Aliens vs
|
00:02:55 |
حسناً |
00:02:59 |
!ها أنت ذا |
00:03:14 |
ابي,ابي,في الاعلى |
00:03:19 |
تمهل قليلاً سام,تمهل |
00:03:58 |
واااو |
00:04:08 |
!لنذهب من هنا, هيا |
00:04:16 |
!إمض |
00:04:25 |
سام,اأنت بخير؟ |
00:04:38 |
أنا خائف |
00:04:42 |
!إبق أرضاً |
00:04:55 |
أنا خائف |
00:07:18 |
كيف حالك (دالاس)؟ |
00:07:20 |
(ادي) |
00:07:21 |
تعال، أنا سَأَعطيك جولةَ. |
00:07:40 |
أنا بالعادة أركب بالخلف |
00:07:42 |
أذكر أنك كنت السائق بضعة مرات |
00:07:45 |
لقد انتهى هذا العمل بالنسبة لي؟ |
00:07:47 |
لماذا؟ |
00:07:50 |
يكفيني هموم إقناع الناس بالعمل الصائب |
00:07:57 |
أقدر لك هذا |
00:08:00 |
هل رأيت شقيقي؟ |
00:08:04 |
لا أراه كثيراً بالواقع |
00:08:14 |
ارتدي قبعتك |
00:08:17 |
السبب الوحيد لارتدائك القبعة |
00:08:19 |
هو المدير الذي أجبرك على هذا |
00:08:22 |
السبب الوحيد لحصولك على هذا العمل |
00:08:24 |
هو أن شخص توسل إلي لأمنحه لك |
00:08:28 |
متأكد أنه تصرف من قلبه |
00:08:33 |
14-27 Watercross. |
00:08:37 |
أفترض أنك تعني ما تقول |
00:08:40 |
هذه ليست ديمقراطية |
00:08:49 |
وضع القبعة على رأسك |
00:08:56 |
[ثرثرة إذاعية غامضة] |
00:09:01 |
[ثرثرة إذاعية: نسخة تلك، آر 31 دي] |
00:09:34 |
(هاري) |
00:09:43 |
أكره أن أفعل هذا و لكن عليّ أن أحتجزك |
00:09:47 |
دعني أطمئن على كلبي أولاً |
00:09:55 |
تعال يا فتى |
00:10:01 |
السيد المسيح |
00:10:04 |
أيها الشريف |
00:11:00 |
(مرحباً (ريكي |
00:11:03 |
تفضل بالدخول |
00:11:06 |
هل أحضر لك ما تشربه؟ |
00:11:08 |
لابأس, شكراً |
00:11:10 |
(يا له من زي جميل (ريكي |
00:11:15 |
على الأقل لست من محبي النقانق |
00:11:19 |
سأحضر حقيبتي من المطبخ |
00:11:26 |
أنا آسفة |
00:11:30 |
لا بأس أنت دائماً عرفت كيف تختارين |
00:11:34 |
حَسناً الآن أنت وأنا عِنْدي سِرُّ صَغيرُ. . . |
00:11:37 |
انا مستعد لطرده |
00:11:40 |
تطردْه. ذلك مضحكُ. |
00:11:44 |
بكم أدين لك؟ |
00:11:47 |
Err, USD 53.50 |
00:11:49 |
احتفظ بالباقي |
00:11:52 |
شكراً لك |
00:11:55 |
أراك لاحقاً |
00:12:09 |
هيـــا |
00:12:14 |
يا لك من فتى متحذلق؟ |
00:12:16 |
أليس لديك رد الآن؟ - |
00:12:24 |
أعطني مفاتيحي |
00:12:30 |
ستجدهم بغضون 30 دقيقة أو أقل |
00:12:33 |
لنذهب |
00:12:44 |
(لنذهب (جيسي |
00:13:41 |
هل وجدت أحداً؟ |
00:13:43 |
لا شيء. أي احد يقفَ في الدورِ الخارجي؟ |
00:13:47 |
فقط شاحنة بن. |
00:13:49 |
المسيح,ايــدي |
00:14:23 |
أبي؟ |
00:14:25 |
أبي؟ |
00:15:09 |
اشتقت اليك كثيراً |
00:15:14 |
أصبحت كبيرة |
00:15:16 |
مرحباً |
00:15:22 |
لقد غبت طويلاً |
00:15:25 |
هل تحتاجين مساعدة؟ |
00:15:28 |
هل هذه لي؟ |
00:15:34 |
ألا يعجبك؟ |
00:15:36 |
أتمزحين؟ |
00:15:40 |
سأعلمك عليه لاحقاً, حسناً؟ |
00:15:49 |
حسناً |
00:16:03 |
أهناك مشكلة بالباب؟ |
00:16:07 |
متى عدت؟ - |
00:16:10 |
ماذا حدث لوجهك؟ |
00:16:14 |
سنتحدث بالأمر لاحقاً |
00:16:17 |
سنتحدث بالأمر لاحقاً - |
00:16:19 |
أبعد يديك عني - |
00:16:24 |
ديل كونور) كان لطيفاً معي) |
00:16:27 |
و رمى مفاتيحي بالمجارير |
00:16:30 |
حسناً, أعطني المظرب |
00:16:33 |
ماذا تفعل هنا؟ |
00:16:36 |
ريكي انا لن أسئلك مره اخرى, اعطني المظرب |
00:16:44 |
تعال سأساعدك على إيجاد مفاتيحك |
00:17:26 |
!إصمت |
00:18:08 |
باري, الافضل لك ان تترك لي القليل |
00:22:40 |
!أمي - |
00:22:45 |
لا أشعر بالنعاس بعد |
00:22:50 |
(مولي) |
00:22:58 |
يا فتاتي, أحبك |
00:23:05 |
أريد أن يقرأ لي والدي |
00:23:15 |
أحبك |
00:23:19 |
سأراك في الصباح |
00:23:39 |
طوال الوقت و أنت تخبرينني |
00:23:44 |
لا بأس أن تخبريها بهذا |
00:23:50 |
حسناً |
00:23:57 |
أسرع |
00:23:59 |
أتريد فعلها أنت؟ |
00:24:02 |
مضحك جداً. |
00:24:13 |
لماذا لم تنزل لأخذ مفاتيحك عندما رموها؟ |
00:24:16 |
كي تراني (جيسي) أصعد مغطى بالقذارة؟ |
00:24:20 |
عجيب. نحن سَنُغوص في القداره؟ |
00:24:22 |
خذ هذا |
00:24:36 |
المكان مقرف هنا - |
00:24:57 |
اعتقد انه لا يوجد احد في المنزل |
00:24:59 |
نعم، هي ألطفُ مِنْ هي لنا. |
00:25:10 |
بِحقّ الجحيم ما؟ |
00:25:29 |
الرائحة كأن شيئاً مات هنا |
00:25:34 |
متأكد أن هذا الطريق الصحيح؟ |
00:25:38 |
يجب أن تكون سقطت هنا. |
00:25:42 |
هدا التصريف |
00:25:46 |
تفقد عندك - |
00:25:50 |
لديك ذراعين |
00:25:53 |
افعلها انت |
00:25:59 |
متّع نفسك |
00:26:09 |
أخبرني عن هذه الفتاة |
00:26:12 |
أي فتاة؟ - |
00:26:17 |
إنها مجرد فتاة |
00:26:26 |
ما كان هذا؟ - |
00:26:29 |
مجرد فأر |
00:26:33 |
تفقد ذلك المعبر |
00:26:59 |
لقد وجدتها |
00:27:05 |
لنذهب |
00:27:11 |
(سام) |
00:27:14 |
سام), أين أنت؟) |
00:27:17 |
رفيقي؟ |
00:27:24 |
!(سام) |
00:27:26 |
سالي، احظريهم في. |
00:27:28 |
أين أنت؟ |
00:27:40 |
نحن لَنْ نَتوقّفَ عن البَحْث عنك، سام. |
00:28:04 |
شكراً لكم يا رجال. |
00:28:09 |
ادفع الاجار ارجوك؟ |
00:28:10 |
إدي |
00:28:12 |
نحن سَنَتحرّكُ ثانيةً غَدَاً. |
00:28:16 |
زوجي و ابني هنا في مكان ما |
00:28:21 |
لن يتوقف عن البحث لو كنت انا |
00:28:25 |
هل تعتقد...أن شيئاً مهماً حصل لهما? |
00:28:34 |
لم لا تذهبي للمنزل |
00:28:37 |
هيا, أنت بحاجة للطاقة |
00:28:42 |
حسناً |
00:28:46 |
[ثرثرة إذاعية غامضة] |
00:28:49 |
راي), هل من شيء جديد؟) |
00:28:51 |
لا شيء |
00:28:53 |
حسناً ابقى على اتصال |
00:28:57 |
:ترجمة |
00:30:20 |
مفقودان |
00:30:26 |
عذراً سيدي |
00:30:29 |
شكرا لكم |
00:30:31 |
اعف عني, هل قرأت لي هدا |
00:30:35 |
انظرو اليهم? |
00:30:40 |
كيف البحث عن الوظائف يَذْهبُ؟ |
00:30:41 |
هَلْ "يَكسرُ ويَدْخلُ" مهارة خاصّة؟ |
00:30:45 |
هل لديك أي اقتراحات؟ |
00:30:47 |
سمعت أن البنك يطلب موظفين |
00:31:05 |
هل من أخبار عن (بادي) و ابنه؟ |
00:31:08 |
(كاني) قهوة, رجاءاً |
00:31:13 |
سهرتم لوقت طويل, أليس كذلك؟ |
00:31:15 |
أوقفنا البحث تمام الثانية ليلاً |
00:31:20 |
ألم يأتي (راي) للمنزل؟ |
00:31:24 |
لا يجيب على جهازه الخلوي - |
00:31:27 |
راي كان يعمل بجد البارحة, وواثق أنه لا يزال يبحث |
00:31:52 |
راي), أأنت هناك؟) |
00:32:34 |
أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّ هذه راي. |
00:32:43 |
لا استطيع تصديق دلك ايضاً |
00:32:46 |
هَلْ تَعْرفُ ما يتطلب لشخص ما ليَعمَلُ هذا؟ |
00:32:50 |
كي يسلخ جلد انساناً آخر |
00:32:54 |
بلا آثار ولا شيء |
00:32:59 |
ادي, الأمر أكبر منا |
00:33:07 |
سأجد حلاً ما |
00:33:20 |
مرحبا |
00:33:29 |
أتعلم أنك كنت تنظر إلي |
00:33:33 |
نعم الساعة خلفك |
00:33:38 |
غداً عندما تكونين في الصف |
00:33:41 |
نعم, أعلم أنها هناك لكن |
00:33:52 |
أنت لم تكن يوماً كاذباً بارعاً |
00:33:57 |
أتريدين الذهاب للسباحة الليلة؟ - |
00:34:01 |
أين؟ |
00:34:05 |
هيا, سيكون كالأيام السابقة |
00:34:08 |
تقصدين مثل |
00:34:14 |
نعم, أعني صديقي السابق. |
00:34:18 |
تم طرده |
00:34:21 |
إذاً, الليلة حوالي العاشرة |
00:34:29 |
أراك الليلة |
00:39:03 |
اقفلنا الآن. |
00:39:16 |
أنت بخير؟ |
00:39:20 |
...إذا أردت الحديث |
00:39:24 |
لا بأس |
00:39:28 |
نرحب بك بالإقامة معي و مع (كاثي) الليلة |
00:39:31 |
دارسي سوف يأتي لاصطحابي. |
00:39:36 |
أراك غداً |
00:41:08 |
ريتشي)؟) |
00:41:13 |
كان مسلوخ الجلد |
00:41:20 |
هل لهذا علاقة باختفاء (بادي) و ابنه؟ |
00:41:25 |
لا أعتقد هذه الأمور تحدث هنا |
00:41:28 |
أيها الشريف هناك انفجار |
00:41:34 |
حسناً, قومي بنشر وحدة الاطفاء |
00:41:37 |
حسناً أيها الشريف - |
00:41:39 |
هل تحتاج إلى العون؟ - |
00:41:43 |
هيا, سأركب في الخلف |
00:43:06 |
ادا |
00:43:09 |
كيف يمكننا الدخول؟ |
00:43:12 |
لقد تركتها مفتوحة بعد انتهاء المدرسة |
00:43:35 |
لم أستطع تقرير أي لباس سأرتدي لذلك |
00:43:46 |
الآن, أخبرني |
00:43:49 |
هل تنظر إليّ, أم للساعة؟ |
00:43:58 |
تعال هنا |
00:44:24 |
ماذا تعتقدين نفسك فاعلة (جيسي)؟ - |
00:44:27 |
تذكر (ريكي) |
00:44:29 |
أنا علمت هذه السافلة |
00:44:33 |
!لا! ريكي, توقف |
00:44:37 |
اوقفه دايل اوقفه |
00:44:39 |
اوقّفْه، هو يَغْرقُ. |
00:46:09 |
ما كان هذا؟ |
00:46:12 |
يا إلهي, اخرجوا من الماء - |
00:46:15 |
جيس، اذْهبُ. |
00:46:19 |
إخرجْ من البركةِ. |
00:46:22 |
ساعدني |
00:46:23 |
ساعدني |
00:46:28 |
هذا الجانبِ. |
00:46:32 |
هَلْ ريكي ميت؟ |
00:46:36 |
تعال، دعنا نَذْهبُ. |
00:46:41 |
النافذة |
00:46:54 |
هيا بنا |
00:46:56 |
ساعدني |
00:47:02 |
ادهب |
00:47:24 |
أبي |
00:47:27 |
أبي |
00:47:31 |
لقد كان خارج النافذة |
00:47:34 |
ما هو؟ - |
00:47:39 |
تعالي عزيزتي |
00:47:44 |
عندما كنت في سنك اعتدت |
00:47:49 |
لقد رأيته, لقد كان حقيقياً |
00:47:54 |
أترين؟ |
00:48:01 |
!أبي |
00:48:08 |
يجب ان ندهب. هيا بنا. |
00:49:09 |
النيران امتدت لكل المبنى |
00:49:13 |
علم هدا |
00:49:15 |
هذا سيء - |
00:49:19 |
(و اطلبي الحرس الوطني من (كولورادو سبرنغز |
00:49:23 |
علم هدا |
00:49:24 |
المسيح |
00:49:27 |
رئيس الشرطة |
00:49:28 |
عليك أن تسمع هذا |
00:49:30 |
دالاس. |
00:49:32 |
رَأيتُ شيءاً جاءَ إلينا، |
00:49:35 |
ماذا تعني بمخلوق؟ هدئ من روعك, ماهو؟ - |
00:49:37 |
هدئ من روعك, اين كنتم? |
00:49:38 |
اين كنتم؟ |
00:49:40 |
مارك، هو ميتُ. |
00:49:43 |
ماذا كان المخلوق؟ (ريكي)؟ |
00:49:47 |
لا أعلم |
00:50:50 |
اطلب العون, على أحدهم |
00:50:56 |
ادي |
00:51:01 |
أيتها الفرقة أين الدعم؟ |
00:51:09 |
أيتها الفرقة أجيبي |
00:51:13 |
لنذهب و نخرج من هنا |
00:51:26 |
كاري، الكهرباء قطعت. |
00:51:39 |
ساعدني |
00:52:48 |
لا أعتقد أن مركز الشرطة فكرة حسنة |
00:52:51 |
ماذا تريدني أن أفعل؟ |
00:52:55 |
!إحذر |
00:53:00 |
!أيها الشريف - |
00:53:01 |
دارسي؟ دارسي، ماذا حَدثَ؟ |
00:53:04 |
ادي, انت يجب |
00:53:05 |
كاري أيضاً هنا. |
00:53:08 |
هم جميعاً اختفوا. |
00:53:14 |
ريكي) أدخلها للداخل) |
00:53:21 |
!الناس يموتون |
00:53:24 |
!نحتاج للسلاح |
00:53:26 |
الحرس الوطني سيأتي قريباً - |
00:53:41 |
لا أصدق أني أتركك تفعل هذا |
00:53:43 |
هذه الخطة غبية لنترك البلدة الآن |
00:53:46 |
لا يمكننا الخروج من البلدة |
00:53:49 |
كان غباءاً منك التحدث (ديل) اصمت |
00:54:07 |
أين الأسلحة؟ - |
00:54:20 |
ها هي هنا |
00:54:24 |
دايل، يَحْصلُ على بعض الحقائبِ. |
00:54:33 |
ادي) أهناك طاقة في هذا الشيء؟) |
00:54:36 |
نعم, أحتاج لبعض الضوء فقط |
00:54:54 |
ادهب,ادهب,ادهب |
00:54:55 |
0-1، يَزدري المنطقةَ. |
00:55:01 |
علم |
00:55:02 |
تحرك,تحرك |
00:55:04 |
ما هي منزلتك |
00:55:07 |
0-2 ضَمنَ الحافةَ |
00:55:14 |
هنا الشريف (أوماليس) أنادي |
00:55:16 |
هنا الشريف (أوماليس), هل تسمعونني؟ |
00:55:19 |
هنا الملازم (موريس) من الحرس الوطني |
00:55:23 |
تفضل أيها الشريف - |
00:55:25 |
ما هو موقعك أيها الملازم؟ - |
00:55:28 |
إننا في الشارع الرئيسي |
00:55:30 |
ننتظر، مُساعده، أنا لا أَعْرفُ ما |
00:55:32 |
إن وضعنا يزداد سوءاً |
00:55:43 |
المُساعده، يجائت. |
00:55:46 |
لدينا رجل مفقود - |
00:56:07 |
نحن عِنْدَنا طلقات نارية |
00:56:16 |
بِحقّ الجحيم ما يحدثُ هناك؟ |
00:56:30 |
إنسحبْ. |
00:56:32 |
المُساعد |
00:56:43 |
المُساعد، هَلْ أنت هناك؟ |
00:56:46 |
المُساعد، يَجيءُ فيه. |
00:56:56 |
لن ننجوا أليس كذلك؟ |
00:57:08 |
لا تقتلنا, خذ ما تشاء |
00:57:10 |
نحن نعمل هنا بأجرة 6.25 دولار بالساعة - |
00:57:16 |
لقد تعرضنا للهجوم |
00:57:20 |
أخبرتك أنهم سيفعلونها يوماً ما |
00:57:24 |
مادا رجال, رجم؟ |
00:57:30 |
هَلْ تَرى ذلك؟ |
00:57:50 |
هل تأذيت؟ |
00:57:54 |
ادخلي |
00:57:56 |
ستكونين بمأمن هنا |
00:58:12 |
اصمد |
00:58:16 |
لا نبضَ وتنفّس. |
00:59:02 |
متى ستعود الإضاءة؟ - |
00:59:04 |
نحن على محول الطاقة الإحتياطي ريثما يعود التيار - |
00:59:12 |
أعتقد أن ماء الرحم نزلت |
00:59:15 |
حسناً, سأجد لك طبيباً |
01:00:03 |
يجب أن تتركيها ترتاح الآن. |
01:00:10 |
و ماذا عنك أنت؟ |
01:00:13 |
أنا سَأَعِيشُ. |
01:00:20 |
..حسناً |
01:00:24 |
شكراً لك |
01:00:47 |
أين هو؟ |
01:01:00 |
!أعطني السلاح |
01:01:08 |
هياا |
01:01:20 |
!أمي |
01:01:26 |
عودوا أدراجكم إنه فخ |
01:01:28 |
إنه فخ. |
01:01:33 |
هيا. |
01:01:39 |
تعال هنا |
01:01:43 |
!تباً |
01:01:53 |
ماذا هذا ** ملك**؟ |
01:02:03 |
ما كان هدا الشي؟ |
01:02:38 |
ذلك لَيسَ محتملَ. |
01:02:41 |
هناك شي خاطئ |
01:03:30 |
مباشرة للأمام. |
01:03:33 |
ما هدا الجحيم؟ |
01:03:40 |
ماذا يحدث هنا يا (ايدي)؟ |
01:03:42 |
أين كُلّ الأجسام؟ |
01:03:44 |
لم نمت بعد |
01:03:46 |
ربما هناك أسلحة يمكننا استخدامها |
01:03:58 |
جهاز الإرسال |
01:04:06 |
الحرس الوطني أجب |
01:04:09 |
أكرر هل هناك أحد من الحرس الوطني |
01:04:14 |
هنا الكولونيل (ستيفنز) من الجيش الأميركي |
01:04:18 |
معك (ايدي موراليس) شريف المنطقة |
01:04:20 |
عليكم مساعدتنا أيها الكولونيل |
01:04:23 |
هناك نوع من العدوى الغريبة |
01:04:26 |
ما هي نقطة إخلاء الجيش؟ |
01:04:29 |
كولونيل؟ |
01:04:35 |
كولونيل, نحتاج لإخلاء فوري |
01:04:38 |
أيها الشريف كل المناطق الحالية تم تعرضها للوضع |
01:04:41 |
(هناك مروحية بعد 30 دقيقة من دائرة (غيليان |
01:04:45 |
تلقيت, سنكون هناك بغضون 20 دقيقة |
01:04:49 |
لكن هذا في وسط المدينة |
01:04:51 |
سنكون هناك أيها الكولونيل |
01:05:02 |
ماذا أنتم؟ |
01:05:11 |
الجميع, ادخلوا الى المدرعة |
01:05:19 |
متأكدة أنك تقدرين على قيادتها؟ |
01:05:22 |
أنا سَأَتقدّمُ بالبندقيةَ |
01:05:25 |
لا تُتحطّمْ |
01:05:35 |
!تماسكوا |
01:07:14 |
لماذا توقفنا؟ - |
01:07:18 |
دائرة (غيليان) في وسط البلدة تماماً |
01:07:20 |
سيتم إحاطتنا بهذه الأشياء |
01:07:23 |
تمهلي, ماذا تقصدين؟ |
01:07:27 |
هذا جنون! فالحكومة لا تكذب على الناس |
01:07:32 |
الجيش يفكر بالاحتواء أولاً |
01:07:36 |
يحاولون منع حصول الأسوأ - |
01:07:40 |
إذا لم تقودي المدرعة سأقودها أنا |
01:07:42 |
إذا كانت محقة سنجد المزيد منهم هناك |
01:07:44 |
أنت لا تأخذ هذا الأمر بجدية |
01:07:47 |
مما يعني الخروج من هذه البلدة |
01:07:51 |
هناك مروحيتان في البلدة احداهما بالمطار |
01:07:53 |
لا, انها بعيدة جداً لن ننجح بالوصول اليها - |
01:07:56 |
هناك مروحية بالمشفى |
01:08:00 |
هذه مخاطرة علينا خوضها - |
01:08:01 |
اذا كنت مخطئة و لم تكن هناك, سنموت جميعاً |
01:08:04 |
و إن كنت محقة سيلاحقك موتنا للأبد |
01:08:14 |
هناك عربة قادمة |
01:08:27 |
ماذا تفعلون هنا؟ - |
01:08:30 |
هل لديكم امكنة شاغرة؟ - |
01:08:32 |
اتبعوناااا |
01:08:34 |
اصغوا جميعاً, عليكم الاختيار الآن |
01:08:41 |
سنذهب للمشفى هذا قرارنا |
01:08:44 |
علينا الذهاب لمركز المدينة - |
01:08:46 |
المدرعة - |
01:08:49 |
سأذهب في المدرعة |
01:08:51 |
دالاس لا تفعل هذا |
01:08:54 |
انها مخطئة و شقيقك أيضاً مخطئ |
01:08:57 |
ستتسببين بقتلهم - |
01:08:58 |
لا وقت لدينا أيها الشريف, علينا التحرك الآن |
01:09:00 |
انتظروا, سنأتي معكم |
01:09:07 |
!انتظر |
01:09:14 |
اعتني بنفسك |
01:09:17 |
اتمنى ان نكون كلانا مخطئين |
01:09:29 |
لننطلق |
01:09:51 |
لم أساعد أحداً, كنت خائفاً جداً |
01:09:56 |
لقد رأيتهم يموتون |
01:10:09 |
حسناً لنتجهز |
01:10:13 |
و أنت أيضاً |
01:10:42 |
حَسَناً، اَستمعُ. |
01:10:44 |
اصغوا, مهما يحدث بالداخل الشخص |
01:10:49 |
ما هذه؟ التايتنيك؟ |
01:10:53 |
أصغ أيها الأحمق, إلا إذا كنت |
01:10:56 |
هيا بنا الآن |
01:11:49 |
ربما غادروا جميعاً |
01:13:35 |
إضربْه |
01:13:43 |
جيسي، لا إنتظارَ. |
01:14:51 |
جيسي، إنتظر. |
01:15:25 |
ريكي) انتظر) |
01:15:55 |
تعال |
01:15:58 |
تعال، اَنْهضُ. |
01:16:01 |
أنت سَتَجْعلُه. |
01:16:08 |
نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ. |
01:16:13 |
إذهبْ. إذهبْ. إذهبْ. إذهبْ. |
01:16:20 |
[صَيحة غامضة] |
01:16:29 |
هل الجميع هنا؟ |
01:16:32 |
ستأتي المروحية قريباً |
01:16:39 |
الوضع آمن |
01:16:43 |
امشوا معاً, حسناً? |
01:16:48 |
تعال هنا |
01:16:51 |
ادهب ادهب |
01:16:55 |
هيا, الجميع تحركوا |
01:16:59 |
اركضي مولي |
01:17:15 |
(دالاس) - |
01:17:19 |
هَلْ أنت سَتَستعملُ ذلك الشيءِ؟ |
01:17:28 |
لندهب |
01:17:37 |
لقد سمعتها |
01:17:53 |
(كولونيل (ستيفنز)؟ هنا (بيني موراليس |
01:17:55 |
نطلب الاخلاء هل تلقيت؟ |
01:18:04 |
أيها الكولونيل, أين المروحية؟ |
01:18:07 |
أيها الشريف إنها على بعد 10 أميال |
01:18:12 |
أيها الكولونيل, أين هي حول |
01:18:18 |
ليساعدنا الله جميعاً |
01:18:21 |
اخرج من هنا سأوفر لنا بعض الوقت |
01:18:23 |
لن أتركك هنا - |
01:18:26 |
(لا داعي لفعل هذا (دالاس - |
01:18:28 |
الآن ادهبو ادهبو |
01:18:31 |
هيا أيها الوضيعين |
01:18:39 |
تعال هنا |
01:18:54 |
تعال |
01:19:01 |
حسناً, ادهب |
01:19:10 |
تعال إلى هنا |
01:20:47 |
لن نغادر بدونه - |
01:20:50 |
سينجح بالوصول |
01:20:57 |
مُتْ |
01:21:20 |
!لننطلق |
01:23:59 |
إغلقْ عيونَكَ. |
01:24:06 |
تمسك جيداً |
01:24:08 |
تمسك جيداً |
01:24:33 |
أنت بخير؟ ريكي؟ |
01:24:59 |
القوا أسلحتكم أرضاً |
01:25:11 |
لقد قتلتم للتو البلدة بأكملها - |
01:25:15 |
ضغو اسلحتكم في الأرض |
01:25:38 |
نحتاج معالجة لشقيقي |
01:25:42 |
متجه لداخل |
01:25:43 |
أمنوا المكان, و لننشئ محيطاً آمناً |
01:25:47 |
هيا تحركو |
01:26:11 |
لقد قلت لك ألا تصطدمي |
01:26:19 |
أمي؟ |
01:26:21 |
هل ذهبت الوحوش؟ |
01:26:24 |
لقد ذهبت |
01:27:18 |
العالم ليس مستعداً لهذه التقنية بعد |
01:27:23 |
لكن هذا ليس لعالمنا, أليس كذلك؟ |
01:27:29 |
:ترجمة |