American The
|
00:02:15 |
،أتعلم، أعتقد ربما أذهب للبلدة |
00:02:18 |
أتريد شيئًا؟ |
00:02:21 |
كلا |
00:02:49 |
أهي آثار صياد؟ |
00:02:52 |
ومن يدري، ولكنهم يتجولون |
00:02:58 |
!هيا |
00:03:01 |
!هيا |
00:03:05 |
ما الذي يجري؟ |
00:03:11 |
أنتَ تحمل مسدسًا؟ |
00:03:13 |
ولماذا تحمل مسدسًا؟ |
00:03:24 |
!(جاك) |
00:03:25 |
!(جاك) |
00:03:38 |
!(جاك) |
00:03:47 |
أهو ميت؟ |
00:03:50 |
(جاك) - |
00:03:57 |
!اذهبي |
00:06:36 |
أجل؟ - |
00:06:37 |
وأنا هنا |
00:06:38 |
ما الذي تعنية بقولك "هنا"؟ - |
00:06:45 |
،ثمَة حانة بجانب المحطة الرئيسية |
00:06:48 |
تدعى (لاجيتي)، انتظرني هناك |
00:07:44 |
(جاك) - |
00:07:47 |
لقد مر وقت طويل منذ إلتقينا |
00:07:53 |
من تكون الفتاة؟ |
00:07:54 |
صديقة - |
00:08:00 |
ومن يكون السويديان؟ |
00:08:04 |
أعمل على معرفة ذلك ولكن |
00:08:08 |
هل أوقعت بك؟ |
00:08:10 |
لم يكن لها علاقة بالأمر |
00:08:15 |
!يا له من أمر مؤسف |
00:08:19 |
،لا يمكنكِ البقاء هنا |
00:08:20 |
أعددت الترتيبات كي تغادر البلدة |
00:08:29 |
فور خروجك من الحانة |
00:08:33 |
(بجانب فندق (ماجينتا) ستجد سيارة (فيات تمبرا |
00:08:40 |
لقد حددتُ لك بلدة صغيرة على |
00:08:45 |
،ابقَ هناك مختبئًا حتى أهاتفك |
00:08:49 |
،ولا تتحدث لأي شخص |
00:08:54 |
،وقبل أي شيء |
00:08:55 |
،(لا تَكون أي صداقات، يا (جاك |
00:08:59 |
عليك معرفة ذلك |
00:10:53 |
(الأمريكي) |
00:10:57 |
فيلم من ترجمة |
00:11:34 |
*(كاستيلفاكيا)* |
00:14:29 |
!طاب صباحك |
00:14:32 |
طاب صباحك |
00:14:35 |
من أين تكون؟ - |
00:14:38 |
أنت أمريكي |
00:14:39 |
نعم أنا أمريكي - |
00:14:43 |
..أمريكانو |
00:15:24 |
كيف لي أن اساعدك؟ - |
00:15:26 |
أأنت أمريكي؟ - |
00:15:29 |
أتتحدث الإيطالية؟ - |
00:15:32 |
أأنت هنا لقضاء عطلة؟ - |
00:15:36 |
ألديك عمل؟ في أي المجالات تعمل؟ |
00:15:40 |
أعمل كمصور |
00:15:42 |
تلتقط الصور؟ - |
00:15:44 |
أيّ نوع من الصور؟ - |
00:15:49 |
ماذا عن صور الأشخاص؟ - |
00:15:51 |
إنها صور للنشر في المجَلات فحسب |
00:15:54 |
مجلات؟ أي مجلات؟ |
00:15:57 |
"العديد من المجلات مثل "كاسيدا تشتشي - |
00:16:02 |
عليك أن تشاطرني كأساً من النبيذ |
00:16:04 |
انضم لي الليلة - |
00:16:06 |
،أتريد معرفة حقيقية (أبروزو)؟ |
00:16:09 |
الكاهن الذي يرى كل شيء |
00:17:07 |
"أجل؟ "- |
00:17:11 |
لماذا لم تُجب على الهاتف |
00:17:14 |
"لست جيدًا في إستخدام الآلات" |
00:17:17 |
(لم تجعل الأمر هينًا علىَ يا (جاك |
00:17:20 |
"لدي مهمة لك" |
00:17:22 |
إنها مهمة تقليدية تناسبكَ" |
00:17:28 |
سأفكر بالأمر |
00:17:44 |
،نوعية هذا البراندي جيدة |
00:17:48 |
وعذبة |
00:17:51 |
إنه الشيء الوحيد الجيد |
00:18:05 |
هل درست تاريخنا؟ - |
00:18:13 |
أتيت لـ (إيطاليا) لكتابة دليل لإرشاد |
00:18:21 |
أقوم بالتقاط الصور فحسب - |
00:18:27 |
فأنتَ أمريكي |
00:18:30 |
تعتقد أن بإمكانك الهرب من |
00:18:37 |
أحاول جاهدًا فعل ذلك، يا أبتاه |
00:20:01 |
مرحبًا |
00:20:02 |
أريد قطعة الجبن هذه - |
00:20:07 |
كم ثمنها؟ - |
00:20:18 |
تفَضل - |
00:20:24 |
ها هي الفكّة |
00:20:27 |
أشكركِ - |
00:20:42 |
أشكرك - |
00:20:49 |
تفضَلي قهوتك - |
00:20:53 |
ماذا تطلب، يا سيدي؟ - |
00:20:57 |
سأحضرها في الحال |
00:21:01 |
(أنا (إدوارد - |
00:21:13 |
ما هو المدى المطلوب؟ - |
00:21:18 |
وماذا عن الوقت المستغرق؟ - |
00:21:23 |
وماهو عدد الأهداف؟ - |
00:21:26 |
وماذا عن معدل إطلاق النار؟ - |
00:21:29 |
وما سعة الخزينة؟ - |
00:21:34 |
ولابد للسلاح أن يكون خفيفًا وصغيرًا |
00:21:36 |
صغير لأي حد؟ |
00:21:38 |
صغير قدر المستطاع |
00:21:41 |
ماذا؟ أتريدين سلاحًا آليًا يمكن |
00:21:43 |
!بل يناسب حقيبة مستحضرات تجميل |
00:21:46 |
!حقيبة صغيرة هذا هو الممكن |
00:21:49 |
ماذا عن الضوضاء؟ - |
00:21:52 |
،جل ما يمكنني تقديمه هو كاتم للصوت |
00:21:54 |
والذي سيخمد الذبذبات |
00:21:59 |
وكذلك سيقلل من الوهج |
00:22:01 |
لا يمكنني فقط جعل السلاح ساكن بل يمكنني |
00:22:06 |
!في إتجاة الساعة الثانية |
00:22:09 |
الشخص الذي يرتدي قميصًا |
00:22:15 |
،لم ألحظه |
00:22:17 |
في جميع الأحوال أنا وحيدة |
00:22:21 |
قهوتك، أيها الأمريكي - |
00:22:28 |
يمكنني تقبل نقص ضئيل في المدى |
00:22:32 |
تريدين سلاحًا بقدرة إطلاق مدفع |
00:22:39 |
أيمكنك صنعه؟ |
00:24:47 |
أهناك طرد بريدي لشخص يدعى (كلارك)؟ - |
00:27:39 |
(ادعى (كلارا |
00:27:56 |
أشكرك، اراكَ الليلة |
00:28:43 |
،كل الخراف في قطيعي أعزاء علىَ |
00:28:46 |
ولكن بعضها أعز عليَ من البقية |
00:28:49 |
وخاصةً هؤلاء الأشخاص الذين ضلوا السبيل |
00:28:52 |
،فابيو)الميكانيكي) |
00:28:57 |
ولكني أعتقد أن عمله |
00:29:20 |
هل أردتَ يوما ما أن تكون شخصًا |
00:29:24 |
وهل أردتَ يوما ما أن تكون شخصًا |
00:29:29 |
أعمل فيما ابرع به - |
00:29:36 |
،أنتَ لست فنانًا، وتجيد استخدام الآلات |
00:29:40 |
لقد أخبرتني سابقًا بعكس ذلك |
00:29:50 |
الصحافة لن تجعلك ثريًا |
00:29:57 |
ولربما أنكَ ثري بالفعل |
00:30:03 |
الرجل يكون ثرياً عندما |
00:30:12 |
لا أعتقد أني أثير |
00:31:31 |
فابيو)، لقد لحق) |
00:31:35 |
آسف، مشغول للغاية - |
00:31:40 |
أنتَ الأمريكي؟ - |
00:31:43 |
...أقوم بإلتقاط صور الجبال |
00:31:49 |
حسنًا، حسنًا |
00:31:59 |
،أتريد عارضة جميلة لصورك؟ |
00:32:05 |
كلا، أحتاج أدوات لإصلاح |
00:32:12 |
أأنت ميكانيكي؟ - |
00:32:19 |
!إنه مرآبي....إعتبره كمرآبك |
00:32:25 |
أتود تفقده؟ - |
00:33:41 |
كم ثمنه؟ - |
00:33:46 |
أشكرك |
00:36:26 |
(أين (كلارا |
00:36:30 |
أتريد شيئًا لتحتسيه؟ - |
00:36:33 |
أشكرك |
00:37:23 |
لديكَ رسالة من صديق |
00:37:39 |
*(ثلاثة قتلى بـ(دلارنا* |
00:40:23 |
مرحبًا بك مجددًا |
00:41:19 |
هل يرتاد هذا المكان |
00:41:22 |
هذا هو السيبل الوحيد للوصول هنا |
00:41:25 |
أتفحصت آثار الأقدام وإطارات السيارات؟ |
00:41:28 |
منذ ثلاثة أيام سرت بمحاذاة |
00:41:32 |
لنتفحصها مجددًا |
00:42:40 |
الطلقات؟ - |
00:42:43 |
عشر أغلفة وعشر طلقات - |
00:42:49 |
وعشرة متفجرات - |
00:42:52 |
هل سيفي الزئبق بالغرض؟ - |
00:42:58 |
!لقد جَلبت هدفي |
00:43:08 |
...هناك |
00:43:53 |
ما هي سرعة إطلاق الطلقة من الفوهة؟ - |
00:43:57 |
هذه السرعة مطروح منها 20 ميلاً في |
00:44:01 |
أي طراز؟ - |
00:44:04 |
لم أحظى بواحد مثلة مسبقًا |
00:44:07 |
ستجدين إستخدامه سهلاً |
00:44:11 |
،لقد أعدت موازنته بالمناسبة بسبب كاتم الصوت |
00:44:15 |
وهذا لن يهمكٍ على حد إعتقادي لأنكِ |
00:44:20 |
،ليس هناك مشاكل رئيسية بالإرتداد |
00:44:23 |
فمن المفترض أن تصيبي |
00:44:55 |
اذهب إلى الزهرة واطلق |
00:45:00 |
،اطلق النار على بعد خَطوتَين مني |
00:45:03 |
طلقتان الفارق بينهما خمس ثواني |
00:46:00 |
كاتم الصوت مذهل فلم أستطيع |
00:46:10 |
سأحتاج الطلقات والسلاح بحلول |
00:46:12 |
في هذه الأثناء، أيمكنكَ تعديل البراغي |
00:46:16 |
و الآن ماذا عن الحقيبة؟ |
00:46:18 |
(إنها حقيبة جلدية سوداء من نوع (سانسونيت |
00:46:23 |
014 - |
00:46:29 |
ما المفترض علىَ فعله بهؤلاء؟ |
00:46:40 |
!يا له من امر مدروس |
00:46:44 |
إنه نبيذ من نوع "إسبرينو"، ألا تعرفه؟ |
00:46:46 |
(إنه نبيذ (موسكاتو) من صناعة (فرزانتي |
00:46:48 |
لم يكن ليبدو رائعًا لو |
00:46:52 |
لقد برَدت النبيذ - |
00:46:54 |
هكذا تُشرب الخمر الإيطالية |
00:47:02 |
لا تتحركِ |
00:47:11 |
!إنها جميلة للغاية |
00:47:13 |
إنه نوع معرض للإنقراض |
00:47:21 |
أتحب المجيء لهنا؟ - |
00:47:28 |
كلا |
00:47:35 |
ربما ليس هناك امرأة في حياتك |
00:48:03 |
،أشكركَ على هذا اليوم اللطيف |
00:48:47 |
الفيلم من إخراج |
00:49:09 |
كلا |
00:50:27 |
ببطء، يا إلهي |
00:51:46 |
كل شيء غريب |
00:51:57 |
غريب؟ |
00:52:01 |
أجل |
00:52:03 |
....الأمر كما لو أن |
00:52:05 |
كما لو أنك لا تستطيع التوقف |
00:52:13 |
أو شخص ما |
00:52:29 |
...السيد محب الفراشات |
00:52:39 |
!ليس عليك إصطناع ذلك |
00:52:42 |
إصطناع؟ |
00:52:45 |
ربما توجب عليكِ فعل ذلك مع |
00:52:49 |
،أريدكِ أن تكوني على طبيعتك تمامًا |
00:52:51 |
أتيت هنا لأحصل على |
00:53:06 |
....أو ربما تظاهرت بشكل جيد |
00:53:17 |
أنت تعطيني بقشيشًا أكثر من الأخريات |
00:53:23 |
ولكني لا أضاجع الأخريات |
00:55:16 |
مرحبًأ، ايها السيد محب الفراشات |
00:55:18 |
كيف حالك؟ - |
00:55:20 |
(هذه صديقتي، (آنا |
00:55:22 |
مرحبًا |
00:55:23 |
(من اللطيف مقابلتك يا (آنا |
00:55:25 |
أتوادان إحتساء القهوة برفقتي؟ |
00:55:28 |
،كلا، سنذهب لمشاهدة فيلم أمريكي |
00:55:31 |
فـ(آنا) تتعلم اللغة الإنجليزية |
00:55:32 |
أود الذهاب لأمريكا |
00:55:36 |
ربما علينا أن نلتقي قريبًا، أنا |
00:55:43 |
حسنًا، سأكون هناك |
00:55:45 |
أين؟ |
00:55:47 |
في المكان المعتاد |
00:55:51 |
المكان المعتاد؟ لقد نسيت |
00:56:04 |
،لنذهب لمكان جديد |
00:56:08 |
القرار متروك لكِ |
00:56:12 |
(فندق (جاراببيلي - |
00:56:15 |
فندق (جارابيلي) يقدم طعامًا جيدًا |
00:56:18 |
(حسنًا، (جارابيلي - |
00:56:20 |
سأقابلكِ هناك - |
00:56:22 |
حسنًا عند الثامنة |
00:56:25 |
وداعًا، أيها السيد محب الفراشات |
00:56:27 |
(لقد سررت بمقابلتك، يا (آنا |
00:56:52 |
**جريمتا قتل أخريتان بحق مومسات** |
01:00:33 |
أجل |
01:00:34 |
لقد وجدني السويديون |
01:00:36 |
،ابقَ في مكانكَ |
01:00:38 |
وانهي المهمة |
01:00:40 |
وكيف علموا بحق |
01:00:43 |
(لأنك فقدت مهارتك، يا (جاك |
01:02:04 |
!طاب صباحك، لقد إستيقظ باكرًا |
01:02:08 |
إحتجت لإستنشاق بعض الهواء |
01:02:10 |
،أتجول هنا للتأمّل |
01:02:13 |
شاكرًا الرب على أنعمه المؤكدة |
01:02:16 |
والتي منحني إياها |
01:02:19 |
وسائلاً إياه أن يعتني بأصدقائي الخطاة |
01:02:27 |
جميع الأتباع خطائين |
01:02:30 |
ولكن البعض خطاياهم أعظم من الباقيين |
01:02:32 |
ولكن الأشخاص الذين يلتمسون السكينة هم |
01:02:37 |
ربما |
01:02:39 |
اعذرني، فالقسيس الذي بداخلي |
01:02:44 |
ولكنك ارتكبت العديد من |
01:02:49 |
وما زلت تفعل ذلك |
01:02:56 |
شيء ما حدث هنا الليلة الماضية |
01:03:00 |
كل الأعمال التي قمت بها لدي أسبابي |
01:03:04 |
أترغب بقولها لي؟ |
01:03:05 |
تريدني أن أعترف؟ - |
01:03:08 |
لماذا؟ |
01:03:09 |
لصالحك |
01:03:11 |
ربما يمكنني الصلاة من أجلك - |
01:03:15 |
أتسآءل عن عدد الأوغاد |
01:03:22 |
أتستخدم المعدن في عملك؟ |
01:03:24 |
،لقد أعطاك (فابيو) بعضه |
01:03:27 |
"طبيب السيارت" |
01:03:30 |
وأين عبر (فابيو) لك بذلك، يا أبتاه؟ |
01:03:35 |
ولماذا تطرح علىَ هذا السؤال؟ |
01:03:38 |
،لأنك لديك جميع صور الآخرين |
01:03:41 |
وكذلك جميع أعينهم |
01:03:44 |
أعبر لك بذلك هنا تحت هذه |
01:03:50 |
،لا أتذكر، أيها السيد |
01:03:54 |
لقد مرت العديد من السنين |
01:04:00 |
في النهاية أنا من اعترف لك |
01:04:04 |
أتريدني أن أعترف مثلما فعلت؟ |
01:04:06 |
من أجل صالحك |
01:04:08 |
،لا يمكنك نكران وجود الجحيم |
01:04:11 |
الذي تحيا به |
01:04:13 |
إنه مكان بلا حب |
01:04:16 |
ربما لا أمتلك الحقّ |
01:04:20 |
...ولكن لدي قلب |
01:04:22 |
،مليء بحب الأب |
01:04:24 |
وهو شيء يجعلني قريبًا من قلبه |
01:04:30 |
ولهذا السبب أنا ممتن ومسرور |
01:04:38 |
وأنت ماذا لديك، يا صديقي؟ |
01:05:26 |
جئت في الوقت المحدد |
01:05:30 |
لم أكن متأكدة أنك ستأتي |
01:05:33 |
ولم أكن متأكد أنكِ كنتِ تعنيني - |
01:05:42 |
طاب مساؤكم - |
01:05:52 |
أيمكنك أن تحضر لنا قنينة من المياة المعدنية |
01:05:54 |
أأحضر لك قائمة طعام بالإنجليزية؟ |
01:05:57 |
كلا، اشكرك |
01:05:58 |
قائمة ألمانية أو هولندية؟ |
01:05:59 |
!السيد يتقن الإيطالية مثلي |
01:06:01 |
أكرر: "أريد قنينة من المياه المعدنية |
01:06:07 |
أتريدانها غازية؟ - |
01:06:12 |
هكذا هم الأشخاص الذين |
01:06:30 |
أيمكنني طرح سؤال عليك؟ |
01:06:31 |
بالتأكيد |
01:06:37 |
هل أنت متزوج؟ |
01:06:40 |
كلا |
01:06:45 |
كنت موقنة أن هذا هو سرك |
01:06:48 |
ولماذا أحتفظ بسر؟ |
01:06:52 |
أنت رجل صالح ولكنك....غامض |
01:07:02 |
المعذرة |
01:07:03 |
كلا، اشكرك |
01:07:05 |
كلا، إنه يعتقدنا زوجان |
01:07:09 |
الأمر على مايرام - |
01:11:28 |
"مرحبا" |
01:11:30 |
أحتاج المزيد من الوقت |
01:11:33 |
أنت تختبر صبري |
01:11:36 |
اعطني يومان إضافيان |
01:11:40 |
لديك يومان بعدها |
01:12:28 |
مرحبًا - |
01:12:39 |
لأين سنذهب؟ |
01:12:41 |
لمكان جميل |
01:12:42 |
هل سنذهب في نزهة؟ |
01:12:48 |
نزهة؟ - |
01:12:51 |
أحتاج لتدريب إنجليزيتي |
01:12:54 |
،اليوم سنذهب لقضاء نزهة |
01:12:59 |
إنه يوم جميل |
01:13:30 |
لأين ستذهب؟ - |
01:13:42 |
أعتقد أنه من الأفضل |
01:13:45 |
لا تقلقي، لقد تجولت في هذا |
01:14:04 |
أتأتي هنا بمفردك؟ - |
01:14:24 |
إنها جنة |
01:14:36 |
سأذهب للسباحة، هل ستأتي؟ |
01:14:39 |
الماء بارد |
01:14:42 |
ربما |
01:14:58 |
هيا، أيها السيد محب الفراشات |
01:15:01 |
إنه جميل، صحيح؟ |
01:15:10 |
...سنمارس الحب في الماء |
01:15:17 |
ما الخطب؟ |
01:15:20 |
يجب أن نتناول الغذاء |
01:15:26 |
انظر، إنها رصاصة |
01:15:30 |
ربما كان هناك صيادين هنا |
01:15:31 |
لا أعتقد ذلك |
01:16:03 |
هل اسمك الحقيقي هو (إدوارد)؟ |
01:16:31 |
أيمكنك أن تضع هذا بالخلف؟ |
01:16:37 |
ماذا؟ |
01:16:49 |
لا شيء |
01:17:05 |
لا أعرف لماذا تحملين مسدسًا؟ |
01:17:08 |
لقد أعطاني إياه أحد أصدقائي |
01:17:10 |
العاهرتان تم قتلهم |
01:17:13 |
أرايت ماذا فعلوا بهم؟ |
01:17:15 |
،لقد أرتني الشرطة الصور |
01:17:17 |
أريد أن أشعر بالأمان مع زبائني |
01:17:19 |
أيشعركِ المسدس بالأمان معي؟ |
01:17:21 |
أنت لست زبونًا |
01:17:21 |
ولماذا تضعيه في حقيبتكِ؟ - |
01:17:38 |
هناك موكب |
01:17:40 |
موكب؟ - |
01:17:49 |
أتريد الذهاب معي؟ |
01:17:52 |
ربما |
01:17:54 |
حقًا؟ |
01:17:57 |
،وماذا سيحدث بعد ذلك، بعد الغد |
01:18:03 |
(لا يمكنني البقاء هنا للأبد يا (كلارا |
01:18:15 |
حان وقت الرحيل - |
01:18:18 |
لا يمكنني |
01:19:07 |
أجل؟ |
01:19:09 |
سأقوم بالمهمة وبعدها سأتقاعد |
01:19:16 |
باولو)؟) |
01:19:22 |
،(حسنًا، يا (جاك |
01:19:27 |
لك ذلك |
01:20:05 |
مرحبًا؟ |
01:20:06 |
....انصتي جيدًا |
01:22:52 |
أريد قهوة - |
01:23:07 |
لاحظت أنك جلبتها معك |
01:23:09 |
كل شيء هنا كما تعاهدنا |
01:23:12 |
ما هذا؟ |
01:23:16 |
حلوى من أجل رحلتكِ |
01:23:24 |
!إعتقدتكِ تحبين الحلويات |
01:23:31 |
هذا لطف منكَ |
01:23:40 |
أعتقد أني سأقرا عن ذلك |
01:23:46 |
أتوقع ذلك |
01:24:08 |
،سأذهب لحمام السيدات |
01:25:14 |
أأنت بخير؟ - |
01:25:16 |
أنا بخير |
01:25:18 |
لن تحتاج لمسدسك |
01:25:20 |
وما يدريكِ؟ |
01:25:35 |
الدفعة الأخيرة |
01:26:09 |
وداعًا، أيها السيد محب الفراشات |
01:27:02 |
مرحبًا؟ |
01:27:04 |
ماذا حدث؟ |
01:27:07 |
لم تسنح لي أية فرصة؟ |
01:27:09 |
اعثرى على واحدة |
01:27:11 |
أتتبعه الآن |
01:29:02 |
كنت أبحث عنكِ |
01:29:06 |
أنا هنا |
01:29:08 |
ماذا لديكِ الليلة؟ |
01:29:10 |
أعمل الليلة |
01:29:12 |
لا تذهبي إليه |
01:29:17 |
لو سألتكِ الذهاب معي، هل ستوافقين؟ |
01:29:20 |
الذهاب معك؟ |
01:29:23 |
وما المانع؟ |
01:29:30 |
معًا؟ - |
01:29:32 |
للأبد؟ - |
01:29:48 |
أريدكِ أن تأخذي هذا |
01:29:51 |
إدواردو)؟) - |
01:30:15 |
لصالح من تعملين؟ |
01:30:18 |
من ؟ |
01:30:20 |
!(نفس الرجل.... الذي تعمل له يا (جاك |
01:30:53 |
آسف، يا أبتاه |
01:34:56 |
!(إدواردو) |
01:34:58 |
!(إدواردو) |
01:35:00 |
!(إدواردو) |
01:35:04 |
ترجمة مهندس محمد الصادي |