Confetti

tr
00:00:43 Üç evlilikten biri, boşanmayla biter.
00:00:46 Bundan zarar gören çocuklar değildir...
00:00:49 Antoni Clarke
00:00:51 Ben Antoni Clarke,
00:00:57 Eşcinsel değilim.
00:01:02 CONFETTI DERGİSİ
00:01:05 Confetti dergisinin sahibi benim,
00:01:08 ve derginin bel kemiği aslında o.
00:01:11 Bütün günlük işleri o halleder.
00:01:15 Bu, yılın olayı olacak.
00:01:20 Bu dev bir olay, çünkü bu işi
00:01:26 Bir Cumartesi öğleden sonra,
00:01:29 Üç düğün olacak. Kolay bir iş.
00:01:31 Tek yapman gereken, kartları kaldırmak
00:01:36 Yine bir Yılın Gelini yarışması yapacaktık,
00:01:40 ama sonunda yine beyaz gelinlik giymiş
00:01:44 Böylece, En Orijinal Düğün
00:01:48 En orijinal düğünü yapan çifte,
00:01:54 Herkes çılgınca bir şekilde
00:01:58 Herkes, özel gününün dergilerde yayınlanıp
00:02:10 Bize en orijinal düğün fikrinizi anlatın.
00:02:14 Tamam. Biz dinozorlara,
00:02:18 - Düğünün teması dinozorlar mı olacak?
00:02:23 - Geldiğiniz için teşekkürler.
00:02:26 Vaktinizi harcamak istemem.
00:02:29 Merhaba. Geldiğiniz için çok teşekkürler.
00:02:33 Bütün erkekler,
00:02:37 Bütün kızlar da rockçı kılığında olacaklar.
00:02:40 - Sizce bu daha önce hiç yapıldı mı?
00:02:43 Peki. Sıradaki.
00:02:45 Vivien, bugün başka
00:02:49 Biz Galler'i dolaşarak,
00:02:54 Bu bir tren turu, Cardiff'te başlıyor...
00:02:57 Bir ev kazanmak istediğinizi anlıyorum,
00:03:00 Buraya gelene kadar üç tren değiştirdik.
00:03:03 Hoşunuza gitmiştir.
00:03:05 Kız inanılmaz güzeldi.
00:03:08 Ona başka bir koca bulabiliriz.
00:03:11 Biz, eski bir Roma düğünü hayal ediyoruz.
00:03:15 Harika.
00:03:17 Tören, gelinin evinde, bir domuzun
00:03:22 Ha s... tir.
00:03:23 Saç modelimi değiştirebilirim
00:03:27 Sıradaki.
00:03:30 Çıkın dışarı.
00:03:31 The Joy of Sex'in yeni versiyonunu
00:03:35 siz mükemmel olurdunuz.
00:03:39 ÜÇ SAAT SONRA
00:03:40 Natüristler mi, Joy of Sex mi?
00:03:43 The Joy of Sex daha güzeller,
00:03:46 Confetti'ye daha uygun.
00:03:49 Ben onları hiç istemiyorum.
00:03:52 Haklısın. Natüristler, tenis, müzikaller.
00:03:57 1 NUMARALI ÇİFT
00:04:05 Başvurumuz kabul edildi.
00:04:08 - Başvurumuzda, müzikal fikri vardı.
00:04:12 Hollywood müzikalleri.
00:04:17 Busby Berkeley tarzı bir
00:04:21 o yüzden büyük bir prodüksiyon olacak.
00:04:24 Nedimeler, korodaki kızlar olacaklar.
00:04:28 O filmlerde büyük yuvarlak
00:04:33 Kız kardeşim Jen,
00:04:38 - Evet...
00:04:40 O bir dansçı.
00:04:43 O kadar çok seyahat ediyor ki,
00:04:49 Ben bir huzurevinde çalışıyorum.
00:04:55 Onlara şarkı söyler.
00:04:58 Müzik kulağım yoktur, ama Matt,
00:05:04 - Evet, bence öyle.
00:05:08 Önemli olan kendine güvenmek.
00:05:12 İKİ NUMARALI ÇİFT
00:05:16 Bizim düğün fikrimiz çok basit. Tenis.
00:05:25 Haydi, Josef.
00:05:26 Biz kazanacağız. Kaybedenler, diğer
00:05:32 - Bırakın.
00:05:36 Bizim düğünümüzün ne kadar iyi olduğu
00:05:41 Teniste de böyledir. Rakibinin oyununa
00:05:49 Bir antrenörümüz var. "Antrenör" deyince...
00:05:52 Herhangi bir antrenör değil.
00:05:54 Jesus. O inanılmaz biri. Çok destek oluyor.
00:05:58 Konsantrasyonumu kaybettim,
00:06:02 Korttayken, bunu sağlamaya çalışırız.
00:06:04 - Senin içine girme konusunda çok iyi.
00:06:08 ÜÇ NUMARALI ÇİFT
00:06:19 Ben Michael, bu da Joanna.
00:06:21 Evet, hayatım boyunca natürist oldum.
00:06:27 Joanna bize daha yeni katıldı.
00:06:31 Ben acemiyim.
00:06:35 Summerland. Burası ülkenin
00:06:40 Annem ve babam da, burada yaşadılar
00:06:44 Benim babam polis memuruydu,
00:06:48 Ve onlar...
00:06:56 Bu, bir tarikat değil.
00:07:02 - Elbiseleri saymazsanız, hepimiz çıplağız.
00:07:06 Kıyafetleri çıkarınca,
00:07:09 Bu film için, siz penisimi görmeyin diye
00:07:13 ama ben şu anda penisime bakıyorum
00:07:21 Yaptığımız mülakatlar için oldukça
00:07:26 Biri potansiyel bir fikir,
00:07:30 Tatlım, yine detone oldun.
00:07:35 Tenis çifti işe yarayabilir.
00:07:37 Ama kızın inanılmaz
00:07:41 Gözlerimi ayıramıyorum.
00:07:44 Bunu derginin kapağına koyarsak,
00:07:49 Üçüncü seçenek...
00:07:53 Nereden başlasam?
00:07:58 Ama ben iyimserim.
00:08:00 Birazdan düğün organizatörlerim
00:08:05 Heron ve Hough,
00:08:08 PARK YAPILMAZ
00:08:11 Diğer yandan ittir. Nasılsınız?
00:08:15 DÜĞÜN ORGANİZATÖRLERİ
00:08:16 Girin.
00:08:18 - Merhaba.
00:08:21 Bu benim ortağım.
00:08:22 - Heron ve Hough.
00:08:26 Bence bu, en olağanüstü,
00:08:30 teatral bir düğün kutlaması olacak.
00:08:34 Üçlü aşk zinciri.
00:08:38 Bunu onlara gösterme. Buraya gel.
00:08:41 - Bu...
00:08:43 Bu bizim ödül duvarımız.
00:08:47 - Bunu onlara göstermemelisin, Archie.
00:08:50 Bunu gösterme, bunu da gösterme.
00:08:55 Bütçe konusu belli olmadı, değil mi?
00:08:58 Ama işin güzel tarafı şu,
00:09:00 Yani, harcayacak para olacağını
00:09:05 - Biraz.
00:09:07 Çiftlerle daha tanışmadık, ama onlarla
00:09:12 Bence insanın ilk aklına gelen,
00:09:15 - Siyah ve parlak gümüş.
00:09:20 Ayrıca zamana karşı yarışıyoruz.
00:09:22 Genellikle bir düğün hazırlığı,
00:09:25 ...ve bu üç evliliği hazırlamak için
00:09:28 - Biz buna hazırız.
00:09:34 İnsanlara, kendimizden çok şey veriyoruz.
00:09:39 - Daha hiç başarısız olmadık.
00:09:42 Bizim düzenlediğimiz düğünlerde
00:09:49 Bu kadar sert servis atma.
00:09:51 - Ne demek, sert servis atma?
00:09:55 Burada mısın? Odada mısın?
00:09:57 - Bir daha at.
00:10:00 Jesus...
00:10:04 çok vasat bir antrenör.
00:10:08 Benim adım Jesus ve İspanyol'um.
00:10:13 Evet.
00:10:15 Adımla ilgili sorunlar oluyor,
00:10:21 Biri çıkıp kendine "Jesus" diyorsa,
00:10:26 Çok derin bir güven eksikliği olmalı.
00:10:33 Onlar evlenirlerse kırılacağım,
00:10:36 çünkü bence o adam o kız için uygun değil.
00:10:39 Önemli olan karakter.
00:10:43 daha çok gülümsemeye
00:10:51 - Geri.
00:10:54 Öne.
00:10:56 - Durma. Bence bu iyi.
00:10:59 - Bekle. Devam et.
00:11:01 - Hayır, yorulmadım.
00:11:04 - Sadece...
00:11:06 - Pozitif ol.
00:11:08 Açılış için, aklıma bir fikir geldi.
00:11:12 - Aklına ne geldi?
00:11:15 - Düğün için mi?
00:11:17 - Bu harika olur.
00:11:22 Akdeniz'de insanların
00:11:25 çok sevecenlermiş, ama kimseye nişanlıma
00:11:31 Bence...
00:11:38 İzliyorum.
00:11:41 Giriş kuralları, bir:
00:11:46 İki: Evlilik öncesi danışmanlığa
00:11:52 Danışmanlık.
00:12:00 Ben danışmanlık istemem.
00:12:02 Danışmanlık istemem. Ben danışmanlığa
00:12:09 CONFETTI TOPLANTISI
00:12:10 Bu insanların nasıl görünmesini
00:12:14 Tenis çifti, Isabelle ve Josef.
00:12:19 - Onların kazanmasını istiyoruz, değil mi?
00:12:24 - Harika görünecekler.
00:12:26 Kız biraz kılıksız.
00:12:28 Ona güzel bir elbise giydirirsek, hoş olur.
00:12:31 Düğün günü ne olacağını bilemeyiz.
00:12:36 Kimse o kızın tüylerini görmek istemez.
00:12:38 Onları sen seçtin.
00:12:41 TANIŞMA KOKTEYLİ
00:12:46 ULUSAL DÜĞÜN ŞOVU
00:12:57 Çiftlerle tanışırken oldukça heyecanlandım.
00:13:00 Üç çift arasında, özel bir tercihim yok.
00:13:04 Bence hepsi heyecan verici
00:13:08 Tenis çiftiyle ilgili ufak sorunlarım var,
00:13:15 Sadece kendi ördüğü şeyleri giyen
00:13:20 Evet, ayrıca kokuyorlar.
00:13:42 Gerçekten iyi bir gündü.
00:13:44 - Evet, harika bir gündü.
00:13:48 Ayrıca Sam'i yeniden
00:13:54 Bu bile yeter, yeniden yaratılmak
00:13:58 Aman Tanrım.
00:15:07 O kadar insan arasından, yeniden yaratmak
00:15:12 O yüzden onlarla konuştum.
00:15:15 Medeni bir konuşmaydı.
00:15:17 Bir daha yapmayı kabul ettiler.
00:15:23 Muhteşem görünüyor, değil mi?
00:15:27 Güzel Isabella için kocaman bir alkış.
00:15:38 Bak, kendi fotoğrafını koymuş.
00:15:42 Gördün mü? Arka tarafta.
00:15:48 Girin.
00:15:50 - Seni gördüğüme sevindim.
00:15:54 - Seni gördüğüme sevindim.
00:15:58 Peki. İlk olarak, geldiğiniz için ve
00:16:04 - Çok heyecanlıyız.
00:16:08 Şimdi, sadede gelelim.
00:16:10 Aklımda birkaç konu var.
00:16:13 İlk olarak, bu yukarıdan gelen bir istek,
00:16:17 üç düğünün de,
00:16:21 Düğün yarışması için.
00:16:23 - Bütün düğünlerin mi?
00:16:26 Biz mekan olarak Queen's Club
00:16:29 Fikirleriniz harika,
00:16:32 O yüzden, tek bir mekan olacak.
00:16:35 İkinci konu, natüristlerle ilgili.
00:16:40 Çıplak kızın giyinmesi gerekiyor.
00:16:47 - Ama onlar nüdist değiller mi?
00:16:50 Evet ama, onlar kıyafetlerini çıkarıyorlar.
00:16:53 - Kız elbise giymek zorunda.
00:16:56 Hayır. Ona söylemek, sizin işiniz.
00:16:59 Tamam.
00:17:02 - Gerçekten voleybol mu oynuyorlar?
00:17:06 Biraz midem bulanıyor, Archie.
00:17:09 - Aman Tanrım.
00:17:14 Gözünü yoldan ayırma.
00:17:16 - Gördün mü?
00:17:20 Hiçbir şey giymemiş, dolanıyor...
00:17:22 Şuraya çek.
00:17:25 Tanıştığımızda...
00:17:28 Onlarla tanıştığımızda,
00:17:35 - Nasılsınız?
00:17:38 Sizi yeniden görmek harika. Nasılsınız?
00:17:45 - İyi ki geldiniz.
00:17:47 - Önemli değil.
00:17:49 - Haydi...
00:18:01 Badminton oynadıktan sonra,
00:18:05 Bu bir avantaj.
00:18:08 - Badminton oynar mısınız?
00:18:11 Biliyorsunuz, bütün düğünler aynı mekanda...
00:18:13 Üç yarışmacı çift, aynı mekanda,
00:18:18 Ardarda, aynı gece olacak.
00:18:21 - Tek bir mekan mı?
00:18:24 Hayır, aslında...
00:18:26 Açıkça yazılmış, ama altı çizilmemiş.
00:18:30 Bizim yapmak istediğimiz yeri,
00:18:34 Dergi bunu kabul etti ve jürinin
00:18:39 kapalı bir mekanda,
00:18:42 - Bu ne?
00:18:45 - O kim?
00:18:48 - Affedersin.
00:18:51 Bu resim, doğadaki
00:18:53 Elmalar, armutlar falan var,
00:18:59 çicekler var ve şu kılıcın gücü var.
00:19:03 Peçe ile örtünmüş,
00:19:07 Bunlar aptal kostümler.
00:19:10 Bu bir tiyatro gibi değil mi? Bu gerçek değil.
00:19:16 - Merhaba. Çok teşekkürler.
00:19:20 Ben şunları alayım. Sağ ol.
00:19:23 - Bir şey değil.
00:19:27 Ne yapacağız? İçeri girer girmez,
00:19:31 - Değil mi?
00:19:33 - Sence buna izin verelim mi?
00:19:36 İyi. Bence de. Bunu yapmak istiyorlarsa,
00:19:40 Onların giyinik evlenmelerini istemek,
00:19:46 Evlenirlerken çıplak olmalılar,
00:19:51 Tamam. Harika.
00:19:52 - Müzikal.
00:19:55 Hayır, Kral ve Ben olmaz.
00:20:00 - Sürekli Kral ve Ben diyorsun.
00:20:03 Doğu ve Batı'nın buluşması,
00:20:07 ayrıca fil bulabilirim.
00:20:10 Bence Singin'in the Rain olmalı.
00:20:13 Wimbledon yağmurunu
00:20:18 Veya On the Town. Lütfen, On the Town.
00:20:21 - On the Town'dan nefret ederim.
00:20:25 Taksideki kadın. Beni deli eder.
00:20:27 O kadın harikadır.
00:20:29 10 HAFTA KALA
00:20:31 Evet, orkestra şefimiz.
00:20:34 - Bu Paul. Sam.
00:20:37 Memnun oldum.
00:20:39 - Selam, Matt.
00:20:41 Nasılsın?
00:20:42 Paul düğününüz için
00:20:48 ...bunları göstermek istiyoruz.
00:20:51 Birkaç tabure çıkardık.
00:20:56 - Tabureleri alırsanız...
00:20:59 - Şimdi.
00:21:01 Düğününüz için düşündüğümüz bazı
00:21:05 Ceketimi çıkarayım mı?
00:22:14 - Bu gerçekten harika.
00:22:18 - Muhteşem.
00:22:21 Evet. Beğendim, bizimkine de benziyor.
00:22:24 - Bize gösterin.
00:22:27 Eminim iyidir, bunu öylesine çıkardık.
00:22:30 Eminim, ikisinin arasında
00:22:50 - Siz farklı notalardan söylüyorsunuz.
00:22:53 - Evet, bu armoni.
00:22:58 Burada olmayacak ve orada evleneceksek
00:23:03 Bence, giyinik olmalıyız.
00:23:05 - Bence böyle olmalı.
00:23:08 Seninle natürist olmaktan memnunum.
00:23:11 Ama, giyinik insanların önünde
00:23:15 Sen hayatın boyunca böyleydin,
00:23:18 Onların kabuslarına girecek değilsin.
00:23:21 - Gülerler. Birileri güler.
00:23:25 Düğünümüzde utanç yaşamak istemiyorum.
00:23:29 Bu tamamen onların sorunu.
00:23:33 Şimdi anneni düşün.
00:23:37 Giyinmek istiyor musun?
00:23:38 Evet. Gördün mü? Onun yüzünden.
00:23:41 O çok giyinik.
00:23:46 SNOOPY - MATT'İN SAĞDICI
00:24:01 Ben uyarıcı almış Eno gibiyim.
00:24:06 Speedo.
00:24:09 Biz böyleyiz, değil mi?
00:24:13 - Hala öyleyiz.
00:24:39 Oz Büyücüsü' nü yapabiliriz. Değil mi?
00:24:42 Oz Büyücüsü bir müzikal, tamam mı?
00:24:45 - Düğünü mü kastediyorsun?
00:24:50 Davullarda Teneke Adam.
00:24:54 - İkinci gitarist...
00:24:58 Toto, evet.
00:25:01 Bence sen dalga geçiyorsun.
00:25:06 - Flaming Lips bunu yaptı.
00:25:10 Flaming Lips yaptı.
00:25:13 Onunla konuşmana gerek yok.
00:25:16 Onu sakinleştirmem gerekiyor,
00:25:19 Hayır, maymun fikrini beğenmedi.
00:25:22 - Maymun der demez...
00:25:26 Yüzünün düştüğünü gördüm.
00:25:30 Maymun zorunlu değil.
00:25:33 7 HAFTA KALA
00:25:36 - Ben biraz endişeliyim.
00:25:38 Bugün büyük bir gün.
00:25:41 ve o sevimli adamlar,
00:25:47 çünkü fazla bir şey anlatmadılar.
00:25:49 Evet, onlara birçok bilgi verdik.
00:25:52 - Umarız geldiklerinde...
00:25:56 - Kusura bakmayın, geciktik.
00:26:00 Size hemen gösterelim mi?
00:26:04 - Töreninizin açılışı.
00:26:07 - Biz nerede duralım?
00:26:10 - Siz konuklarsınız, biz de...
00:26:14 Biz o tarafa bakıyor olacağız.
00:26:16 - Ne?
00:26:20 Top toplayıcı çocukların gösterisi.
00:26:24 İşte geliyorlar.
00:26:33 Koş.
00:26:38 Koş.
00:26:47 Sonra, arkadan dev toplar gelecek.
00:26:56 - Sonra yandan gelecekler.
00:26:59 Sonra yemin edeceksiniz ve evleneceksiniz.
00:27:03 Bu başlangıç. Nasıl buldunuz?
00:27:09 Bu olmaz...
00:27:13 İkiniz de güzel dans ediyorsunuz,
00:27:15 ama ne yaptığını bilen birilerine
00:27:19 Toplu çocuklar ve toplu kızlar, değil mi?
00:27:23 - Evet.
00:27:25 Bizce, koreograf,
00:27:28 MGM düğünü çiftiyle beraber çalışmalı.
00:27:34 Onların koreografı var diye,
00:27:37 Onların dansı,
00:27:41 - Bizim için de öyle.
00:27:45 Siz gelmeden önce,
00:27:48 - Dans ediyor.
00:27:52 Neyse. Bize bir...
00:27:56 Bizim isteğimiz...
00:27:59 - Sorun...
00:28:02 Ondan kurtulabilir misin?
00:28:06 Beni iyi dinleyin.
00:28:09 Eğer, ya da belki yok, kazanmak zorundayız.
00:28:12 Finansal sorunlarımız...
00:28:16 - Onu ben çağırdım.
00:28:18 - Ben çağırdım.
00:28:20 - Kalmasını istiyorum.
00:28:23 Onunla kibar konuş.
00:28:26 Hayır, gider misin?
00:28:28 - Kısa olmak nasıl? Hoşuna gidiyor mu?
00:28:33 Aşağılarda havalar nasıl?
00:28:37 - Josef, kes artık.
00:28:41 Efendim? Ne dedin?
00:28:44 - Bana dokunma.
00:28:57 Dinle. Lütfen.
00:29:03 Lütfen, beni dinle.
00:29:06 Sen de kuzey İngiltere'de yatılı
00:29:10 ...öğrencisi olsaydın,
00:29:13 Kıpırdarsan, kolunu kırarım. Anladın mı?
00:29:17 O seni hak etmiyor.
00:29:20 Onu merak etmeyin.
00:29:23 - Üzgünüm.
00:29:27 Bence...
00:29:37 Kesin artık, yeter!
00:29:41 Bu saçmalık. Bu çok aptalca.
00:29:45 Buraya bunun için mi geldim?
00:29:47 Bu beni çok korkuttu ve şaşırttı.
00:29:51 Bu korkunç bir tecrübeydi.
00:29:55 En korkunç on tecrübemden biriydi.
00:29:59 Biz bunlara alışık değiliz.
00:30:04 Onlara bir şeyler gösterdik ve
00:30:09 Sen onlara bir şeyler gösterdin.
00:30:11 Beni korudun, kendini korudun.
00:30:14 Bu inanılmazdı. Bu harikaydı, Archie.
00:30:18 Gerçekten harikaydı, biliyor musun?
00:30:22 Haydi gidelim. Görüşürüz.
00:30:25 Hoşça kalın.
00:30:29 - İnsanlar beni sevmiyor, değil mi?
00:30:32 - Kim?
00:30:34 - Sen sayılmazsın.
00:30:36 Sayılırsın, ama beni
00:30:40 - Neden?
00:30:42 Beni seviyor musun?
00:30:47 Belki de asıl sorun budur.
00:30:49 - Sağ ol, Dr Freud.
00:30:51 Benim daha çok tecrübem var.
00:30:55 Ben danışmanlığa gitmem. Yine başlama.
00:30:57 Biraz daha kalsaydın,
00:31:03 Seni pozitif bir ruh haline sokacağız.
00:31:08 Bak elimizde ne var?
00:31:13 Bunu tutmak ister misin? Tut.
00:31:17 Bu bizim.
00:31:20 Bunu on sene önce kazandım.
00:31:23 Tut şunu. Haydi.
00:31:25 Bana bak. Haydi.
00:31:28 Haydi Josef, göster kendini.
00:31:30 İşte bu.
00:31:33 6 HAFTA KALA
00:31:36 - Merhaba.
00:31:39 Merhaba, Sam, nasılsın?
00:31:42 - Bu, kız kardeşim Jen.
00:31:46 Siz kumrular, benimle gelin.
00:31:50 - Sen de mi gelmek istiyorsun?
00:31:53 Jen de ilgileniyor.
00:31:57 Profesyonel dansçı ve koreograf.
00:32:00 Gösterinin koreografisini o yapacak.
00:32:04 Birçok fikrim var, çünkü çok tecrübem var.
00:32:07 12 senedir dans ediyorum,
00:32:11 Diğer bayandan özür dileriz,
00:32:15 Ülkenin en iyi koreografıyla çalışacağız.
00:32:20 Demin açıklıyordum...
00:32:23 - Ben profesyonel bir dansçı ve koreografım.
00:32:27 Aklımızda bazı fikirler var.
00:32:31 Aslına bakarsanız, her şeyi hazırladık.
00:32:37 İsterseniz, biraz göstereyim...
00:32:39 Ben aklınızda neler olduğunu bilmiyorum.
00:32:43 - Ben...
00:32:46 Ben hazır olup olmadığını bilmiyorum.
00:32:49 Biz 30'ların, 40'ların
00:32:54 - Evet. Fred Astaire gibi.
00:32:58 - Sudaki kadın kimdi?
00:33:02 Evet.
00:33:05 Tabii ki, daha ufak bir versiyon.
00:33:08 İsterseniz... Ben göstereyim.
00:33:12 Jen bazı hareketlere çalıştı.
00:33:14 - İki sıra kız...
00:33:17 Busby Berkeley ve gümüş elbiseler.
00:33:20 Sonra kız çıkar, diğer kız çıkar,
00:33:23 Öte yanda, aynı anda,
00:33:26 kız çıkar, diğer kız çıkar...
00:33:29 Sonra, Matt ve Sam boğulurlar,
00:33:32 Oklahoma'daki rüya balesindeki gibi!
00:33:35 Rüya Laurey çıkar,
00:33:38 Yani, ben Sam'im.
00:33:41 Bu size bir fikir vermek içindi.
00:33:46 Bu işi o yapmak istiyorsa, tamam.
00:33:51 - O olmaz...
00:33:55 Çünkü, Sam'de fiziksel disleksi var,
00:34:00 - Ne?
00:34:02 - Sam'de fiziksel disleksi var.
00:34:05 Sam sakardır.
00:34:09 - Dans edemez mi?
00:34:12 Çocukken hep dans ederdik.
00:34:17 Bence Jen'in burada olması harika,
00:34:21 ...ama bence koreografi konusunda
00:34:28 daha önce konuştuğumuz gibi bir dansçı
00:34:33 Yıllardır seyahat gemilerinde çalışıyor.
00:34:36 - Seyahat gemileri, aynen.
00:34:40 - Profesyonel dansçı kim? O.
00:34:44 Onun tek istediği düğününde ablasına
00:34:50 Bu sıradan bir düğün değil.
00:34:54 - Kurallara uymak zorundayız.
00:34:57 Evet ve benim de düğünüm.
00:35:01 - Baldızın olacağım, bunu hiç düşündün mü?
00:35:05 Stresli olduğunu,
00:35:09 çok çalıştığının farkındayım
00:35:14 Bir yarışmada evleneceğim.
00:35:18 Ama harikasın ve kalbini
00:35:23 - Evet, senin için.
00:35:26 Bunu bilmeliler. Neden bilmiyorlar?
00:35:29 Çünkü, seni tanımadılar...
00:35:31 Tanımadılar mı? Dokuz aydır,
00:35:35 - Bunu görecekler.
00:35:37 Tek söylediğim,
00:35:42 - Evet, tamam.
00:35:44 Seni seviyorum ve sonuna kadar arkandayım
00:35:50 ve ne kadar harika olduğunu
00:35:56 Seninle evleneceğim için çok mutluyum.
00:36:09 İKİNCİ - DÖRDÜNCÜ - ÜÇÜNCÜ
00:36:13 Ben koridordan geleceğim,
00:36:16 başında şapkan ve smokinin olacak,
00:36:20 Umarım zamanında koridordan
00:36:26 Seninle mihrapta buluşuruz.
00:36:28 Beni oraya kimin
00:36:33 Baban?
00:36:36 Ben...
00:36:39 Doğrusu, orada olup
00:36:42 Galiba gelemeyecek.
00:36:45 - Neden?
00:36:47 - Onu davet etmedim, Annem de etmedi...
00:36:51 Onun gelmesini isterim,
00:36:57 Babanı düğününe davet etmeyecek misin?
00:37:01 Ben bunu yapacak durumda...
00:37:07 Ben bunu yapacak durumda değilim.
00:37:15 Onun gelmesini istiyorsun, değil mi?
00:37:19 Babanın düğününe gelmesi,
00:37:23 Ailenin düğününde olması,
00:37:29 Bence, annen hayatının dört saatini
00:37:43 Hissedin. Evet. Çık.
00:37:51 Birbirinize koşun, dönün.
00:37:54 Dönün.
00:37:57 Yat. Yüzünü tut.
00:38:01 - Öyle değil.
00:38:03 Snoopy'nin parçası nerede?
00:38:06 Hiç müzik çalışmadık.
00:38:09 Hepsi bu olamaz, mümkün değil.
00:38:11 Çünkü, bizim bir şarkımız var.
00:38:14 Ama böyle değil, daha büyük.
00:38:54 Ben yaparım. O melodiyi çalarım.
00:38:59 Bu iyi değil ama...
00:39:02 Bence, bu büyük şey...
00:39:05 Harika.
00:39:07 "Steel Ill", şarkının adı.
00:39:11 Peki bunun düğünle ne alakası var?
00:39:15 Sence ben böyle bir kız mıyım? Ben
00:39:19 Çelik dilli bir kız mı?
00:39:22 Öyle demek istemiyorum. Söylediğim...
00:39:24 - Ne demek istediğini, anlayacaklar mı?
00:39:29 - İlişkimiz seni hasta mı ediyor?
00:39:31 Snoopy, düğünümüzde bu şarkıyı söylersen,
00:39:36 Söylemek istediğim,
00:39:41 - Ne demek istediğin anlaşılmıyor.
00:39:46 Snoopy, bu ilginç bir soru,
00:40:08 - Snoopy sözleri yazabilirsin...
00:40:11 Snoopy'nin bu düğünde
00:40:15 O Matt'in en iyi arkadaşı, müzikal olarak
00:40:20 Ama bu onların hayallerindeki düğün
00:40:22 ve bu düğün için gerekirse cinayet
00:40:28 4 HAFTA KALA
00:40:32 - Çık bakalım.
00:40:36 Biraz dağılmış görünüyor aslında.
00:40:40 Bunun önü neresi? Etrafımız sarılmış sanki.
00:40:46 Bu iyi bir fikir.
00:40:49 Öyle bir şey. Periler,
00:40:52 - Çift nerede?
00:40:57 - Çıplak olmayacaklar.
00:41:00 Onları ikna etmek kolay değil.
00:41:02 Onları ikna etmek umurumda değil.
00:41:06 Çıplak insanlar koyamayız.
00:41:08 Bence kapağa çıkmayacaklar,
00:41:12 - Bunu hepimiz biliyoruz.
00:41:15 Belki de kazanamazlar.
00:41:17 Sadece çıplak oldukları için
00:41:19 Ufak bir çalılık olsa, affedersiniz,
00:41:24 şeyi kapatan bir çalılık...
00:41:26 - Biz düşündük ki...
00:41:31 Eğer güzel budanırsa, bence hoş olabilir.
00:41:35 - Şey giyecekler...
00:41:47 Öncelikle, dans çok resmi olacak.
00:41:55 Sonra, daha kırsal.
00:41:59 Aniden, parlak ışıklar.
00:42:02 Bu sarsıntı ne?
00:42:05 Bu sizin karavanınızın gelişi.
00:42:08 Ve içinde...
00:42:14 Sen perilerin kraliçesisin.
00:42:16 Ben, Oberon gibi, perilerin kralı olarak,
00:42:22 Yeşil adam, onları yönlendirir, rahatlatır.
00:42:25 Ve tabii ki o,
00:42:30 Sonra evleneceksiniz.
00:42:35 Bence bu saçma bir fikir.
00:42:40 Bu bizim düğünümüz.
00:42:44 Sizinle paylaşmak istediğimiz
00:42:48 Bize verilen talimatlara göre,
00:42:52 natürist düğününüz çıplak olmamak zorunda.
00:42:57 Bu en tepeden gelen bir istek.
00:43:00 Özür dilemek zorundayım.
00:43:05 Yemekten sonraydı, çok kötü bir grup içinde
00:43:10 - Galiba karar verirken hata yaptım.
00:43:13 Bu sorunu çözmemiz gerekiyor, tamam mı?
00:43:16 - Onlara kıyafet giydirmeliyiz.
00:43:21 - Hoş geldiniz.
00:43:23 Bu beyefendi James Thursk.
00:43:27 O sorunları çözer. Sanırım bugün
00:43:31 Evet, biraz konuştuk da...
00:43:35 Sorun şu, bizden orijinal
00:43:39 Bizim fikrimiz de natürist bir düğündü...
00:43:41 ...ve geçen gün, bu natürist düğünde
00:43:48 Bay Thursk.
00:43:50 Bir derginin kapağına, çıplak insanlar
00:43:55 - Ben bizim düğünümüzden bahsediyorum.
00:43:59 Natürist olarak, biliyoruz, biraz çıplak
00:44:04 Şu anda çıplak değilsiniz
00:44:07 Bana meydan mı okuyorsunuz? Peki.
00:44:12 Bence bu hiç uygun değil...
00:44:15 - Bu, bir işe yaramaz.
00:44:19 Durun. Medeni bir konuşma
00:44:23 Ben medeni bir konuşma yapıyorum.
00:44:26 Giyinik olsam da, olmasam da,
00:44:30 Onunla yaşamak imkansız
00:44:32 Yapabileceğimizi söylediğiniz düğünü
00:44:35 yapabileceğimizi belirten bir kontrat
00:44:39 Size şunu söyleyeyim,
00:44:43 İçinde çıplaklar olan bir dergi yayınlayamayız.
00:44:49 - Peki...
00:44:51 - Evet, bu konu kapanmıştır.
00:45:01 Joanna, bir gelinlik giysen...
00:45:05 Evlenmek istediğimden bile emin değilim.
00:45:07 Çocukluğumdan beri hayal
00:45:11 Benim düğünümde istediğim şey bu değildi.
00:45:14 Şu aralar mutfakta uyuyor.
00:45:16 Onu heyecanlandırmak için
00:45:19 Belki çok fazla çıplak kaldınız.
00:45:24 Sürekli çıplak olunca,
00:45:27 Ortada sihir kalmadı. James?
00:45:30 Evet. Bir gelinliğin,
00:45:34 Öncelikle, neden burada
00:45:41 Bugün, evlenmenin aslında ne demek
00:45:46 Aslında, konuşacak fazla bir şey yok.
00:45:48 Ben natürist bir düğünümüz
00:45:53 ve düğünümüzde,
00:45:59 Yane değil, yani.
00:46:01 Belli ki, herkes benim gibi düşünmüyor.
00:46:07 Ben şunu anlattım... Bu uydurma bir sorun
00:46:13 natürist olmayan insanların önünde
00:46:17 Sana hep söylüyorum, kimse gülmeyecek.
00:46:19 Bedenin, senin içinin ne kadar güzel
00:46:24 Sana saygı duyduğumu
00:46:27 Mesela, "kalın" kelimesini örnek alalım,
00:46:31 - Evet.
00:46:35 - Peki "kalın" kelimesini atalım.
00:46:40 Biraz yaklaşmaya ne dersin?
00:46:47 Bravo. Harika.
00:46:51 3 HAFTA KALA
00:48:00 Organizatörler bize
00:48:03 Diğerlerinin koreografı var.
00:48:07 - Başka.
00:48:09 Tanışma günü, diğer kızı baştan yarattılar
00:48:13 - Evet, söylenmiştin.
00:00:06 - Bize söyleyin, çünkü...
00:00:08 Bizim durduğumuz yerden öyle gözükmüyor.
00:00:12 Ben jürinin başkanı olacağım,
00:00:17 - Karar oyu sizin mi?
00:00:23 Peki aradığınız nedir?
00:00:29 Burnuna bir bakalım.
00:00:32 - Geleyim mi?
00:00:35 - Peki...
00:00:37 Burnunda gördüğüm, üst kısım
00:00:41 ve köprü biraz fazla geniş ve fazla düz.
00:00:44 Burun biraz fazla kısa ve fazla sivri.
00:00:49 Sana bakınca, burun deliklerinin
00:00:54 Şahsen ben bunu beğenmiyorum.
00:00:57 Öyle mi? Tamam.
00:01:13 Şu ülkenin adını kontrol et.
00:01:59 - Şimdilik bu kadar yazdım.
00:02:12 İşte başlıyoruz.
00:02:17 Böyle bir set olacak.
00:02:20 - Düğün alanı.
00:02:23 Aydınlatılacak. Bu kadar karanlık olmayacak.
00:02:26 Sizin tarif ettiğiniz gibi,
00:02:30 ufak bir insan grubu olabilir.
00:02:33 - Nasıl buldunuz bilmiyorum...
00:02:37 - Aydınlatılacak.
00:02:40 - Aydınlatılacak.
00:02:44 Buralarda bir sürü yıldız olacak.
00:02:46 - Beğendin mi?
00:02:47 - Ufak yıldızlar.
00:02:50 Siyah zemin, bir düğün için uygun olmaz.
00:02:54 Beyaz gelinlik içinde
00:03:00 Benim hoşuma gitmedi.
00:03:03 - Devam edin.
00:03:07 Çiçekler falan olmalı.
00:03:11 Bu konseptte çiçekler olmaz.
00:03:17 - Ne yapıyorsun?
00:03:22 Bedenler...
00:03:24 Lşıklar ne için?
00:03:26 Spot ışıkların en iyi tarafı, sadece seni
00:03:31 - Öyleyse başkalarına ne gerek var?
00:03:38 - Matt, affedersin.
00:03:40 - Burada böyle konuşamazsın.
00:03:44 - Kes sesini.
00:03:48 - Sen kendini ne sanıyorsun?
00:03:52 - Her şey mahvoldu.
00:03:56 - Senin suçun. Benim, Sam'in, Jen'in değil.
00:04:00 Bir pazarcı gibi bağırıyorsun.
00:04:04 Evlenmek istiyorsanız, ikiniz gelin.
00:04:07 Ama kız kardeşinizi ve annenizi istemiyoruz,
00:04:12 Bu sorunu halledin.
00:04:14 - Evimden çıkar mısınız lütfen?
00:04:18 Yeşil duvarlar başımı ağrıttı.
00:04:21 Evim hakkımda yorum yapmayın.
00:04:24 Bıktım sizden.
00:04:28 Yeter artık.
00:04:30 - Tamam.
00:04:33 - O ev size lazım, bizi arayın.
00:04:38 Ben de istemiyorum. Sağ olun.
00:04:41 Geldiğiniz için teşekkürler. Güle güle.
00:04:45 Tam bir zaman kaybı.
00:04:47 Yardım etmeye çalışıyorum.
00:04:53 Beni bu sefer gerçekten kızdırdın.
00:04:56 Bu sefer özür dileyip, kendini
00:05:04 Matt gitti.
00:05:07 Bir parkta, bankta yatıyor olabilir.
00:05:13 Onu merak ettiğini söyleme,
00:05:16 Kız kardeşine bağırdı, bana bağırdı,
00:05:21 O küfürlü konuşmalar. Hayır.
00:05:23 Bağırdı, çünkü artık dayanamıyor.
00:05:28 Neye dayanamıyorsun?
00:05:31 Ben gemiden yeni döndüm, koreografiyi ben
00:05:36 Senin gemiden geleceğini
00:05:40 Seni göreceğim için heyecanlandım.
00:05:45 Bunları benim yapabileceğime
00:05:49 Ben seni, kafanda yarım bir flamingo varken
00:05:54 "Jen'e bakın."
00:05:58 Bana bir fırsat verin.
00:06:02 Matt ve ben, spotlar altında,
00:06:06 Bana bir gün verin,
00:06:12 ve yanımda olup beni sevmenizi
00:06:17 Beni aptal yerine koymanızı istemiyorum.
00:06:37 Günaydın, Matt. İyi misin?
00:06:41 Çok teşekkürler.
00:07:03 Bir düğünden önce kafası karışan
00:07:07 Sadece bunların stresli günler
00:07:11 kendine biraz zaman ayır, kendine
00:07:17 Biraz daha zamana ihtiyacın var.
00:07:19 Bu çok zor. Çok baskı var.
00:07:22 Özellikle bu düğünde...
00:07:30 Bu ne?
00:07:34 Aman Tanrım. Ne yapıyorsun?
00:07:39 Yapma.
00:07:41 Ben gideyim...
00:07:48 Bu Julie Andrews.
00:07:51 Uç Romeo'm, uç.
00:07:57 Aşağı iniyor.
00:08:03 Archie, bak.
00:08:06 Kumrularım.
00:08:10 Ne güzel.
00:08:23 1 HAFTA KALA
00:08:46 Lütfen bir şey giy.
00:08:49 Annen geliyor diye, giyinmeyeceğim.
00:08:52 - Başka bir yere gideyim.
00:08:55 Onun evine gidersem, bir şeyler giyerim.
00:08:58 - Tubsy, tatlım.
00:09:00 - Nasılsın tatlım?
00:09:04 İyiyim. Size bu odayı mı verdiler?
00:09:08 - Gayet güzelmiş.
00:09:10 Tatlım, zayıflamışsın.
00:09:15 Uzun bir gündü, buraya geldiğim iyi oldu.
00:09:20 Al tatlım.
00:09:24 Bayan Roberts. Artık size
00:09:31 Yolculuk nasıldı?
00:09:34 Aman Tanrım.
00:09:37 Şunlara bak.
00:09:40 - Saçmalık.
00:09:42 Bu kesinlikle saçmalık.
00:09:51 Çekil. Sandalyelere çarpacağım.
00:09:55 Hazır mısın anne?
00:10:04 Matt ne taraftan gelecek bilmiyorum.
00:10:10 Beş, altı, yedi, sekiz, yürü.
00:10:24 Kolunu indir.
00:10:30 Onun burada ne işi var?
00:10:32 İnanmıyorum...
00:10:35 Bunu nereden öğrendi? Ona kim söyledi,
00:10:39 - Matt'in kesin haberi vardır.
00:10:44 İyi misin? Sinirlenme anne, yoksa o kazanır.
00:10:48 Nasılsın Dave?
00:10:51 Hiç söylemedin.
00:10:54 Geleceğinden emin değildim, ama sevindim.
00:10:58 Babanın geleceğini söyleseydin,
00:11:02 - Özür dilerim.
00:11:04 - Evet.
00:11:06 Beş, altı, yedi, sekiz.
00:11:10 - Yukarı, iki, üç...
00:11:13 Bir, iki, üç, dört.
00:11:16 Koş. Çok iyi. Mükemmel.
00:11:20 Beş, altı, yedi, sekiz.
00:11:25 Özür dilerim ama...
00:11:27 Devam et.
00:11:29 Bana çok yakın.
00:11:34 Allah aşkına Dave, beni rahat bırak.
00:11:39 - Elimden geleni yapıyorum.
00:11:43 - Kafamın arkasına vuruyorsun.
00:11:46 - İtiyorsun.
00:11:48 İtmediğin zaman da, dengemi bozuyorsun.
00:11:52 Biraz dar bir alandayız.
00:11:55 Tamam. Diyorum ki, tam yanımda duruyor...
00:12:00 - Bu çok zor.
00:12:03 - Hepimiz...
00:12:13 Ve...
00:12:19 Yüzüne ne oldu?
00:12:23 Burun estetiği.
00:12:26 - Düğün haftaya.
00:12:29 - Merak etme.
00:12:32 Bu sorun değil. Tek sorunum, bunun
00:12:37 Peki. Cliff Richard?
00:12:39 - Büyük ihtimal.
00:12:42 Şu anda ülke dışında,
00:12:45 Gelemezse, yerine başkasını gönderecek.
00:12:50 Büyük top?
00:12:51 - Büyük topunuz hazır.
00:12:54 Düğün günü gelecek.
00:12:56 - Günlüğü bin sterlin.
00:13:00 - Altı.
00:13:02 Koreograf?
00:13:04 Onunla hala görüşüyoruz.
00:13:08 O kadar çok düğün var ki...
00:13:10 Biz önceden hazırlanabiliriz.
00:13:14 Bütçemiz bir koreograf
00:13:17 Beni dinleyin. Önceden hazırlanırsak,
00:13:22 Onu çağırabiliriz ve o işleri toparlar.
00:13:25 Diğer düğün için 42 dansçıyla ilgileniyor.
00:13:28 O bir koreograf ve bir koreograf...
00:13:31 - Koreografi yapar.
00:13:33 Fikir verir.
00:13:36 Hayır, bunu evlenmek isteyen çiftler yapar.
00:13:39 - Fikirlerimizi anlattık.
00:13:42 - Fikirler verdik.
00:13:45 filenin önünden gelmenizi,
00:13:49 - Hiçbirini beğenmediniz.
00:13:53 Kulübünüze geldik ve dedik ki:
00:13:56 "Sizin açılışınızı yapmak için
00:13:59 Bu işleri yapacak yeterli
00:14:03 bizim suçumuz değil.
00:14:04 - Siktir.
00:14:07 - Bizim arkadaşlarımız var.
00:14:09 Bırakın arkadaşları. Konu arkadaşlar değil.
00:14:12 - Elbette konu arkadaşlar. Düğün günü...
00:14:17 Onun ailesi Kanadalı.
00:14:20 Bunu karşılayacak gücümüz yok,
00:14:29 Çok teşekkürler.
00:14:34 Arch, yapma, saçmalama.
00:14:38 - Üzgünüm.
00:14:43 Bağırması hiç hoşuma gitmiyor.
00:14:46 Buraya gel.
00:14:49 Seni aptal sosis.
00:14:52 Senin suçun değil.
00:15:00 Haydi, ayıcık. Üzülme.
00:15:04 Üzülme.
00:15:10 Geri geriyorlar. Haydi, seni böyle
00:15:15 Zaten benim aptal bir ibne
00:15:18 Saçmalama. İbne benim,
00:15:21 Saçmalama.
00:15:30 - Özür dilerim.
00:15:38 Benden ne zaman bıkacağını
00:15:43 Sonunda...
00:15:48 Hele bu yarışmayı kazanamazsak,
00:15:52 Tenis kariyerimin sonuna geldim ve...
00:15:56 - Evet.
00:15:59 ve bilemiyorum, bir sene sonra...
00:16:03 hala benimle evli kalmak isteyecek mi...
00:16:06 ona iyi bir hayat sağlayamazsam
00:16:11 veya hiç tenis maçı kazanamazsam.
00:16:15 Bu insanlar büyük baskı altındalar,
00:16:20 mükemmel bir düğün istiyorlar.
00:16:25 Sinirlerini bizden çıkarmaları doğal.
00:16:28 Sevmeseydik, bu işi yapıyor olmazdık,
00:16:36 - Yorgunsun, değil mi?
00:16:39 - Yoruldu.
00:16:46 Bay Rusedki'ye beni aramasını söyleyin,
00:16:49 Düğüne az kaldı.
00:16:53 Josef Worrell, numaram sizde var.
00:17:11 Beğendin mi?
00:17:16 Evet.
00:17:17 - Beğenmedin.
00:17:20 Neden ağlıyorsun? Ağlama.
00:17:23 - Güzel mi?
00:17:26 Çok beğendim.
00:17:28 - Öyle mi?
00:17:30 - Sadece biraz şaşırdım.
00:17:41 ÖNCEKİ GECE
00:17:47 Muhteşem görünüyorsun.
00:17:50 - Nasılsınız?
00:17:53 Çok heyecan verici, değil mi?
00:17:58 Bu burnu, derginin kapağına nasıl koyarız?
00:18:00 - Ben daha güzel olsun diye, estetik demiştim.
00:18:05 - Şahane olmuş.
00:18:08 - Kocaman.
00:18:10 Sanki kırılmış da, yeniden yapılmış gibi.
00:18:13 O kadın annesi mi?
00:18:18 - O kadın çıplak olmayacak değil mi?
00:18:21 Kimse bunu görmek istemez.
00:18:22 - Bu kim?
00:18:25 Kimin kız kardeşi?
00:18:30 - Giyinmeleri için ısrar ediyor musunuz?
00:18:34 Size sonuna kadar katılıyorum.
00:18:40 Teşekkürler.
00:18:42 Manzaraya mı bakıyordunuz? Eminim.
00:18:47 Sence Jen bir yabancıyla gidip,
00:18:51 - Anne, sadece konuşuyorduk.
00:18:54 Bu benim kızım.
00:18:56 İnanın bana efendim, hiçbir şey olmadı.
00:19:01 - Harika bir güne.
00:19:06 Şerefe.
00:19:23 BÜYÜK GÜN
00:19:32 Bak. Biri bunu sağ tarafa koymuş.
00:19:40 Olsun, bir şey olmaz.
00:19:42 Güzel olmuş. Detaylara bakıyorum.
00:19:46 - Hazırlanmaya başlayın.
00:19:48 - Tamam.
00:19:50 Biliyorum. Bunları çıkarmalısın,
00:19:59 - Herkes iyi mi?
00:20:01 - Galiba birkaç kişi yok olmuş.
00:20:06 Lütfen tuvalete gidin ve hemen geri dönün.
00:20:10 - Muhteşemsiniz. Büyüleyici.
00:20:14 - Sen de.
00:20:16 Umarım kazanırsınız demeyeceğim,
00:20:21 - Umarım, sizinki de iyi geçer.
00:20:24 Her şey yolunda mı? Panik yok değil mi?
00:20:26 - Hayır. Sorun yok.
00:20:28 - Korkuyorum...
00:20:31 Bunu yapabilir miyim, bilmiyorum...
00:20:34 - Çünkü şarkı söyleyeceğim...
00:20:38 Sam, beni dinle. Nefes al.
00:20:41 - Senin sesin...
00:20:44 - Sam, ben de geleyim mi?
00:20:47 Saçına bulaştırmasın.
00:20:50 - Tamam.
00:20:53 Eğer farklı bir şey görürseniz,
00:20:56 "Bunu daha önce hiç görmedim" derseniz,
00:21:02 Beğenmezseniz,
00:21:07 Confetti dergisi adına,
00:21:13 - Sağ olun.
00:21:18 - Teşekkürler.
00:21:21 Tabii kıyafetlerinizi çıkarmazsanız.
00:21:24 Görüşürüz.
00:21:28 Bu söyleyeceğim, kesinlikle
00:21:32 Kahverengiye boyanmışsın...
00:21:35 Şurada bir çizgi var.
00:21:42 Mükemmeliyetçi olduğunu biliyorum,
00:21:46 - Çünkü mükemmeliyetçisin...
00:21:50 - Biraz önce bronzlaştırıcı sürdüm.
00:21:53 Güneşlenince avuç içlerin yanmaz.
00:21:58 Ama, Ayı Yogi gibi de olmazsın.
00:22:01 Çünkü birazı kahverengi, birazı beyaz...
00:22:04 Kazanmalıyız.
00:22:06 O yüzden kazanacağız. Haydi, Josef.
00:22:11 Haydi. Bir daha tekrar edelim mi?
00:22:16 - Ya kaybedersek?
00:22:19 - Nereden biliyorsun?
00:22:21 Bunu kazanacağız.
00:22:23 Bizi mahvedecekler.
00:22:27 Eminim evliliğin temelinin verilen sözler
00:22:31 biz de Confetti dergisi olarak daha güzel
00:22:37 Bugün, daha önce görmediğiniz,
00:22:41 Çiftler şu anda kulisteler
00:22:45 Unutmayın, çalışmalar bitti,
00:22:49 O yüzden rahatlayın,
00:22:55 İlk düğünümüze geçelim.
00:22:59 Temayı tahmin edebilirsiniz.
00:23:04 Josef ve Isabelle.
00:23:21 Bu muhteşem yaz gününde,
00:23:27 Bütün koltuklar dolu ve heyecan dorukta.
00:23:32 Merkez kort hareketlendi.
00:23:39 Harika bir olay olacağı kesin.
00:23:57 İşte geliyorlar.
00:24:31 - Kim söylüyor?
00:24:35 Tura.
00:24:37 - Üzgünüm, yazı.
00:24:40 Josef Cecil Worrell
00:24:50 Sessizlik lütfen.
00:24:53 Oyun.
00:24:55 Ben, Josef Cecil Worrell,
00:24:59 hiçbir yasal engel yoktur.
00:25:02 15-0.
00:25:04 Ben, Isabelle Frances Fontaine,
00:25:06 Josef Cecil Worrell'le evlenmem
00:25:10 15-15.
00:25:12 Ben Josef Cecil Worrell,
00:25:16 resmi eşim olarak kabul ediyorum.
00:25:18 30-15.
00:25:20 Ben, Isabelle Frances Fontaine, Josef Cecil
00:25:26 30-30. Yeni toplar lütfen.
00:25:33 Isabelle...
00:25:36 Hiçbir turnuvayı kazanmadım,
00:25:39 ama umurumda değil, çünkü seni kazandım.
00:25:44 40-30.
00:25:46 Bugün arkadaşlarımız ve
00:25:51 ama önemli değil, çünkü sen buradasın
00:25:57 Berabere.
00:25:59 Isabelle, bir daha seni
00:26:03 ama sana bakacağıma ve seni seveceğime
00:26:17 Josef Cecil Worrell,
00:26:20 Bana verilen yetkilere dayanarak...
00:26:28 Büyük şanssızlık.
00:26:32 Bu geçici bir sağanağa benziyor, umarız...
00:26:36 Bu ne? Biri geldi.
00:26:40 Bu Cliff Richard. Aman Tanrım.
00:26:45 Şarkı söyleyecek.
00:27:34 Oyun, set ve maç.
00:27:48 - Biraz daha çaba gösterebilirsin.
00:27:52 Herkesin ne yapacağımızı söylemesinden,
00:27:56 Tuhaf tuhaf yerlerimde yapraklar var.
00:27:59 Sence ben nasıl hissediyorum?
00:28:01 Bu muhteşem düğün size yetmediyse,
00:28:04 bu gece üç düğün olacak ve inanması güç
00:28:11 Bu çok ilginç. Bu konsepte bayıldım.
00:28:17 Bayanlar ve baylar,
00:30:07 Eyvah.
00:30:10 Yemin ederim, seni utanç, korku ya da
00:30:14 Senin güzelliğini görmem için,
00:30:17 Farklılıklarımızın farkındayım,
00:30:21 Buna uygun bir sözcük uzlaşma ise,
00:30:25 Seni delirttiler,
00:30:29 Kocan burada sevgilim,
00:30:34 Sayende hayatın manasını anladım,
00:30:39 Artık tek bir vücut olduk.
00:30:44 Sen uzaktaki bir melek gibisin
00:30:48 Gel benimle yaşa ve aşkım ol,
00:31:01 Bayanlar ve baylar,
00:31:06 birbirlerine yüzüklerini verdiler
00:31:11 çiftin evlilik anlaşmasını
00:31:16 Lütfen herkes ayağa kalksın.
00:31:25 Burada bulunan tanıklar huzurunda,
00:31:30 Burada bulunan tanıklar huzurunda,
00:31:35 Joanna Martha Roberts'ı yasaların önünde
00:31:40 Burada bulunan tanıklar huzurunda, ben
00:31:45 Michael Gabriel Collier'i, yasaların önünde
00:31:51 Sizi karı koca ilan ediyorum.
00:32:07 YENİ EVLİ
00:32:26 Evet, bayanlar ve baylar,
00:32:30 Şimdi hep birlikte,
00:32:36 Michael ve Joanna. Ne güzeldi.
00:32:41 Dinleyin, dans ya da şarkılar önemli değil,
00:32:45 eğlenmek önemli.
00:32:50 - Ben...
00:32:53 Önemli değil.
00:32:55 Daha önce provada yanlış yaptım,
00:32:59 Kızlar, buna sahne korkusu denir.
00:33:03 - Sizi rezil etmek istemiyorum.
00:33:06 Her şey muhteşem olacak.
00:33:10 Jen, galiba hayatında ilk defa, haklısın.
00:33:13 Son çiftimize de diğer çiftler gibi
00:33:18 Karşınızda Matt ve Sam.
00:33:24 - Seni seviyorum.
00:35:18 Nasılsınız?
00:35:23 Bu ülkenin yasalarına göre, evlilik,...
00:35:26 ...bir erkeğin ve bir kadının
00:35:29 ...gönüllü bir birlikteliğidir.
00:35:36 Şimdi bayanlar ve baylar,
00:35:38 Matthew ve Samantha
00:35:42 evlilik yeminlerini edecekler.
00:39:36 Bugün bize katıldığınız için
00:39:41 En kıymetli gününüzü dergimiz
00:39:51 Gülümse. Keyifsiz görünürsek,
00:39:55 İlk önce, çiftleri değerlendirelim.
00:40:00 Yeşil ceketli jüri üyesi beğendi galiba.
00:40:03 - Sevimli bir adam değil mi?
00:40:07 - Tebrik ederim.
00:40:09 - İyi şanslar.
00:40:13 - Sonra bir içki içeriz.
00:40:17 İki yüzlüler.
00:40:19 Yaratıcılığı düşünün.
00:40:22 - Bir puan verelim.
00:40:27 - Çok güzelsin. Gerçekten.
00:40:31 Harika bir vücudun var.
00:40:37 - Kazandıklarını biliyorlar, o yüzden...
00:40:41 Kazandıkları belli değil.
00:40:46 Bayanlar ve baylar,
00:40:49 Jüri bir karara vardı.
00:40:53 Derginin editörü Vivien'in elinde,
00:40:57 ve sonuçları onun açıklamasına izin
00:41:01 Vivien, söz sende.
00:41:05 Kazanan...
00:41:18 Matt ve Sam.
00:42:01 Şike var.
00:42:03 - Bence bu hiç uygun değil...
00:42:07 Josef, yapma. Mızıkçılık yapma.
00:42:10 - Şike var.
00:42:12 - Eşek. Kes.
00:42:16 Buna şiddetle karşı çıkıyorum.
00:42:21 Matt ve Sam'i alkışlayalım.
00:42:27 Elimde yarım milyon sterlinlik
00:42:32 adil bir şekilde kazanan Matt ve Sam için.
00:44:04 O yarışmadan beri, içgüdülerime
00:44:09 Aklınıza bir fikir geliyor ve
00:44:12 "Kendine güven ve korkma"
00:44:17 Bu yarışmanın gelirinin bir kısmını,
00:44:22 müziğe yatırdım.
00:44:25 Sadece birkaç CD değil,
00:44:28 Yeni yetenekleri keşfediyorum.
00:44:41 Ödülümüzü yakında alacağız.
00:44:46 Bize endişelenmemizi söylediler.
00:44:50 Ama insan, yeni eve girene
00:44:55 O yüzden sabırla bekliyoruz.
00:45:05 Eğer evlenmeyi düşünen varsa,
00:45:08 tabii, bunu karşınızdaki insanı
00:45:16 Düğünden sonra biraz düşüşe geçtim.
00:45:20 - Evlilik sonrası depresyon.
00:45:23 Onu fena etkiledi.
00:45:25 - Ama atlattık. Antrenörlük yapıyorum.
00:45:29 "Forehand" böyle. Anladın mı? Defol.
00:45:33 Biz de bir çocuk yapmayı düşünüyoruz.
00:45:36 Bakalım burnu kime çekecek?
00:46:01 Sadece birbirimizin önünde çıplak olmamızın
00:46:07 Artık natürist değiliz. Biz...
00:46:11 - Ben Michael.
00:46:13 Böylesi daha iyi.
00:46:29 Ciddi olamazsın.
00:46:31 - Ciddi misin?
00:46:35 Gregory Hough...
00:46:38 Benimle evlenir misin?
00:46:43 Bu doğru elin mi?
00:46:55 Tek sevgi.
00:46:57 Barış.
00:46:59 Başkalarının düğünlerine gidip,
00:47:03 "Bir gün acaba ben de..." diye düşünmeyin.
00:47:09 Biz böyle yapıyoruz.
00:47:12 Heron ve Hough, hayal etmeniz yeterli.
00:47:33 - Harikaydın.