All About Steve

ar
00:00:09 e7sas أهـــــــــــــــــــداء الــــــــــى
00:00:31 #Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey #
00:00:38 # My face to the sky #
00:00:40 # Dreaming about just how high
00:00:43 # And if I'll know when I finally get there #
00:00:47 # Taking off my glasses #
00:00:49 # Sun pokes through my lashes #
00:00:52 # Somehow I know #
00:00:55 # There's a time for every star to shine #
00:00:58 # Everybody got their something #
00:01:02 # Make you smile like an itty-bitty child #
00:01:06 # Everybody got their something #
00:01:08 # Everybody got their something #
00:01:12 # Hey, hey
00:01:15 # People keepin'score #
00:01:17 # Better hurry up and get yours #
00:01:20 - # Somebody else got your spot #
00:01:22 # Before you even dropped #
00:01:24 # Seek and you shall find #
00:01:27 # Everything in my own sweet time #
00:01:29 # I'll take my chances
00:01:33 # Busy
00:01:35 # Like a butterfly #
00:01:37 # Believe if you hand it over
00:01:41 # All right #
00:01:43 # Yeah #
00:01:45 # Everybody got their something #
00:01:48 # Make you smile like an itty-bitty child #
00:01:52 # Everybody got their something #
00:01:54 - # Everybody got their something #
00:01:58 # Yeah-ah-ah-ah #
00:02:04 # Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ##
00:02:06 سأكون هناك في حوالي 10 دقائق
00:02:08 أعذرني.
00:02:10 - أعذرني.
00:02:12 أليس كذلك؟الحفله كانت مذهله
00:02:15 يا فتاة كان الجميع هناك
00:02:18 إذا كنت ترغبي في ابرام اتفاق مع الرجل
00:02:22 أوه. انتظري.
00:02:24 أوه انه في الوراء عزيزتي
00:02:26 على أية حال. نعم تريدين
00:02:28 المكسيكيين تقليديا
00:02:32 هورويتز!
00:02:34 ثمانية اسفل؟
00:02:37 انها صعبة. لا تعاقب نفسك
00:02:46 ارجوك قل نعم. ارجوك قل نعم
00:02:48 رجاء قل نعم.
00:02:49 مرحبا يا سيدي
00:02:52 لدي فكرة
00:02:54 هل لديك الكلمات المتقاطعة للاسبوع المقبل ؟
00:02:56 نعم في الحقيقة. ولكن الأفضل من ذلك...
00:02:58 لدي العديد و خطه رائعة.
00:03:01 بدلا من وضع واحدة فقط في الأسبوع
00:03:04 يمكنني أن أفعل خمس مرات في الأسبوع
00:03:06 لكننا فقط ليس
00:03:08 وأنا أعلم ولكن يا سيدي الكلمات المتقاطعة...
00:03:11 هي الجزء المفضل من الصحيفة للجميع.
00:03:14 ونكون مثل نيويورك تايمز
00:03:16 حيث اللغز يكثر صعوبة مع كل اسبوع.
00:03:18 اذن يوم الاثنين
00:03:20 ليست هذه هي صحيفة نيويورك تايمز.
00:03:23 القراء يريدون فقط الحصول على المتعة.
00:03:25 أوه! حسنا يا سيدي إذا كان المرح هو ما يريدون...
00:03:29 ماري هورويتز لديها المرح
00:03:31 تا دا! ليوم القديس باتي
00:03:33 صباح الخير لك
00:03:35 متشيطن. رائع.
00:03:41 تهانينا رجل
00:03:43 أعرف. من كانت لديه اي فكره؟
00:03:45 ماري.
00:03:46 هل سبق لك أن توقفتي عن العمل
00:03:49 وقضاء الوقت مع الأصدقاء؟
00:03:51 كلا.
00:03:54 أوه. حسنا
00:03:57 نعم. موعد أعمى
00:04:00 والدي إعداه.
00:04:04 اذهبي الى موعدك
00:04:05 كما تعلمين امرحي معه و
00:04:08 هل عدت الى شقتك؟
00:04:10 اه لا. لا يزال يبخـر.
00:04:13 ولكن انا فقط في انتظار
00:04:15 كي لا أصاب بىسرطان الدماغ.
00:04:17 إذا على الرغم من أنني اذا لم اخرج من بيت أبوي
00:04:21 وبالتالي فانه بين سرطان الدماغ,جراحه للمخ, وسرطان الدماغ
00:04:23 ماري اعملي أقل وأكثري من أي شيء آخر.
00:04:27 تمتعي فقط بكونك طبيعية.
00:04:30 مارتن انا بحاجة للمقاله
00:04:34 هل هي جاهزه؟
00:04:39 كوني طبيعية
00:04:42 طبيعية
00:04:44 # Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey #
00:04:48 في الحياة كما في الكلمات المتقاطعة...
00:04:50 بعض الأيام أصعب من غيرها...
00:04:52 وهذا هو ما يحافظ دماغك على قيد الحياة.
00:04:54 الباقاء على قيد الحياة ومفتاح تلك الأيام الصعبة
00:04:57 والبقاء مركزا على هدف حياتك
00:05:00 بالنسبة لي هو إضفاء المتعه
00:05:04 آه الكلمات المتقاطعة
00:05:07 أكثر متعة رائعة
00:05:10 أحب ملابسك الواقية.
00:05:13 العتاد اذا صح التعبير
00:05:15 اذن إذا قام هؤلاء الأطفال باشعال النار بك
00:05:18 إذا انا نجوت أوففف!
00:05:20 من المفترض أن اذهب هذه الليلة بموعد أعمى
00:05:23 نعم. ستيف.
00:05:25 ستيف. نعم.
00:05:29 اذن, والدي ولا شك يرموني له
00:05:33 ولكن انا سوف الغي الموعد
00:05:36 نعم. أعني الن تفعل مثلي؟
00:05:39 نعم؟على الرغم من انه يمكنني ان... قليلا...
00:05:41 إذا كنت تعرف ما أقوله.
00:05:43 نعم. مر وقت طويل.
00:05:49 ماري هورويتز.
00:05:51 نعم. نعم. هذا هذا انا.
00:05:54 ايهاالطلاب.
00:05:57 الآنسة ماري هورويتز هي كاتبه للكلمات المتقاطعة
00:06:02 الكلمات المتقاطعة التي تشاهدها
00:06:05 حسنا وظيفتها هي كتابتها.
00:06:08 اليس هذا ممتع؟
00:06:11 سيداتي وسادتي...
00:06:14 الناس تحل الكلمات المتقاطعة في كل وقت...
00:06:18 لكنها لا تفكر في كثير من الأحيان بالشخص
00:06:23 كاتبين الكلمات المتقاطعة
00:06:28 و يساعد اذا كان بامكانهم الإملاء.
00:06:36 حسنا.
00:06:38 حسنا. هذا امر جيد.
00:06:43 تصور اذا صح التعبير عالم.
00:06:46 عالم
00:06:48 يمكنك كسب العيش بفعل ذلك؟
00:06:51 جيد
00:06:53 لغز واحد في الأسبوع
00:06:55 كيف تدفعين الإيجار؟
00:06:57 اه اه
00:06:59 حسنا لقد تكرم والدي بالسماح لي
00:07:05 - في حين يجري تدخين شقتي
00:07:08 مؤقتا نعم أنا أعيش في المنزل.
00:07:12 ولكن حتى انتم كذلك. الآن
00:07:15 ليس لديك زوج أليس كذلك؟
00:07:18 هيا ايها الطفال
00:07:23 لا لا ليس في هذا الوقت.
00:07:28 لكن كان هناك العلاقات المتبادلة.
00:07:46 # Soon Yi was a pilot in the nationally known #
00:07:50 # Amazing ladies of the outer ozone #
00:07:54 # She didn't have no kids
00:07:57 # She was a woman ofher word
00:08:01 # She looked good in a hat
00:08:04 - # With tools and no car#
00:08:06 - # She went to UCLA#
00:08:16 مرحبا. أنا غالبا ما اعاني من
00:08:19 هل تمانع ان لا تتحرك حتى يمكنني الجلوس
00:08:22 حسنا. حسنا..
00:08:24 آه.
00:08:27 # And I don't know why life #
00:08:31 # It seems to be #
00:08:37 # So hard for dreamers #
00:08:43 # Like you and me ##
00:08:49 ماري؟كيف كنت؟
00:08:53 نجاح كامل
00:08:55 أو كما يقولون في باريس القديمة
00:08:59 حسنا سأذهب إلى الطابق العلوي و
00:09:02 أوه. اذن ستذهبين للموعد؟
00:09:10 نعم. بالطبع
00:09:12 انظروا كيف أنا متحمسه. من الافضل الذهاب...
00:09:15 إذاكنت سأقع في الحب و التقدم الي...
00:09:18 اسجل في بارنز و "نورمل"...
00:09:21 و حفل زفاف جميل
00:09:24 العروس والعريس من
00:09:29 سأذهب.
00:09:32 أنا فقط أريد لها أن تكون سعيدة..
00:09:34 نعم.
00:09:36 والخروج و التمتع.
00:09:38 أنت كنت تريدي أن ترى أي احفاد
00:09:40 يجب عليك حرق تلك الأحذية اللعينة.
00:09:44 كارول لدي موعد
00:09:47 أعمى.
00:09:51 لكن...
00:09:53 إذا كان ستيفن أفضل من
00:09:57 أعتقد أننا حقا ينبغي أن نحاول انجاح العلاقه.
00:10:00 لأنه إذا كان المجتمع يريد
00:10:03 اذن سأكون طبيعية أليس كذلك؟
00:10:06 نعم.
00:10:08 أوه وكارول أنا حقا ممتنه
00:10:12 و "الدعم" لا أقصد هذا.
00:10:16 ماري؟
00:10:18 Knock, knock, knock.
00:10:21 أوه. انظر إليك.
00:10:24 فعلت مرارا وتكرارا.
00:10:27 مار انه رائع
00:10:29 من فضلك لا تقصدي من الداخل.
00:10:34 أنا مصور لـ سي سي ان
00:10:36 - برنامج اخباري
00:10:38 - اعمل مع رجل يدعى هارتمان هيوز.
00:11:01 هاي ماري. أنا ستيف.
00:11:31 كارول. كارول أحمل أنباء.
00:11:34 هناك تحول غير متوقع للاحداث
00:11:37 موعدي حتى الآن
00:11:42 ا تعرفي ماذا؟كولن باول قال ذات مرة
00:11:46 حسنا...
00:11:48 واضح انه لا يفهم السلطة
00:11:52 انها هناك!
00:12:00 أوه.واو
00:12:06 أحذية رائعه
00:12:08 شكرا لك.
00:12:10 أانت مستعده؟
00:12:12 Mmm.
00:12:14 لطيف مقابلتك.
00:12:16 أوه نعم. انها تمطر في الخارج.
00:12:19 واسمحوا لي أن افتح هذا الباب لكم.
00:12:21 حظا سعيدا. شالوم.
00:12:26 يجب ان اعترف في البداية لم أكن متأكد
00:12:31 ولكن الآن انا مندهش
00:12:33 وخاصة معرفة والدتي.
00:12:35 هناك نوع من المؤامرة.
00:12:41 مفتوح. انت جيدة؟
00:12:47 أوه انه ليس شاذ.
00:12:53 انه قوي
00:12:59 انه حقا قوي,هاه؟
00:13:02 اعتقدت انه ربما يمكننا أن نذهب إلى ارنستو.
00:13:07 لديهم تامالي رائع.
00:13:10 و لديهم هذا الشراب
00:13:13 وهذا يعني "الديك السوداء".
00:13:14 تشرب اثنين من هذه المشروبات
00:13:17 أوه. هل أنت بخير؟أأنت بخير؟
00:13:24 Mmm. Mmm. Mmm.
00:13:28 انتظري انتظري.
00:13:31 وماذا عن والدي؟
00:13:33 انها متزوجة
00:13:37 لا أنا فقط اعني
00:13:40 قف. أنا فقط
00:13:42 أنا فقط اعني أننا امام منزلهم.
00:13:47 ليس لدي أي مشكلة مع ذلك على الإطلاق.
00:13:49 أوه ستيفن. أوه ستيفن.
00:13:53 هل هذا ستيفن مع
00:13:58 إنه مع "في"
00:14:00 نعم. \اعتقدت ذلك. كما تعلم هناك أكثر من...
00:14:02 مليون ستيفنز مع "في" في البلاد.
00:14:05 انها أكثر شعبية من الـ "بي اتش".
00:14:07 وأعتقد أنهم البريطانيين
00:14:09 نعم. ليس
00:14:14 ستيفن ينبغي علينا حقا
00:14:17 بالتنبؤ,لدينا توافق شامل
00:14:19 أعني اننا متوافقين بالمهن
00:14:22 انت في التلفزيون
00:14:25 أنا سأساعدك. كما لاحظوا اننا متوافقين
00:14:30 لا أعرف اذا كنت لاحظت مثلي
00:14:33 وما هي فرص حدوث ذلك؟
00:14:35 انت بخير؟
00:14:37 بالتأكيد الاحتمالات
00:14:39 بالنظر إلى أن الازرق من اكثر
00:14:42 هل تحب الكلمات المتقاطعة؟
00:14:44 بالتأكيد
00:14:46 حقا؟
00:14:48 تعرف كيف عندما يعلق التلميح
00:14:50 وتنفجر في باقة من العواطف المختلطة؟
00:14:55 أنا مثار.
00:14:57 أنا في حيرة. أنا
00:15:01 نعم؟نعم. لنعد إلى جزء الاثاره
00:15:05 حسنا. حسنا. واو. ستيفن.
00:15:07 انه كأننا اثنين من العناصر الأرضية النادرة..
00:15:10 Norns جمعت من قبل
00:15:12 انها مجرد كلمه اسكندنافية للـ القدر.
00:15:17 والآن سأتناولك مثل أسد الجبل
00:15:21 تعرفين؟أنا آسف.
00:15:23 إنه هاتفي.
00:15:25 لم أسمعه. هذا امر غريب.
00:15:27 لم أشعر به.
00:15:29 نعم.
00:15:31 سأذهب إلى هنا.
00:15:34 ماذا؟نعم. ما الأمر؟
00:15:36 حسنا. أنا قادم.
00:15:39 حسنا. حسنا. أستطيع الاسراع. أستطيع الاسراع.
00:15:42 يجب ان اذهب الى العمل.
00:15:43 هناك خبر عاجل.
00:15:47 يا إلهي أنا آسف جدا.
00:15:50 يجب ان اذهب الى بوسطن.
00:15:54 واو. بوسطن هاه؟
00:15:56 هذه المدينة مدهشة.
00:15:58 معروفه ليس فقط لـالشاي...
00:16:00 ولكن لسام مورس
00:16:03 تمزحين!.
00:16:05 لا انت تعرفين ان البقاء هنا
00:16:09 انا أتمنى فعلا لو تكوني هناك.
00:16:12 الحياة على الطريق صعبه.
00:16:15 ولكن لديك عمل تقومي به.
00:16:21 أوه. يحب التونكيز.
00:16:26 حسنا. كان الامر ممتع.
00:16:33 حسنا. هذا لك.
00:16:36 نعم.
00:16:43 الحمد لله.
00:16:48 حسنا. ايتها المجنونه الكبيره
00:16:54 # You got me stuck to you
00:16:58 # You got me stuck to you
00:17:02 # You got me stuck to you
00:17:06 cruciverbalist عندما كنت مبتدئه بالـ
00:17:08 هذا يعني كاتب كلمات متقاطعه-
00:17:10 كنت اجد الراحه في كلمات
00:17:13 بطلي كان مانى نوساوسكي...
00:17:15 مساهم دائم لـ نيويورك تايمز
00:17:19 الكثيرين يقولون
00:17:22 يمكن أن تحدد
00:17:26 - هل هي قابلة للحل؟
00:17:28 # You got me stuck to you
00:17:32 - هل هي ترفيهيه؟
00:17:35 # You got me stuck to you
00:17:38 هل لديها بريق؟
00:17:40 # You got me stuck to you #
00:17:44 # Clap hands
00:17:46 نعم. حسنا. جلسة الغداء
00:17:49 وأنا في حاجة إلى... هذه الكلمات المتقاطعة هي هراء.
00:17:53 على أي حال قال انه سيتغيير
00:17:56 هذا ليس منطقي.
00:17:58 حسنا بالنسبة لي فإنه كذلك.
00:18:02 هذه سخيف
00:18:04 هذه التلميحات فاشله
00:18:10 لا أستطيع حل أي من هذه!
00:18:14 أوه شكرا.
00:18:16 لا تتعب نفسك. أنا لا أعرف ما الامر
00:18:20 كل شيء عن ستيف؟
00:18:24 1عرضيا لون اعين ستيف, 5 عرضيا رائحه سياره ستيف
00:18:27 20عرضا طعم شفاه ستيف مثل
00:18:31 انفجار النعناع.
00:18:34 ماري من هو ستيف؟
00:18:36 أوه. انه استثنائي
00:18:40 ما هو مهم هو ما قمت به
00:18:44 انها من الوحي.
00:18:47 رومانسي.
00:18:49 اوه, هذا اليوم صعبه. دعني افكر
00:18:53 غير مهني.
00:18:55 لا
00:18:57 ...اوكي. اسمح لي أن افكر. انــ
00:19:02 Mmm.
00:19:04 انت شوهت سمعة الصحيفة.
00:19:06 أعني أنا حقا اعتقدت أنك
00:19:11 هل لديك أي فكرة
00:19:14 اه 7.402 ولكن
00:19:18 ماري.
00:19:24 ماري سنضطر لطردك.
00:19:29 Oh.
00:19:32 يمكن ان اعوض لكم...
00:19:35 من خلال عمل كلمات متقاطعة في مجال صيد السمك.
00:19:38 piscatology... أنا أعرف كيف تحب الــ
00:19:47 أنا آسف.
00:19:52 يمكننا
00:19:54 نعم سنقوم فقط
00:19:56 سأتصل بك وسنقوم فقط
00:20:03 الشرطة تقول ان المشتبه به الرئيسي
00:20:07 حسنا أيها الرجال. جاهزون.
00:20:10 التابعين لنا في توكسون في الموقع الآن.
00:20:13 حسنا.
00:20:16 دان تحدثنا عن هذا.
00:20:20 نيك فاسكيز لديه ستة جوائز إيمي.
00:20:24 تعرض للسرقة يا دان. في كل الست مرات.
00:20:27 أعني لا يستطيع أن يغير شيء
00:20:30 من "كبار السن" تعني من ذوي الخبرة
00:20:35 أنا متأكد اني قصدت كبير السن.
00:20:37 أيا كان.
00:20:41 هذا الصغير يحتاج فقط إلى شد قليلا.
00:20:45 مع اثنين من الزهور الارجوانيه
00:20:47 أنا سأكون سعيدا بالتفسير دان.
00:20:50 نعم. ما كنت اريد فعله هنا
00:20:53 عزر الغربية" نوعا من الزهور الرئعه"
00:20:56 كنت بحاجة إلى خلفية مثل
00:20:59 في هوليوود يسمونه ماي وستن
00:21:02 واصلوا الحديث ياأولاد. واصل الحديث في طريقك
00:21:05 العودة إلى 10 درجات في بوفالو...
00:21:08 حيث عليك امضاء معظم أيامك
00:21:13 قدم لنا شيئا جيدا داني.
00:21:15 اعني نحن طياري مقاتلات يا رجل.
00:21:18 انه مثل ارسال طائرة من طراز اف-16
00:21:21 انها مضيعة للطاقتنا.
00:21:23 وانا بحاجة الى تقرير كبير واحد
00:21:27 اخرج من مكتبي.
00:21:29 هذا تقرير كبير لذلك لا تفسد الامر
00:21:33 وانت أنغوس
00:21:35 تأكد من أنهم لا يسببوا احراج لي في توكسون.
00:21:38 نعم يا سيدي. تذكر إسكاليد.
00:21:42 ستارلينغ كيف حالك؟
00:21:44 جاكي تبدين رائعه... بولا.
00:21:46 أستطيع أن أشعر بسهام
00:21:50 أمي. أنا أعمل. ما الأمر؟
00:21:52 لا أنا لم أقرأها. لماذا؟
00:21:54 اه حسنا. هيه.
00:21:58 نعم. هنا.
00:22:00 نعم لقد تناولت طعام الغداء. اي قسم؟
00:22:05 أوه واو. هذا كل شيء عني.
00:22:10 انتظر. هذا كل شيء عني.
00:22:42 نعم.
00:22:45 أوه. آه آه آه.
00:22:49 لا يؤلم لا يؤلم لا يؤلم
00:22:52 لكن من الواضح أن الآلهة رأت
00:22:55 أين أنتم؟
00:22:57 ووه. مرحبا. انتم هنا.
00:23:00 Pistas. Indicios. Anhaltspunkte.
00:23:04 التلميحات. انها في كل مكان.
00:23:06 واحد: كنت أفكر بعدم الذهاب للموعد
00:23:09 في أكاديمية يونغستروم تكرموا
00:23:12 اثنين: يصل موعدي على النحو الواجب
00:23:15 وليس فقط هو رائع جدا
00:23:19 ثلاثة: ستيف قال انه سيكون رائعا...
00:23:22 إذا كنت على الطريق معه.
00:23:24 ولكن بالطبع لا أستطيع لأن لدي وظيفة.
00:23:27 أربعة: بعد عده أيام فقط
00:23:30 وهذا من الواضح أنه التلميح النهائي
00:23:35 الى الامام ماري هورويتز
00:23:38 ماذا تعني ليس لديك وظيفة؟
00:23:41 تفوت المهم ابي
00:23:45 رحلة ذهابا أين؟
00:23:49 ابي انت تسبب لي الجنون.
00:23:54 .تفضل بابا
00:23:56 إذا كانت الأخبار, ستيفن هناك.
00:23:59 هذا هارتمان هيوز يقدم من الحافة.
00:24:03 هل شاهد احد فاسكيز؟هاه؟
00:24:05 هل شاهد احد فاسكيز؟
00:24:07 جبان جدا حتى لا يأتي
00:24:10 ثلاثين ثانية.
00:24:12 حسنا أنا أريد أن ابدا على الغبار
00:24:16 حسنا. ستيف ولكن سأشير الى
00:24:20 تماما هنا.
00:24:22 هل مازالت غاضبه منك
00:24:25 ...خمسة... أربعة... ثلاثه
00:24:31 بولا لقد وصلت للتو
00:24:35 منطقه الجذب السياحي في توكسون أريزونا.
00:24:38 ...في اليوم العادي يكون هذا الشارع مزدحم.
00:24:42 مع عائلات تواقة إلى التمتع
00:24:46 مأساويا اليوم,الرجل الذي يلعب
00:24:50 قد اتخذ دوره في الحقيقه...
00:24:53 وامسك بثمانية من زملائه بالعمل
00:24:55 ...واحتجزهم في الصالون
00:24:58 85ياردة بعيدا عن حيث أقف الآن
00:25:02 !الرصاص اطلق بولا
00:25:04 !احمل الكاميرا ستيف
00:25:10 من غير الواضح في هذه اللحظة
00:25:14 أو عدد الأرواح التي ربما قد فقدت.
00:25:17 حسنا. اخبار عاجلة بولا
00:25:20 لدينا أول تأكيد قتل
00:25:23 حصان.
00:25:25 واحدة من العديد من الذين يعيشون هنا
00:25:30 أول ضحية لهذه المأساة التي لا معنى لها.
00:25:35 انها في لحظات مثل هذه أود أن اؤمن
00:25:41 ...المروج والأعشاب الخضراء
00:25:43 ارواح الخيول المفقوده
00:25:49 اتمنى ان تتجول لوقت طويل...
00:25:52 في الجنه ايها الحصان النبيل.
00:25:57 لم يمت.
00:26:03 وحتى الآن الحصان لم يمت بولا
00:26:07 ليس تماما ميت على الاطلاق.
00:26:11 انه على ما يبدو حصان مدرب بولا
00:26:15 مدرب على السقوط
00:26:17 أثناء عرض تبادل اطلاق النار روتيني
00:26:21 ...هذا الحصان خصوصا
00:26:23 حساس لصوت الشاحنات ترتد على الطريق20.
00:26:27 حسنا-
00:26:29 في خضم المأساة, معجزة مباركة.
00:26:33 !قص. اللعنة ستيف
00:26:37 يمكن أن تروا الحصان على قيد الحياة و
00:26:41 "لا لا. هذا هي إشارة "انزل الدموع
00:26:43 "هذه اشاره "مهلا الحصان واقف. انه يركض.
00:26:47 نعم.
00:26:49 تعرف جوابي المفضل؟
00:26:51 "Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis. "
00:26:53 إنه مرض رئوي. ووه! فونتانا كاليفورنيا.
00:26:56 تعرف ما يصنع هناك؟لا؟
00:26:58 لا؟صناعة الصلب.
00:27:00 نعم. تعرفون كيف يصنعوها؟لا؟
00:27:03 أنا لن اقول القصة كلها
00:27:06 مثل كيف انها مصنوعة من
00:27:10 التي ليس لها أي علاقة مع الخنازير
00:27:14 انه حديد خام مصنوع من الحديد وفحم الكوك.
00:27:18 وفحم الكوك يعني
00:27:21 أو السكر
00:27:23 انها طريقة السير "هنري بسمر" بريطاني.
00:27:27 أوه. و"بيسمر" أيضا بلدة في ولاية ألاباما.
00:27:31 صحيح. وتعلم ما لديهم هناك؟
00:27:34 آلة كاتبة لهتلر.
00:27:38 هذا الرجل كان أحمق.
00:27:40 أي شخص يريد الذهاب للحمام؟
00:27:44 سنأخذ خمس دقائق هنا.
00:27:49 المنشآت في المناطق المقفرة مثل هذا
00:27:56 !لا! لا! توقف
00:28:02 Whoo-hoo!
00:28:05 اللعنه اللعنه
00:28:21 # I want to hit the road #
00:28:24 نعم. مرحبا.هل تعرفين متى
00:28:28 لاني فوت الاول
00:28:34 أنا متوجه الى هناك.
00:28:37 أوه. هذا لطيف.
00:28:42 لذا هل سبق لك أن قتلت أي حيوانات؟
00:28:44 اشعلت سلة للقمامة مليئه بللقطط بالنار؟
00:28:48 لا.
00:28:49 لا؟حسنا
00:28:52 ماذا عن البشر؟ان كان
00:28:55 هل سأقول لك اذا فعلت؟
00:28:59 بالطبع يا سيدي. بالطبع.
00:29:02 # Hit the road and drive for miles #
00:29:07 # I'm gonna hit the road
00:29:10 يمكنك انتظار الحافله القادمه
00:29:25 Uh- Uh-
00:29:27 ما يقرب 9,85..
00:29:33 توقف! توقف!
00:29:50 الرخصه من فضلك؟
00:30:01 نورمان جيمس دورود؟
00:30:04 ماري ماجدلن هورويتز. سررت لمقابلتك.
00:30:06 سررت لمقابلتك على ما أعتقد.
00:30:09 "نورم" إذا كنت تريد اغتصابي و قتلي...
00:30:13 سوف تضطر لتقطيع جسدي
00:30:16 وتبعثرها في جميع أنحاء أربع ولايات.
00:30:18 لأن هذه...
00:30:20 سوف تقود محققي جرائم القتل لك.
00:30:23 وهذا شيء ليس جيد ابدا. اعتقد اننا متفاهمون.
00:30:30 من قواعدي للكلمات المتقاطعه هي: لا أقلام رصاص.
00:30:33 القيام الكلمات المتقاطعة مع قلم رصاص يشبه
00:30:37 انه ضعف.
00:30:40 عليك القيام به من دون خوف
00:30:43 انا افضل القلم المتوسط ذو شعر ازرق.
00:30:46 انه مثل اختيار المسار
00:30:50 حسنا,اعتقد انه عندما تفوتك حافلة...
00:30:53 ربما لم يكن مقدر لك ركوبها.
00:30:57 Hmm.
00:31:01 هل أنت على دراية
00:31:04 انه قيح عين شنيع الذي يبدأ بالتسرب
00:31:06 وقت الهدوء يكون جيد الآن.
00:31:10 أوه. حسنا.
00:31:14 هادئة. صامته.
00:31:16 سلام
00:31:21 مهلا "نورم".
00:31:23 ماري؟
00:31:24 شكرا لعدم اغتصابك لي
00:31:29 من دواعي سروري.
00:31:34 مرحبا!
00:31:39 مرحبا!
00:31:45 حسنا. ارسل حبي للاطفال.
00:31:49 حظ سعيد. وإذا اساء ستيف لك..
00:31:52 اساء. حسنا اذا كنت تعني غليظ...
00:31:54 و تعوزه اللباقة ومبتذل
00:31:56 بعض الأشياء لا يمكن تغيرها.
00:31:59 وادعا ماري
00:32:02 وداعا "نورم"
00:32:16 # I want to be a cowboy's sweetheart #
00:32:20 # I want to learn to rope and ride #
00:32:24 # I want to ride o'er the plains and the desert #
00:32:28 # Out west of the Great Divide #
00:32:31 # I want to hear the coyotes howlin'#
00:32:34 # While the sun sinks in the west #
00:32:39 # I want to be a cowboy's sweetheart #
00:32:43 # The life I love the best ##
00:32:48 مرحبا سيدي
00:32:50 ما الذي حدث؟
00:32:52 انهم جميعا آمنون.
00:32:59 اللعنه
00:33:05 - وداعا.
00:33:13 ماذا يقولون؟
00:33:15 - الطفله بيغي...
00:33:16 - في أوكلاهوما...
00:33:18 المسكينه الصغيره.
00:33:19 اوه. شكرا. شكرا, شكرا.
00:33:23 - مرحبا بك.
00:33:24 مع السلامه
00:33:26 ...غوادالوبي اجويرو" أو كما نسميها الطفله بيغي"...
00:33:28 ولدت بتشوه خلقي نادر, رجل ثالثه
00:33:33 بعد وقت قصير من الولادة
00:33:36 الآن مع الحضانة المشتركة, أحد والديه
00:33:40 والآخر يريد ازالتها.
00:33:43 أمر القاضي لصالح الأم
00:33:45 جراحة البتر مقرره ليوم غد...
00:33:47 "ولكن الأب السيد "اجويرو
00:33:49 كما يعمل محاميه على الحصول
00:33:53 الأب يواصل اليوم حشد الدعم
00:33:57 أنا اقتبس. "اذا كان الله لم يشأ لابنتي
00:34:01 فانه لن يضع واحده
00:34:05 لذلك حتى الآن مصير الرجل الثالثة
00:34:08 هي في يد قاض.
00:34:11 هارتمان هيوز
00:34:14 بالقرب من الرجل
00:34:18 قص.
00:34:21 في الجزء القادم
00:34:24 "الطفله بيغي في سباق ثلاثة ارجل ضد الزمن "
00:34:27 ما رأيك؟
00:34:30 هل تريد الحديث مع الناس؟
00:34:33 حسنا.
00:34:37 حجج ذكية يا رجال!
00:34:39 لقد ولدت مع قضيب لاوظيفي.
00:34:43 أنت تعرف مثلك. أنا أتحدث عن
00:34:47 وكان جيد الحجم. كنت فخوره بذلك.
00:34:51 كنت اعلقه على الجانب
00:34:55 الآن هناك مجرد ندبة كبيرة قديمة.
00:34:59 أليس كذلك؟حسنا. قاموا بقطعها
00:35:03 ماذا؟ماذا حدث؟أنا لم اكمل بعد.
00:35:05 هذا لا يصدق. نعم
00:35:11 " فاسكيز".
00:35:12 أوه. هذه إسكاليد جديده.
00:35:15 لقد حصل ثلاثة من حراس الامن.
00:35:18 انظر الى ذلك. أحضر العاب.
00:35:22 ووه ذلك الرجل من الاخبار.
00:35:27 ابن العاهرة.
00:36:23 ماذا؟
00:36:25 أوه لا.
00:36:28 #Love him, I love him, I love him #
00:36:31 # And where he goes
00:36:34 # I will follow him #
00:36:38 # Follow him wherever he may go #
00:36:42 مرحبا!
00:36:43 مهلا.
00:36:46 هيه. أوه.
00:36:48 !كيف حالك؟هيه
00:36:50 ...نعم لم أكن
00:36:53 انظر لك, انت هنا
00:36:56 لقد فعلت. هذا ما فعلته
00:36:58 أوه. لقد أحضرت لك
00:37:01 لدي مفاجأة
00:37:03 أنا أعلم أنك تحبها
00:37:06 أوه. واو. هذا
00:37:10 هذا تفكير لطيف مخيف
00:37:12 شكرا شكرا لك
00:37:15 أنت جئت إلى هنا فقط لتريني؟
00:37:19 "إسأل و ستتلقى"
00:37:22 لا
00:37:24 هل اخبرك يسوع بالمجيء الى هنا؟
00:37:28 يسوع يطلب مني المجيء الى هنا
00:37:32 لا انت فعلت
00:37:34 نعم. فعلت
00:37:36 نعم. فعلت
00:37:38 نعم بعد مداعبتك لصدري
00:37:40 من؟
00:37:42 "أوه " الحياة على الطريق صعبه
00:37:45 "بالتأكيد سيكون رائعا لو كنت هناك معي "
00:37:47 أوه نعم
00:37:49 بيديك الكبيرة
00:37:52 نعم
00:37:54 شعرت بتحسن
00:37:57 نعم
00:37:59 نعم. سيكون أمر عظيم
00:38:03 أوه هذا قول جميل
00:38:06 للدعم والتشجيع
00:38:08 وأيا كان مثل
00:38:10 رعايتك وتدليلك
00:38:14 أنا كفريق من رجل واحد انه
00:38:16 انه انا و الكاميرا
00:38:19 تعرف ماذا؟ نعم
00:38:21 كما تعلم
00:38:24 لأني أراهن بمبيضي اليسار
00:38:26 بأن هذا والد الطفله بيغي
00:38:29 هناك انظر
00:38:32 لا,حقا لا ,انهم جميعا يرتدون ملابس
00:38:35 لاننا نحن في مستشفى. ولكن
00:38:40 - ماذا؟
00:38:43 أوه! حقا! انت على حق.
00:38:46 نعم. يجب ان اشكرك
00:38:49 الأولوية الأولى عملك.
00:38:52 !الأولوية الثانية,الزنا
00:38:56 الزنا
00:38:58 أعذرني يا سيدتي.
00:39:00 وسائل الاعلام فقط مسموح بها هنا.
00:39:02 وثائق تفويضي يا سيدي الطيب
00:39:05 - "cruciverbalist
00:39:08 يجب البقاء هناك أسفل مع أصدقائك.
00:39:12 أصدقائي.
00:39:14 لا تجعلونا نتضرع! انقذوا الرجل الثالثة!
00:39:17 لا تجعلونا نتضرع! انقذوا الرجل الثالثة!
00:39:20 لا تجعلونا نتضرع! انقذوا الرجل الثالثة!
00:39:23 لا تجعلونا نتضرع! انقذواالرجل الثالثة!
00:39:27 لا تجعلونا نتضرع! انقذوا الرجل الثالثة!
00:39:30 لا تجعلونا نتضرع! انقذواالرجل الثالثة!
00:39:35 حسنا أيها الرجال. كنتم رائعين.
00:39:39 مرحبا. احب حذائك.
00:39:42 أوه. شكرا.
00:39:44 أنت الموالية للساق أو المضادة لالساق؟
00:39:48 ولا واحده حقا.
00:39:50 حسنا.هذا هو الفريق الموالي للساق من هنا.
00:39:53 أوه نحن ندعم والد الطفله بيغي
00:39:57 أوه واو. هناك, حسنا
00:40:00 حسنا,هل الساق الاضافيه تؤدي وظيفتها ام لا؟
00:40:04 لأنه إذا كانت لديهها حرية الحركة الكاملة فانها
00:40:09 هذه الكثير من الكلمات.
00:40:12 ومن النوع الكبير. أنا لا أفهم.
00:40:14 بالإضافة إلى تعزيز قضية الصالحين...
00:40:18 الفرقه الموالية للساق لديهم أفضل الوجبات الخفيفة.
00:40:23 حسنا. أنا...
00:40:25 بالتأكيد موالية للساق.
00:40:27 نعم!
00:40:30 تعالي.
00:40:33 حسنا. حسنا.
00:40:38 احب تلك الأحذية.
00:40:40 انجوس. لقطات من الاب يغادر المكان.
00:40:43 عمل جيد.
00:40:45 كيف حصلت على ذلك؟
00:40:50 هذا "هارتمان هيوز" يقدم لكم من الحافة.
00:40:58 تتذكر الموعد الاعمى الذي ذهبت اليه؟
00:41:00 نعم. من كتبت الكلمات المتقاطعة.
00:41:02 لحقت بي الى هنا.
00:41:04 هنا؟
00:41:07 رايتها على الجسر وأعتقد
00:41:11 هل هي جذابة؟
00:41:13 انا متزوجا من المرأة نفسها
00:41:16 أعتقد أنها تعتقد أني وجهت الدعوة لها هنا.
00:41:19 لا. أعني...
00:41:22 نوعا ما. أعني...
00:41:24 ولكن كنت احاول ان اكون لطيفا كما تعلمون
00:41:28 "كان يمكنك محاوله "اخرجي من شاحنتي
00:41:30 لا يمكنني أن أكون مسؤولا
00:41:33 لا. بالطبع لا. إلا ان كانت تكتب
00:41:36 و اللحاق بك في جميع
00:41:39 مطارد؟
00:41:42 من لديه مطارد؟
00:41:44 لا لا لا لا. ماذا؟
00:41:47 حقا؟ماذا حدث؟
00:41:49 لا كنت أقول له عن ماري. تذكر
00:41:53 كانت فوقي مثل أسد الجبل في الشاحنة.
00:41:55 عظيم من الناحية النظرية ولكن... لم توقف عن
00:41:58 كانت مثل الموسوعة المتكلمه.
00:42:02 اذن,هي هنا؟,أو
00:42:04 , لا. لا.اعتقد انها في الاعلى
00:42:06 حذاء أحمر مع المحتجين. رائعه.
00:42:09 حذاء أحمر؟
00:42:11 أنت تواعد رجل اطفاء؟
00:42:13 لا لم أكن اواعد رجل اطفاء.
00:42:16 Hmm.
00:42:18 حسنا.
00:42:22 والحصول على بعض الوجبات الخفيفة.
00:42:25 - هل تريد شيئا؟
00:42:27 مع ثلج مبشور وعصره ليمون.
00:42:36 انه رائع. سيجلب لي المشروبات.
00:42:38 نعم! لن يذهب الى هناك.
00:42:41 انه دائما يفكر في شيء.
00:42:43 - # انقذ الساق, صديقي #
00:42:46 - # انقذ الساق, صديقي # - إنها,
00:42:50 أعطني ذلك.
00:42:52 خذي
00:42:54 مرحبا يا شباب.
00:42:56 آه هل أستطيع مساعدتك؟
00:42:58 "ماري" هل قابلت "هوارد"؟
00:43:02 كيف حالك؟
00:43:06 Uh-
00:43:09 أنا فقط سأجلس.
00:43:11 إذن ما الذي يمكنني فعله؟
00:43:14 نعم.
00:43:19 ماري
00:43:22 هارتمان هيوز.
00:43:23 اذن, هذا هو المعسكر المؤيد للساق.
00:43:26 نعم.
00:43:28 هذا صحيح.
00:43:30 انتم جميعا تريدون ابقاء بيغي
00:43:33 غير عاديه؟
00:43:36 نعم.
00:43:38 ستكون مثل ضفدع الشجر.
00:43:41 trematode طفيل
00:43:43 تعني "الأطراف الزائدة", في ضفادع
00:43:46 يحدث في كل الاوقات. انه شيء طبيعي تماما.
00:43:49 - وفي بعض البرك ربع ضفادع الاشجار هناك
00:43:51 بأطراف زائدة
00:43:53 تعلمين في خيمة وسائل الاعلام...
00:43:55 سنأخذ فترة استراحه في بضع دقائق...
00:43:58 اريدك أن تنضمي إلي.
00:44:01 أوه.
00:44:07 هل سيكون ستيف هناك؟
00:44:12 من تظني ارسلني؟
00:44:14 هيا يا فتاة. اذهبي فتاة.
00:44:17 اذهبي إلى تلك الخيمة لوسائل الاعلام.
00:44:20 اذهبي و احصلي على رجلك عزيزتي.
00:44:22 سأعود قريبا.
00:44:24 هل اخبرك ستيف كل شيء عن
00:44:28 لا توجد كلمات لوصف
00:44:30 أوه ولكن هناك. هناك دائما الكلمات.
00:44:33 أنت تعرف
00:44:35 من السهل رؤيه
00:44:38 Oh.
00:44:41 اذن, قال انه,أه أوه نعم.
00:44:43 قال لكم كل شيء عن
00:44:46 وأنا لا أعرف ما هي؟
00:44:48 quoi قال لي عن الــ
00:44:50 quoi انه لن يغلق فمه حول الـ
00:44:53 ولكن كما تعلمين فرحته خففها الخوف.
00:44:56 أوه.
00:44:58 هل كان يبدو وكأنه رجل
00:45:01 Um-
00:45:04 أنا لا أعرف. أنا لا أعرف إذا إذا
00:45:07 - Mmm, لا
00:45:09 بسبب أنه خائف ماري.
00:45:11 هو يخاف انك... ستكسري قلبه.
00:45:14 لكنني لن افعل ذلك.
00:45:17 أنا عاجزه عن -
00:45:19 اريحي فمك الجميل,هاه؟
00:45:22 ستكوني بحاجه له في وقت لاحق
00:45:25 ما أريد أن أعرف منك أنت الآن...
00:45:28 هل ستكوني موجوده بما فيه الكفاية
00:45:32 أوه. بالطبع. بالطبع. نعم.
00:45:34 إذا قال لك أن تذهبي, لا تذهبي.
00:45:38 اذا بدأ بقول كلمات
00:45:43 هذا هو خوفه يتكلم.
00:45:45 حسنا؟
00:45:47 إذا حاول الهرب, أريد منك أن تمسكي به.
00:45:51 حسنا. و بالقوة
00:45:54 كوني هادئة ومركزة.
00:45:55 هل تريد أن تعرف لماذا؟
00:45:57 انت الصخره في هذه العلاقة.
00:46:00 أنا الصخرة.
00:46:02 أنت الصمغ الذي يمسكها.
00:46:05 هنا. انظري لي. ركزي.
00:46:10 هل ستثبتين
00:46:12 بغض النظر عما يحدث؟
00:46:14 بالطبع
00:46:17 بالطبع.
00:46:19 تعرفي ما أراه في هذه العيون
00:46:23 افرازات طية فرجة؟
00:46:25 هل هناك شيء في عيني؟
00:46:29 الشجاعة.
00:46:32 هم. حسنا أنا قلقه قليلا.
00:46:36 والآن اذهبي احصلي على ستيف.
00:46:40 - قلت انها مفرطه الحركه؟
00:46:43 هذا امر جيد. هذا امر جيد.
00:46:46 يبقين كل شيء داخل معبأ
00:46:51 تعرف؟ولكن طالما انها مفرطه
00:46:54 شيء واحد ليس عندها,الهدوء.
00:46:56 يا رجل.
00:46:58 يا رجل. هل هذي هي؟
00:47:01 هل هذي هي؟
00:47:06 Oh.
00:47:08 تريد بعضه؟
00:47:13 حسنا.
00:47:15 كيف دخلت هنا؟
00:47:20 "اشتقتك اليك ستيفن بحرف "في
00:47:24 دعنا نذهب للحديث خارجا.
00:47:27 من هنا.
00:47:29 حقا
00:47:32 عفوا. نعم؟
00:47:35 لا يمكنك البقاء هنا.
00:47:37 لا
00:47:39 الكلمات المتقاطعة من أي مكان في العالم.
00:47:42 استمعي إلي.
00:47:45 أنا لا أريدك هنا. فهمت؟
00:47:47 لكنك قلت.
00:47:49 قلت أنا أعرف أنا رجل. فهمت؟
00:47:52 نقول أشياء لا نعني.
00:47:54 حسنا إذن كيف يمكنني ان اعرف
00:47:57 عندما قلت انك لا تعني ما قلته؟
00:48:01 حسنا, رأيت, هذا هو خوفك يتكلم.
00:48:04 لماذا أنت هادئة جدا؟
00:48:06 لماذا لست مفرطه الحركه؟
00:48:10 ستيف سيكون كل شيء على ما يرام.
00:48:12 ربما يكون رائع.
00:48:14 هارتمان هيوز قال لي كل شيء.
00:48:17 لقد تحدثت الى هارتمان هيوز.
00:48:19 لا يهم. هل جاء بك الى هنا؟
00:48:21 ستيف.
00:48:23 ستيفن. تعال الى هنا
00:48:27 حسنا.
00:48:29 العلاقات الحميمة لا يمكن أن تكون"
00:48:33 ..ولكن ليكون لها معنى أو صحة
00:48:36 "خطة الحياة يجب أن تشمل العلاقات الحميمة
00:48:39 هل تعرف من قال هذا؟
00:48:41 يسوع؟
00:48:43 أوه.
00:48:45 الكلاسيكية الخالدة
00:48:49 كنت اريد الترشح لمركز الحاكم ولكن
00:48:52 تعال هنا.
00:48:53 تعال هنا.
00:48:56 نعم يا سيدي.
00:48:58 أنا لا أعرف ما تريد ولكن من الافضل
00:49:02 أنا مذيع اخبار. أنا غير قادر
00:49:06 حسنا. اذن قل لها أنك كذبت و
00:49:11 أنا لا أريدك هنا. أنا آسف.
00:49:13 حسنا.
00:49:22 آسف. فقط...
00:49:24 لم تنجح العلاقه بيننا.
00:49:27 ستجدي رجل عظيم
00:49:29 طفل.
00:49:30 ما هذا؟
00:49:34 أريدكما ان تنجبا طفل.
00:49:36 لماذا؟
00:49:37 انتما تنتميان معا.
00:49:40 أنا سأضربك يا رجل.
00:49:42 انت لن تضرب وجه سي سي ان
00:49:45 توقفا! "ان النصر الذي يتحقق عن طريق العنف
00:49:49 وهذا هو ما أتحدث عنه.
00:49:52 مما تخاف؟
00:49:54 انت لا تريدها أن تعرف عن
00:49:57 لماذا تضع أشياء كهذه في رأسها؟
00:49:59 هل قلت هذا؟
00:50:01 ربما كنت خائفا ان هارتمان هيوز الكبير
00:50:03 !أنت مجنون
00:50:07 يا شباب!
00:50:10 ستيف الكاميرا
00:50:14 عذرا. آسف.
00:50:15 اذا عبثت معي
00:50:17 !ماري انتظري! ماري انتظري
00:50:20 !ماري
00:50:23 !ماري
00:50:25 مناديل
00:50:26 مع مجرد ساعات باقيه
00:50:30 اتفقا على وقف العملية الجراحية
00:50:35 "حان الوقت لعائله "اقويروس
00:50:39 ..اذن اليوم مثل ضفدع الشجر النبيل
00:50:42 ...التي ساقه الثالثة هي شيء طبيعي
00:50:44 الطفله بيغي تسير اليوم
00:50:48 ستيف! أنا قادمة. أعذرني.
00:50:50 حاله طوارئ.
00:50:53 احتمال ارتجاج يمكن أن يغمى عليه في أي وقت.
00:50:55 ستيف أنا قادمة.
00:51:03 هل أنت بخير؟
00:51:05 هل يمكن لشخص مساعدته ارجوكم؟
00:51:07 "بتطبيق "قبض الأوعية
00:51:11 انها تحاول قتلي؟انها تحاول قتلي.
00:51:15 هذا هارتمان هيوز يقدم تقرير -
00:51:19 ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟
00:51:21 انها الفتاة التي دعاها ستيف يا سيدي.
00:51:23 أنا لم أدعوها. انها تطاردني.
00:51:27 لا تقلق.
00:51:30 هناك إعصار قبالة ساحل تكساس.
00:51:32 أنا آسف. لن يحدث مرة أخرى أبدا.
00:51:34 لولا انكم أقرب طاقم الى جالفستون لكنتم
00:51:37 نعم يا سيدي.
00:51:39 هل سمعت ذلك عن ضفدع الشجرة؟
00:51:41 في كل مرة هي تتكلم أنا اشم
00:51:44 فهمت هارتمان. انت تحاول الانتقام مني
00:51:47 انها مجنونة. حاولت قتلي.
00:51:49 هارتمان هناك شيء خطأ بها.
00:51:51 ألم ترى ذلك؟
00:51:53 سقطت؟ساقاي سحبت من تحتي.
00:51:55 ما الذي تتحدث عنه؟انها تطاردني.
00:51:57 - يا رجل انها لا تطاردك.
00:51:59 !أوه اللعنة
00:52:03 ستيف. مرحبا رجال.
00:52:04 مرحبا. انا اسفه جدا لانني اعتقلت.
00:52:07 استجوبت من قبل السلطات بشأن
00:52:09 ولكن تم حلها جميعا. ستيف.
00:52:11 أنت تقريبا كلفتنا عملنا
00:52:14 أنا آسفه جدا.
00:52:17 أستطيع لاعتذار
00:52:19 Huh.
00:52:22 ماري نحن ذاهبون الى جالفستون.
00:52:26 ماذا تعرفين عن جالفستون؟
00:52:27 عظيم. جالفستون. حسنا جالفستون هي مركز
00:52:31 واحدة من بين أكبر 10 مدن
00:52:33 "وديه لمثلي الجنس "انجوس
00:52:35 هل تجري بجانب السياره؟
00:52:37 ماذا لديك ايضا؟
00:52:39 - أكبر كارثة طبيعية في تاريخ الولايات المتحدة.
00:52:41 أكثر من 6,000 قتيلا في جالفستون وحدها. نعم.
00:52:44 عشرة راهبات و 90 يتيما.
00:52:48 أسألها لماذا تلاحقني. من فضلك.
00:52:52 أنا لست
00:52:56 المطاردة: هي ملاحقه ملحه للفريسة.
00:52:58 ولكن انت تلاحقيه جنبا إلى جنب مع شاحنته.
00:53:00 من لن يفعل؟
00:53:02 ستيفن ,ذكي ,لائق ومحب
00:53:06 محب و إنسان موهوب
00:53:09 - أنا لن أذهب إلى أي مكان ستيف.
00:53:12 ستيف مرحبا.
00:53:17 Oh.
00:53:19 !يجب أن تأتي
00:53:27 هل تعرف ما هي الكلمة التي لا ترون
00:53:29 الذهاب". أو أي كلمه من حرفين"
00:53:33 كلمة "الذهاب" ليست ممتعة.
00:53:36 كلمة "إرحل" هذه متعة فائقة.
00:53:40 نعم. الكلمات المتقاطعة تشبه
00:53:43 انها فقط مملة
00:53:46 لم نشعل ضوء الشموع جميعها هوارد.
00:53:49 وهذا على ما يرام. يمكن ان نوفرها.
00:53:51 مرحبا ماري. أين كنت؟
00:53:54 أنا ذاهبه للقاء ستيف في عمله الجديد
00:53:57 أوه.
00:53:59 نعم انها عاصفة.
00:54:01 هل يمكن أن توقعي لي
00:54:05 ...نعم .وإذا كان لدي سيارة
00:54:07 في طريقي الى جالفستون
00:54:10 حيث لديهم الفستق الأكبر في العالم
00:54:13 أنا أحب الفستق وخصوصا العملاقة منها.
00:54:17 نعم حسنا, من لا يحبها؟
00:54:19 أحبهم.
00:54:21 - تفضلي.
00:54:25 حقا؟
00:54:29 حسنا. لنرحل.
00:54:36 لنرحل حقا.
00:54:39 اذن ما نوع السيارة التي لديك؟
00:54:43 ما هي السنة؟
00:54:44 هل استبدلت سلكي
00:54:47 الرجوع لا يعمل وأحيانا تتوقف. لكن
00:54:51 هذه العاصفة يمكن أن تكون سيئة.
00:54:52 هل نحن متأكدين من أننا نريد الذهاب اليها؟
00:54:54 هيا. كيف يمكن أن تكون سيئه أليس كذلك؟
00:54:56 !مراقبه العاصفة
00:54:59 اعصار لاكيشا يتوقع ان يضرب
00:55:03 وما يجعل الوضع
00:55:06 هذا المجال من تكساس حاليا في خضم...
00:55:08 أسوأ موسم الاعاصير في التاريخ.
00:55:12 وهنا تصبح الامور مثيرة للاهتمام.
00:55:15 أضف هجره الزيز المضيء
00:55:17 و لا يعرف احد مقدار الدمار
00:55:21 هل تعلم أنه في الثمانينات عندما
00:55:24 ...لقد كانت الأبقار وغازاتها
00:55:28 في الواقع بها أكبر ضرر لطبقة الأوزون؟
00:55:34 - # Turn off your radio #
00:55:37 # You're gonna feel all right #
00:55:40 # Let's do the panic tonight ##
00:55:48 سيدة صغيره مسنة مليئه بالتجاعيد.
00:55:51 الام تيريزا.
00:55:54 أنا نحات تفاح.
00:55:56 أنا أحب التفاح.
00:55:59 نعم؟
00:56:01 حسنا لقد درست الفيزياء
00:56:04 والآن أنا فقط انحت هذه
00:56:08 اسمحوا لي ان اعرض لك واحد آخر.
00:56:10 أوه! كلاي ايكن!
00:56:12 أنا أحبه!
00:56:15 كما تعلمون كنت جالسا في المنزل...
00:56:18 كنت افكر ان لدي
00:56:22 ثم فكرت
00:56:27 ربما هذا هو الطريق الذي يفترض ان اسلكه.
00:56:34 ربما هو.
00:56:36 والآن نخرج الى هارتمان هيوز
00:56:40 هارتمان لست مبتلا جدا اليس كذلك؟
00:56:43 بولا الشيء الوحيد الذي يحافظ علي
00:56:48 من هذه المياه التي يكثر فيها سمك القرش...
00:56:50 هو هذا الحديد الواهي.
00:56:53 والسكان هنا
00:56:57 لن تكون اقوى من عاصفة عام1900...
00:57:00 عندما فقد 6,000 شخص حياتهم
00:57:04 الراهبات والأيتام جرفوا الى البحر.
00:57:09 ...هذا هارتمان هيوز في جالفستون
00:57:12 ..من وسط عاصفة خفيفة
00:57:16 اقدم تقرير من الحافة
00:57:20 حسنا. عمل جيد.
00:57:23 عمل جيد
00:57:26 !ياالهي! هناك ماري
00:57:32 !انت احمق
00:57:36 تعرف ماذا؟أنا أحب الملابس. بالفعل.
00:57:39 ولكن تلك الملابس قليله التألق.
00:57:42 BeDazzler.أشكر الرب على الـ
00:57:46 !رفاق؟تمسكوا
00:57:51 يا إلهي!
00:57:56 !حسنا العكس! العكس
00:57:58 !السيارة لن تبدأ! العكس لا يعمل
00:58:00 !آه يا إلهي
00:58:02 !أنا لا أستطيع! توقفت
00:58:04 انها لن تبدأ. ماذا سنفعل؟
00:58:08 حسنا, حسنا
00:58:10 !- يا إلهي
00:58:11 حسنا. حسنا.
00:58:14 !هيا
00:58:16 !حذائي
00:58:18 آه آه آه!
00:58:26 !هيا!اركضوا
00:58:29 تعال!
00:58:32 الجميع في الداخل!
00:58:36 انها مسدوده!
00:58:37 نحن سنكون بخير بالرغم من ذلك.
00:58:40 نعم! العباءات!
00:58:42 نعم. لا يوجد شيء اسمه استعداد زائد
00:58:45 Oh!
00:58:47 Oh. Oh. Oh. Oh.
00:58:49 Oh.
00:58:51 Oh. Oh! Oh!
00:58:54 Insecta Hemiptera
00:58:57 الزيز.
00:58:58 يأتي هذا النوع فقط كل 17عاما!
00:59:01 أضف هذه الزيز الذكيه جدا
00:59:04 انها مثل معجزه طبيعيه تاتي مره في العمر!
00:59:08 هل تعرف كم نحن محظوظين؟
00:59:18 اللعنة!
00:59:23 كلمات اللعن.
00:59:24 الشتم والألفاظ النابية والشتائم ,اللعن.
00:59:27 لعل هذه الكلمات ليست
00:59:30 مثل الكلمات المتقاطعة أو روضة أطفال...
00:59:33 لكن بين الأصدقاء وفي الصرف الصحي
00:59:36 انه مقبول تماما
00:59:47 سيارتي.
01:00:03 العاصفة انتهت. ماذا يحدث ايضا؟
01:00:05 مهلا كريس أيوجد مشاهير
01:00:07 أعطني الهاتف.
01:00:10 انجوس كيف بحق الجحيم
01:00:13 من فضلك اعطينا فرصة أخرى.
01:00:17 من فضلك يا سيدي
01:00:19 مهما يكن.
01:00:21 ثم اريدكم جميعا في مكتبي
01:00:24 سيدي أنا آسف يا سيدي
01:00:25 لقد انتهى امر كل منهم. انتهى.
01:00:28 اعرفي إذا كان فاسكيز سعيد في ان ان سي
01:00:33 نحن بحاجة الى الذهاب لتصوير بعض كليبات
01:00:36 أنا لا أخاف من الحب.
01:00:37 ذهبت في موعد واحد معها أمي.
01:00:40 كليبات؟
01:00:43 مضيعة كامله لمواهبي الرائعه.
01:00:46 اين المأساة اللائقه
01:01:02 من يريد أن يذهب إلى الأمام؟
01:01:06 مهلا. من مستعد لبعض المرح؟
01:01:25 لا!
01:01:28 يمكنك حياكه هذه المحفظةاليدوية.
01:01:30 ولكن مشروعي المفضل
01:01:32 أخبار عاجلة من سلفر بلوم كولورادو
01:01:35 مجموعة من الأطفال ضعاف السمع
01:01:39 نعم سمعت للتو.
01:01:42 ماذا؟
01:01:44 - ... بجهل ما يخبئه المستقبل.
01:01:47 ليست هناك خبر عن وقوع إصابات حتى الآن
01:01:50 لكننا نتلقى تقارير
01:01:53 ...في محاولة لانقاذ هؤلاء
01:01:56 قبل ان تنهار الارض فوق رؤوسهم.
01:01:58 - جودي,جون نعود لكم.
01:02:00 انجوس من أين لك هذه؟
01:02:03 هه؟
01:02:07 تعتقد أنها سممت الرقائق؟
01:02:10 هاه؟هل اشتريتها؟لم اشتريها.
01:02:13 هل اشتريت؟
01:02:15 اتعرف التسمم هي الطريقه الاولى
01:02:18 هل تمزح معي؟
01:02:20 كلا.
01:02:22 كل شيء يجب التخلص منه.
01:02:26 أهتم. لا تلوث.
01:02:35 أنا آسف.
01:02:38 اتعلمون ابي كان صحفي حرب في فيتنام.
01:02:41 من الصعب السير في خطاه؟
01:02:44 قتل قبل ان تكون لدي فرصة
01:02:48 نعم إذا حصلت على
01:02:51 سيصبح فخور حقا بي في السماء.
01:02:53 حسنا يبدو أننا وجدنا
01:02:56 اللعنة. ماري هناك.
01:03:00 آه يا إلهي! أوه هيا!
01:03:02 أوه يا إلهي. انه ستيف. ستيف.
01:03:04 ستيف.
01:03:07 ماذا تفعل؟ماذا؟
01:03:09 ماذا تكتب؟
01:03:11 أنا اكتب بعض الملاحظات! اتركني وحيدا!
01:03:13 توقف! لا!
01:03:15 ستيف! ستيف! ستيف! ستيف!
01:03:19 !أوه يالهي! معها ساطور
01:03:21 !أوه يا رجل! ستقلع عيني يا رجل
01:03:24 !ستخرج عيني وستجعلني أكلها
01:03:27 أقسم بالله العظيم.
01:03:29 !أوه يا إلهي! ستقطع قدمي
01:03:32 !لن اصبح قادرا على المشي
01:03:34 ستجعلك تأكل ساقيك؟
01:03:36 !نعم, قرأت عن ذلك
01:03:38 ماذا ,رغيف ساق الفلفل الحلو؟
01:03:40 هيه! تعتقد أن هذا مضحك؟
01:03:43 - وأنا أعلم أنها ليست نفس الشيء-
01:03:47 !اخرسوا! اخرسوا اللعنه
01:03:49 اقسم
01:03:53 ياالهي! من أين أبدأ؟
01:03:56 هارتمان لمحبة الله توقف عن التسمير.
01:04:00 !تبدو مثل قرص الجبن
01:04:02 !أنت تبدو كبرتقالة مع شفاه
01:04:04 !تبدو مثل الخوخ المجعد
01:04:07 !وأنت! جيرالدو! انزع الباروكة
01:04:11 تبدو مثل نجم اباحي متقاعد.
01:04:13 من تخدع؟
01:04:17 !السيارة هي ذاتها ايها الحمار
01:04:22 ماري ليست معتوهه. انت المعتوه.
01:04:26 إنها مجرد فتاة ذكية بحذاء أحمر.
01:04:38 هذا عمل جيد انجوس..
01:04:40 كنت أعرف ان لديك بعض الشجاعه
01:04:45 حسنا. ووه. حسنا.
01:04:47 "أطفال صم في منجم. سلفر بلوم.
01:04:49 يرجى اللقاء بي ".
01:04:55 "اللحوم".
01:05:00 "الرجاء اللحوم" ام اي اي تي.
01:05:03 "الرجاء اللحوم بي هناك. اكس او. ستيف".
01:05:09 اترى؟يحتاجني
01:05:17 اتعرف ماهي احد المكونات المفضلة لدي
01:05:22 إذا قمت بترك لغزا محيرا
01:05:25 بالتأكيد احيانا تمر بلغز صعب...
01:05:27 وتعتقد انه لا يمكن حله
01:05:30 ولكن إذا ثابرت تجد مخرجا.
01:05:37 في نهاية المطاف.
01:05:41 أسوأ شيء يمكنك القيام به هو تركه غير منتهي.
01:05:47 انه ليس الحل أبدا ,صح؟
01:05:49 تعرف ماالجزء المفضل لدي
01:05:55 عندما تدرك انك تعلم شيئا
01:05:59 ربما.
01:06:03 الى ولاية كولورادو اذن؟
01:06:05 - # You got all the sugar#
01:06:10 # You'll ever need ##
01:06:15 !مهلا يا ناس, تراجعوا
01:06:18 هذه الأرض يمكن أن تنهار في أي وقت
01:06:21 سنبدا يا رجال. ابدء بانزاله.
01:06:28 فاسكيز.
01:06:30 مهلا ماذا يفعل بيديه؟
01:06:36 ابن العاهرة.
01:06:38 أنا لم تتح لي لحظتي الكبيرة حتى الآن
01:06:42 !انهم جميعا بخير
01:06:47 حسنا على ثلاثة.
01:06:49 ثلاثة اثنان واحد.
01:06:51 ...إبتهاج هنا في ولاية كولورادو
01:06:54 ولكن يكمن الخطر في كل زاوية...
01:06:57 بينما يساعد رجال الانقاذ
01:07:05 الحمد لله انهم بخير.
01:07:08 شكرا لك ياالله.
01:07:23 !هذا آخرهم
01:07:31 لقد خرج.
01:07:35 الطفل الاخير انقذ الآن ...
01:07:38 مع ابتهاج الاباء جنبا إلى جنب
01:07:40 انتظر. انتظر لحظة.
01:07:42 - Oh!
01:07:44 والرافعة الثقيلة هي في الواقع تهتز.
01:07:59 نعم انها خطيرة هناك.
01:08:03 ما الذي حدث؟
01:08:05 أنا لا أعرف...
01:08:06 أنا لا أعرف لكني اشم رائحة دعوى قضائية
01:08:09 نهاية سعيدة ولكن الاباء
01:08:12 "هل عائلتي في خطر
01:08:15 هل عقر داري منجم المهجور؟"
01:08:18 !الخطر زال
01:08:21 الحمد لله انهم بخير.
01:08:23 هل هذا هو؟
01:08:26 نعم.
01:08:34 حسنا. "الحقيقة هي الحقيقة في نهاية الحساب".
01:08:37 شكسبير.
01:08:48 وأقول لهؤلاء الغرباء
01:08:55 وداعا.
01:09:07 ...ترك الآباء
01:09:11 "كيف يمكنني الاحتفاظ بأسرتي آمنة
01:09:13 "هل غرفة نومي او بالاحرى-
01:09:16 اللعنة
01:09:18 " سريري الكبير فوق منجم مهجور؟
01:09:21 "هل طفلي في مدرسة بنيت
01:09:25 - هل المناجم المهجورة دائما غير آمنة؟"
01:09:28 ماري في الحفرة.
01:09:31 شخص آخر سقط!
01:09:33 قص!اذهب الى هناك!
01:09:36 تراجعوا وراء الشريط الآن!
01:09:38 تعال احمل الكاميرا. هيا دعنا نذهب!
01:09:39 هل سقط شخص في المنجم؟
01:09:44 قل لها المساعدة على الطريق.
01:09:47 نحن فقط في حاجة للتأكد من انها واعية.
01:09:50 هنا. اعطيني هذا.
01:09:52 جميع افراد الانقاذ الى الساحة...
01:09:54 لدينا على ما يبدو ضحية أخرى
01:10:13 حسنا أنا لا أخاف.
01:10:16 أنا لست خائفه ولا أنا مذعوره.
01:10:21 حسنا.
01:10:28 Uh-
01:10:30 مرحبا!
01:10:32 إنه انا ماري هورويتز.
01:10:35 نعم يبدو أني سقطت في المنجم.
01:10:38 مرحبا؟الجميع؟
01:10:41 انها انا ماري هورويتز. مرحبا؟
01:10:45 ايها الناس يرجى التراجع.
01:10:48 - تراجع! تراجعوا!
01:10:50 اختفت في تلك الحفرة مثل سنجاب الغوفر
01:10:55 لا يارجل ليس مثل سنجاب غوفر.
01:10:58 كانت تطاردني
01:11:00 هذه هي الطريقة للعوده
01:11:02 لقطه سقوط صديقه ستيف
01:11:05 لدينا ميزة هنا في الداخل
01:11:08 دع ستيف يستعد للظهور
01:11:11 حالما نحصل على اللقطات معا.
01:11:13 خمس عشرة دقيقة.
01:11:16 هاهو يأتي!
01:11:18 ايمكنك التعليق على الشائعات ان سقوط ماري
01:11:22 هذا امر سخيف. ليس ماري.
01:11:25 كلمة "الاكتئاب" ليست في مفرداتها.
01:11:30 حسنا, من الواضح أنه في مفرداتها..
01:11:33 ولكن لا. لا.
01:11:35 لم تسمح لشيءابدا باحباطها
01:11:38 ما تزال تعيش في المنزل في سنها
01:11:41 غير طبيعي؟
01:11:42 نحن نحب وجودها هنا
01:11:44 سيدي أود أن أسأل سؤالا آخر
01:11:46 نعم. نعم نحن نحب وجودها هنا.
01:11:48 التبخير لا يمكن تسريعه.
01:11:52 سؤالا آخر!
01:11:54 الآن أنا لا أريد التكهن هنا...
01:11:57 - ولكن إذا انهارت الأرض..
01:11:59 هل يمكن أن لا يسفر ذلك عن وفاة...
01:12:01 أو على الأقل,
01:12:05 أنا لا أريد التكهن ايضا
01:12:09 وبينما نحن ننتظر المصير المأساوي
01:12:12 الاهتمام الآن على الحذاء الذي
01:12:16 قصة لم أستطع قولها
01:12:19 لنلقي نظرة.
01:12:21 انها الساعة الاولى وكما لو ان
01:12:27 نحن في حدود الساعة الثانيه
01:12:31 Oh!
01:12:34 مصدر الضوء.
01:12:37 "وقال الله ' ليكن هناك...
01:12:42 ضوء."'
01:12:51 أوه.. نعم
01:12:54 نعم انه مثالي. نعم. هذا -
01:12:58 Ah! Oh!
01:13:01 آه يا إلهي. لقد نسوا واحدة.
01:13:04 لقد اخفتني
01:13:08 مرحبا. أنا أنا آسفه.
01:13:12 اه ا يمكنك اه
01:13:14 هل تسمعني؟اعني على الإطلاق؟
01:13:19 هل لديك فقدان السمع الحسي العصبي...
01:13:21 أو هل لديك موصل؟
01:13:23 لأنه إذا كان
01:13:27 انها لا تسمعني. حسنا.
01:13:29 اتعرفين أنا أفهم
01:13:31 إذا كنت تريدي ان- تعلمي؟لا؟حسنا.
01:13:33 "الصم يمكنهم فعل أي شيء
01:13:37 هل تعرف من قال هذا؟
01:13:39 الدكتور جوردن
01:13:42 نعم. ربما ستذهبي الى هناك في احد الايام.
01:13:46 إذا كنا لن نهلك هنا.
01:13:50 توقف وانتظري. سأعود بسرعه.
01:13:55 حسنا بولا على ما يبدو انهم سيعملون
01:13:59 قطعة من الورق وقلم رصاص.
01:14:01 هذا هو هارتمان هيوز يقدم تقرير من الحافة.
01:14:04 قص. كوربت يريدك على الهواء تاليا.
01:14:06 قلت لك إنني لست صديقها انجوس.
01:14:08 نعم ولكنك من شجعها
01:14:11 أنت الذي طلب منها ان تأتي الى هنا
01:14:14 ان ان سي قد حصلت على
01:14:17 ماذا؟
01:14:18 نعم.
01:14:26 انظري اشعار نجدتنا الوشيكه.
01:14:28 أوه حسنا. حسنا.
01:14:31 هذا هو خبر سار. هذه أنباء جيدة حسنا؟
01:14:34 ستقول لنا شيئا رائعا.
01:14:36 وتقول "ماري هل أنت"
01:14:41 Oh.
01:14:48 هذا مؤشر جيد.
01:14:50 يا إلهي!
01:14:56 ماذا تقول يا بني؟
01:14:59 الملايين من الناس يشاهدون.
01:15:01 Um, حسنا
01:15:02 "اعتقد انك تعني هل أنا واعية؟
01:15:08 "' واعي يعني في حالة تأهب ويقظة.
01:15:11 "' الضمير 'هو مقياس الأخلاق الداخلية الخاصة
01:15:13 "كما تعلمون الشيء
01:15:16 على سبيل المثال قتل سرقة
01:15:20 ايمكنا أن نتركها بالأسفل هناك؟
01:15:22 "للإجابة على سؤالك نعم أنا واعية.
01:15:25 "ساقي تنزف لكني سأعيش
01:15:29 تفضلوا بقبول فائق الاحترام ماري هورويتز
01:15:32 "ملاحظه. هل فقد أي شخص طفلة صماء؟
01:15:34 لقد وجدت واحدة. انها بخير
01:15:40 فاتهم طفل؟ الا يستطيع
01:15:44 نشكر الله على هذه السيدة ماري هورويتز.
01:15:46 دعونا نعرض صورتها مرة أخرى.
01:15:49 بالأمس ماري هورويتز.
01:15:51 اليوم ماري هورويتز البطله.
01:15:54 - هذا اتى للتو -
01:15:56 تكهنات بشأن ما إذا كانت ماري
01:15:59 لإنقاذ االطفله الصماء المسكينه...
01:16:01 بعد تجاهل رجال الانقاذ
01:16:05 بولا انا هنا مع ستيف مولر.
01:16:07 صديقه ستيف: ماري هورويتز...
01:16:10 تناضل من أجل حياتها
01:16:13 ليست صديقتي وأنا لن
01:16:17 نعم و -أنا في الحقيقة لا أريد حتى فعل هذا
01:16:20 ماري هورويتز,
01:16:23 هذه الكلمات تصف أيضا
01:16:26 ومع ذلك لا يمكن ان تعرف
01:16:30 ولكن الناس يستحقون ان يعرفوا الحقيقة عنها.
01:16:35 أعني انها ترى أشياء لا يراها الاخرون.
01:16:38 وهي طيبه و
01:16:42 حتى عندما تفعل أشياء
01:16:48 و ذكية. ذكيه جدا.
01:16:50 وليس بطريقة غريبة. بـ-
01:16:53 لديها موهبه.
01:16:57 كل شيء عدا بمن لا تثق
01:17:03 وكيف تنجو منا.
01:17:09 وهي لا تدعي أن تكون اي
01:17:14 و بالتأكيد لا تستحق أن
01:17:17 ربما اذا فعلت هذا فحسب أستطيع-
01:17:19 Uh-oh.
01:17:27 نعم. المسارات الى هناك
01:17:30 تستمر في النزول و
01:17:32 وإذا ركزنا
01:17:37 ولكن لا تقلقي.
01:17:39 سأخرجنا من هنا.
01:17:43 أمل ان تصل الرافعه
01:17:45 أتمنى ذلك أيضا.
01:17:48 'إذا كان هناك اول اكسيد الكربون
01:17:50 ولكن الهواء يأتي من الاعلى.
01:17:52 حتى بتركيز خمسة أجزاء في المليون
01:18:03 أنا آسف جدا.
01:18:10 لقد سرقت قطعة من قلبي.
01:18:14 - ماذا قال مهندس الموقع؟- الضغط
01:18:19 كلما كانوا هناك
01:18:22 يظنوا أن جودة الهواء سيئه...
01:18:23 تخيل 50 قدما من الصخور
01:18:25 أوه ياالهي.
01:18:27 هذا هراء.
01:18:30 الاحتمالات هي انها لن تكون بخير
01:18:32 ماذا سنقول؟
01:18:35 عائلتها كلها تراقب ياانجوس. ياالهي.
01:18:37 سأعود في دقيقة واحدة.
01:18:39 دقيقتين فقط. هذا كل شيء.
01:18:41 ياله من موعد اعمى هاه؟
01:18:46 تفضل شمعة.
01:18:50 مرحبا ونستون.
01:18:55 اعتقد انه سأشعر بخير
01:19:03 أنا انحت رأس من التفاح
01:19:08 و سوف تخرج.
01:19:12 # Why life, it seems to be #
01:19:19 - هذا سينجح.
01:19:25 # Like you and me #
01:19:28 رجال الانقاذ يرجون باستماتة
01:19:32 طائرات الهليكوبتر امر غير وارد
01:19:35 الأمل يتلاشى سريعا.
01:19:37 الهزات الأرضية
01:19:41 # Is everywhere ##
01:19:47 في الجانب الآخر. أوه!
01:19:50 Ouch too.
01:20:00 لا أستطيع أن أفعل هذا.
01:20:08 احزر ماذا؟
01:20:10 ماري هورويتز لا تملك الإجابه.
01:20:14 أو وظيفة.
01:20:19 !و وظيفتي كانت مهمه
01:20:25 كنت كاتبه في جريده سكرامنتو هيرالد
01:20:28 وأنا رميت بكل ذلك بعيدا لماذا؟
01:20:36 "ماري ستيف يريدك أن تأتي معنا.
01:20:40 حقا؟انا اعتقد ان وسائل الاعلام تكذب.
01:20:43 قليلا
01:20:46 الكلمات يا ناس. الكلمات.
01:20:50 هناك كلمات ذات مغزى
01:20:54 و هناك الكلمات التي تؤذي.
01:21:01 "ماري لماذا لا يمكن أن
01:21:04 "ماري من أين لك
01:21:08 "ماري لماذا تتحدثين هكذا؟"
01:21:11 "ماري وماري!" أنت تعرف انها مجرد فقط
01:21:13 Oh, oh! Oh! Oh!
01:21:15 والسؤال الذي لا يقاوم. نعم.
01:21:18 "ماري لماذا تلبسين
01:21:23 اتريد ان تعرف لماذا؟هاه؟
01:21:25 هل تريد أن تعرف لماذا؟
01:21:27 أرتديها لأنها تشعر أصابع قدمي...
01:21:31 بأنها مثل 10 أصدقاء في رحله تخييم.
01:21:34 لهذا السبب أرتديها.
01:21:41 لقد انتهينا
01:21:44 الارض ستنهار.
01:21:47 أنا فقط أريد العودة إلى المنزل.
01:21:54 اسفه
01:22:00 "أنا لا أعرف ما تقولين,
01:22:05 أعرف.
01:22:11 أعرف.
01:22:29 سيدتي أنا آسف.
01:22:32 - هيوز!
01:22:34 أنت من كتب المذكرة لتقول
01:22:38 أنت جلبتها الى هنا. وإذا ماتت-
01:22:48 هذا مجرد سياج.
01:22:51 وكونك على ذلك الجانب
01:23:00 انت تسببت بذلك
01:23:02 ...تلاعبت بالضرائب
01:23:04 هل تظن نفسها نوعا من الابطال الخارقين؟
01:23:07 ماري-
01:23:11 فعلت هذا
01:24:10 هو كان تذكرتي إلى العالم الطبيعي.
01:24:14 نعم
01:24:15 "لماذا تريدي أن تكوني طبيعية"؟
01:24:22 أنا لا. لا اريد
01:24:27 هذه سوف تبقيك دافئة.
01:24:31 نعم
01:24:33 "ربما شخص ما سوف سيكتشف كيفية انقاذنا".
01:24:43 ربما. ربما.
01:24:51 قولي ذلك مرة أخرى.
01:24:54 "ربما شخص ما"
01:25:01 ربما. ربما.
01:25:09 ايها الفتاة الصماء
01:25:15 لماذا لا يفعلون أي شيء؟
01:25:19 كم كم وزنك؟
01:25:24 حوالي خمسون باوند؟حسنا.
01:25:29 انظري
01:25:33 حسنا ضعيها هنا فقط.
01:25:35 ضعيها على جميع المفاصل.
01:25:37 عندما طردت من فتيات الكشافة...
01:25:39 وجميع الفتيات الأخريات
01:25:42 كنت في المنزل اقراء كتب الفيزياء.
01:25:46 هكذا
01:25:49 هارتمان.
01:25:52 انه خطأي وجود ماري في الحفرة.
01:25:55 ولكن مثل ما قال باتون...
01:25:56 "خطة سيئة تنفذ بعنف اليوم...
01:26:00 هي أفضل من خطة عظيمه غدا ".
01:26:07 اذن أنا سأسحب المقبض
01:26:10 وسنرتفع الى الاعلى, حسنا؟
01:26:15 أنا قادم ماري هورويتز! أنا قادم!
01:26:17 أنا قادم لانقاذكم!
01:26:21 ماذا-
01:26:24 واحد,اثنين
01:26:34 أوه! حسنا! سقطه جميلة و جيدة.
01:26:37 انتم بخير؟
01:26:39 ممم. لكننا كنا على وشك كما تعلم
01:26:43 شيئا لمسني! شيئا عضني!
01:26:46 شيء, ساعديني!
01:26:50 هناك شيء في الماء.
01:26:52 شيء عض ساقي.
01:26:56 هارتمان هيوز قفز للتو
01:27:00 ممسكا بخرطوم
01:27:03 هو حرفيا غطس في المنجم.
01:27:06 كل الانظار الآن ليس فقط على ماري هورويتز...
01:27:08 ولكن أيضا على مراسل سي سي ان هارتمان هيوز.
01:27:13 لماذا بحق الجحيم لم أفكر في ذلك؟
01:27:16 هل تحققت من وجود العناكب في المكان؟
01:27:20 أه نعم. نعم لقد فعلت.
01:27:23 انه حقا... مخيف هنا.
01:27:31 أتعرفي إذا راني والدي الآن.
01:27:37 أنا آسف.
01:27:40 اعني أنا اوصلتك الى هنا.
01:27:43 أنا آسف.
01:27:46 شكرا.
01:27:53 أم,كم وزنك؟
01:27:58 عندما تتراجع هذه, ويشدنا هذا صعودا...
01:28:01 سأكون احتضنها هنا
01:28:06 ربما انت ترغب
01:28:11 لا لا. انها خطتك
01:28:18 أود أن تنسب لي.
01:28:21 أنا لا أعرف.
01:28:25 الم تشاهد الكابل يتحرك؟
01:28:27 اجلب الكاميرا الآن.
01:28:29 انتظ- ستيف!
01:28:31 أنت! سيدي!
01:28:33 الكابل تحرك. يبدو انهم يصعدون الى
01:28:36 نحن نبذل كل ما بوسعنا.
01:28:41 - القدم في الركاب؟
01:28:43 حسنا.
01:28:44 حسنا.
01:28:48 أنت مستعده؟
01:28:50 نعم. أتمنى فقط أن يعمل هذا.
01:28:53 انتظر.
01:28:56 أوه. شكرا لك. اقدر ذلك.
01:28:59 شكرا لك. أنا جاهز للكاميرات
01:29:01 حسنا. جيد.
01:29:03 حسنا.
01:29:04 ثلاثة اثنان واحد.
01:29:13 لو الحياه تشبه الكلمات المتقاطعة...
01:29:15 اذن قيمتها,عظمتها
01:29:21 هل هي قابلة للحل؟
01:29:23 الرافعة بداءت تميل.
01:29:25 اعتقد انهم يصعدون!
01:29:27 هل هي ترفيهيه؟
01:29:35 هل لها بريق؟
01:29:38 هناك هم!
01:29:39 انهم بأمان!
01:29:44 آه يا إلهي! ماري!
01:29:46 انها هي!
01:29:49 Whoo!
01:29:57 انهم بخير!
01:30:02 # No love, pride, deep-fried chicken #
01:30:05 # Your best friend always stickin'up for you #
01:30:11 - # Even when I know you're wrong #
01:30:14 هيا اسحب! هيا!
01:30:25 هارتمان هيوز!
01:30:27 هناك هارتمان هيوز.
01:30:29 هارتمان, ماري هورويتز واللطفله الصماء.
01:30:33 كل شيء يبدو رائع.
01:30:35 يبدو انه علينا اعطاها وظيفتها.
01:30:37 مراسلنا هارتمان هيوز
01:30:39 جازف بحياته لإنقاذ حياة ماري هورويتز...
01:30:42 وفتاة صغيره مجهولة الهوية
01:30:44 حقا هذا امر لا يصدق.
01:30:45 سيجب علي ان اجعل هذا
01:30:48 هاانت. أنت بخير؟
01:30:50 ماري ماذا ترتدين؟
01:30:52 - سأذهب.
01:30:55 شكرا ماري.
01:30:58 مهلا.
01:31:01 اتمنى لك حياة جميلة.
01:31:03 كيف عرفت ان
01:31:05 ماري ماذا حدث لحذائك؟
01:31:07 هل أنت شقراء طبيعيا؟
01:31:09 ماري. هل أنت بخير؟
01:31:12 اه تمزقات قليلة...
01:31:13 لكني كنت قادره على وقف النزف بهذا المنديل الذي وجدت.
01:31:16 أنا لم ينبغي ان اقول أي شيء لك
01:31:22 اه أنا آسف.
01:31:29 امم
01:31:31 أوه.
01:31:34 أشكرك على هذه الاستعاره.
01:31:36 عفوا
01:31:38 يجب أن أذهب.
01:31:46 حسنا.
01:31:48 وداعا
01:31:52 ماري؟
01:31:56 لا تتغيري من اجل أحد.
01:32:01 أنا يهودية-كاثوليكية.
01:32:03 انا الى حد كبير مكتوبه على حجر.
01:32:07 - نحن نحبك!
01:32:10 ماري! ماري! ماري!
01:32:29 أوه يا للسماء!
01:32:34 ماري ألديك تصريح؟أي شيء؟
01:32:39 أنت بخير!
01:32:43 اشتقت لكم يا رفاق كثيرا! يا إلهي!
01:32:48 ماري هورويتز.
01:32:54 انجوس. دعونا ننهي هذا.
01:32:59 - هيوز. هارتمان هيوز.
01:33:01 هيه! تعال هنا!
01:33:04 آه. انه من الجيد رؤيتكم يا رفاق.
01:33:06 تعال هنا ستيف. هيا.
01:33:08 جيد أن أراك. حسنا, حسنا.
01:33:10 تعالوا.
01:33:14 هارتمان هيوز
01:33:18 ما هو شعورك بكونك بطلا؟
01:33:20 أنا لست بطلا.
01:33:22 أنا رجل متواضع محظوظا لبقائه على قيد الحياة.
01:33:25 وأعتقد أن أي المجتهدين...
01:33:29 الوطنين الامريكيين
01:33:32 عندما يعلم ان داخلها
01:33:36 و سيده جميله,عازبه؟
01:33:43 كاتب الكلمات المتقاطعة لنيويورك تايمز
01:33:46 "لدينا دافع لا يقاوم طبيعي
01:33:49 أحب أن أعتقد أنه لم يقصد فقط
01:33:53 لكن المساحات الفارغة داخلنا...
01:33:56 التي تأتي من شق طريقك
01:34:01 حاولت ملء المساحات الفارغة لدي
01:34:08 نحن نحبك!
01:34:11 ولكن هذا لم يكن هو الحل.
01:34:14 الآن انا أعرف.
01:34:16 في رحله الحياه...
01:34:18 اعثر فقط على شخص طبيعي مثلك-
01:34:21 ان لم تكن مجموعة
01:34:26 و اليكم قليلا من حكمه
01:34:29 إذا كنت تحب شخصا ما,اطلق سراحه.
01:34:31 إذا كان عليك مطارته
01:34:37 #My face to the sky #
01:34:39 # Dreaming aboutjust how high
01:34:43 # And if I'll know when I finally get there #
01:34:46 # Taking off my glasses #
01:34:48 # Sun pokes through my lashes #
01:34:51 # Somehow I know #
01:34:53 # There's a time for every star to shine #
01:34:57 # Everybody got their something #
01:35:01 # Make you smile like an itty-bitty child #
01:35:04 # Everybody got their something #
01:35:07 # Everybody got their something #
01:35:10 # Hey, hey
01:35:13 # People keepin'score #
01:35:15 # Better hurry up and get yours #
01:35:18 # Somebody else got your spot #
01:35:21 # Before you even dropped #
01:35:23 # Seek and you shall find #
01:35:25 # Everything in my own sweet time #
01:35:29 # I'll take my chances
01:35:32 # Busy holding on #
01:35:34 # So the roof don't fly #
01:35:36 # Keep you from moving on #
01:35:38 # So get it right
01:35:41 # Like a love song #
01:35:43 # Like a butterfly #
01:35:45 # Believe if you hand it over#
01:35:48 # You'll come out all right #
01:35:51 # Yeah, yeah #
01:35:53 # Everybody got their something #
01:35:56 # Make you smile like an itty-bitty child #
01:36:00 # Everybody got their something #
01:36:02 - # Everybody got their something #
01:36:07 # Yeah-ah-ah-ah #
01:36:12 # Hey, hey
01:36:17 - # Uh-huh #
01:36:19 # Illuminate the silly things #
01:36:20 # Shed some light on all that's wrong #
01:36:23 # Everybody need it sometime #
01:36:25 # Sometimes the only thing you got #
01:36:27 # Is what makes you feel like #
01:36:30 # You're somethin'else altogether#
01:36:32 # You have everything #
01:36:34 # Don't need another reason to be something #
01:36:37 # I've been on a ride #
01:36:39 # And caught up in the landslide #
01:36:44 # But I'm gonna spread my wings and fly #
01:36:47 # Fly, fly, fly, fly, fly, fly, yeah #
01:36:51 # Hey, hey, hey, hey, hey, hey, yeah #
01:36:55 - # Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh #
01:37:00 - # Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, yeah #
01:37:05 # Everybody got their something #
01:37:07 # Everybody got their something #
01:37:10 # Make you smile like an itty-bitty child #
01:37:14 - # Everybody got their something #
01:37:16 - # Everybody got their something, yeah #
01:37:20 # Yeah-ah
01:37:26 # Yeah-ah-ah-ah, hey #
01:37:31 # Uh-huh #
01:37:42 # There's a time for every star#
01:37:46 # There's a time for every star#
01:37:51 # There's a time for every star#
01:37:55 # There's a time for every star#
01:38:00 # There's a time for every star#
01:38:05 # There's a time for every star#
01:38:09 # There's a time for every star#
01:38:14 # There's a time for every star#
01:38:19 # There's a time for every star, yeah #
01:38:44 انا الخبر!
01:38:48 English - US - SDH