:44 Sonunda kurtuluşumun, boşa
00:03:46 ...korkusuzca anlatmakta
00:03:52 Bu belki ders verici bir öykü
00:03:56 Belki nedenini anlamama
00:03:59 11 yaşımdayken
00:04:02 ...bende silinmez etkiler bırakan
00:04:08 Ne?
00:04:09 - Tuvia.
00:04:11 Yalamak ister misin?
00:04:13 Hayır. Neden isteyeyim ki?
00:04:16 Tadı çileğe benziyor.
00:04:18 Kız kardeşim çileği
00:04:21 Aslında ben çilekten
00:04:23 Tadı gerçekten çilekli
00:04:26 Bak, bunun doğru olmadığını biliyorum.
00:04:29 İddiaya varım değil.
00:04:31 Bir dolarına seninle
00:04:36 Tuvia.
00:04:38 İlk aşkım.
00:04:40 Belki tüm hayatım o noktada döndü.
00:04:43 Cinsiyetimin iticiliği...
00:04:45 ...olgunlaşmakta olan bir kızın
00:04:53 Ve kendimi kadın peşinde koşan...
00:04:56 ...bir zamparalık içinde buldum.
00:05:03 Hayatımın tek odak noktası yatmak ve
00:05:08 ...doğru kombinasyonları oluşursa
00:05:12 ...hissettiğim gibi hissetme ihtimallerinin
00:05:18 Sadece sevilmek istiyordum.
00:05:42 Sürekli, belirsiz öfkeler
00:06:03 Doğrudan caddenin karşısında...
00:06:05 Televizyonun, gelecek vaat eden
00:06:10 Ben de toparlanıp Philly'den
00:06:14 1941'de haber yayını
00:06:17 1953'te NBC, "Colgate Komedi Saati"
00:06:22 ...ilk renkli yayınını yaptı.
00:06:24 Şimdi bugünkü programların
00:06:32 Affedersiniz bayan. NBC garsonluğu için
00:06:36 Cumartesi günleri saat 7:30 da
00:06:40 Salı günleri saat 20:00'de
00:06:44 ..."Nat King Cole Show".
00:06:45 Bir saniye bekleyin...
00:06:49 Tamam.
00:06:52 ...her Salı saat 10'da
00:06:54 ...Rosemary Clooney'nin
00:06:57 Ve Pazar'ları saat sekizde,
00:07:00 Belki Steve Allen'ın
00:07:02 ...NBC garsonu olarak başladığını
00:07:05 Bayanlar ve baylar,
00:07:07 Muhasebedeki Raymond'ı tanıyor musun?
00:07:10 Tatlı olması güzel Marianne...
00:07:13 ...ama sana işletmeci
00:07:17 Yönetimin izinden
00:07:22 Evet, yönetim stajyerliği
00:07:25 Bunun için kaç
00:07:28 Bakalım.
00:07:31 - Kaç görev için?
00:07:38 Teşekkürler bayan.
00:07:46 Gençken bazen
00:07:48 ...gerçekleri biraz çarptırırdım.
00:07:51 Tekrar söyle.
00:07:53 Tüm şebekenin başı 40.
00:07:56 Sizi seviyorum Bay Chuck Barris.
00:07:59 Yönetim Stajyeri!
00:08:04 Hayat tatlıydı.
00:08:11 Bir dakika için.
00:08:29 Bugün kovuldum.
00:08:32 Kovuldun mu?
00:08:34 Evet, kovuldum.
00:08:37 Kovuldun mu?
00:08:41 Ne halt için kovuldun?
00:08:43 Bilmiyorum.
00:08:46 Bak, her şey düzelecek.
00:08:51 Hamileyim.
00:08:59 Ve kaçıp gideceğimi anladım.
00:09:02 Önemli olmak istiyordum, bilirsiniz.
00:09:05 Bunun için üzülemezdim.
00:09:08 Sonra Carlyle'nin söylediği
00:09:13 "En yakınındaki
00:09:18 - Gördüğünüz gibi...
00:09:23 Yüce Tanrı'm. Neden ben...?
00:09:28 Canın cehenneme
00:09:32 Hamile misin?
00:09:34 Evet. Hamileyim.
00:09:37 Senin canın cehenneme.
00:09:38 Ne halt etmeye hamile kaldın?
00:09:40 Senin canın cehenneme.
00:09:42 Ne halt etmeye mi
00:09:44 Sen becerdin ben de
00:09:46 Canın cehenneme!
00:09:48 Canın cehenneme. Lanet olası...
00:09:49 Canın cehenneme.
00:09:51 Lanet olsun!
00:09:53 Canın cehenneme.
00:10:02 Sanırım geciktim.
00:10:11 Evet. Harika zaman geçirdik.
00:10:13 Ekip onu ve gösteriyi sevdi.
00:10:17 Çünkü çılgıncaydı ve bir bakıma,
00:10:22 Onu çok sevdiler.
00:10:24 İyi bir çocuktu.
00:10:26 Ahmak olmasına rağmen
00:10:30 Ne düş yeteneği ama.
00:10:32 Böyle bir yeteneğimiz olsaydı
00:10:36 Okul Müdürü Sal Mineo,
00:10:40 Sal Mineo'nun okul müdürü olduğu
00:10:44 61'de, ABC'de yardımcı
00:10:47 Müzik skandalı dönemiydi.
00:10:49 İşim, her gün Philly'nin Amerikan sahte
00:10:52 ...Dick Clark'ı izlemekti.
00:11:01 Hafta sonları genç
00:11:04 ...lunaparklarda takılırdım.
00:11:07 Deneyimlerim hakkında
00:11:13 Dick Clark ile
00:11:15 ...ona Freddy "Boom Boom" Cannon
00:11:17 Dick bana gerçekten
00:11:20 Merhaba.
00:11:21 - Ne?
00:11:25 Bu şarkıyı ben yazdım.
00:11:29 Pop listelerinde üç numara.
00:11:32 Gördün mü?
00:11:35 Evet.
00:11:38 Televizyonun geleceği parlak.
00:11:41 Telif hakkımı alacağım ve
00:11:45 TV gösterisi testine "Pilot" diyorlar.
00:11:48 Ben TV'de çalışıyorum.
00:11:50 Evet. Adın ne?
00:11:52 - Debbie.
00:11:55 Hayır. Manhattan'da yaşıyorum.
00:11:57 Bu bir oyun programı olacak. Bunlarda
00:12:01 - Güzel.
00:12:03 Oyun programlarını
00:12:06 - Bilmiyorum.
00:12:08 Harika o zaman.
00:12:10 Ben gideyim.
00:12:25 Merhaba.
00:12:27 Selam.
00:12:31 Korkma.
00:12:35 Evet. Farkındayım.
00:12:37 - Aç mısın?
00:12:40 - Susadın mı?
00:12:43 Bir biranız varsa...
00:12:52 Debbie ile seks nasıldı?
00:12:56 İyiydi. Güzel.
00:12:58 Sorun değil.
00:13:01 Şu bateristle yattım.
00:13:06 İlginç.
00:13:07 Tüm erkek camiasıyla yaptık.
00:13:11 - Sen nesin?
00:13:13 Bir keresinde onlardan
00:13:15 İspanyol Yahudisiydi.
00:13:18 - Polonya mı?
00:13:22 Onlardan biriyle
00:13:24 Çok romantiksin.
00:13:25 Evet, sadece erkeklerle kızlar arasındaki
00:13:30 - Ne demek istediğini biliyorum.
00:13:32 Aksi hâlde kalbini bir erkeğe
00:13:35 Ben bilmiyor muyum sanıyorsun.
00:13:41 İstersen yatabiliriz.
00:13:49 Bu güzel olurdu.
00:13:54 Debbie nasıl bir isim böyle?
00:14:03 Bu doğru.
00:14:07 Ben yatağa gidiyorum.
00:14:11 Adın ne?
00:14:14 Ben Penny.
00:14:16 Ben Chuck.
00:14:18 - Chuck Barris mi?
00:14:19 Şu "Palisades" şarkısını sen yazdın.
00:14:22 - Evet, teşekkürler.
00:14:26 Evet.
00:15:40 Dün gece rüyamda şu maymun ve ben
00:15:44 Zamanın ve gelişimin
00:15:47 Ve sonra anlamadığım
00:15:52 Belki İsveççe'ydi.
00:15:55 Ve sonra Perry Como'ya dönüştü.
00:15:57 Gerçek alan.
00:15:59 Senin neyin var?
00:16:00 Hiçbir şey.
00:16:02 Sadece yattık diye birbirimize
00:16:05 Tamam.
00:16:05 Sadece rüyamı
00:16:07 Daha karışık bir şey yok.
00:16:10 Sadece tüm bu flört saçmalıklarına
00:16:13 Şimdi çiftiz ve söylediğin
00:16:17 Endişelenme.
00:16:20 Her neyse.
00:16:23 Lanet olsun.
00:16:26 - Ne?
00:16:28 Bana bir fikir verdin.
00:16:30 - Program için. Lanet olsun!
00:16:33 Hayır, insanlar hakkında.
00:16:35 Seks ve aşk hakkında.
00:16:40 Adını "Flört Oyunu" koydum.
00:16:43 İşte konu Bay Goldberg.
00:16:47 Hoş bir kız ve göremediği
00:16:50 Onlara aptalca sorular soruyor
00:16:52 ...randevu için bir tanesini seçiyor.
00:16:57 Ve randevuyu biz ödüyoruz.
00:17:11 Lanet olsun!
00:17:13 - Ne?
00:17:14 Satın aldılar!
00:17:16 Pilot bölümü yapmam için bana
00:17:20 Haydi paten kaymaya gidelim!
00:17:22 Yapamam, bir randevum var!
00:17:23 - Tamam, güzel. Beni sonra arayacak mısın?
00:17:25 Tamam, hoşça kal.
00:18:20 İşin içinde olduğumu
00:18:21 Yapmam gereken tek şey
00:18:25 Ve sonra bir milyoner olacaktım.
00:18:27 Herkes beni sevecekti.
00:18:30 Hiç daha genç
00:18:33 - Hayır.
00:18:35 - Hayır.
00:18:36 Hayır.
00:18:38 Tamam. Bitirin.
00:18:40 ABC "Flört Oyunu"nu sevmedi.
00:18:42 "Hootenanny" denen başka
00:18:45 Bunu sevdim.
00:18:46 Şaşırtıcı uzun bir hayatı vardı.
00:18:49 "Lanet olası Hootennanny".
00:18:56 Ne biliyorlar ki?
00:18:57 Bu bir köpek
00:19:02 Bilmiyorum. Belki senin ve
00:19:12 Her birimize 9 yıl.
00:19:29 Programın için üzgünüm.
00:19:31 Ne?
00:19:33 Ne zamandır ölü?
00:19:35 Tanrı'm, Phoebe, bu...
00:19:37 Evet. Hayır, bekleyeceğim.
00:19:39 - Annen mi?
00:19:41 Buraya gel.
00:19:42 İşte başlıyoruz.
00:19:44 - Sana bunları aldım.
00:19:46 Sana bir şey anlatmak istiyorum.
00:19:49 - Bir ne?
00:19:50 Ve çok başarılı
00:19:53 - Cidden mi?
00:19:55 Çok başarılı.
00:19:56 - Tarot kartları mı?
00:20:00 Tekrar söyle Phoebe.
00:20:03 Tuvia mı?
00:20:08 Öyle mi?
00:20:10 Tuvia kim?
00:20:11 Manhattan'a mı?
00:20:13 Tuvia kim?
00:20:15 Evet.
00:20:24 Yeğenin.
00:20:25 Boşandı mı?
00:20:28 Evlendiğini bilmiyordum.
00:20:31 Evet?
00:20:35 Merhaba Tuvia.
00:20:40 Çilek organlı Barris.
00:20:43 Ne istiyorsun?
00:20:45 Bir süreliğine kasabaya döndüm ve
00:20:48 Tanrı'm, dalga geçiyor olmalısın.
00:20:51 Konuştuğunda çok ikna edicidir.
00:20:57 Bir sokak kavgasında
00:21:02 ...nadir adamlardan biridir.
00:21:18 Sen hoş, kızgın,
00:21:21 Yine de hiçbir şey
00:21:23 Defol git kaçık.
00:21:25 Bir haftadır beni
00:21:28 Biraz yalnız diyebilirim.
00:21:32 Dünyaya kızgın.
00:21:33 Size öğle yemeği
00:21:36 Bak, biraz aşağıda bir okul var.
00:21:41 Size tek vuruşla
00:21:43 ...en az 30 farklı yolunu
00:21:46 Gelecek bar kavgalarında
00:21:50 Ve para da var.
00:21:54 Bilirsin, bir sonraki oyun programıyla
00:21:57 ...batmadan gidebilir miyim
00:21:59 Sonra her şey mükemmel olacak.
00:22:02 Kulağa harika geliyor Chuck.
00:22:03 Daha önce hiç bir TV yapımcısı
00:22:08 Evet. Peki şu bahsettiğin
00:22:12 Ben hükümet için çalışıyorum.
00:22:14 Her zaman yönergelerimizi
00:22:17 ...istekli adamlar arıyoruz.
00:22:26 Ne tür bir iş?
00:22:30 Problem çözme işi.
00:22:33 Diplomatik Güvenlik Ofisi.
00:22:35 Ne ofisi?
00:22:37 Hiç duymadım.
00:22:43 Lütfen saygılı olun, Bay Barris.
00:22:58 Tanrı'm.
00:23:00 Lanet olası CIA mi?
00:23:04 Evet, casus olacağım.
00:23:07 Nereyi imzalamam gerekiyor?
00:23:08 Benimle dalga geçiyorsun, değil mi?
00:23:10 Hayır, dalga geçmiyorum.
00:23:11 Artık şirket için çalışmayacaksınız.
00:23:14 Bağımsız bir kontrat ajanı
00:23:18 Herhangi bir kurumla
00:23:22 Anladınız mı?
00:23:26 Neden ben?
00:23:29 Sizi aslında
00:23:32 Sadece son hafta sizin de
00:23:36 Bizim profilimize uyduğunuzu
00:23:41 İlgileniyor musunuz?
00:23:45 Profiliniz nedir?
00:23:47 İşle ilgileniyor musunuz, Bay Barris?
00:23:52 Evet, tabii gizli
00:23:54 Kontrat ajanı, her neyse. Güzel Doğu
00:23:58 Yaptığımız ciddi
00:24:00 Dünyada demokrasinin Komünizm
00:24:04 ...gelmesi için uğraşıyoruz.
00:24:08 Anlıyor musunuz?
00:24:12 Evet. Tabii.
00:24:14 Evet.
00:24:15 Evet. Tamam. Güzel.
00:24:33 Bir adamı öldürmenin
00:24:38 Kendinizi silahsız bulursanız...
00:24:41 ...elinizin kenarını düşmanın
00:24:46 Bu, onun nefes borusunu
00:24:51 ...ve ölmesine neden olur.
00:24:58 Kahretsin.
00:25:02 Başka bir gönüllüye
00:25:06 - Beni katil yapmak için eğitiyorlar.
00:25:10 Bak, ben insanları öldürmeyeceğim.
00:25:14 32 yaşındasın ve
00:25:17 İsa, 33 yaşında ölüp tekrar dirildi.
00:25:21 Gösteri için fikirlerim var.
00:25:22 Güzel. Neden onları geliştirmek için camdan
00:25:27 ...altı ay daha harcamıyorsun?
00:25:30 - Nereden biliyorsun bunları?
00:25:34 Hangi elinle attırdığını bile.
00:25:37 İstersen sabah ayrıl.
00:25:39 Ben bu işin dürüst olduğunu ve işte iyi para
00:25:42 Dünyayı daha güvenli hâle getiriyoruz.
00:25:48 Bu seni de güçlendirir.
00:25:50 Ama bekle bir saniye.
00:25:52 Bunun hakkında konuşmamız gerek.
00:25:55 Ve işte karar anı...
00:26:00 Sadece CIA için çalışacaktım.
00:26:03 Onlar için öldürecektim.
00:26:06 Buna vatanseverlik diyelim.
00:26:50 Gliserin bilinen en güçlü nitrattır.
00:26:55 Ve unutmayın ki
00:27:04 Hafif bir dokunuşla...
00:27:07 Bir derecelik bir ısı farkıyla...
00:27:11 ...elinizde patlayabilir.
00:27:17 Haydi, bir küme oluşturalım.
00:27:18 Herkes 75 mililitrelik
00:27:21 Ve 13 mililitrelik çizgiye kadar
00:27:27 % 98 konsantrasyon.
00:27:33 Telefon...
00:27:34 ...bir sorgu ya da
00:27:44 Sıkıca genital bölgeye yapıştırın.
00:27:50 Ivan.
00:27:51 Hiç Komünist Parti
00:27:56 Teyzen Tilly'nin
00:28:10 Tamam Jack.
00:28:13 Kendine dikkat et, Lee.
00:28:41 Onun hakkında bilmediğiniz, size
00:28:44 Evet. Hakkında oldukça
00:28:52 Ve bunları bilmek istemezsiniz.
00:29:08 Peki bu adam tam
00:29:10 Senin işin emirlere uymak,
00:29:16 - Affedersiniz bayım?
00:29:25 - Eduardo yardım et, lütfen.
00:29:28 - Hayır, hayır, hayır.
00:29:31 O kötü bir adam.
00:29:36 ABD için kötü, değil mi Jim?
00:29:38 Tam olarak kötü değil.
00:29:40 Benimle dans etme.
00:29:44 ...şahsen benim için de kötüdür. Sen benim
00:29:49 Sen, Jim Byrd'ün ABD'sinin
00:29:53 Artık dönüş yok.
00:29:56 Oyundan çıkarsan, ölürsün.
00:29:59 Oyundan çıkarsan ölürsün.
00:30:05 Seni seviyorum.
00:30:09 ...ve iyi arkadaş olacağız.
00:30:17 İyi bir kariyerin olacak ama büyümek
00:31:05 Güzel bir ülke, değil mi?
00:31:07 Evet.
00:31:10 Bugün bizi gururlandırdın, Chuck.
00:31:13 Renda kötü bir adamdı.
00:31:15 Gerçekten öyleydi.
00:31:27 - Chuck, sen misin?
00:31:29 Beni çok korkuttun.
00:31:31 - Ne yapıyorsun burada?
00:31:35 - Nerelerdeydin?
00:31:38 Suyu içmedin değil mi?
00:31:40 Evet.
00:31:41 O suyu içmemelisin.
00:31:43 Montezuma mı?
00:31:45 Orada duş yaparsan ağzını ya da
00:31:49 Bizim suyumuz çok güzelken
00:31:52 - Aynı okyanus.
00:31:59 Ben artık hippiyim.
00:32:03 San Francisco'ya gittim.
00:32:06 Herkes herkesi seviyor.
00:32:08 Ve çok fazla renk var.
00:32:13 Benimle oraya gelip
00:32:17 O kadar da yaşlı değil.
00:32:19 - Penny, ben biraz yorgunum...
00:32:49 Penny?
00:32:51 Penny duvarıma ne yaptın?
00:32:54 Goldbird diye bir adam.
00:32:56 Goldberg.
00:32:58 Larry Goldberg mü?
00:33:01 Merhaba ben Chuck Barris
00:33:05 - Merhaba Chuck.
00:33:07 Sizi geri arayamadığım
00:33:10 Meksika'da tatildeydim.
00:33:12 Güzel. Dinle.
00:33:15 ...ve gündüz programımda
00:33:18 Belki bebeğin
00:33:20 Benim bebeğim mi, Bay Goldberg?
00:33:22 Chuck, "Flört Oyunu".
00:33:25 Evet efendim. Öyle.
00:33:28 Evet çok ilgileniyorum.
00:33:29 Bunu yapmak için 6 haftam var.
00:33:33 Benimkiler mi?
00:33:35 Tabii. Evet.
00:33:37 LA'a geldiğinde
00:33:43 Lanet olsun!
00:33:45 Lanet!
00:33:46 Kahretsin! Evet!
00:33:49 Larry Goldberg kim?
00:33:57 Bir numara.
00:34:02 Çok romantiğim,
00:34:07 Bu çok tatlı.
00:34:09 Üç numara, senin hakkında
00:34:13 Kocaman aletimi.
00:34:23 Bir numara,
00:34:29 Babam Galli,
00:34:32 Sanırım ben de bu durumda
00:34:39 Numara iki...
00:34:41 Ben trombon çalıyorum.
00:34:43 Seni çalsaydım senden
00:34:47 Benden nasıl mı ses çıkardı?
00:34:51 Pekâlâ...
00:35:08 Bu çok iyi, durma...
00:35:18 Öttür bebeğim.
00:35:30 Chuck, açıkçası
00:35:34 Bak, Larry. Program doğal.
00:35:38 - İnsanların ne diyeceğini bilemem.
00:35:42 Ulusal bir televizyonda
00:35:46 Konu zenci olması değil, Hank.
00:35:47 - Biliyorum Larry.
00:35:50 Bunu yayınlayamayız.
00:35:54 ...doğaçlama kaydedemiyorsan,
00:35:58 Bu lanet olası şeyi düzelt,
00:36:04 Selam millet.
00:36:06 ...size Federal
00:36:09 ...Bay Peter Janks'i takdim ediyorum.
00:36:17 Teşekkür ederim, Bay Barris.
00:36:33 İçinizden birileri bunun
00:36:40 ...televizyon yayıncılığı yoluyla
00:36:45 ...federal bir suçtur.
00:36:52 Bu iğrenç...
00:36:56 ...Amerikan dışı davranışın...
00:37:02 ...cezası...
00:37:06 ...bir yıl hapis
00:37:12 Ya da her ikisi de!
00:37:17 Herhangi biri bu gece
00:37:23 ...hemen tutuklanacak.
00:37:26 Suçluya şahsen,
00:37:29 ...364. emri altında...
00:37:32 ...hapishaneye kadar
00:37:35 Ve hapishaneye kadar çok
00:37:40 Sadece sen ve ben.
00:37:43 Görgü tanığı yok.
00:38:02 - Tamam, eğlenin millet.
00:38:06 Herkese üzerinde isimlerinin
00:38:09 Cumartesi geceleri bir numaralı reytingleri
00:38:14 O iyi bir patrondu ve
00:38:18 Çünkü insanların ne seyretmek
00:38:22 Yayınladık ve
00:38:25 Gerçekten olağanüstü.
00:38:29 - Sana anlatacak bir hikâyem var.
00:38:32 Biliyorum, biliyorum.
00:38:36 Meşgulüm. Bekar erkek
00:38:39 Otur, rahatla biraz.
00:38:43 - Az önce kanaldan aradılar. İçki ister misin?
00:38:46 - Keşke olsaydı ama hayır yok.
00:38:50 Haberler kötü mü?
00:38:52 "Tammy Grimes Show"
00:38:55 Tammy olamaz!
00:38:59 Yerine "Flört Oyunu"nun gece
00:39:04 Bu harika!
00:39:05 Gündüz versiyonu yeterince sıcak değil.
00:39:10 48 saatim var.
00:39:14 Elinde ne var?
00:39:17 Hiçbir ipucu yok.
00:39:19 Bu büyük bir iş.
00:39:23 Biliyorum.
00:39:28 - Kaçırma.
00:39:53 - Sana bir şey soracağım, Chuck.
00:39:56 Sen ne yapıyorsun burada?
00:39:58 Oldukça büyük bir
00:40:01 ...yardımına ihtiyacım olabilir.
00:40:07 Yayında bir TV programım var.
00:40:11 İhtiyacın olmayabilir
00:40:14 - Saçmalık.
00:40:16 Rahatlamak için yaptığın bir şey.
00:40:18 Cinayete hevesli biri olabilirsin.
00:40:22 Yapacak daha
00:40:24 - Oyalanacak zamanım yok.
00:40:28 Ciddi iş.
00:40:30 Peki ya ben sana küçük programında
00:40:32 ...ve sen de bana yardım etsen.
00:40:36 Evet. Sen bir iş parçasısın.
00:40:38 "Flört Oyunu"nu gördüm.
00:40:42 Şimdi sen büyük
00:40:44 İş TV'ye geldiğinde
00:40:46 Bu, fikrimi senin gözünde
00:40:49 Pekâlâ, duyalım o zaman.
00:40:51 Pekâlâ.
00:40:53 Elinde ne var?
00:40:56 ...ikinci sınıf iğrenç
00:41:00 Bu bizim için çok da
00:41:04 - Senin fikrin nedir?
00:41:06 Mesela onları Avrupa'da
00:41:09 ...egzotik yerlere gönder.
00:41:13 Kanal, evlenmemiş çocukları tatile
00:41:16 Bir gözetmen gönder.
00:41:21 Bu...
00:41:27 O kadar da kötü değil.
00:41:29 Anlatıyorum.
00:41:33 Diyelim ki Avusturya'da
00:41:36 Sen, başarılı bir TV yapımcısı olarak
00:41:40 ...genç çiftleri de
00:41:43 Mükemmel bir kimlik. Gündüzleri
00:41:47 Benim param var Jim. Artık para için
00:41:51 Chuck profilimize
00:41:53 ...bunun bir kısmı da paraya
00:41:56 Renda ile çalışmayı sevdin.
00:41:59 Sevdin ama yüzüne
00:42:05 Sen harika bir savaşçı
00:42:07 Üç numara.
00:42:09 Bir randevu kararlaştırsak
00:42:12 Bu adamın hiçbir
00:42:15 Dört hazır mı?
00:42:17 Görmezden gelinmeye alışık değilim.
00:42:22 Bu adamın tek randevusu
00:42:26 Bir hazır mı?
00:42:30 Üç numara.
00:42:34 - Üçü seçecek!
00:42:36 Dört hazır mı?
00:42:38 Çirkin olman yalnızca yaptığın
00:42:43 Bilmiyorum. Oturduğum yerden
00:42:47 Üç numara.
00:42:51 ...olduğunu nasıl anlarsın?
00:42:55 Pekâlâ...
00:42:57 Ne yapmak istediğini sorarım.
00:43:00 Eğer ne yapmak
00:43:03 ...henüz yapmamış
00:43:18 Neden onunla konuşmuyorsun?
00:43:23 Gerçekten çok utangaç.
00:43:25 Ona anlatmalısın.
00:43:28 Ona gerçekten
00:43:31 ...erkek arkadaşı
00:43:35 Ben de utangacım.
00:43:38 Ben de önceden paten yapardım.
00:43:42 Konuş onunla Chuck.
00:43:45 Beni seçti.
00:43:48 Sen bir gözetmensin Chuck.
00:43:54 Bana gay dedi.
00:43:58 Bunu ona anlatmalısın.
00:44:02 Biliyorum insanların birbirini
00:44:05 ...bu çok gülünç.
00:44:07 Onlar düşündüler ki o...
00:44:11 Düz bir çizgide yürüdüler.
00:44:15 "Bu adam sana düşman olabilir."
00:44:19 Ekibin çoğu onlara düşman
00:44:24 Chuck?
00:44:29 Helsinki yılın
00:44:33 Özellikle de kar.
00:44:37 İnsanlarla dolu bir şehir olmasına rağmen
00:44:54 Affedersiniz, burası dolu mu acaba?
00:44:58 Artık dolu.
00:45:06 Helsinki yılın bu zamanlarında
00:45:10 Evet öyle.
00:45:19 Üzgünüm.
00:45:31 Affedersiniz.
00:45:45 Helsinki yılın bu zamanlarında
00:45:49 Özellikle de kar.
00:45:51 İnsanlarla dolu bir şehir olmasına rağmen
00:45:59 Ben Chuck.
00:46:02 Anladım zaten.
00:46:04 Siz de?
00:46:07 İşte Chuck.
00:46:11 En azından bana ruhumun karanlık geceleri
00:46:14 ...bir isim ver.
00:46:23 Bağır o zaman, Olivia.
00:46:26 Bu on ikinci gece.
00:46:29 Çok iyi Chuck.
00:46:31 Güzel bir sürpriz.
00:46:34 Sen diğer katiller
00:46:53 Aldın mı?
00:46:56 - Evet aldım.
00:46:58 Üzgünüm.
00:47:05 - Endişelenme, seni kazıklamayacağız.
00:47:09 Dişlerin için üzgünüm.
00:47:26 Chuck?
00:47:31 Chuck?
00:48:16 Olivia?
00:48:23 Aslında Patricia.
00:48:26 Operasyon karmaşasında
00:48:30 ...onu gözden düşürmek için şiddete
00:48:33 Bu komikti.
00:48:38 Anlat bana Patricia.
00:48:45 Bilmiyorum.
00:48:48 Sen çok yalın ve şirinsin.
00:48:54 Yattığın sivillerin
00:48:57 ...isminle hitap etmeleri
00:49:00 Kendi hakkımda bildiğim tüm bilgiler
00:49:07 Nabokov.
00:49:42 Bekle. Banyoya gidip
00:49:48 Mikrofilmi içeride
00:50:04 Benim bölümlerim ne zaman yayınlanacak
00:50:08 Görüşürüz Chuck.
00:50:11 Bu Simon Oliver. Her şey yolunda mı?
00:50:16 Bay Barris. Bir daha asla
00:50:19 ...tanık olarak oyun programı yarışmacısı
00:50:23 Yeterince açık konuştum mu?
00:50:26 - Canın cehenneme.
00:50:30 Sen bir ahmaksın.
00:50:32 Söyleyin Bay Barris.
00:50:35 - Bende.
00:50:37 Popomun içinde.
00:50:40 Bu nasıl bir saçmalık böyle?
00:50:41 Çabalarım için bir takdiri
00:50:45 Patricia Watson
00:50:54 Ahmak.
00:51:08 Eğer kiralık katil değilse.
00:51:10 Ne?
00:51:12 Kiralık katil.
00:51:14 - Sürpriz!
00:51:18 ABC gündüz ve gece için
00:51:22 Tanrı'm! Bu müthiş!
00:51:25 İnanılmaz!
00:51:28 İşte son beş puanlık sorumuz.
00:51:32 ...özellikle seks yapmak istediği...
00:51:35 ...en garip yer...
00:51:37 ...neresidir?
00:51:40 En garip yer. Olga?
00:51:49 Evet Olga?
00:51:52 Arkadan mı?
00:51:56 Hayır, hayır, hayır.
00:52:00 Ben konumdan bahsediyorum,
00:52:04 En garip konum mu?
00:52:18 En garip konum. Yer.
00:53:13 Penny'den hoşlanmıştım.
00:53:17 Ama hayatımın geri kalanında birine
00:53:23 Ailemin evliliğini hatırlıyorum.
00:53:26 Yeni bir buz kutusuna
00:53:55 "Yeni Evli Oyunu"
00:53:58 Neredeyse tüm Amerikalılar,
00:54:03 ...ya da bir çamaşır
00:54:05 Kutsal evliliklere
00:54:11 - Tecüman.
00:54:15 - Fazla bir R harfin var mı?
00:54:18 Seni bir dönüşten
00:54:21 - Tamam.
00:54:24 Ben hep şirin görünürüm.
00:54:31 - Ne diyecektim?
00:54:33 Ne diyecektin?
00:54:39 Bence evlenmeliyiz.
00:54:42 Çünkü birbirimizi uzun zamandır tanıyoruz.
00:54:48 Ve şirin olduğumu düşünüyorsun,
00:54:51 Başın belada olduğunda
00:54:54 Ve annen gibi değilim.
00:54:56 Bu ne anlama geliyor?
00:55:00 Sadece dalga geçiyorum.
00:55:03 Bir daha seninle
00:55:11 Nefes alamadım.
00:55:13 Boğuluyordum.
00:55:15 Ve annemin bununla
00:55:19 Telefon ettim.
00:55:43 Buraya "Çilek Alet".
00:55:53 - Bunları nereden biliyorsun?
00:55:57 - Gerçekten mi?
00:55:59 - Senin için ne yapabilirim?
00:56:06 Başım için
00:56:13 Başın için bir şeyim var.
00:56:18 Ve mükemmelle randevunuza...
00:56:21 ...Almanya,
00:56:46 İsim duvarın arkasında,
00:56:51 Onu pek sevmeyiz.
00:56:54 Keeler adında
00:56:56 Colbert'ı takip ediyor.
00:56:59 Keeler ayyaştır, bu yüzden ayık kal ve
00:57:04 Tamamdır.
00:57:08 Benim için öldür, bebek.
00:57:35 Üzgünüm.
00:00:56 Clara Zetkin Straße'de olabilecek
00:01:25 Bu o.
00:01:29 Çok fazla insan var.
00:01:55 Chuck.
00:01:57 - Chuck.
00:01:59 - Kamerayı al.
00:02:02 Bu ne?
00:02:13 - Fotoğraf çek.
00:02:15 Fotoğraf çek.
00:02:19 Fotoğraf çek. Haydi.
00:02:21 Fotoğraf çek.
00:02:28 Teşekkürler.
00:03:49 Bir hafta
00:03:53 Sekreteri, "Şehir dışında, nerede
00:03:57 Doğru olup olmadığını bilmiyorum.
00:04:20 KGB'nin beni
00:04:24 ...Rus ajanlarından biriyle değiştirmek için
00:04:39 Kendi kendime, eğer bu işten sıyrılırsam
00:04:45 Kendimi işe...
00:04:47 ...hayata...
00:04:49 ...ve Penny'ye adayacaktım.
00:04:51 Penny'yi tekrar
00:04:54 Ve Byrd'e çıktığımı
00:04:59 Eğer hızlı yapabilirsem
00:05:03 Bu...
00:05:05 Sonuncu...
00:05:24 Bu lanet olası şişko adam
00:05:27 ...ya da yerine geçmemiz için
00:05:32 ...daha kötü
00:05:43 Hâlâ tek parça mısın?
00:05:45 - Nerelerdeydin?
00:05:47 Canın cehenneme! Nerelerdeydin?
00:05:51 Eğer ortadan kaybolursan kimse olmaz.
00:05:59 KGB'nin bizim durumumuz hakkında
00:06:03 Sen Colbert'ı öldürmek
00:06:06 Onlar da seni
00:06:09 Harika!
00:06:11 Bunu söylemek zor.
00:06:12 Ne halt etmem gerekiyor?
00:06:14 Sessiz kal.
00:06:19 Sen şanslısın,
00:06:34 Çok iyi değil mi?
00:06:38 - Bu harika.
00:06:41 - Bütün şarkıyı söyleyemez miyim?
00:06:44 Bu yeterliydi. Bu iyiydi.
00:06:46 Bu harikaydı. Teşekkürler.
00:06:48 Tamam. Sıradaki.
00:06:49 Tanrı'm, Amerika'da
00:06:55 Onu küçük bir klüpte görmüştüm.
00:07:45 Tamam teşekkürler, harika.
00:07:51 Harika. Biz size haber vereceğiz.
00:07:53 Teşekkürler.
00:07:55 Bunu yanlış yapıyoruz.
00:07:59 Sadece kötüleri
00:08:01 Chuck, cidden
00:08:04 Hayır, hayır. Başlamadan
00:08:06 Dayanılmaz hâle geldiği anda
00:08:14 Bayanlar ve baylar, bu adam çok iyi.
00:08:19 Sonraki rol
00:08:24 Eğer bir selofan giyerseniz...
00:08:26 Eğer... tamam.
00:08:29 Eğer... bir selofan
00:08:33 ...insanlar kaçık olduğunuzu
00:08:37 Bilmiyorum.
00:08:39 Pacoima'dan...
00:08:42 ...Mick Donnelly!
00:09:16 Birileri, Amerikalıların bir çoğunun
00:09:19 ...kendilerinden
00:09:22 ...fırsat gözlediklerini bilmeliydi.
00:09:43 Bir aradan sonra
00:09:53 Bunun üzücü
00:09:55 Barris'in televizyon
00:09:58 ...ve her şeyi alçaltma
00:10:00 Ama o, insanların
00:10:02 Ve eleştiriye dayanamıyordu.
00:10:05 Olaylar çok çabuk gelişti.
00:10:09 Gösteri hızla ilerliyordu.
00:10:12 Beklemediğim bir şey olmuştum.
00:10:15 Ünlü olmuştum!
00:10:17 Hey! Sen Chuck Barris'sin.
00:10:20 - O programı seviyorum.
00:11:23 Merhaba.
00:11:25 - Merhaba.
00:11:27 Evet.
00:11:30 Benim.
00:11:34 Seninle tanıştığıma memnun oldum.
00:11:40 Bence sen eğlence dünyasının
00:11:47 Ne cesaretle dünyayı...
00:11:49 ...iğrenç insanlık görüntülerine
00:11:52 Ben öyle olduğunu
00:11:54 Ne öyleyse? Sadece biraz ilgi bekleyen
00:11:58 ...alay edip,
00:12:02 Onlar hâlâ insan.
00:12:04 Hâlâ biraz saygı ve
00:12:09 Sen kimsin? Kendini zavallı
00:12:12 ...için ne yaptın?
00:12:17 Doğru. Sen "Flört Oyunu"nu yaratmıştın.
00:12:23 İşte orada Sistine Chapel
00:12:32 Sonraki rolü görmek
00:12:37 Bu Gene!
00:12:41 Gene. Dans Makinesi!
00:13:10 Bu, televizyon kalitesinin düşüşünden
00:13:14 Bence Chuck Barris
00:13:17 ...fark edebileceğinden çok daha
00:13:19 Telefon sana Chuck.
00:13:21 Kim?
00:13:22 Bir adam. Berlin'den bir arkadaşın
00:13:40 Alo.
00:13:42 Evet. Nasıl gidiyor canım?
00:13:44 Sanırım Oliver'a
00:13:47 Birileri yön değiştirdi.
00:13:50 Bu kadar acil olan neydi?
00:13:56 Merak ediyordum. Bir ısırık almak
00:14:00 Katiller dost olamaz.
00:14:02 Keeler beni çağırıyorsa, bu benim
00:14:08 Onu güvenli olacağımı bildiğim
00:14:13 - Televizyon işi nasıl?
00:14:16 "Eğlence Operasyonu" adıyla
00:14:19 ...yeni bir gösteriye başlıyorum.
00:14:22 Bir çeşit Bob Hope'un
00:14:25 Bob Hope yerine
00:14:28 Chuck...
00:14:31 Bunu neden yapıyorsun?
00:14:35 Milyonlarca insanı güldürüp
00:14:39 Böyle zor zamanlarda bunu
00:14:44 Gösterinin şu an olabileceği en iyi
00:14:48 Hayır.
00:14:50 Bu yaptığımız
00:14:55 Haydi.
00:14:59 Ben II. Dünya Savaşı'nda
00:15:02 Almanya'da.
00:15:05 Öldürme zevki
00:15:10 Sonra hayatta bu boşluğun yerini
00:15:16 Bu yüzden kendi
00:15:22 Baylar, siparişler hazır mı?
00:15:26 Yeşil salata.
00:15:28 Ya siz bayım?
00:15:29 Ben az pişmiş
00:15:32 Teşekkürler.
00:15:35 Sana bir şey okuyayım.
00:15:39 "Ellerin yapacak her ne bulursa bulsun
00:15:44 Çünkü mezarda iş, sevgi, bilgi
00:15:51 Kim bu?
00:15:53 Hayır, eski vasiyetname.
00:15:58 Tanrı.
00:16:01 Ondan alıntı yapman
00:16:03 O benim kahramanım.
00:16:08 İlk adamımı öldürmek...
00:16:14 ...ilk kadınıma
00:16:18 Her küçük detayı hatırlıyorum.
00:16:23 Saçlarının kokusunu.
00:16:26 Camdaki buğuyu.
00:16:28 Duvar kâğıdını.
00:16:32 Farklı bir zaman kuşağına
00:16:37 Kendini izole ederek
00:16:41 Mahkûm edilmişsindir.
00:16:45 Mahkûm edilmek mi?
00:16:46 Onların üzüntüsü olursun.
00:16:52 Ve farklı bir boyutta yaşarsın.
00:17:01 Bayanlar baylar,
00:17:07 ...Chuck Barris.
00:17:11 Evet, her şey düzelecek.
00:17:15 Her şey düzelecek.
00:17:18 Sanırım.
00:17:38 Doğru muydu?
00:17:40 Evet. Gerçekten güzeldi.
00:17:43 Gerçekten güzeldi.
00:17:45 Öyleyse sorun nedir Chuck?
00:17:48 - İyi misin?
00:17:52 Dün gece, tanıdığım
00:18:05 Tanıdığım bir adam
00:18:15 Kimdi?
00:18:16 Tanımazsın.
00:18:23 Neden yaptı?
00:18:27 İşini artık sevmiyordu.
00:18:31 Sahne yardımcılığı
00:18:34 Evet, oldukça kötü.
00:18:52 Alo?
00:18:53 Benimle 2 saat önce Palm'da
00:18:56 - Lanet olsun. Unutmuşum.
00:18:59 - Keeler öldü.
00:19:01 - Ne duydun?
00:19:04 - Byrd sana böyle mi anlattı?
00:19:08 - Selam!...
00:19:10 Burada duramam, anladın mı?
00:19:12 Güzel. Affedersiniz.
00:19:15 Çok mutlu. Penny,
00:19:19 Ciddi misin?
00:19:22 - Ne demek istiyor?
00:19:25 Çilek alet mi?
00:19:27 Sonra görüşürüz. Tanıştığımıza sevindim
00:19:32 Neden bir kokteyl
00:19:35 ...Penny?
00:19:38 ...biliyorsun...
00:19:40 ...sana son bir şans daha
00:21:21 Teşekkürler.
00:21:26 Telefon sana Chuck.
00:21:29 Sağol.
00:21:32 - Evet?
00:21:35 Öldürüldü.
00:21:40 Şimdi girebilirsiniz, Bay Flexner.
00:21:42 Chuck.
00:21:45 - Seni görmek harika.
00:21:51 Chuck. Oturabilir miyim?
00:21:54 "Kırmızı Kafa" nasıl?
00:21:56 İyi, bilirsin, hâlâ...
00:21:59 Pekâlâ, Chuck.
00:22:02 Ne oldu, Ron?
00:22:03 Şey...
00:22:07 Eski programlardan bazıları
00:22:13 Kanal, programların iptal edildiğini
00:22:17 ...maalesef beni gönderdi.
00:22:26 Beni vurma, Chuck.
00:22:29 Ben sadece elçiyim.
00:22:47 Gerçekten işimin
00:22:52 Bebeklerimi öldürdüler, Tino.
00:22:55 Onları hayal gücümün
00:23:00 Sevgiyle, şefkatle...
00:23:03 Bu insanların insanlığı nerede?
00:23:06 - Ha?
00:23:08 Canları cehenneme.
00:23:09 Lanet olası ahmaklar.
00:23:12 Evet, ben şimdi ne yapacağım?
00:23:16 Oh, bebeğim.
00:23:19 Oh, evet.
00:23:21 Çok güzel.
00:23:44 Chuck?
00:23:50 - Chuck?
00:23:53 Penny. Lanet olsun!
00:24:11 Buraya tabloyu sattığımı
00:24:14 Bu harika.
00:24:18 - O burada ne arıyor?
00:24:24 Bu bizim evimiz.
00:24:27 Böyle ihtiyaçlarını başka
00:24:31 Ama bu bizim evimiz.
00:24:34 - Bu benim evim Pen.
00:24:40 Onu seninle bulup,
00:24:43 Altı ay lanet olası...
00:24:45 ...su tesisatçısının
00:24:58 Sen alçağın tekisin.
00:25:45 Hayır, bunu söylemiyorum.
00:25:47 - Söylediğim şey bu değil.
00:25:53 Beni etrafında istiyor musun
00:25:56 Hatta benden
00:25:58 Tabii ki senden hoşlanıyorum, Penny.
00:26:02 - Ne kadar?
00:26:05 Benden ne kadar
00:26:09 Bunun ne anlama
00:26:11 Ne kadar mı?
00:26:15 Hissetseydin yapabilirdin.
00:26:17 Eğer hissetseydin kolay olurdu.
00:26:23 ...kollarını açabildiğin
00:26:25 ..."İşte bu kadar Penny." derdin.
00:26:38 Her şey...
00:26:40 Her şey çok karışık, Pen.
00:26:43 Bilirsin, hiçbir şey öyle
00:26:52 Beni istiyor musun,
00:26:55 Eğer istemiyorsan, sorun değil.
00:27:03 Seni seviyorum Penny.
00:27:05 Kendimce.
00:27:13 Belki...
00:27:17 ...öyle çılgınlar
00:27:19 Romantik aşk mı?
00:27:22 Bu sadece bir illüzyon
00:27:28 Beni sevdiğini
00:28:15 - Selam Chuck.
00:28:19 İşler nasıl?
00:28:23 Düzinelerce.
00:28:26 Köstebeği bulup dışarı çıkarmak için
00:28:33 Evet.
00:28:39 Ben artık insanları öldürmeyi bıraktım.
00:28:43 Hayır.
00:28:46 Bu değil.
00:28:52 Evet, bir fikrim var.
00:28:54 Eğer onu çok istiyorsan,
00:28:59 Köstebeği neden sen öldürmüyorsun?
00:29:04 Ben profile uymuyorum.
00:29:07 Ne profili?
00:29:10 - Tamam. Profil yok.
00:29:13 Tamam.
00:29:17 Senin göbek bağınla boğulduğu için
00:29:22 İlk vuruşun.
00:29:24 Annen bir kız çocuk istiyordu.
00:29:28 Ve kız kardeşin Phoebe doğana kadar
00:29:32 Başka?
00:29:34 Dişçi baban...
00:29:37 ...gerçek baban değil.
00:29:40 Gerçek babanın adı
00:29:44 O bir seri katildi.
00:29:48 ...ilişkiye girdiğinde
00:29:51 - Bu çok gülünç.
00:29:53 Bu delilik.
00:29:55 Windsor 1939'da
00:29:59 Sana başka ne anlatabilirim
00:30:02 ...maalesef dosyaların
00:30:15 Ben işi bıraktım Jim.
00:30:23 Bıraktım.
00:30:31 Köstebek hayatta olduğu
00:30:35 Sen olmadığını
00:30:38 Oldukça zeki
00:30:42 Sen bulursun.
00:32:51 - Chuck. Ben...
00:32:53 Kimsin sen? Adın ne?
00:33:08 TV'de olaylar böyle devam eder...
00:33:11 Sahneden inin.
00:33:14 İskoçya'ya geri dönün.
00:33:16 Kendinize bir Guinness
00:33:19 Pekâlâ.
00:33:21 Bayanlar ve baylar...
00:33:23 Puns'ın prensi,
00:33:28 Bilinmeyen komik!
00:33:31 Chuck a Daydee. Chuck a Daydee!
00:33:35 Duş perdesiyle tuvalet kâğıdı
00:33:39 - Bilmiyorum.
00:33:41 Sahneden in. Sahneden in.
00:33:46 - Sen delisin dostum.
00:33:50 Bayanlar ve baylar...
00:33:53 Bir sonraki numaramız...
00:33:56 ...öncelikle...
00:34:00 Bunca yolu...
00:34:02 ...bizim için geldi.
00:34:08 Tanrı'm, günden güne deliriyorum.
00:34:20 Annenin görünüşünü
00:34:23 Eminim bir gün sen de
00:34:27 Buraya gel.
00:34:36 Dişlerin için üzgünüm.
00:35:15 Haydi.
00:35:18 Götür beni.
00:35:21 Ne diye bekliyorsun?
00:35:23 Haydi.
00:35:25 Haydi. Haydi.
00:35:30 Seni görüyorum.
00:35:32 Kim olduğunu biliyorum.
00:36:59 Sevgili Penny...
00:37:01 Bu sadece her şey için
00:37:05 ...söylemek için bir not.
00:37:08 Sen hayatımın en iyi yanıydın
00:37:14 Senden yeni
00:37:18 Sadece affını diliyorum.
00:37:21 Sevgiler, Chuck.
00:37:45 Bakın kimler gelmiş...
00:37:48 Düşünmeye başladım.
00:37:52 ...tek kadın sensin.
00:37:57 Üzgünüm.
00:38:03 Sadece kendimden nefret ettiğimi...
00:38:09 ...bilmeni istiyorum.
00:38:12 Lanet olsun, yaşadığım hayat
00:38:17 Nietzsche diyor ki;
00:38:20 ...kendini aşağıladığı için,
00:38:25 Kahretsin,
00:38:27 Ben kendimi hiçbir şekilde
00:38:31 Tımarhaneler kendilerini İsa ya da
00:38:36 Çok azının bir sigorta
00:38:40 ...olduğu için saplantıları var.
00:38:45 Kahve.
00:38:47 Şuna bak.
00:38:50 Bir yazar olmak istemiştim.
00:38:54 ...bir şeyler yazmak istedim
00:38:59 Küçük insan benim.
00:39:02 Anlamlı şeyler söylüyorsam daha önce
00:39:06 Ben harcanabilirim.
00:39:09 İnsanları kullanıyorum ve
00:39:16 Son zamanlarda
00:39:20 Öyle mi?
00:39:23 - Seni özledim.
00:39:27 Olgunlaştım.
00:39:31 Bak, Boston güzel bir şehirdir.
00:39:33 Buradan birlikte...
00:39:35 ...normal bir hayata
00:39:38 Sigorta satabiliriz.
00:39:42 Evet kulağa hoş geliyor.
00:39:49 Şuna bak.
00:39:50 O ufuk çizgisini
00:39:54 Resmini çerçevelettiğimi
00:39:57 Öyle mi? Nerede?
00:40:00 Vay be!
00:40:04 Hayata.
00:40:08 Hayata.
00:40:20 Seni şeytan.
00:40:27 Peki ya zamanımızı New York'ta
00:40:34 Lanet olsun. Bir şey...
00:40:36 Sadece bir...
00:40:55 Çok hızlı oldu. Önce banyoya gidip
00:41:00 Tanrı'm, Oliver'ın
00:41:03 Sadece...
00:41:05 ...bana öyle gelmişti. Aslında bende
00:41:10 Keeler kolay oldu. Benimle bir gecede
00:41:19 Tamam.
00:41:22 Bir bakalım.
00:41:24 Chuck, kilo almışsın.
00:41:29 Haydi.
00:41:31 Byrd ile nerdeyse fırsatı kaçırıyordum.
00:41:37 Gülmek ister misin?
00:41:41 Seni öldürecekti.
00:41:43 Ne aptal.
00:41:45 "Ben senin ve benim bildiğim gibi
00:41:48 Mezar taşı yazısı gibi.
00:41:51 Senin el yazın da öyle.
00:41:53 Görüyorsun işte Chuck,
00:41:56 Tüm şirin notlarını.
00:42:01 Biliyor musun...
00:42:04 Carlyle'yi ben de severdim.
00:42:08 Çocukları gördüğünde
00:43:17 Hayata.
00:44:17 Benim adım, Charles Hersch Barris.
00:44:20 Pop şarkıları yazdım.
00:44:23 Televizyon yapımcısı oldum.
00:44:26 Radyo dalgalarını kafa karıştırıcı
00:44:30 ...kirletmekten sorumluyum.
00:44:34 Aynı zamanda 33 insanı öldürdüm.
00:45:01 Bugün buraya Penny Pacino
00:45:06 ...kutsal evliliğine katılmak için geldik.
00:45:11 "Flört Oyunu" nun yaratıcısı.
00:45:13 "Yeni Evli Oyunu",
00:45:16 ..."Oyun Oyunu",
00:45:21 ..."Operasyon Eğlencesi",
00:45:25 ...ve diğerleri.
00:45:28 Bize "Rah Rah Show",
00:45:30 ...ve "Gong Show" ile...
00:45:33 ...başarı getiren Chuck Barris.
00:45:40 Yeni gösterileriyle
00:45:45 ...eğitmek ve koltuklarımızın
00:45:50 ...yakında geri döneceğinden
00:46:25 Merhaba, nasılsın?
00:46:30 Teşekkürler, teşekkürler, teşekkürler.
00:46:56 Bas gaza.
00:47:02 - Hoşça kalın...
00:47:05 Sana söylemek
00:47:08 Dinle.
00:47:11 "Flört Oyunu" nun,
00:47:13 ...ve "Rah Rah Show"un
00:47:15 Tamam. Evet, evet.
00:47:17 Ben CIA için çalıştım.
00:47:20 Anlıyor musun?
00:47:25 Birçok...
00:47:28 Anlıyor musun?
00:47:30 Birçok insan öldürdüm.
00:48:01 Bu aralar yeni bir
00:48:05 Adı, "Eski Oyun".
00:48:08 Sahnede silahları dolu olan
00:48:14 Geçmişlerine bakıp
00:48:18 ...neyi başardıklarını...
00:48:21 ...rüyalarını gerçekleştirmeye
00:48:29 Kazanan beynini uçurmayan oluyor.
00:48:35 Bir de buzdolabı alıyor.
00:48:40 CHUCK BARRIS