American Beauty

ar
00:00:29 أحتاج لأب يكون قدوة لى
00:00:32 فيرتدى شورتا مزركشا حينما
00:00:38 اى سخف هذا ؟
00:00:43 على شخص ما ان
00:00:49 أتريدينني أن أقتله لك؟
00:00:59 نعم. أتفعل ذلك؟
00:01:13 اسمي ليستر برنهام.
00:01:17 هذا هو الحى الذى اقطنه.
00:01:20 هذا شارعي.
00:01:23 هذا حياتي.
00:01:25 عمرى 42 سنة.
00:01:30 ترجمــــة : محمـــــــــد محســـــــــــن
00:01:37 بالطبع
00:01:43 و لكن بشكل ما
00:01:57 أنظر الى
00:02:02 سيكون ذلك هو قمة هذا اليوم
00:02:11 هذه هى زوجتي، كارولين.
00:02:14 أترى طريقتها فى التقليم
00:02:19 - ذلك ليس مجرد صدفة.
00:02:22 اهدأ (بتسى)
00:02:24 - أاهدأ. ما ذا بك؟
00:02:28 وذلك هو عشيقه، جيم.
00:02:32 - سوف تفسدها.
00:02:36 - صباح الخير، جيم!
00:02:38 صباح الخير، كارولين.
00:02:41 تعجبنى ربطة عنقك هذه
00:02:45 أنا أحبّ ورودك. كيف
00:02:49 حسنا، أنا سأخبرك
00:02:53 -ما سمعت بهذه الوصفة من قبل.
00:02:57 فيما مضى لم تكن هكذا.
00:03:03 كنّا كلنا سعداء.
00:03:07 ابنتي جين.
00:03:13 انها المراهقة المثالية
00:03:16 تحس بعدم الامان ، الغضب ، الذهن المشوش.
00:03:20 رغبت كثيرا ان اخبرها بأن كل ذلك سيزول
00:03:29 جين، حبيبتى ، هل تحاولين
00:03:32 - نعم.
00:03:36 ليستر، هل بالامكان تأخيرى اكثر من ذلك
00:03:44 طريقة مدهشة للمشى، أبى.
00:03:46 كلتا زوجتي و أبنتى تعتقدان اننى ذلك الخاسر الكبير.
00:03:50 وهم محقّون.
00:03:53 لقد فقدت شيئا.
00:03:57 لست متأكّد بالضبط
00:04:00 لكنّي أعرف
00:04:03 السكون
00:04:05 لكنّك أتعلم؟
00:04:08 لم يفت الاوان ابدا
00:04:12 مرحبا. هذا ليستر برنهام
00:04:15 أتّصل
00:04:18 حسنا، كلنا ملتزمين
00:04:22 حول طرح منتجك
00:04:26 نعم ,
00:04:29 من يكون تمبلن؟ هل هو موجود بالفعل؟
00:04:33 نعم. اموافق.
00:04:36 انه 555-0199.
00:04:41 ليستر برنهام.
00:04:45 ليستر
00:04:49 لك، يا براد ,
00:04:53 لذا، نعم، أنا متأكّد أانك تستطيع ان تفهمنى
00:04:57 أوه، نعم.
00:04:59 أنت يجب أتوفر السيولة.
00:05:03 - صحيح؟
00:05:06 مثل ما حدث من السّيد فلورنى
00:05:09 ثم عادت هى وإستعملت أرقام البطاقة
00:05:13 - هذا كلام غير دقيق.
00:05:17 قد يتعرض شخص ما للفصل بسبب ذلك وكل هذا
00:05:20 ربى!
00:05:22 أعني، اهدأ.
00:05:26 لهذا جعلنا كل الموظفين يقومون بكتابة وصف
00:05:29 تفصيلى لما يقوم به من عمل
00:05:33 ابهذا تستطيع الادارة
00:05:37 ومن نستطيع الاستغناء عنه
00:05:39 هذه هى طريقة العمل.
00:05:42 أكتب
00:05:45 - كم لبثت انت هنا؟
00:05:49 أحاول التساوي معك.
00:05:52 هذا فرصتك الاخيرة
00:05:57 اليك القرار.
00:06:00 -الا تعتقدين ان هذا فيه شىء من
00:06:03 - لكنّك لا تريد أن تكون عاطلا.
00:06:05 فلنبع ارواحنا ونعمل
00:06:07 أوه، هل يمكنك أن تكون
00:06:10 أخيرا
00:06:12 لو ان لومانس
00:06:17 لما استمر بيع هذا المنزل
00:06:19 حسنا، لبد انهم لا يزالون غاضبين منك
00:06:22 شجر الجمّيز خاصتهم؟
00:06:25 لقد كان الجزء الاكبر
00:06:27 اتعرف ذلك.
00:06:30 لم اكن لامتلك الجرأة لقطعه لولا ان الجزء الاكبر منه عندنا
00:06:44 -ماما أيجب دائما علينا ان نستمع لموسيقى المصعد هذه؟
00:06:50 لا. لا، يجب علينا
00:06:53 وحينما تنتهين من اعداد وجبتك
00:06:56 تستطيعين الإستماع
00:07:02 لذا، جيني، كيف كان يومك المدرسى؟
00:07:06 كان جيدا.
00:07:08 جيدا فقط؟
00:07:11 لا، يا أبّى.
00:07:17 حسنا، هل تريدين معرفة
00:07:20 لقد إستأجروا
00:07:23 هذا الرجل الودّي جدا
00:07:25 كم هو مثالي
00:07:30 في طرد شخص ما ,
00:07:33 لا، لا. سيكون ذلك فيه الكثير من الصراحة.
00:07:36 أنت لا تستطيعين أن
00:07:40 و ماذا تتوقّع؟
00:07:42 أنت لا تستطيع فجأة ان تكون أفضل
00:07:48 أعني، انك بالكاد حتى
00:07:57 أوه، ماذا انت؟
00:08:00 - انت تعاملينها كموظفة عندك - ماذا؟
00:08:06 ماذا؟
00:08:08 أنا ذاهب
00:08:19 جيني. . .
00:08:22 أنا آسف لاننى
00:08:27 أنا فقط -- أنا -
00:08:31 تعرفين، أانه لا يجب عليك
00:08:35 أوه، عظيم.
00:08:38 لم أقل ذلك.
00:08:43 جيني، ماذا حدث؟
00:10:22 أنا سأبيع هذا المنزل اليوم.
00:10:35 أنا سأبيع هذا المنزل اليوم.
00:10:53 أنا سأبيع هذا المنزل اليوم.
00:11:03 مرحبا.
00:11:06 غرفة الجلوس هذه
00:11:09 إنتظرا حتى تشاهدا
00:11:12 لون كريم سيجعل
00:11:20 حسنا، لماذا لا
00:11:22 انه كحلم يتحقق
00:11:25 انه ملىء
00:11:29 و ستفاجئون لمعرفة
00:11:37 يمكنكم أيضا أن تستمتعوا ببعض المرح
00:11:41 الإعلان يقول ن هناك بركة تشبه البحيرة.
00:11:44 ماعدا لربّما البقّ.
00:11:49 وماذا تسمى هذا؟
00:11:52 إذا كان عندك مشكلة بالنباتات، أنا
00:11:55 - حلّ الموضوع
00:12:00 هذه تشبه فتحة إسمنت.
00:12:03 اه. . .
00:12:05 عندي بعض مصابيح التيكى
00:12:39 أسكتى! توقّفى!
00:12:42 أسكتى أسكتى
00:13:28 عمن تبحث؟
00:13:31 أبواى سيأتون اللّيلة.
00:13:33 انهم يحاولونهم، كما تعرفين ,
00:13:37 أنا أكره
00:13:40 هؤلاء المزعجون. لماذا لا يستطيعون
00:13:46 ما الذي يجعلك متأكّدة من انها تريدنا
00:13:50 بالطبع لا. أنها لا تريدنا
00:13:54 لكنّها كانت
00:13:56 أراهن بأنّها ستكون
00:14:00 ليستر، ان هذا شىء هام.
00:14:05 "تزيد"؟
00:14:08 - انها فقط مشوشة.
00:14:19 - أعذرني. آسف. أنا آسف.
00:14:22 - مرحبا! باتي!
00:14:25 الآن، الى استراحة بين الشوطين،
00:14:28 فريق روكويل الحاصل على الجوائز
00:14:32 نستطيع المغادرة
00:16:42 اللعنة. انهم ما زالوا هنا.
00:16:45 جيني!
00:16:47 لقد حقا استمتّعت فعلا بالعرض.
00:16:49 تهاني، حبيبتى. لقد كنت رائعة.
00:16:52 - مرحبا. أنا ليستر، والد جيني.
00:16:58 هذه صديقتي ,
00:17:01 حسنا. من الجيّد مقابلتك.
00:17:04 أنت ايضا كنت أكثر من جيّدة اللّيلة ,
00:17:09 - شكر.
00:17:12 حبيبتى ،
00:17:15 لقد راقبتك بعناية .
00:17:20 حسنا ، يجب أن نذهب.
00:17:23 - ماذا انتم فاعلين يا بنات؟
00:17:25 - سنقوم بتناول البيتزا.
00:17:28 - عندي سيارة.
00:17:32 عندك سيارة.
00:17:36 جيني تفكر حول الحصول
00:17:39 أبّى، أمى فى انتظارك.
00:17:44 حسنا، لقد كان من اللطيف حقا
00:17:46 أيّ صديق لجيني. . .
00:17:49 هو. . . صديق لي.
00:17:56 حسنا. . . اراك
00:18:04 هل يمكن أن يكون . . .
00:18:08 أعتقد أنه ظريف.
00:18:11 وأعتقد انه وأمّك
00:18:32 انه لشيء غريب.
00:18:35 أاحس بأننى كنت في غيبوبة، لمدة 20 سنة. . .
00:18:38 وأننى أستيقظت الآن فقط.
00:19:10 رائعة
00:19:22 أنا آسفة جدا
00:19:27 لا شىء.
00:19:29 لقد اعتدت على الرجال
00:19:32 بدأ ذلك
00:19:35 أذهب إلى العشاء
00:19:38 كلّ يوم خميس ليلا لتناول سرطان البحر .
00:19:41 كلّ رجل هناك كان يحدّق بى
00:19:44 ثم عرفت بعد ذلك
00:19:46 مثلما عرفت طلاب فى المدرسة
00:19:50 - شىء مقرف.
00:19:53 و ما زلت أحبّ ذلك. فالغرباء احيانا ينظرون
00:19:57 فذلك يعنى اننى
00:20:01 و هذا عظيم،
00:20:03 لأن ليس هناك شيء أسوأ في الحياة
00:20:11 أعتقد حقا
00:20:15 أعرف.
00:20:17 لأن كلّ شيء من المفترض ان اكونه
00:20:45 غبى
00:21:50 [أنجيلا]
00:22:09 - مرحبا؟
00:22:11 لم افعل.
00:22:13 لقد رن هاتفي
00:22:15 - ولقد وجدت رقمت ,
00:22:24 أوه، يا الهى
00:22:41 ريكي! الفطور!
00:22:45 انا قادم
00:22:55 - أمّى.
00:22:57 أنا لا آكل لحم الخنزير، اتذكّرين؟
00:23:01 أنا آسفة.
00:23:14 ما جديد في العالم، أبّى؟
00:23:17 هذه البلاد
00:23:27 - هل تتوقّعين أي شخص؟
00:23:33 لا.
00:23:42 - مرحبا.
00:23:44 - انها بعض الاشياء الصغيرة
00:23:46 - حصلنا على ذلك في فاسيلى.
00:23:48 عليك فقط - ان تسقطه
00:23:52 جيم اوليمر. بيتين قبل بيتك.
00:23:56 العقيد فرانك فتز ,
00:23:58 - من اللّطيف مقابلتك.
00:24:02 دعنا لا نطيل ، حسنا؟
00:24:05 - نحن --
00:24:09 نعم، نعم، نعم. قلت بأنّكم
00:24:16 حسنا. . . انه محامي ضريبة.
00:24:20 وهو طبيب تحاليل.
00:24:31 كيف يمكن لهؤلاء الحمقى
00:24:35 كيف يكونون
00:24:40 هذا هو كل شىء يا أبى.
00:24:43 انهم لا يشعرون انه لا شىء
00:24:47 و لكنه كذلك.
00:24:51 - نعم، أنت محقّ.
00:24:58 اغفر لي، سيدى ,
00:25:01 لكن هؤلاء الحمقى يجعلونني أحس
00:25:11 حسنا، و أنا أيضا، يا بنى.
00:25:21 [Angela] I'm serious. He just
00:25:25 - تعرفين ، انه كمن ,
00:25:29 - لم يكن مقرفا. لقد كان شيئا لذيذا.
00:25:33 بالطبع. انه حقا
00:25:37 ان مضاجعته مثيرة ,
00:25:40 - سيكون من الغباء
00:25:45 انت
00:25:49 أنت فقط لا تعرفين لأنك
00:25:53 وكذلك أنت. عندما كنت
00:25:56 فلتتوقفى عن التصرّف و كأنك
00:26:02 مهبل
00:26:05 انه لشىء مقرف من الناس الذين
00:26:10 - أوه، يا إلاهي. ذلك هو المنحرف
00:26:14 جين. لا يمكن.
00:26:17 - هل تعرفينه؟
00:26:19 لقد كنّا على نفس مائدة الغداء
00:26:21 وكان دائما يحتفظ
00:26:25 وبعد ذلك وفي أحد الأيام ,
00:26:29 وبعد ذلك قالت لى كوني
00:26:35 لماذا؟ ماذا فعل؟
00:26:37 ماذا تعنين؟
00:26:40 حسنا، انهم لا يستطيعون وضعك هناك
00:26:46 ايتها الفاسقة.
00:26:51 - ماذا؟ رجاء!
00:26:54 - انت تريدين ان يكون لك منه,
00:26:57 مرحبا. اسمي ريكي.
00:27:01 أعرف.
00:27:03 انا نوعا ما اتذكر انك
00:27:07 - لم أقصد اخافتك.
00:27:11 لكنّي حقا لست بحاجة إلى شخص
00:27:17 لست مهووسا.
00:27:35 شخص غريب.
00:27:37 ولماذا يلبس
00:27:40 انه ، كمن هو واثق جدا من نفسه.
00:27:43 ذلك لا يمكن أن يكون حقيقي.
00:27:46 أنا لا أصدّقه.
00:27:49 أعني، انه حتى ,
00:27:58 - كيف يدخل مثلك الجيش؟
00:28:02 أولا، أنا وطني. ثانيا، أحبّ
00:28:24 - ماذا يجري هنا؟
00:28:31 أنا آسفة. ماذا؟
00:28:34 أمّى، لم يقل احد أيّ شيء.
00:28:37 أوه. أنا آسفة.
00:28:45 كلّ شخص هنا مع زوجته
00:28:47 - كيف يكون منظرى
00:28:50 الآن، استمع لي.
00:28:54 وكما تعرف، ان عملي
00:28:57 وجزء من شغلي
00:28:59 حبيبتى، ارجوك افعلى ما تريدين
00:29:03 حسنا.
00:29:08 استمع لى. افعل لى جميلا.
00:29:11 - أنا مبتهج، ياحبيبتى
00:29:15 - بدى! بدى! مرحبا!
00:29:19 مسرورة لرؤيتك ثانية.
00:29:21 وانا ايضا مسرور لرؤيتك، كاثرين.
00:29:24 أوه، كارولين! بالطبع.
00:29:27 - حسنا جدا، شكرا لكم. مرحبا، كريستي.
00:29:32 - زوجي، ليستر.
00:29:35 أوه، لقد تعرفنا من قبل ,
00:29:40 أوه، نعم!
00:29:42 أوه، لا يهمك.
00:29:49 عزيزى ، لا تكن غريبا.
00:29:52 - حسنا، عزيزتى. لن أكون غريب.
00:29:55 أنا سأكون مهما
00:29:58 حسنا ,
00:30:10 - لدينا علاقة صحّية جدا.
00:30:17 حسنا، أنا لا أعرف ما تفعلون ,
00:30:20 اوه.
00:30:25 اوه انتظر.
00:30:43 يعذرني. اليس انت الذى تعيش على أثر روبن هوود؟ المنزل ذو الباب الأحمر؟
00:30:48 - نعم.
00:30:53 أوه. مرحبا، ريكي فتز.
00:30:57 مرحبا، ليستر برنهام..
00:31:09 - هل تحتفل؟
00:31:13 هل تريد ان تنتعش؟
00:31:18 هل تعرف، كان من المحتمل الا
00:31:24 أنا في غاية الرهبة منك.
00:31:27 أعني، شركتك. . .
00:31:33 وشخصيك
00:31:37 انه مخيف جدا.
00:31:41 هل تعرف، أننى أحبّ الجلوس
00:31:46 - عندما تكون راغبا.
00:31:50 هل تعرف، بأننى أفترض نفسى تقنيا
00:31:53 لكنّي أنا لا أنتشى بنفسي. . .
00:31:57 بأنّنى متساوية معك
00:32:00 لكنى لست كذلك.
00:32:03 أنا احب ان.
00:32:06 أنا احب ان.
00:32:09 اتصلى بسكرتيري.
00:32:13 سأفمل ذلك.
00:32:22 هل رأيت ذلك الفيلم
00:32:26 و هو يحمل رأسه، وبعد ذلك
00:32:34 - [ Both Stop Laughing ]
00:32:36 أنا لا أدفع لك لتفمل ما
00:32:39 حسنا لا تدفع لى.
00:32:42 ماذا؟
00:32:44 لقد استقلت حتى لا تضطر
00:32:51 اخرق.
00:32:57 أعتقد أنك
00:33:00 الا يجعلك ذلك متضايقا ,
00:33:05 حسنا، اعتقد عندما
00:33:09 18أنا فقط أعمل هنا
00:33:13 عندي مصادر دخل أخرى.
00:33:16 لكن أبّي لا يتدخل
00:33:19 أننى اعمل كمواطن مستقيم
00:33:22 ليستر؟
00:33:27 - ماذا تفعل؟
00:33:31 هذه ريكي فلتز.
00:33:37 أنا ريكي فلتز . ألقد اقمت
00:33:40 أنا أذهب إلى المدرسة
00:33:43 - مع جين؟
00:33:45 - حقا؟
00:33:48 مرحبا. أنا مستعدّة للرحيل.
00:34:01 مسرور لمقابلتك، ريكي.
00:34:04 أي وقت. ليستر؟
00:34:07 إذا اردت المزيد ,
00:34:24 أوه، . لقد عادوا. تعالى بسرعة.
00:34:28 أنا يجب أن أقول مرحبا
00:34:30 أنا لا أريد أن أكون وقحة.
00:34:44 بدلة ظريفة.
00:34:48 أنت تبدو في حالة جيّدة ,
00:34:50 آخر مرّة رأيتك ,
00:34:57 اووه، هل تلك بيرة الجذر؟
00:35:56 أحبّ بيرة جذر ,
00:36:01 - هاى
00:36:02 - مرحبا.
00:36:05 نعم، بالطبع.
00:36:07 نسيت إخبارك. انها ستقضى
00:36:18 - آسفة على ما فعل أبّي.
00:36:21 نعم، إليك هو مجرد رجل آخر
00:36:26 لكن بالنسبة لي، هو شخص
00:36:32 حسنا، لكن أمّك هى الشخص
00:36:36 - لكن أبّاك في الحقيقة هو من النوع اللطيف.
00:36:39 لو انه فقط
00:36:43 - اسكتى .
00:36:45 كما لو لم تكونى اختلست النظر
00:36:50 انت تزيدين من قرفى الآن.
00:36:52 لو أنه بنى عضلات صدره و اذرعه
00:36:55 سأقوم بمص
00:36:59 وبعد ذلك أمارس الجنس معه حتى
00:37:02 - جين , اصمتى. ماذا كانت تلك الضوضاء؟
00:37:08 - أقسم بأنّني سمعت شيئا.
00:37:11 ذلك كان صادرا عنك
00:37:14 - لا، أنا جادّة.
00:37:16 ارايت؟
00:37:19 - أوه، يا إلاهي. جين.
00:37:25 انه ذلك المجنون في البيت المجاور.
00:37:29 جين، ماذا لو أكان يحبك كثيرا؟
00:37:31 ماذا لو كان لك ضريح
00:37:36 اراهن
00:37:39 حقا؟
00:39:08 مرحبا بكم في
00:39:35 ريكي؟
00:39:38 انا ات ، يا أبّي.
00:39:41 أنت تعرف بأنّني لا أحبّ
00:39:49 - أنا آسف.
00:39:54 اذا ما الامر؟
00:39:58 أنا - أحتاج عيّنة بول.
00:40:01 واو.
00:40:03 لقد كان ذلك من ستّة أشهر.
00:40:06 هل بالإمكان أن أعطيه لك في الصباح؟
00:40:09 حسنا.
00:40:15 هل تعرف -
00:40:24 حسنا، طابت ليلتك.
00:41:32 كنت فى أنتظارك.
00:41:54 لقد كنت تتمرن
00:41:56 يمكننى معرفة ذلك.
00:42:00 أنا كنت أتمنّى بأنّك يمكن أن
00:42:03 أنا قذرة جدا جدا.
00:42:37 ماذا تفعل؟
00:42:40 لا شيء.
00:42:42 - لقد كنت تستمنى.
00:42:45 لا بل كنت.
00:42:48 أوه، حسنا.
00:42:55 تعرف، قول "مرحبا"
00:42:58 ذلك مقرف.
00:43:00 لكن اعذريني، لكن احدنا ما يزال
00:43:03 - وكذلك أنا .
00:43:05 حسنا، على الاقل أنا الوحيد الذي يبدو
00:43:09 ليستر، أرفض العيش كهذا!
00:43:13 هذا ليس زواجا.
00:43:15 هذا ما كان
00:43:18 لكنّك كنت سعيدة
00:43:21 جيّد،لكن خمني .
00:43:23 وسأفعل ذلك
00:43:25 ' لانه من الواضح انك
00:43:28 أرى. انك تعتقد بأنّك
00:43:31 لست؟ حسنا،
00:43:34 لا تعبث
00:43:36 أنا سأطلّقك بسرعة ,
00:43:39 على اى اساس؟
00:43:41 انا لست سكيرا.
00:43:44 ولا أسيئ معاملتك.
00:43:46 ولم أحاول حتى مسّكك ,
00:43:49 فكيف من غير ضروري
00:43:53 لكنى. . . قمت بتدعيمك
00:43:56 وبعض الناس قد يعتقدون بأنّ
00:44:00 أوه!
00:44:03 لذا، اطفئي الانوار
00:44:17 انه لشيء عظيم
00:44:20 القدرة
00:44:23 مما يجعلك تتسائل ما الذي ما تستطيع فعله
00:44:27 يا، رجال.
00:44:29 ليستر. لم أعرف بأنّك تتمرن على الجرى.
00:44:31 - لقد بدأت الان فقط.
00:44:33 حسبت أنكم تستطيعون اعطائى النصائح
00:44:37 هل تريد فقط انقاص وزنك
00:44:40 زيادة القوّة
00:44:43 أنا - أريد
00:45:01 أوه، ما هذا؟
00:45:05 يا، ريكي.
00:45:11 شريط حياتي بالكامل يمرّ
00:45:15 آسف. مرحبا. ليستر برنهام.
00:45:18 العقيد فرانك فتز ,
00:45:20 أوه ,. حسنا.
00:45:23 مرحبا بكم في الحيّ، سيدى
00:45:29 ريكي , اه
00:45:32 أنا كنت أفكّر ب....
00:45:36 نعم!
00:45:38 هل تريد إستعارته؟
00:45:52 - هل بالإمكان أن تحمل هذا لـثانية؟
00:45:54 أنا لا أعتقد ان أبّي سيحاول
00:45:58 - ما هذا؟
00:46:01 يجب أن آخذ فحص مخدرات كلّ
00:46:06 هل تمزح؟
00:46:09 هذا ليس بولي.
00:46:11 أحد زبائني ممرضة
00:46:14 عقدت معها صفقة ,
00:46:20 هل تحب فرقة بنك فلويد؟
00:46:23 أحبّ انواع كثيرة من الموسيقى.
00:46:27 رجل، لم استمع
00:46:31 ما مقدار ما تريد؟
00:46:33 لا أعرف. لقد كان هذا منذ فترة.
00:46:41 هذا محترم كليا ,
00:46:45 واو
00:46:47 هذا الشىء
00:46:49 يدعى جي -13. بالهندسة وراثيا
00:46:53 هو فعّال جدا، لكن
00:46:57 هل هذا هو ما كنا ندخّن
00:47:00 هذا هو ما ادخنه دائما.
00:47:07 - كم؟
00:47:10 يا الهى
00:47:12 أشياء كثيرة تغيّرت منذ 1973
00:47:15 - ليس من الضروري أن تدفع الآن.
00:47:19 يوجد بطاقة هناك
00:47:21 اتصل بى فى أي وقت، صباحا أو ليلا.
00:47:24 أنا أقبل نقدا فقط.
00:47:26 الآن عرفت كيف أنت تستطيع تحمّل
00:47:30 إلهى. عندما كنت فى مثل عمرك ,
00:47:35 - ذلك سىء.
00:47:40 كلّ ما كنت افعله هو الحفلات
00:47:45 كان عندي حياة كاملة
00:47:50 أبّي يعتقد بأنّني أدفع عن كلّ
00:47:54 لا تستهين ابدا
00:48:28 ماذا
00:48:32 اوه ماما غاضبة
00:48:35 بعض التمارين.
00:48:37 سأعمل على الايدى قليلا
00:48:42 أرى بأنّك تدخّن الحشيش الآن.
00:48:46 أعتقد ان استعمال
00:48:48 مثال إيجابي جدا
00:48:50 لنرى من الذى يتحدث ، أنت الشاحبة ,
00:48:56 اه- ليستر!
00:48:58 لماذا هذا الكم من العدوانية بداخلك.
00:49:00 أتمانعين؟ أحاول عمل شىء
00:49:04 ليستر، سوف لن
00:49:07 - يمكن أن تتأكّد ذلك.
00:49:11 - ذلك. . . لمن. . .
00:49:14 هذا ما. . . تعتقدينه انت.
00:49:16 "شغلي يتضمّن
00:49:20 لإحتقاري
00:49:23 و على الاقل اعفائى مرة واحدة فى
00:49:27 حتى اقوم بالاستمناء. . .
00:49:29 "بينما أتخيّل
00:49:32 لا تشبه كثيرا
00:49:35 حسنا، من الواضح انك لست لك إهتمام
00:49:39 براد، لمدّة 14 سنة، كنت عاهرا
00:49:43 الطريق الوحيد الذي يمكن أن أنقذ نفسي به الآن
00:49:46 مهما كان . الإدارة تريدك
00:49:50 فقط ما نوع التعويض عن إنهاء الخدمة
00:49:53 باعتبارى امتلك بعض المعلومات
00:49:56 حول شراء العاهرات
00:49:58 والذي أعتقد
00:50:00 وهو تقنيا
00:50:02 وأنا متأكّد بأن بعض
00:50:05 قد يحبّ المعرفة أيضا ,
00:50:11 - ماذا تريد؟
00:50:15 هذا لن يحدث.
00:00:04 ضدّ من؟
00:00:08 ضدّك.
00:00:09 هل تستطيع ان تثبت بأنّك
00:00:13 إذا تركتك تمص عضوى؟
00:00:20 كم انت رجل
00:00:25 لا أنا مجرّد
00:00:28 ليس لديه شىء يخسره.
00:00:35 نعم.
00:00:43 - كارولين.
00:00:45 آسف جدا أننى أبقيتك تنتظرين.
00:00:49 توجّهت كريستي إلى نيويورك
00:00:52 لنقل فقط ان الأشياء كانت
00:00:55 - ما تفعل في نيويورك؟
00:00:58 نعم، نحن ننفصل.
00:01:00 بدى. أنا آسف جدا.
00:01:03 نعم. طبقا لما قالته، أنا. . .
00:01:07 كل تركيزى فى عملى فقط.
00:01:09 وكأنّ اخذ الطريق لنجاح. . .
00:01:12 هو نوع من العيب
00:01:15 حسنا، هي بالتأكيد
00:01:19 ها. واو.
00:01:23 - آه، هو نحو الأفضل
00:01:26 عندما رأيتكما إنتما الاثنان في الحفل
00:01:31 حسنا، قولى عنى اننى مجنون،
00:01:33 لكنّ فلسفتي
00:01:38 يجب أن يضع نصب عينيه
00:01:41 في جميع الأوقات.
00:02:01 ماذا تفعل؟
00:02:04 - أنا أصوّر هذا الطير الميت.
00:02:08 لأنه جميل.
00:02:12 أعتقد لربّما انك نسيت
00:02:18 مرحبا، جين.
00:02:19 أريدك أن تتوقّف عن تصويري.
00:02:24 حسنا.
00:02:26 حسنا، مهما كان. هذا ممل.
00:02:28 هيا بنا.
00:02:31 - هل تحتاج توصيلة؟
00:02:34 أنا لا أريد الإنتهاء مقطعة اربا
00:02:37 حسنا أنا سأمشي.
00:02:41 انه لا يريد الذهاب على أية حال.
00:02:44 - تعالى جين.
00:02:48 ماذا؟
00:02:50 جين، تلك، مثل ,
00:03:06 أوه، إلهى!
00:03:09 أحبّ ذلك! أوه! أوه!
00:03:12 - لقد امسك بك الملك؟
00:03:15 - مارس الجنس معي، فخامتك
00:03:18 - من الملك؟
00:04:04 ماذا؟
00:04:06 ماذا تحب ان تجرب
00:04:10 اه، لا، لكن شكرا لكم.
00:04:13 أودّ بيرجر الحضيرة الكبير ,
00:04:17 رجاء قد السيارة إلى النافذة.
00:04:21 إبتسم. أنت في السّيد سملي.
00:04:26 إبتسم. أنت في السّيد سملي.
00:04:29 حقيقة، أودّ
00:04:31 - ليس هناك شغل لمدير.
00:04:35 أبحث عن أقلّ نوع
00:04:42 أنا لا أعتقد
00:04:44 عندي خبرة بالطعام الجاهز.
00:04:48 نعم، من قبل 20 سنة مضت.
00:04:50 أنا متأكّد أنه حدث
00:04:54 لكن بالتأكيد لا بدّ أن يكون لديك
00:04:56 يبدو غير عادل إفتراض
00:05:03 - هذا بالضبط ما كنت إحتاج --
00:05:09 "معاملة ملكية، "
00:05:14 لقد كنت منفعلة جدا آه!
00:05:17 - آه! آه.
00:05:23 اعرف ماذا أفعل
00:05:26 ماذا؟
00:05:28 - أطلق رصاص مسدس.
00:05:31 أوه، نعم. أذهب
00:05:34 واقوم باطلاق
00:05:38 - انا لم أطلق رصاص مسدس من قبل.
00:05:42 شيء يجعلك تشعر
00:05:47 حسنا. . .
00:05:49 تقريبا لا شيء.
00:05:55 هل تحب منزلك الجديد؟
00:05:59 الناس الذي كانوا يعيشون من قبل
00:06:02 وذلك كان يقود
00:06:05 ولذلك فقد قامت
00:06:09 هل هذه جنازة؟
00:06:11 نعم. هل سبق لك
00:06:15 لا. وانت؟
00:06:18 لا.
00:06:20 لكنّي رأيت مرأة مشرّدة
00:06:23 كما لو كان هنا
00:06:25 لقد بدت حزينة جدا.
00:06:40 لقد صورت تلك المرأة المشرّدة
00:06:43 لماذا قمت بتصوير شىء كهذا؟
00:06:45 - لأنه كان مدهشا.
00:06:49 عندما ترى شيء ما مثل ذلك
00:06:53 فقط لثانية،
00:06:55 وإذا أكنت حذرة ,
00:06:58 وماذا ترى؟
00:07:00 الجمال.
00:07:17 أمّى، أريدك
00:07:24 - أمّى.
00:07:29 أريدك أن تقابل شخص ما.
00:07:33 - مرحبا.
00:07:35 أعتذر عن الاجواء
00:07:48 هنا حيث يختفى أبّي ممن حوله.
00:07:51 يبدو ان له ولع ما بالاسلحة.
00:07:55 احب أن اريك
00:07:59 قد يقتلني أبّي
00:08:02 هل سرقت مفاتيحه؟
00:08:04 لا. أحد زبائني
00:08:07 لم يكن ساعتها يمتلك ما يفى من النقود
00:08:23 اقلبيه.
00:08:29 أوه، يا إلاهي.
00:08:31 انها تعبر عن الخزفيات الرسمية
00:08:34 هناك مجموعة كبيرة
00:08:37 لكن أبّي يقتنى
00:08:51 - ماذا بك؟
00:08:55 لا، أنت خائفة منّي.
00:08:59 لا، لست كذلك.
00:09:01 هل تريدين رؤية اجمل شىء قمت
00:09:27 كان ذلك فى أحد الأيام. . .
00:09:29 حيث كنت قد تركت
00:09:34 وكان هناك ما يشبه الكهرباء
00:09:39 كنت تستطيعين بالكاد سماعها.
00:09:48 وكان هذا الكيس وكأنه. . .
00:09:51 يرقص معي،
00:09:56 كطفل صغير
00:10:01 لـ 15 دقيقة.
00:10:07 That's the day I realized
00:10:11 entire life behind things...
00:10:17 and this incredibly
00:10:21 دفعتنى لان أعرف بأنّه
00:10:27 أبدا. .
00:10:31 االفيديو ليس بالشىء الكبير اعرف ذلك،
00:10:36 لكنّه يساعدني على التذكّر.
00:10:42 أحتاج للتذكر.
00:10:51 أحيانا يكون هناك الكثير من. . .
00:10:54 الجمال. . .
00:10:57 في العالم.
00:11:01 أحس وكأننى لا أستطيع التحمل أكثر
00:11:07 وقلبي. . .
00:11:10 سوف يأتيه وقت. . .
00:11:13 ويستسلم.
00:11:59 أوه، يا إلاهي.
00:12:10 - آسف ألتأخرى.
00:12:12 انا وأباك كنا فقط
00:12:15 لماذا لا تخبر
00:12:17 جيني، لقد استقلت اليوم من عملى
00:12:20 ثمّ أخبرت رئيسي للذهاب لممارسة الجنس مع
00:12:23 يبدو ان أبّاك يعتقد. . .
00:12:25 ان هذا النوع من السلوك
00:12:28 ويبدو ان امك تفضل
00:12:30 بينما تبقي عضوي الذكري
00:12:33 كيف تجرّؤ على الحديث معي
00:12:35 وأنا أتعجّب كيف امكنك
00:12:38 في نفس اليوم
00:12:40 لم أفقد عملى. كمن يقول
00:12:42 لقد تركته انا
00:12:44 أوه، أوه، أوه! ولذلك اريد ان اشكرك لانك
00:12:47 على لكونى انا من
00:12:49 لقد التحقت بعمل بالفعل.
00:12:51 لا تعطى نفسك فرصة لتفكر ثانيه
00:12:54 لذلك اترك كل شىء لكارولين.
00:12:56 "نعم. لا تهتم سأقوم بذلك."
00:12:58 "كلّ شيء؟ سأعطيك المسؤلية بالكامل ؟
00:13:01 زوجك يشعر بأنّه يستطيع فقط
00:13:03 هل بإمكان شخص ما ان يعطينى طبق الاسبارجوس؟
00:13:05 - لن أكون جزء مما يحدث.
00:13:27 لقد سئمت من معاملتى فى هذا
00:13:31 تستطيعان فعل ما تريدان وقتما تريدان
00:13:35 - كلّ ما أريد --
00:13:38 يبدو اننى مجنونة
00:13:41 نعم، دعنا نأتى بمقياس الضحك
00:13:55 لا تقاطعيني
00:14:11 وشيء آخر.
00:14:13 من الآن فصاعدا، سنقوم
00:14:15 لأنه، بصراحة --
00:14:18 أنا تعبت جدا
00:14:29 أذهبى بعيدا.
00:14:32 رجاء إسمحى لي بالدخول.
00:14:42 تمنيت لو لم تشاهدى مثل
00:14:45 لكن بطريقة ما، أنا ممتنة.
00:14:47 لماذا؟ لكى ارى كيف اصبحتما انت وأبى
00:14:51 أنا؟
00:14:54 إلهي.
00:14:57 - أوه، أمّى.
00:15:00 لا، أنا ممتنة لأن , اه
00:15:05 لأنك كبيرة بما فيه الكفاية لان تتعلّمى
00:15:10 أنك لا تستطيعين الاعتماد
00:15:19 أنك لا تستطيعين الاعتماد
00:15:23 تعرفين انه شىء محزن لكنها الحقيقة،
00:15:26 وكلّما تعلمت ذلك بسرعة
00:15:28 انظرى، أمّى، أنا حقا لا أودّ
00:15:32 يا ناكرة الجميل
00:15:35 فقط انظرى إلى كلّ ما
00:15:38 عندما كنت فى مثل عمرك ,
00:15:40 لم نكن حتى نمتلك
00:17:39 أنت ايها الملعون
00:17:41 أبّ، لا، لقد لردت
00:17:43 كيف دخلت الى هناك؟
00:17:45 كيف؟ كيف؟
00:17:48 تعالى إنهض!
00:17:51 إنهض
00:17:53 دافع عن نفسك
00:17:55 - لا يا سيدي، لن ادافع عن نفسى
00:17:57 - كيف دخلت الى هناك؟
00:18:00 ما الذي كانت تبحث عنه , هه؟
00:18:04 لا، سيدى فقط أردت ان ارى
00:18:07 صديقة؟
00:18:09 نعم، سيدى انها تعيش فى بيت بجوار بيتنا
00:18:24 اسمها جين.
00:18:45 هذ من
00:18:50 ليس لك إحترام لممتلكات الاخرين
00:18:55 نعم، سيدى أنا آسف.
00:18:57 لا يجب ان بدن سيطرة على تصرفاتك
00:19:01 أنت لا تستطيع.
00:19:03 نعم، سيدى
00:19:08 تحتاج بناء نفسى من جديد، نعم.
00:19:11 نعم يا سيدي. شكرا لك
00:19:14 لا تيأس منّي، أبّى.
00:19:21 أوه، ريكي.
00:19:27 لا تقرب من هناك ثانية.
00:20:15 وووه
00:20:18 تخيلت انك لن تكونى
00:20:22 حسنا، كلّ ما أعرفه
00:21:35 ماذا؟
00:21:37 سيارة من هذه
00:21:40 انها لى 1970بونتياك فايربيرد
00:21:42 انها السيارة التى حلمت بها دائما ,
00:21:45 - أنا أحكم هنا
00:21:48 لقد قايضت بها.
00:21:50 أما كان يجب أن تستشيرني أولا؟
00:21:54 لا. لم تكونى لتقوديها.
00:21:58 هل بك شىء مختلف؟
00:22:06 اين جين؟
00:22:07 جين ليست بالبيت.
00:22:16 عندنا. . .
00:22:20 المنزل بالكامل. . .
00:22:23 لأنفسنا.
00:22:28 كارولين.
00:22:31 منذ متى أصبحت . . .
00:22:34 اقل بهجة؟
00:22:37 اقل بهجة؟
00:22:40 انا لست اقل بهجة؟.
00:22:43 هناك من الشىء الكثير
00:22:45 هذا ما لا تعرفه,
00:22:49 هناك الكثير من البهجة
00:22:54 مهما كان حدث لتلك البنت. . .
00:23:00 التى تعوّدت على تزييف الحزن
00:23:05 الذي تعوّد على الصعود إلى سطح
00:23:10 لتضىء المرور
00:23:13 هل نسيتها كليا؟
00:23:17 لأننى لم انسى ذلك.
00:23:32 ليستر، سوف تسكب
00:23:42 و ماذا فى ذلك؟
00:23:46 $هذا اريكة ب 4000
00:23:48 محاكة بالحرير الإيطالي.
00:23:50 هذه ليست فقط أريكة.
00:23:52 انها فقط . . . . . اريكة
00:23:56 هذه ليست حياة
00:23:58 هذه فقط مادة،
00:24:00 وقد أصبحت أكثر أهميّة
00:24:03 حسنا، عزيزتى,
00:24:14 انا حاولت فقط مساعدتك
00:24:21 لا تفعل.
00:24:24 لماذا؟
00:24:28 من الغرابة ان اشاهد نفسي.
00:24:31 أنا لا أحبّ شكلى.
00:24:36 لا أصدّق أنك لا تعلمين
00:24:39 انظر لن استطيع
00:24:50 ها! كيف تشعر الآن؟
00:24:53 بخير.
00:24:55 الا تشعر بالعرى؟
00:24:59 الا تشعر بالعرى؟
00:25:01 تعرف ما أعني.
00:25:12 لماذا لا تخبرنى
00:25:18 عندما كنت فى 15 ,
00:25:22 اصيب بالذعر وقرّر
00:25:27 أخبرتك ان كل شىء هنا
00:25:30 وبالطبع ,
00:25:34 ثم كانت مشاجرة كبيرة
00:25:36 ضربني.
00:25:39 وفى اليوم التالى في المدرسة ,
00:25:45 فقمت فقط بعضه.
00:25:50 أردت قتله.
00:25:53 كنت يمكن ان. . . اقتله. . .
00:25:58 فقط لو لم يبعدونى عنه.
00:26:03 عندها وضعنى أبّي
00:26:07 خدّروني وتركونى
00:26:12 واو.
00:26:14 يبدو انك تكرهه حقا
00:26:17 لا.
00:26:20 انه ليس رجلا سيئا.
00:26:22 حسنا، يجدر بك ان تصدق اننى اكره
00:26:27 إنتظرى.
00:26:29 أنا أكره أبّي فعلا.
00:26:33 لماذا؟
00:26:37 انه مهووس كليا
00:26:40 وهذا مقرف.
00:26:42 كنت تفضلين ان يكون مهووسا بك انت
00:26:46 شىء مقزز
00:26:51 لكن كان سيكون لطيفا ان يكون اهتمامه
00:26:58 أعرف بأنّك تتخيل بان ابى غير مؤذي ,
00:27:03 هو يسبب
00:27:06 كيف؟
00:27:09 حسنا، الآن أنا، أيضا ,
00:27:12 ولو قليل من الإنضباط.
00:27:25 أنا جادة ، ولو أنّ.
00:27:28 كيف امنعه من
00:27:33 أحتاج الى اب
00:27:35 فيرتدى شورتا مزركشا حينما أجلب صديقة لى من المدرسة الى البيت
00:27:38 حينما أجلب صديقة لى من المدرسة الى البيت
00:27:43 اى سخف هذا ؟
00:27:47 على شخص ما ان
00:27:53 أتريدينني أن أقتله لك؟
00:28:04 نعم. أتفعل ذلك؟
00:28:08 هذا سيكلّفك.
00:28:10 عملت كمربية اطفال
00:28:13 عندي تقريبا 3,000.
00:28:18 بالطبع أنا كنت احتفظ بها
00:28:22 ولكن -
00:28:37 تعرفين، ان ذلك ليس
00:28:42 وهو ان تستأجرى شخص ما
00:28:47 حسنا، يبدو اننى لست
00:29:13 انت تعرف اننى لست جادة فى ذلك، اليس كذلك؟
00:29:17 بالطبع.
00:29:33 تعلمين اننا محظوظين
00:29:41 هل تتذكّرون ذلك المثل الذى يقول. . .
00:29:44 "إلى يوم والذى هو اليوم الأول
00:29:48 حسنا، ذلك صحيح
00:29:52 يوم مماتك.
00:30:32 جين، اسرعى.
00:30:34 عندي ميعاد مهم جدا
00:30:37 - هل تسمحين لأنجيلا
00:30:41 اعتقدت انكما تشاجرتا. لانى
00:30:52 ماذا؟
00:30:54 لقد اصبحت محرجة
00:30:57 بسببك وبسبب الطريقة
00:30:59 - عن ماذا تتحدثين؟
00:31:03 انت تحدّق بها طوال الوقت
00:31:06 انه لشىء مقرف
00:31:08 انت تتحولين الى
00:31:15 اللعنة.
00:31:24 امستعدّ للذهاب؟
00:31:27 أوه، لا احتاج الى توصيلة.
00:31:29 أنا ذاهب مع جين
00:31:38 أوه، صباح الخير
00:31:40 يوه.... ريكي
00:31:42 كيف تسير الأمور؟
00:33:02 اريد سملي الكبير
00:33:05 - هل تحتاجين لشيء اخر
00:33:08 أوه، نعم ماذا عندكم يمكن ان يكون جيدا؟ لا شىء.
00:33:11 أوه، حسنا، اعتقد انه يجب علينا
00:33:14 أنا اريد سندويتش سملي كبير،
00:33:17 - بطاطس مقلية و فانيلا مرجوجة.
00:33:20 ذلك سيكون 7.98. رجاءا
00:33:23 أعتقد اننا نستحقّ أطعمة مبتذلة
00:33:29 - هل عرفت ذلك؟
00:33:33 ابتسم!
00:33:37 هل تودّ أن تجرب لحم بقرنا الجديد
00:33:40 فقط 1$. 99 لـ
00:33:42 - نحن كنّا فقط في حلقة دراسية.
00:33:47 لقد تقابلنا من قبل ,
00:33:50 أنك سوف
00:33:52 ووه
00:33:54 انت مقبوض عليك للغاية
00:33:57 هذا حقا شىء لا يخصك.
00:33:59 حسنا، في الحقيقة ,
00:34:06 لذلك فقد اتضح كل شىء.
00:34:10 - أوه، ليستر --
00:34:13 أنا أريدك أن تكونى سعيدة.
00:34:16 - ليستر، توقف عن ذلك
00:34:18 أنت. . .
00:34:20 لا تحاولى اخبارى
00:34:23 مرة ثانية أبدا.
00:34:39 - أنا آسف.
00:34:42 اعتقد بأننا يجب ان
00:34:47 أنا فعلا أواجه فعلا
00:34:50 لا، لا ,
00:34:53 انه
00:34:55 "لكي تكون ناجحا ,
00:35:26 توقفى توقفى.
00:36:05 اللعنة
00:36:15 يجب أن أذهب الى البيت المجاور.
00:36:17 جين نسيت كتاب الهندسة فى حقيبتي ,
00:36:29 اذا أنت وهذا المجنون تتقابلون
00:36:34 لا.
00:36:36 تعالى. أخبرينى.
00:36:39 انا لن أقوم بالتحدّث عن عضوه الذكري
00:36:43 كيف هو اذا؟
00:36:46 لماذا لا تريدين
00:36:49 - أنا أخبرك بكلّ تفصيل
00:36:52 لربّما يجدر بك الا تفعلى، حسنا؟
00:36:57 ولانك عندك صديق الان ,
00:37:00 يجدر بنا ان نجد
00:37:23 هل معك ورق سجائر؟
00:37:27 لا تحمل نفسك كثيرا
00:37:30 أنت يجب أن تتعلّم
00:38:34 أوه! مرحبا.
00:38:36 أين أمّى؟
00:38:39 - مرحبا، سّيد برنهام.
00:38:42 واو، انظر ما انت عليه.
00:38:47 احيانا
00:38:53 استطيع المعرفة حقا.
00:38:57 انظر إلى تلك الاذرع.
00:39:03 تحبّين. . . العضلات اليس كذلك؟
00:39:07 يجدر بى ان اذهب
00:39:23 من أين حصلت على ذلك؟
00:39:27 - من شغلي.
00:39:32 الآن، رأيتك معه.
00:39:35 هل كنت تراقبني؟
00:39:38 ماذا يجعلك تفعل له؟
00:39:41 أوه.
00:39:43 أبّى، أنت حقا لا تعتقد
00:39:46 اياك ان تسخر مني!
00:39:49 أنا لن أستريح وأنا أراقب
00:39:54 يا الهى ماذا بك ؟
00:39:58 أحلف بالله. . .
00:40:01 أنى سأرميك من هذا المنزل
00:40:03 انت لا تعنى ذلك.
00:40:07 أفضّل لو كنت ميتا
00:40:22 أنت محقّ.
00:40:27 امتص الاعضاء الذكرية مقابل المال.
00:40:30 - ألفا دولار. أنا على هذا القدر من المهارة.
00:40:34 يجب أن ترانى وانا أمارس الجنس . أنا
00:40:38 عليه اللّعنة، اخرج!
00:40:47 أيّ عجوز حزين انت
00:40:52 أخرج.
00:41:19 أمّى. . . أنا راحل
00:41:23 حسنا.
00:41:27 ألبس معطف يقيك من المطر.
00:41:36 تمنيت لو كانت الاوضاع
00:41:43 اعتني بأبّى.
00:42:15 ستثمار مشاكل ضعف الارادة. . .
00:42:18 وازلة القدرة
00:42:21 هذا هو السرّ
00:42:24 فقط بتحمّل
00:42:27 لأفعالك
00:42:29 هلا اصبحت حرا واخرجت نفسك
00:42:33 أنت ضحية اذا اردت
00:42:38 أنا لا أعتقد
00:42:41 أنت متوتّرة فعلا حول موضوع الجنس.
00:42:43 فقط لا تمارسى الجنس مع أبّي ,
00:42:46 - رجاء؟
00:42:48 أبّى، أتركنا لوحدنا
00:42:51 انه أنا.
00:42:54 - إذا كان لا بدّ أن أرحل اللّيلة ,
00:42:57 إذا كان لا بدّ أن أرحل إلى نيويورك للعيش ,
00:43:02 نعم.
00:43:04 أنتم لا يمكن أن تكونوا جادين. أنت مجرد
00:43:08 سينتهى بك الحال
00:43:12 نستطيع إستعمال النقود الخاصة بجراحتي التجميلية.
00:43:15 عندي أكثر من 40,000$. أعرف أشخاص
00:43:19 - ماذا، تجّار مخدّرات آخرون؟
00:43:22 - ستكونى من الجنون اذا
00:43:25 - لأنك صديقتي.
00:43:28 انها مجرد شخص يجعلك
00:43:30 - اذهب ومارس الجنس مع نفسك، مجنون
00:43:34 جين، انه شخص غريب الاطوار
00:43:37 سنبقى غريبى الاطوار دائما ,
00:43:40 وأنت لن تكونى كذلك
00:43:44 نعم، حسنا ,
00:43:50 نعم، أنت كذلك.
00:43:52 وأنت مملّة ,
00:43:55 وأنت تعرفين ذلك.
00:44:00 أنتما تستحقّان بعضكم البعض.
00:45:00 يا الهىما هذا يا رجل ,
00:45:13 هل تريد ان أجلب لك ريكى؟
00:45:18 هل أنت بخير؟
00:45:20 أين زوجتك؟
00:45:23 أه ، أنا لا أعرف.
00:45:25 من المحتمل بالخارج تمارس الجنس مع ذلك الحقير
00:45:30 أتريد ان تعرفا؟
00:45:33 أنا لا أهتمّ.
00:45:45 زوجتك
00:45:48 أنت لا تهتمّ؟
00:45:52 لا.
00:45:54 زواجنا فقط للعرض.
00:45:57 إعلان تجاري
00:46:00 نحن أيّ شيء عدا ان نكون.
00:46:10 يا الهى
00:46:12 على ان احصل لك
00:46:15 نعم.
00:46:18 لا تهتم
00:46:24 انا. . .
00:46:27 فقط اخبرنى عن ما تحتاجه.
00:46:33 - هون عليك
00:46:50 أوه , ووا ووا ووا
00:46:55 أنا آسف.
00:46:58 لقد فهمتنى بشكل خاطىء.
00:47:36 انا أرفض أن أكون ضحيّة. "
00:47:38 عندما تصبح هذه العبارة متكرّرة فى رأسك،
00:47:40 يعزّز بإستمرار تجديد
00:47:46 أرفض أن أكون ضحيّة!
00:48:31 - أتمنّى ان لا تكون متضايقا
00:48:34 لا على الإطلاق.
00:48:36 ليلة مزعجة؟
00:48:39 ليست سيئة في الواقع، فقط. . .
00:48:42 غريبة.
00:48:44 صدقينى انها لن تكون بأغرب
00:48:56 لقد حدثت مشاجرة بينى وبين جين.
00:48:59 كانت بسببك.
00:49:04 لقد انزعجت منى لاننى. . .
00:49:07 قلت أننى أعتقد أنك مثير جنسيا.
00:49:11 هل تريدين رشفة؟
00:49:13 نعم
00:49:42 لذا.
00:49:46 سوف تخبريننى؟
00:49:52 ماذا تريدين؟
00:49:57 - أنا لا أعرف.
00:50:01 - أنت. . . لا تعرفين؟
00:50:06 - ماذا تريد؟
00:50:09 - هل أنت تمزحين؟
00:50:12 أريدك انت.
00:50:18 أردتك منذ
00:50:23 أنت الشيء الأكثر جمالا
00:50:34 - هل تعتقد أننى انسانة عادية جدا؟
00:50:39 - أنت لن تستطيعى ان تصبحى عادية
00:50:45 - شكرا لك.
00:50:48 لا أعتقد هناك أيّ شيء
00:51:09 أرفض أن أكون ضحيّة.
00:51:12 أرفض أن أكون ضحيّة.
00:51:15 ليستر،
00:51:17 عندي شيء
00:52:07 هل أنت خائف؟
00:52:10 أنا لا اخاف.
00:52:15 أبوايّ سيحاولان
00:52:17 اما انا فلا.
00:52:40 هذه هى أول مرة لى.
00:52:45 أنت تمزحين.
00:52:47 أنا آسف.
00:52:49 أنا ما زلت أريد القيام بذلك.
00:52:52 اعتقدت فقط. . . أننى يجب أن أخبرك بذلك
00:52:55 في حالة تسائلت بإنّني -
00:52:57 أننى لم افعل ذلك. . . بشكل أفضل.
00:53:13 ماذا بك؟
00:53:21 إعتقدت بأنّك قلت
00:53:24 أنت بالفعل جميلة.
00:53:29 أنت . . . جميلة جدا.
00:53:35 وسأكون جدا. . .
00:53:38 رجل محظوظ.
00:53:41 اشعر بحرج شديد.
00:53:44 لا تفعلى.
00:53:46 ششش - أنا آسف.
00:53:49 ليس هناك شيء
00:53:53 هون عليك.
00:53:56 كلّ شيء على ما يرام.
00:54:14 واو، لقد كنت جائعة.
00:54:16 - هل تريدنني
00:54:21 متأكّدة؟
00:54:23 ما زلت اشعر ببعض الغرابة
00:54:31 ما زلت اشعر ببعض الغرابة
00:54:36 أعني،
00:54:39 كيف هى حياتها؟
00:54:41 هل هي سعيدة؟
00:54:43 هل هي بائسة؟
00:54:46 حقا أحبّ ان أعرف، تفضل الموت
00:54:53 انها , اه
00:54:56 هي سعيدة جدا.
00:54:59 تعتقد بأنّها تحب
00:55:13 جيّد لها.
00:55:18 وكيف حالك انت؟
00:55:27 مر وقت طويل
00:55:37 أنا عظيم.
00:55:45 يجب أن أذهب إلى الحمام.
00:56:00 أنا عظيم.
00:56:02 ترجمــــة : محمـــــــــد محســـــــــــن
00:56:35 رجل، أوه رجل.
00:56:40 رجل، أوه رجل، أوه رجل.
00:57:16 أوه، يا إلاهي.
00:57:59 واو.
00:58:02 كنت دائما
00:58:05 أمام عينك
00:58:09 أولا ,
00:58:11 ليس ثانية على الإطلاق.
00:58:14 انها تمتدّ إلى الأبد،
00:58:16 مثل محيط من الوقت.
00:58:21 بالنسبة لى ، كنت
00:58:24 في معسكر الكشّافة ,
00:58:36 وأوراق صفراء
00:58:39 الذي إصطفّ على طول شارعنا.
00:58:50 أو أيدي جدتي
00:58:53 بدا مثل الورقة.
00:59:02 وللمرة الأولى
00:59:06 فير بيرد جديدة.
00:59:20 وجيني.
00:59:23 وجيني.
00:59:56 و. . . كارولين.
01:00:03 اعتقدت بأنّني سأكون منزعجا جدا
01:00:06 لكن من الصعب قول كلمة الغضب عندما
01:00:12 أحيانا أحس بأننى أرى
01:00:17 يملأ قلبي مثل منطاد
01:00:22 وبعد ذلك أتذكّر
01:00:26 وتتوقّف المحاولة
01:00:29 وبعد ذلك يتدفّق
01:00:32 وأنا لا أستطيع الشعور بأيّ شيء
01:00:36 عن كل لحظة. . .
01:00:38 عن حياتي القصيرة الغبية.
01:00:42 ليس لديك أيّة فكرة عما
01:00:45 لكن لا تقلق.
01:00:48 يوما ما ستفهم.
01:00:55 ترجمــــة : محمـــــــــد محســـــــــــن