Confidence

hu
00:00:37 "Szóval meghaltam..."
00:00:40 "...és azt hiszem emiatt a vörös miatt."
00:00:46 Tudod ki vagyok, Jake?
00:00:47 Az Antikrisztus?
00:00:50 Csak egy ember, aki válaszokat keres.
00:00:52 Asszem, haver, mind ezt tesszük?
00:00:57 A dolgok valószínüleg
00:01:00 Igen, már kezdem érezni.
00:01:04 Kezd leperegni elõtted az életed?
00:01:07 Õszintén?
00:01:10 Jól van, kezdd el ott.
00:01:12 3 héttel korábban
00:01:15 Nyugodj meg, ok? Sajnálom.
00:01:17 Elvesztettem a fejem,
00:01:19 Kurvára lelõtted, ez történt.
00:01:21 Mi a faszt tehettem volna?
00:01:24 Nem hallottad?
00:01:25 El kell tûnnöm,
00:01:27 - Kurvára nem kéne még itt lennem!
00:01:30 Elbasztuk,
00:01:33 - Faszomba!
00:01:36 Még mindig meg lehet oldani,
00:01:39 de használnod kell a kibaszott agyadat,
00:01:40 és bíznod kell bennem.
00:01:43 Megteszed?
00:01:47 Gyerünk!
00:01:54 Gyerünk, takarítsuk fel.
00:02:05 Gyere, megfognád a lábát?
00:02:09 Lionel, halott, rendben?
00:02:13 de te is itt voltál,
00:02:15 Fogd meg a kibaszott lábait.
00:02:18 Tikk-Takk.
00:02:19 Hé, akarsz segíteni, akkor segíts!
00:02:22 A te mocskod!
00:02:23 Tégy meg egy szívességet,
00:02:26 Az én helyem.
00:02:28 Talán most befogod a pofád.
00:02:31 Kérlek!
00:02:34 Azt hiszed,
00:02:37 Általában szerdán,
00:02:39 "Nem, õrmester,
00:02:43 Általában...
00:02:45 Istenre esküszöm, nem láttam semmit.
00:02:47 Ha elengedtek,
00:02:49 Ne hisztizz itt nekünk, szivi, rendben?
00:02:52 El kell tûnnöm innen!
00:02:54 Akkor, tudod mit, Lionel,
00:03:05 Mi lesz a pénzzel?
00:03:09 Úgy tûnik neked,
00:03:11 ...hogy válaszoljak erre a kérdésre?
00:03:14 Francba! Francba!
00:03:33 Állj!
00:03:37 Állj, ti fasszopó anyaszomorítók!
00:03:39 Rendben fiúk,
00:03:41 Mi tartott ilyen sokáig?
00:03:44 Kb 100 fok van itt,
00:03:47 Mi a fasz volt? Nagyon elkéstetek fiúk.
00:03:49 Használni kellett a fegyvereket.
00:03:52 Máshol volt dolgunk.
00:03:53 Pedofilokat és dílereket kergettetek?
00:03:56 Ó! Az istenit.
00:03:59 Mondtam hogy túl sok puskaport használsz,
00:04:01 Értem, de tudod mit?
00:04:02 Akkor nem lenne ilyen
00:04:04 Nézd ezt a fröccs-effektet...
00:04:05 a te részeden.
00:04:07 - Nem izgat.
00:04:09 Mikor játszhatok fõszerepet?
00:04:11 Gordo a fõszereplõ.
00:04:14 Igen, de hát, minden amit tennem kell,
00:04:17 Mirõl beszélsz?
00:04:18 Kibaszott kitüntetést érdemelsz
00:04:20 Big Al, van aki nálad jobban csinálná?
00:04:23 Figyelj, eddig minden jól ment.
00:04:24 Balszerencsét akarsz
00:04:26 Igen, igazad van,
00:04:29 Persze, hogy igazam van.
00:04:31 - Köszönöm.
00:04:37 - Mi van?
00:04:39 Nagyon gyorsan megszerezte.
00:04:41 Láttad, milyen gyorsan tûnt el?
00:04:43 - Nem jön vissza, vége.
00:04:46 Szarnom kell egyet.
00:04:50 - Tiszta.
00:04:53 10%, a részetek. Egészségetekre!
00:04:57 Jó sokat kaszáltatok ezzel, ember.
00:05:00 Bizalom.
00:05:03 Mindegy hogy hol van az átverés.
00:05:05 Szállitmányozás, bukméker-klub,
00:05:08 biztosítási csalás, mindegy.
00:05:10 Ha egyszer megláttad a pénzt.
00:05:14 Szóval, kit érdekel ha át kell
00:05:17 Amig senkinek sem esik baja.
00:05:19 De amikor valaki megsérül.
00:05:28 Tommy Suits mindig azt mondja:
00:05:30 mint egy színjáték,
00:05:33 A fõszereplõ, a mellékszereplõk,
00:05:36 mindenki, kivéve a célpontot."
00:05:40 Szóval, most bûnrészes
00:05:42 Mindenrõl amirõl
00:05:44 elszállt az ablakon át, mint a huzat.
00:05:47 Elrohannál a helyszínrõl,
00:05:49 kétségbe esve,
00:05:52 visszatérnél a pénzsóvár életbe.
00:05:54 Mi lesz a pénzzel?
00:05:56 És akkor itt van, az a bizonyos viszketés.
00:05:58 Egy srác áll veled szemben
00:06:01 egy másik a földön,
00:06:04 és minden amire gondolsz, az a pénz.
00:06:06 Egy beteg fasz vagy.
00:06:08 Szóval meg kell adnunk
00:06:11 Biztosnak kell lennünk,
00:06:14 Végleg le kell szakítanunk magunkról.
00:06:20 Szóval, ezért hozunk ilyen helyzetbe.
00:06:23 Francba.
00:06:24 Francba! Francba!
00:06:28 Francba!
00:06:29 A rendõrség legjobbjai.
00:06:31 Kétszer hülyébbek és
00:06:33 ...mint az emberünk, akit elijesztettek.
00:06:35 anyaszomorítók!
00:06:39 Nem vagyunk minta polgárok,
00:06:41 - Csak a pénzrõl szól, nem igaz?
00:06:45 "Mindenhez az kell."
00:06:47 - Mi a neved?
00:06:49 "Annak ellenére, amit mondanak..."
00:06:52 - Nekem is.
00:06:56 Nézd meg, eredeti bõr ülés,
00:06:58 puha tetõ, és ezt imádni fogod,
00:07:01 - Szép!
00:07:02 "Mindent elmond rólad."
00:07:05 "Elfeledteti az összes dolgot rólad,
00:07:08 Itt Alphonse. Kifizetlek.
00:07:10 Nem, nem verlek át.
00:07:13 Mondtam, megvan.
00:07:15 "Elhiteti veled,
00:07:17 "És ha azt hiszed,
00:07:20 akkor tökéletes vagy számunkra".
00:07:23 Hoppá!
00:07:39 Nem Jack Kerouac mondta:
00:07:41 "Ha van egy pokrócod,
00:07:43 Nem kifejezetten szeretem Kerouac-ot,
00:07:45 és nem élvezném,
00:07:47 de a srác tud valamit.
00:07:48 ...három üzenet.
00:07:51 Hé, itt Monica, Bill. Még mindig
00:07:54 Szia Scott, csak gondoltam felhívlak,
00:07:58 Tudod a számom,
00:08:01 Bruce, itt Cheryl, ha nem akarsz látni,
00:08:06 Ez volt az utolsó hogy hívtalak.
00:08:08 "Ha nincs semmid,
00:08:11 "De ha ott a pénz, mindegy,
00:08:14 "emlékezz, hogy a szerencsén múlik."
00:08:19 Hoppá!
00:08:26 "Kibaszott szerencse."
00:08:39 Mr. Dolby?
00:08:41 Mr. King beszélni akar magával.
00:08:45 - Most? Pont most?
00:09:00 - Hallo.
00:09:05 - Minek?
00:09:07 Hallo?
00:09:15 Semmi.
00:09:18 Egy halom százas van a szekrényen.
00:09:21 Ez biztos nem volt véletlen.
00:09:23 Vannak véletlenek?
00:09:28 Fenébe, Al.
00:09:31 - Gondolkodjunk egy kicsit...
00:09:33 Jézusom, Rossz érzésem van
00:09:37 Nem megmondtam?
00:09:40 Gordo, ez nem a megfelelõ idõ erre, ok?
00:09:42 Sajnálom,
00:09:44 Jézusom.
00:09:46 Pont a közepébe.
00:09:49 Gondolod, hogy tudnak rólunk?
00:09:52 Ne kelts pánikot, ok?
00:09:56 Vigyük Al-t ki innen.
00:10:00 Nem, így fogjuk hagyni.
00:10:03 Be vagy szívva?
00:10:05 Nem hagyhatjuk itt Al-t.
00:10:09 Fogd meg azt a végét.
00:10:16 Miles, fogd az asztalt és rakd vissza.
00:10:18 Gordo, hagyd úgy a szõnyeget.
00:10:23 Engedd el.
00:10:25 Baszd meg! Baszd meg!
00:10:29 Nem fogom csak így itt hagyni!
00:10:32 Gordo, Nyugodj le.
00:10:39 Itt hagyjuk.
00:11:06 "Big Al pénzt szokott küldeni az apjának,"
00:11:08 "egy Vietnámi veteránnak, aki lassan
00:11:13 "Al ilyen volt."
00:11:21 "Ezért nem játszott Al fõszerepet."
00:11:27 Itt van. Szóval mit tudtál meg?
00:11:31 Nos, Lionel Dolby váratlanul
00:11:35 Alighogy kihozták a
00:11:38 Elég vastag lehetett.
00:11:40 Úgy értem ennyi kézpénz,
00:11:43 Kiderült, hogy ez a faszi
00:11:46 Kicsoda? Ki az?
00:11:49 A pénz, amit megszereztünk,
00:11:52 Bukmékerek, meg a többi, szokásos.
00:11:54 Vissza kellett volna adnia
00:11:56 tegnap, ahogy minden csütörtökön tette.
00:11:59 Kivéve most, amikor ez a
00:12:02 lefölözi, és még elég
00:12:05 mielõtt bárki azt mondaná, "Bum."
00:12:07 - Ok, mi ez a király?
00:12:10 Egy marha nagy rúd a
00:12:13 - Egy csapat?
00:12:16 Nem, egy ember.
00:12:18 Winston King.
00:12:19 Úgy hívatja magát: "A Király."
00:12:22 Hogyan jutottak Al-hez?
00:12:25 Remek.
00:12:26 Tegnap éjjel Al
00:12:30 hogy elmondja, megvan a pénz.
00:12:33 Mert több mint egy hónapja tartozott.
00:12:36 Tipikusan Al, igaz?
00:12:39 Szóval a buki megkérdezte honnan van
00:12:41 Erre Al mit gondolsz mit csinált?
00:12:44 Bemesélt egy jó kis történtet? Nem.
00:12:48 Nem.
00:12:51 Az a kibaszott
00:12:54 a melóról, amit szerzett,
00:12:59 hogyan menekült...
00:13:01 - Szóval, nem szereztünk jó pontot?
00:13:03 Ez volt a legrosszabb amit tehetett.
00:13:06 Bárki, aki ismeri Big Al-t, tudja,
00:13:08 hogy az egyetlen, amivel egyedül boldogul
00:13:10 az az evés.
00:13:13 Szóval, ez a fickó elmondta egy másiknak,
00:13:15 szóval szépen visszajutott
00:13:19 "Szezám".
00:13:23 Ötlet, hogy ki lõhetett?
00:13:26 Pontosan?
00:13:28 De biztos vagyok benne,
00:13:33 Rendben, csak egy ötlet,
00:13:36 Mi van? Új vagy?
00:13:39 Miles, ez a srác kapzsibb,
00:13:42 Emlékszel Moshe Macelli-re?
00:13:46 Úgy hívták Matzo Mazzarelli.
00:13:49 A srác azzal az izével?
00:13:51 Azt úgy hívják pajesz, Miles.
00:13:53 És a fickó nem úgy született, tudod.
00:13:57 Öt éve Matzo a Király
00:14:01 és kétezret nyúlt tõle,
00:14:03 Öt évvel késõbb a Király
00:14:06 a fürdõbe láncolva hagyta öt napig.
00:14:10 Ó, Istenem.
00:14:11 Most, ha kimondod a szót, Király,
00:14:15 - Jézusom!
00:14:17 Szóval, elég ha bárhol hallja,
00:14:22 Ez öt év haragja 2000 dollár miatt.
00:14:25 Szóval, elmegyünk beszélni vele.
00:14:27 Hé, hé, hé,
00:14:30 - Azt nem mondtam.
00:14:32 Nem tudom.
00:14:34 Pittsburgh-ben történt.
00:14:39 Madár szállt a házamba tegnap is.
00:14:44 Nem egy jó jel, Gordo.
00:14:53 "Az Euclid a mi helyünk volt."
00:14:55 "Gordo elkergette haragját
00:14:58 "Kikapcsolódásként használtuk a helyet,
00:15:02 "A biztos pontunk."
00:15:06 Mit csinálsz?
00:15:07 Mi a fene folyik itt?
00:15:24 - Akarunk biztosítást?
00:15:27 Csak kérdem.
00:15:31 Csak küldd el.
00:15:36 Igen, A Királyt keresem.
00:15:40 Csak mondja meg neki,
00:15:43 Igen, tudni fogja.
00:15:48 Hollywood és Vine?
00:15:50 - Mikor?
00:15:52 - Csak én.
00:15:55 Rakjuk csak vissza a
00:15:59 Ez a legjobb amit tehetünk, Jake?
00:16:03 Honnan veszed, hogy a Király
00:16:06 Mert valaki elkísér majd.
00:16:12 Ne játszd a menõt, ok?
00:16:14 És ha rádlõ vagy megszúr és
00:16:18 hívj egy taxit,
00:16:20 Kösz fiúk.
00:16:22 Értékeljük a pontosságát.
00:16:27 Lupus!
00:16:29 Azt mondtad, motozzam meg,
00:16:32 csak egy pillanatig
00:16:34 Elnézést, Mr. Vig.
00:16:41 - Szóval te kaptad el Big Al-t?
00:16:44 Mr. King maga végzi az ilyen munkát.
00:16:47 Csak ön után.
00:17:02 Várjon a hölgyekkel kérem.
00:17:06 Harlin.
00:17:07 Ok, látod azt ott?
00:17:10 Tudd meg, ki az. Jegyezd fel.
00:17:14 - Keményebben.
00:17:17 És a Seldin testvérek a szállítmánnyal.
00:17:19 - Hozd be õket.
00:17:20 - Mindegy.
00:17:23 Ó ez jó. Bármelyiket. Gyerünk.
00:17:26 Rendben, fõnök.
00:17:28 Jake, lányok.
00:17:31 Harlin, azt hiszem erre a kutyára fogadok.
00:17:33 Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk!
00:17:35 Hé.
00:17:37 Nos, nézzük csak.
00:17:41 - Sziasztok, lányok.
00:17:43 Szóval, együtt vagytok?
00:17:45 Testvérek vagyunk.
00:17:47 Imádom a testvéreket!
00:17:51 Jake, nem látok tõled.
00:17:53 hogy megnézhessem õket,
00:17:55 Kösz.
00:17:57 - Testvérek, mi?
00:17:59 - És elmúltatok 18?
00:18:03 Harlin, lássuk mit tudnak.
00:18:06 - Vidd õket a fülkébe.
00:18:10 Ó, egyébként,
00:18:12 Zsaruk.
00:18:15 Egy kicsit túlreagáltad,
00:18:18 Csak egy kis biztosíték,
00:18:20 Aha.
00:18:23 Shh. Elég jó lehetsz,
00:18:27 Csak mert olyan ártatlannak tûnsz,
00:18:29 és olyan aranyosnak, igaz?
00:18:33 Igen, Valami ilyesmi.
00:18:35 Szóval, mivel foglalkozol, tigris?
00:18:37 Kicsalod az emberektõl a pénzüket?
00:18:40 Van rá egyfajta technika.
00:18:43 Úgy érted... stílus?
00:18:46 Igen, segít, nem gondolod?
00:18:49 Nem, a stílus az utolsó a listámon.
00:18:51 amikor fiatal voltam, mint te,
00:18:53 az elsõ nagy dobásom,
00:18:55 Azt hiszem a neve...
00:18:58 Nem volt nagy fogás,
00:19:01 Az elsõ dolog, amit tettem,
00:19:04 Igen, jól néztem ki.
00:19:06 Fehér.
00:19:09 Fehér, fehér, fehér, fehér, fehér!
00:19:12 Ó, jól néztem ki, haver.
00:19:14 Végigmentem az utcán,
00:19:17 - Férfiak és nõk.
00:19:21 Mindegy, az elsõ nap, mikor viseltem,
00:19:23 Október, még meleg volt kinn.
00:19:24 Szóval, ahogy sétálgattunk,
00:19:28 Mellénk ért, és bum, bum, bum, bum!
00:19:30 Bum, bum, bum, bum!
00:19:32 Hatunkat szórt meg, ember.
00:19:35 Mindenki azt nézte, hogy egyben van-e.
00:19:37 És ki volt az egyetlen, akit eltaláltak?
00:19:43 Tudod miért?
00:19:45 A fehér öltöny!
00:19:47 Engem láttak meg elõször,
00:19:50 engem találtak el elõször.
00:19:52 Szóval, mi volt a tanulság, Jake?
00:19:55 Ne viselj fehéret munka után?
00:19:58 Nem. Néha, Jake,
00:20:01 a stílus megöl.
00:20:08 Mr. King, a lányok kész vannak!
00:20:12 Ó, nagyszerû! Várj, sportos,
00:20:14 - Voltál már itt ezelõtt?
00:20:17 Ó, nem tudhatod.
00:20:19 szerdán electronic zene,
00:20:21 csütörtök
00:20:23 Nagyon ízletes.
00:20:26 Lupus, hozz nekem egy... Lupus!
00:20:28 Fenébe is, õket nézegeted,
00:20:32 Hozz nekem egy espressot,
00:20:35 hogy adja vissza a cuccaimat.
00:20:37 Hadd kérdezzek valamit,
00:20:39 Mért Lionel Dolby?
00:20:41 A hat éves kisöcsém is
00:20:43 Nézd, ha tudtuk volna,
00:20:46 a közelébe sem mentünk volna,
00:20:49 Õszinte elnézés.
00:20:51 Ez csak egy dolog két ember között,
00:20:55 Szóval, te visszaadod a pénzt
00:20:57 és mindent elfelejtünk.
00:20:59 - Nem. Nem teljesen.
00:21:02 Nem adod vissza.
00:21:06 Azt akarom, hogy erõsen figyelj rám,
00:21:11 Hadd mondjam el újból.
00:21:14 Mert A, nincs nálam a pénz,
00:21:18 Az egyik embered.
00:21:20 - Igen.
00:21:22 Az egyik embered, mi?
00:21:25 Be kell vennem a gyógyszert,
00:21:30 - Bizalmas ügy, igaz?
00:21:32 Mm! Hé! Hé! Hé! Hé!
00:21:35 Hé, Abbahagyni!
00:21:37 Nem hallanak. Harlin,
00:21:40 Francba, ember.
00:21:43 Mit szólsz ehhez?
00:21:45 Hadd kérdezzek valamit.
00:21:48 Nem tudtad hogy Dolby az emberem?
00:21:51 - Hallottad az elõbb.
00:21:54 ne térjünk el az igazságtól
00:21:58 Nem tudtam.
00:22:01 Jól csinálod, haver.
00:22:03 Nehéz megmondani mikor hazudsz.
00:22:05 De megtudom.
00:22:09 Figyeljetek, ez az elsõ alkalom,
00:22:12 Általában, feldolgozzák magukat.
00:22:14 Gondolkozzatok rajta,
00:22:17 Mert azt mondtátok, testvérek vagytok.
00:22:19 - Mm-mm, azok vagyunk.
00:22:21 - Közel állunk egymáshoz.
00:22:22 - Nem tetszett, amit csináltunk?
00:22:24 de úgy szeretem,
00:22:27 és ez azt jelenti,
00:22:29 találnotok kell egy módot
00:22:33 Ezeknek az embereknek itt
00:22:35 - Ok.
00:22:38 - Gyerünk, gyerünk!
00:22:41 Mondd csak,
00:22:43 hogyan fogjuk orvosolni a problémánkat?
00:22:46 Megszerzem, amivel tartozom,
00:22:48 és érdekeltséget akarok a melóból.
00:22:51 Ezt szeretem. Ok, ülj le.
00:22:54 azt az ír izmos fenekedet.
00:22:56 Nézd, üzletelni jöttem,
00:22:59 nem seggre pacsizni,
00:23:01 - Humor.
00:23:03 - Humor, Jake, junior,
00:23:06 Ha el akarsz innen menni,
00:23:08 Ugyan már, ülj le.
00:23:14 Rendben. Itt van az...
00:23:17 - Nem akarsz közelebb ülni?
00:23:22 Rendben.
00:23:25 Megnézhetem a kezed?
00:23:28 Nagy kezed van. Hadd nézzem a kezed,
00:23:31 Ezt a kezet nézd, ember.
00:23:33 vagy gitárosnak,
00:23:35 Hú. Látod ezt?
00:23:38 Ez a szerelem vonalad.
00:23:40 Nagyon nagyon jól néz ki.
00:23:42 És ez az élet vonalad,
00:23:44 Ó-ó.
00:23:46 Látod ezt a szünetet itt?
00:23:49 Azt jelenti, hogy ezen a ponton
00:23:52 De rajtad múlik, hogy tégy ellene.
00:23:58 Azt akarom hogy beszélj velem,
00:24:01 És nem akarom, hogy megijessz.
00:24:04 Nem akarsz megijeszteni, junior.
00:24:09 Mi fog most történni?
00:24:11 Csinálunk egy átverést.
00:24:14 És végeztünk.
00:24:16 Én megmondom, hogy kit,
00:24:20 Meg tudod csinálni,
00:24:23 Szeretném azt hinni.
00:24:24 Ok, Morgan Price lesz a célpont.
00:24:29 - Morgan Price?
00:24:31 - Lehetetlen.
00:24:32 Mert nem férünk hozzá.
00:24:34 Hozzám is eljutottál.
00:24:35 - Igen, de az azért volt...
00:24:39 Szerencse volt, egy véletlen.
00:24:43 Ez a jó válasz.
00:24:45 - Miért Morgan Price?
00:24:48 Lupus!
00:24:49 Ne bassz ki velem, junior,
00:24:52 Tudod mit?
00:24:53 Magaddal viszed a barátomat Lupus-t, ok?
00:24:57 Határozottan nem,
00:24:59 - Shhh.
00:25:02 Lupus veled megy.
00:25:04 Mert én viszont így dolgozom.
00:25:08 Figyelj ide.
00:25:14 - Igen. Megegyeztünk.
00:25:18 Kész vagyunk az üzleteléssel?
00:25:20 A többi rajtad múlik.
00:25:22 Azt hiszem, kész vagyunk.
00:26:03 Elnézést, hölgyem. Hölgyem!
00:26:07 Azt hiszem, elejtett valamit.
00:26:10 Tudod, jó vagy,
00:26:12 Messzirõl kiszúrtam.
00:26:17 Várj? Nem ismersz meg?
00:26:18 - Tony, idehoznád a kocsim?
00:26:21 Tényleg nem emlékszel rám?
00:26:23 Kellene?
00:26:28 Ó, igaz.
00:26:31 Ez jó.
00:26:33 Szóval, érdekel egy kis meló?
00:26:36 Nem tudsz megfizetni.
00:26:38 27 dollárral
00:26:41 és egy érvénytelen Visa-val
00:26:43 Vagy Tom, esetleg Bill?
00:26:46 Nehéz elmondani ennyi igazolványból.
00:26:48 Igen, nos, a nevem Jake.
00:26:50 És ne strapáld magad, édes.
00:26:52 Még egy dolog,
00:26:54 és nem tekintem munkának.
00:26:56 Asszem, akkor rossz embert találtál.
00:27:00 Tégy meg egy szívességet,
00:27:04 Egy jól fizetõ munkáról van szó.
00:27:08 Hacsak nem hiszed, hogy gazdag leszel
00:27:10 ha itt vén faszokat zsebelsz ki.
00:27:12 Nem tudtam, hogy érdekel.
00:27:15 Tartsd meg a tárcát.
00:27:17 Kvittek vagyunk.
00:27:19 Mély lélegzet,
00:27:21 számolj 10-ig, és...
00:27:25 baszd meg magad!
00:27:32 Nézd, jól fizet.
00:27:35 Hat szerep.
00:27:38 Annyit kell tenned,
00:27:40 hogy eljátszod a tiédet.
00:27:42 Meg tudod oldani?
00:27:44 Miért én?
00:27:47 Mert amit láttam, az tetszett.
00:27:50 És jó érzésem van veled kapcsolatban.
00:27:54 Soha nem mondta még ezt neked senki?
00:28:00 Nem.
00:28:03 - Kösz, Tony.
00:28:05 De gondolkodom rajta.
00:28:08 Rendben, azt hiszem megéri várnom.
00:28:10 Kívánj egyet.
00:28:12 11:11, kívánj egyet.
00:28:18 Másodszor is!
00:28:24 - Úgy látom, kedvelted.
00:28:28 És ennyi volt, megvolt a csapatunk.
00:28:30 Már csak a történet kellett.
00:28:35 - Igen.
00:28:39 Mizu, fiúk?
00:28:41 Ki a haverod?
00:28:42 Ez itt Lupus.
00:28:44 A Királnyak dolgozik,
00:28:47 Azért vagyok itt,
00:28:49 Van valakinek tûze?
00:28:52 És ez Lily.
00:28:58 Õ az új csali, akirõl meséltem.
00:29:00 - Á.
00:29:02 Várj csak, mi ez?
00:29:05 Átverést csinálunk,
00:29:08 Gordo, bízz bennem.
00:29:12 Ki az új célpont?
00:29:18 Miért?
00:29:22 Mert a Király õt akara.
00:29:26 És amellett, anyagilag tökéletes.
00:29:28 Nem nekem kellene rád várnom,
00:29:31 "Az örege ügyvéd volt,"
00:29:33 "egy második generációs csaló."
00:29:36 "Amikor az öreg meghalt,
00:29:39 "a családi hagyományt, nyitott"
00:29:43 "egy éjjel-nappali pénzmosodát."
00:29:45 Akkor baszd meg!
00:29:46 "Majdnem 1 milliárd dollárt
00:29:49 "szóval tudjuk, hogy van pénze."
00:29:52 "Csak az a dolgunk, hogy kicsaljuk tõle."
00:29:54 Mennyiért is megyünk?
00:29:58 5 millió.
00:30:03 - Csak 150-el tartozunk a Királynak.
00:30:06 Ezért nem kapjuk el közvetlenül.
00:30:09 "Elõször találunk egy alkalmas
00:30:11 "egy közép-vezetõt."
00:30:13 "Papírokkal megyünk,
00:30:17 "Kitölti nekünk a papírokat."
00:30:19 "És a halom tetejére rakja õket,
00:30:22 "ahogy azt mi szeretnénk."
00:30:25 "A kölcsönünk elfogadva."
00:30:27 "Az adott napon,"
00:30:29 "a pénz egy vállalati bankszámlán
00:30:32 "Ugyanazon a napon, elmegyek Belize-be
00:30:35 "és vállalati papírokkal
00:30:38 - Ömm.
00:30:40 Csak hangosan gondolkodom...
00:30:42 de 5 millió egy aktatáskában?
00:30:47 Igazad van.
00:30:51 "A bank szabályzata nem engedi
00:30:54 "mert az vállalati számlán van."
00:30:56 "Szóval egy másik számlára utaljuk."
00:31:01 "Bármelyik nagyobb repülõteret
00:31:04 "LAX kiesik.
00:31:07 "Közepes forgalmú repülõtér,
00:31:10 "40 percre Los Angeles-tõl.
00:31:13 "nem sétálhatsz csak úgy az Államokba"
00:31:16 "egy pénzzel teli táskával,"
00:31:17 "alapos átkutatás nélkül."
00:31:20 "Ezért van szükségünk valakire a vámnál."
00:31:27 "Aztán eltûnünk."
00:31:37 Lehet hogy csak én gondolom,
00:31:41 ez a leghülyébb ötlet,
00:31:43 Emberek már próbálták ezt, Jake.
00:31:45 Sosem mûködött.
00:31:47 Teddy Fraiser és bandáját
00:31:50 Sosem jött össze még,
00:31:52 mert A,
00:31:54 B, a céges papírok szarok voltak,
00:31:56 és C, ellentétben velünk,
00:31:58 nem volt senkijük a vámnál.
00:32:00 Igen, vagy D,
00:32:02 Hé!
00:32:05 Mi a faszt vársz, Miles?
00:32:09 Eddig nem volt vele problémánk.
00:32:11 Egyszer sem volt vele
00:32:13 Igen, tényleg nem, ok?
00:32:16 És nagyon jól ment minden.
00:32:18 Egy nagy kosár csirkecombot
00:32:20 kellene küldenünk a Királynak,
00:32:21 egy "nyald kis a seggem" üzenettel,
00:32:24 amíg a következõ meló bejön.
00:32:27 Túl öregek vagyunk a meneküléshez, Miles.
00:32:29 Nos, igen, de még mindig túl
00:32:36 Nézd, én... Úgy értem,
00:32:40 Nézz rám.
00:32:42 Bízz bennem, én is az vagyok.
00:32:44 De nem cseszem el az életem miatta.
00:32:51 Nézd, tisztáznom kell a dolgot.
00:32:53 Rendben?
00:32:56 Szóval, ha nem akarod megtenni
00:32:59 akkor tedd meg a pénzért.
00:33:04 Jake, nekem mindegy.
00:33:07 Ezúttal nem mindegy.
00:33:09 Velem vagy ellenem.
00:33:11 Nincs harmadik lehetõség.
00:33:15 Benne vagyok.
00:33:17 Ó, micsoda megkönnyebülés.
00:33:24 "Megegyeztem Miles-szal,"
00:33:26 "letisztáztuk, hülye ötlet volt."
00:33:29 "De belementek,
00:33:32 "de ehhez segítség kellett".
00:33:34 Mit fogsz ezzel a szarral csinálni?
00:33:36 - Mit csinálsz a heroinnal?
00:33:38 - Kinek?
00:33:41 Gondolod, nehéz lesz eladni egy
00:33:43 egy másik dílernek?
00:33:44 Ha Vig-nek igaza van,
00:33:48 Gondolod, hogy jó ötlet?
00:33:51 Nos, mi történhet,
00:33:54 Hé, ha összejön,
00:33:58 Remélem, tesó. Tegnap elvittem a
00:34:01 150 dolcsi azért a szarért.
00:34:03 Öt perc alatt megcsinálta.
00:34:05 Mert kozmetika.
00:34:08 Nekem is volt egy repedés a fogamon.
00:34:10 A kibaszott fogorvos mondta:
00:34:12 Kibaszott kozmetika!
00:34:13 Volt egy kettétört fogam, érted?
00:34:17 Írja úgy, mintha egy lyuk lenne.
00:34:19 - És?
00:34:20 Kibaszott minisztérium a
00:34:25 Az ott a mi emberünk.
00:34:27 - Õ az a srác?
00:34:31 Kezeket fel!
00:34:35 - Mi van nálad?
00:34:38 Szóval, hogyan kaptak el?
00:34:40 Tommy Suits mondta mindig,
00:34:42 minden átverésben valaki
00:34:46 Általában kicsit tovább tart.
00:34:49 Én vagyok az egyetlen,
00:34:51 ezzel a taggal? Le kéne ráznunk.
00:34:53 Nem, szükségünk van rá mint bábra.
00:34:56 Ó, itt van. Hé, hé.
00:35:00 Milyen a klotyó, szupersztár? Tiszta?
00:35:05 Mi ez a dolog veled és a wc-vel, mi?
00:35:08 Hé, addig nem tudja használni
00:35:11 - Mi a baj ezzel?
00:35:14 Ez aranyos.
00:35:16 Tudod ez egy nagyváros, testvér.
00:35:19 A közegészségügy nem túl jó
00:35:21 helyen van az önkormányzat listáján.
00:35:23 Tudod mit el nem lehet kapni
00:35:28 Mondjam a listát?
00:35:29 Hepatitisz.
00:35:31 Influenza.
00:35:34 - Épp eszem.
00:35:37 Kellene egy lapát?
00:35:41 Gordo, Gordo.
00:35:43 Rá kell térnünk az üzletre. Miles!
00:35:45 Találnod kell egy
00:35:48 akivel tudunk mit kezdeni.
00:35:51 Vállalati biztosítás,
00:35:54 - Bármilyen?
00:35:55 A céges papíroknak legálisnak
00:35:57 Mindenkinek új személyazonosság kell.
00:36:01 Menj, beszélj Suits-szal,
00:36:03 - Mi van a vámmal?
00:36:06 azt én elintézem.
00:36:07 Elõször, induló pénzre van szükségünk.
00:36:10 Lupus, gondolod, hogy a Király
00:36:13 Már így is tartoztok neki.
00:36:16 Lupus, elõször tõke kell.
00:36:18 Nem tudjuk megcsinálni anélkül.
00:36:19 - Gordo, biztos kell?
00:36:21 - Asszem, kell még pénz.
00:36:25 - Megpróbálhatnád.
00:36:27 Fogadok, ha beszélsz vele,
00:36:30 talán hallgat majd rád.
00:36:32 Ne tégy szívességet, rendben?
00:36:34 Jézus, csatlakozz a csapathoz!
00:36:39 Ti rendben vagytok?
00:36:41 - Igen.
00:36:43 Lupus, Lily,
00:36:45 - Rendben!
00:36:47 Akkor gyerünk.
00:36:50 Nem végeztem.
00:36:56 Még nem végzett.
00:36:59 Mi van veled?
00:37:03 Szép!
00:37:06 Mert valódi.
00:37:08 - Jó érzés?
00:37:09 Rendben, ennyi...
00:37:11 Jake itt van,
00:37:12 kölcsön akar kérni még pár százat.
00:37:14 Neki kéne a pénzt adnia,
00:37:16 Azt mondja, szükségünk van rá.
00:37:18 ez a srác nagyon pontos, tudja?
00:37:21 - Belézúgtál, vagy mi?
00:37:23 Ne engedd be fejedbe, mert elbûvöl.
00:37:25 Mondd, hogy várjon egy percet,
00:37:28 Itt áll maga mögött.
00:37:30 Kifelé. Kifelé.
00:37:32 Megijesztesz, Sport. Harlin!
00:37:36 200K? Ez nem több, mint amivel tartozol?
00:37:38 Ezt rám kell bíznia, rendben?
00:37:40 Ó, persze, majd bízok benned.
00:37:46 Azt hiszem azt próbálja elmondani...
00:37:49 Ó, oh, oh, oh.
00:37:52 Valamiért elhoztad õt ide,
00:37:55 Hallgassuk meg.
00:37:57 Nem, miért nem figyelsz ide?
00:38:00 Én szervezem a dolgokat neked,
00:38:02 Még mindig én.
00:38:04 Szóval, abbahagyjuk ezt a
00:38:06 Junior-Töki-Sport-
00:38:10 A nevem Jake.
00:38:15 Azt mondtad, jól uralkodsz az AFZ-n?
00:38:17 Nézz a szemembe, mikor hozzád beszélek.
00:38:19 - Mi a neved, édes?
00:38:22 Nagyágyú, szólítottalak már édesnek?
00:38:26 Igen, töki?
00:38:27 Ez egy általános hiba, Jake.
00:38:30 Amire te gondolsz, az az AFHZ,
00:38:33 azaz Apadó Figyelem
00:38:35 A legfontosabb a H,
00:38:38 a hiperaktivitás.
00:38:40 mért hagyod, hogy ezt csinálja,
00:38:42 Méreg, érted?
00:38:44 Nézd meg a szívem.
00:38:47 Gyere. Biztos, hogy kétszer olyan
00:38:50 - Nézd csak meg.
00:38:53 Ó, ugyan már. Érzed a szívem?
00:38:58 Már érzed is.
00:39:04 mint egy légkalapács, ugye?
00:39:09 Látod? Sokkal gyorsabb,
00:39:12 mint a tied.
00:39:17 Miért élvezem ezt
00:39:19 annyira, Jake?
00:39:23 Mert
00:39:24 érzem,
00:39:26 hogy õ is.
00:39:30 Elnézést,
00:39:33 Csak próbálom rávezetni Jake-et, ok?
00:39:37 Azt mondtad, elbírsz a bajoddal,
00:39:39 és a lényegre térünk?
00:39:41 Ó, azt hiszem, Jake a
00:39:44 ami azt hittem bizalmas.
00:39:46 Jakab, gyerünk, gyerünk.
00:39:50 Tudod miért iszom ezt az izét.
00:39:52 Mert nem leszek hiper,
00:39:54 vagy primitiv, igaz?
00:39:57 Sosem tudhatod, mikor jön rád.
00:40:02 Most ide hallgass, ok?
00:40:04 Hé!
00:40:06 Nem vagyok erõszakos.
00:40:09 Azt szeretném hinni,
00:40:11 Elvetted a pénzem és
00:40:14 És én meg fogom adni...
00:40:17 - ami, mennyi is? Mondd csak.
00:40:21 200, mennyi az együtt?
00:40:24 Azzal együtt, amit korábban vettél el?
00:40:27 350.
00:40:29 Ó, nagyon jó,
00:40:31 Mondtad, hogy okos vagy.
00:40:34 Légy még okosabb.
00:40:38 Vigyázz magadra.
00:40:41 Jó, egészséges, és hosszú élet vár rád.
00:40:45 Kedvellek,
00:40:48 - Megegyeztünk.
00:40:50 Gyerünk, meg tudod csinálni.
00:40:52 Mondd, "megegyeztünk",
00:40:55 Megegyeztünk.
00:40:58 Ok, most azt akarom,
00:41:00 hogy hazavidd a barátnõdet.
00:41:03 Ó, Istenem, gyönyörû vagy.
00:41:07 Gyerünk.
00:41:15 Soha, soha ne engedj
00:41:17 senkit a hátam mögé,
00:41:20 Hallottad?
00:41:24 Szóval, a Király odaadta a pénzt.
00:41:26 Már csak az emberünket kellett
00:41:28 "Amit egy célpontban keresel,"
00:41:30 "az a gyengeség, amit ki tudsz használni."
00:41:32 Michelle Strigo, kölcsön-ügyintézõ.
00:41:34 "Egy olyan ember mint én,"
00:41:36 "én elmondom neked, kit keresel,
00:41:40 Te hülye seggfej!
00:41:44 Te fasszopó!
00:41:48 Mint egy személyes reklám,
00:41:51 - Õ nem lesz jó.
00:41:56 Jay Housler, nemzetközi pénzügyek,
00:42:09 Nem.
00:42:19 Leon Ashby, vállalati kölcsönök,
00:42:26 "Amit egy célpontban keresel,
00:42:29 "Se barátok. Se család. Se élet."
00:42:32 "Egy emberre, akinek semmije sincs."
00:42:35 Ó igen, õ tökéletes.
00:42:37 - Biztos?
00:42:40 "Ashby volt a jó célpont."
00:42:41 "Most meg kellett tudnom, hogy Lily
00:42:44 Egy gravírozott óra,
00:42:46 az újdonsült ügyvédnek, ballagására,
00:42:48 - Jó.
00:42:50 "Annie-nek
00:42:53 - Tökéletes!
00:42:56 - Ok, Köszönöm.
00:42:57 Elnézést, azt hiszem,
00:42:59 - Megvan a jegye?
00:43:02 - Ok.
00:43:05 - Mr. Lewis, igaz?
00:43:08 - Jake Hanson. Jogi iskolába
00:43:11 - Találkoztunk már párszor.
00:43:16 - Jó, hogy újra találkozunk.
00:43:18 Emlékszik... Lily-re?
00:43:22 Ez az én gyönyörû feleségem.
00:43:25 Lily, õ itt Carolyn apja.
00:43:27 - Ó, örülök a találkozásnak.
00:43:30 Szóval, mi hozott ide Stanford-ból?
00:43:33 Hosszú hétvége?
00:43:36 - Igen, mi...
00:43:40 Gratulálok!
00:43:43 Carolyn is itt lesz a hétvégén.
00:43:45 - Tényleg?
00:43:47 Akkor megtenne egy szívességet.
00:43:48 Néhány könyvet felesben
00:43:51 és nem volt alkalmam kifizetni,
00:43:53 - Írnék egy csekket.
00:43:56 Ha meglenne a jegy,
00:43:58 De tegnap a pénztárcámat
00:44:01 és a feleségemét is ellopták,
00:44:04 Talán megnézné mégegyszer.
00:44:06 Jézus, hol történt ez?
00:44:09 A Peninsula hotelben,
00:44:11 talán a szobaszemélyzet lehetett.
00:44:14 De Jake jobban bízik ennél az emberekben.
00:44:18 Utálja, mikor ezt mondom,
00:44:21 Óvatosnak kell lennie
00:44:24 Az bizony.
00:44:26 Édesem, körbenézek egy kicsit,
00:44:28 ürülök hogy találkoztunk.
00:44:30 - Én is örülök.
00:44:34 - Jó.
00:44:37 - Megkérdezhetem, mi volt az?
00:44:40 egy...
00:44:42 Pont olyan, mint az ott.
00:44:44 - Most épp van belõle.
00:44:46 - Hadd írjak egy csekket.
00:44:48 Igen, megértem,
00:44:51 a pénztárcám...
00:44:54 ez egy különleges nap számunkra,
00:44:57 ez lesz az elsõ évfordulónk.
00:45:00 Azt hiszi, hogy felveszünk
00:45:03 de én meg akartam lepni
00:45:06 Szóval, ha kivételt tudna tenni ma,
00:45:10 csak most.
00:45:14 Köszönöm.
00:45:17 Kérem, adja át üdvözletem Carolyn-nak
00:45:20 - Persze, átadom.
00:45:23 Én is örülök.
00:45:25 Nézd, Jake,
00:45:28 miért nem írsz nekem egy csekket,
00:45:31 és én meg megveszem neked a fülbevalót.
00:45:36 Ha neked is megfelel?
00:45:37 Ha megtenné értem,
00:45:39 Jó. Kérem.
00:45:48 - Mr. Lewis, mégegyszer köszönöm.
00:45:53 Boldog Évfordulót.
00:45:56 Rendben? Szóval, így néz ki egy átverés.
00:45:59 Úgyhogy mosolyogj, mint aki most
00:46:02 Köszönöm!
00:46:04 Szívesen, adjunk neki
00:46:27 Elment.
00:46:32 - Ó, igen.
00:46:39 Hé, hogy vagy?
00:46:41 Hé fiúk, jó újra itt látni.
00:46:43 Mi a helyzet, fõnök?
00:46:45 - Ide.
00:46:49 - Mijük van?
00:46:51 csirkét és bordát fogok kérni.
00:46:53 Az könnyû?
00:46:54 Igen, nem eszek káposztasalátát.
00:46:56 Szóval, mi van itt?
00:47:00 - Ki a fasz vagy te?
00:47:05 - Különleges ügynök?
00:47:09 - Kit?
00:47:12 A kísértet, a szellem.
00:47:15 Mert tegnap kaptunk valamit,
00:47:17 a társa, tudod,
00:47:19 Alphonse Moorely...
00:47:21 ismered Alphonse Moorely-t.
00:47:25 Nézze...
00:47:27 - Butan!
00:47:30 - jobb mint másnak.
00:47:32 - Igen, van. Szóval,
00:47:34 - Akkor elég volt!
00:47:36 Pár évvel ezelõtt
00:47:38 amibe Jake Vig is belekeveredett.
00:47:41 és egy szállítmánya érkezett
00:47:44 És közel voltam,
00:47:46 És hogy tudassa velem,
00:47:49 küldött egy nyakkendõt.
00:47:51 Chicago-tól Denver-en át
00:47:53 Phoenix-be és azóta ezt viselem,
00:47:56 mert ez motivál engem.
00:47:58 Tényleg szép nyakkendõ.
00:48:01 Tudod, hogyan?
00:48:03 "nem tudsz elkapni,
00:48:07 - És baszd meg!
00:48:12 A düh a gyengeség jele.
00:48:15 Hé ember, hozzunk egy pohár vizet?
00:48:17 A Düh elfojtásán dolgozom.
00:48:21 A doki azt mondta, maradjak nyugodt,
00:48:23 mert olyat mondhatok, vagy tehetek
00:48:25 amit késõbb megbánok.
00:48:28 Eladni egy díler heroinját
00:48:32 Hé, hé, eltenné?
00:48:34 - Hé!
00:48:38 Akkor beszéljünk.
00:48:40 Nos, itt az ajánlatom...
00:48:42 Segítetek elkapni Jake Vig-et.
00:48:45 benne lesztek ti is.
00:48:49 Ez a szar nyomja a hátam.
00:48:52 Cserébe tisztázlak benneteket,
00:48:54 ha bármilyen kapcsolatba kevernének Vig-gel,
00:48:56 és az egész üggyel kapcsolatban,
00:48:58 és a felvétel, amim van rólatok,
00:49:00 nem használom fel sehol.
00:49:03 Ki tudja? Ez a pöcs olyan régen
00:49:05 talán még kitüntetést is kaptok.
00:49:06 Miért csinálod az egészet?
00:49:09 Elvbõl.
00:49:11 És talán megszabadulhatok ettõl
00:49:16 Mért nézel így rám, Lloyd?
00:49:18 Nem mindenki olyan, mint te.
00:49:20 Ha ti, szövetségiek
00:49:22 mért nem hagyjátok, hogy elintézzük?
00:49:25 A róka addig nem róka,
00:49:28 - Ó, értem. Mi ez, egy analógia?
00:49:30 Igazából egyik sem, de jó üzlet.
00:49:32 Ti tiszták lesztek,
00:49:35 és Lloyd lánya megkapja
00:49:38 és tökéletes mosolya lesz,
00:49:42 Még egy dolog,
00:49:43 nem szaladgálhattok
00:49:55 Hadd mondjak el valamit Butan-ról.
00:49:58 Csak annyira tisztességtelen,
00:50:00 Azt gondolod, hogy ennél jobb célokra
00:50:03 Nos, térj már a lényegre.
00:50:05 Gyerünk, ember,
00:50:08 "Minden készen volt,"
00:50:11 "és egy kis szerencsével,
00:50:13 - Hol a fenében van?
00:50:16 - Már 10 percet késett.
00:50:18 "Különösen a balszerencse."
00:50:20 "Fekete macskák, törött tükör"
00:50:24 - Idõ van.
00:50:27 "Hiszek mindben. De ha igazi
00:50:31 "vörös haj."
00:50:34 Ugye csak viccelsz.
00:50:37 Francba.
00:50:38 "A három legszörnyûbb vörös:"
00:50:42 "Lizzie Borden, a baltás gyilkos;"
00:50:46 "Júdás, az áruló;"
00:50:49 "Shirley Vig,"
00:50:52 "a cserben hagyó."
00:50:57 Én is örülök, hogy látlak.
00:50:58 Tudod te, hogy mit tettél?
00:51:02 Ötlet?
00:51:03 Mit csináltál a hajaddal?
00:51:05 Mit? Azt mondtad, változtassam meg.
00:51:08 "De a legnagyobb balszerencse,
00:51:11 "egy madár a házadban."
00:51:13 "Ha madár száll a házba, halált jelent."
00:51:16 Akkor mi van ezzel?
00:51:19 Úgy értem, tudod, mit jelent?
00:51:22 Épp most hozol ránk
00:51:24 - Gordo, elhiszed te ezt?
00:51:30 Halottak vagyunk.
00:51:35 Lemaradtam valamirõl, fiúk?
00:51:37 Édes, a vörös haj.
00:51:41 Ez nem olyan, csak festett, Jake.
00:51:43 Nézd, teljesen mindegy, érted?
00:51:45 Nem játszhatsz a balszerencsével,
00:51:50 Nem verheted át.
00:51:53 Most basztál ki velünk.
00:51:56 Már nincs jó érzésed velem kapcsolatban?
00:52:03 Az csak a szokásos duma volt
00:52:06 Gordo, Égesd el.
00:52:09 Lupus! Gondolkodj gyorsan.
00:52:14 Elnézést.
00:52:18 - Nem. szabad.
00:52:22 Ó, elnézést, bocsánat,
00:52:26 Nem kell azért eladnia a helyem.
00:52:28 Nem tudtam, hogy jön.
00:52:31 - Nem tudtam. Bocsánat.
00:52:36 Köszönöm, hogy átadta.
00:52:42 - Nehéz nap?
00:52:45 - Mit iszik?
00:52:48 - Egy ugyanolyat kérek.
00:52:54 A nevem Leon,
00:52:57 Ó, Istenem. Sajnálom.
00:53:00 Lily.
00:53:05 - Mivel foglalkozik?
00:53:08 Hosszú történet.
00:53:11 Nos, van idõnk.
00:53:16 A társaim és én próbálunk
00:53:19 egy kisebb céget alapítani.
00:53:21 Végigjártunk minden utat,
00:53:23 de amióta a "pont com"-osok is leégtek...
00:53:25 Egy kicsit le van maradva.
00:53:29 Igen.
00:53:31 Optimisták vagyunk,
00:53:34 vállalati kölcsönért folyamodtunk.
00:53:36 - Parancsoljon.
00:53:38 - Ó, nem, nem, én fizetek.
00:53:42 Csin-csin.
00:53:52 Szóval, egész nap a bankokat jártuk.
00:53:56 Hihetetlen, hogy hányféleképpen
00:53:58 anélkül hogy kiejtenéd: NEM.
00:54:01 Általában a vállalati kölcsön
00:54:05 Csak meg kell mutatnod,
00:54:10 Hadd találjam ki,
00:54:13 magának sikerült.
00:54:15 Nem, nem, nem úgy van.
00:54:19 Tényleg?
00:54:21 Nyolc órával korában kellett
00:54:29 Jó estét, uraim.
00:54:30 Ó, itt vannak a társaim.
00:54:34 Vacsorázni fogunk.
00:54:37 Ó, nos, õ...
00:54:40 - Köszönöm az italt.
00:54:43 Azt szeretném kérdezni,
00:54:50 - Persze.
00:54:52 "Szóval fél lábbal a célban voltunk."
00:54:56 És akkor Miles, Isten áldja,
00:54:58 a kibaszott kreatív-igazgató
00:55:01 "Sajnálom, ez a program egy szar."
00:55:03 Nem, nem. És vagy ezer oldalnyi papírt
00:55:07 szórt szét az irodában!
00:55:10 Szóval, kirúgta Miles-t és engem
00:55:13 "Ki vagytok rúgva. Az egész kurva
00:55:15 Aztán Lily-t kereste,
00:55:18 és persze nem találta Gordo-t sem.
00:55:20 Nem találta Gordo-t, ok?
00:55:22 - Végül megtalálta...
00:55:24 ezt a részt nem kellene elmondani.
00:55:27 Szóval, lerúgta a budiajtót,
00:55:29 és teli tüdõbõl
00:55:32 És ott ült Gordo,
00:55:34 a gatyája bokáig letolva,
00:55:37 "PC World" magazin a kezében,
00:55:42 Elnézést.
00:55:46 Vertem a gyíkot.
00:55:49 És ez marha nagy trauma volt,
00:55:51 mert addig a napig képtelen voltam
00:55:54 Én is.
00:55:56 Istenre esküszöm.
00:55:58 Gordo-nak oka van rá.
00:56:01 És ne felejtsük el,
00:56:02 a nagyszerû dolgot, ami aznap
00:56:06 Ez volt a nap mikor elkezdtük
00:56:09 a szarfaszú fõnökünknek. Szóval...
00:56:11 Tényleg csodállak benneteket,
00:56:14 Leon egy bankban dolgozik.
00:56:17 Price Trust.
00:56:19 Na ne, tényleg?
00:56:21 Szarfaszú fõnökökrõl beszélünk.
00:56:25 - Az öné milyen?
00:56:27 - Tényleg?
00:56:32 Nos, Õ amolyan...
00:56:33 szarfaszú, õ is.
00:56:50 Szóval, mit csinálsz a Price-nál?
00:56:52 Én vagy az igazgató helyettes
00:56:55 Hú.
00:56:57 Még nem találkoztunk
00:57:01 Igazgató helyettes.
00:57:03 Várj, ez azt jelenti, hogy
00:57:07 Kapjon egy Nobel díjat.
00:57:09 - Zseni a fiú.
00:57:13 "Ez az a pont, ahol egy kis
00:57:15 "Ezek a bankok naptár szerint
00:57:18 "Ez egy kisebb hazugság,
00:57:21 Akkor talán el tudná magyarázni,
00:57:24 vállalati kölcsönt szerezni?
00:57:27 De gyakorlatilag,
00:57:29 az emberek félnek.
00:57:32 Félnek, mert nem látják a kiutat.
00:57:34 Minket kivéve, persze.
00:57:36 Egy banknak tudnia kell,
00:57:41 Ez igaz.
00:57:43 Mi tudjuk, honnan szerezzük vissza.
00:57:46 De ez a 22-es csapdája.
00:57:49 Nem értem.
00:57:51 - Nos...
00:57:52 Nem, rendben van.
00:57:55 Leon jó fiú.
00:57:59 Rendben?
00:58:01 Amit most elmondok,
00:58:04 Nem hagyhatja el ezt a kurva asztalt.
00:58:06 - Persze.
00:58:08 Tudja, hogy csinálták a "pont com"-osok,
00:58:12 Mit?
00:58:13 Hogyan csináltak pénzt.
00:58:15 Volt egy jó ötletük,
00:58:17 eladták a városban,
00:58:20 aztán nagy cégeknek,
00:58:22 mint a Microsoft vagy az Oracle,
00:58:27 A szépsége az volt,
00:58:30 Szóval, mikor már a nagy cég
00:58:34 Látni akarták, hogy mûködik-e.
00:58:37 Szóval lebuktak,
00:58:40 és eladni öt vagy hatszor
00:58:44 Nagyon finom.
00:58:46 - De le kell védeni az ötletet.
00:58:49 Ez a 22-es csapdája.
00:58:52 De nem adhatunk ki mindent,
00:58:54 mert ha kiszivárog,
00:58:56 és az nem volna túl jó.
00:58:59 De ha túl sokáig várunk,
00:59:04 És le van védve az ötlet?
00:59:08 Igen, le.
00:59:09 Megcsináljuk a "pont com"-modellt
00:59:13 Igen.
00:59:15 De a "pont com" megbukott.
00:59:18 - Igen, de ez csak...
00:59:21 Ez...
00:59:24 igazán jó üzlet lesz.
00:59:26 Úgy értem, jó lapjaitok vannak.
00:59:28 - Ez hülyeség.
00:59:31 Nézd, bocs, Mr. Ashby.
00:59:34 Nem akartam ezzel semmit.
00:59:36 hogy vithatja az
00:59:39 Ez több szinttel jobb
00:59:41 mert nálunk nincs korlátozva
00:59:44 ami miatt a "pont com" megbukott.
00:59:46 Így, egy jó terméket véve,
00:59:50 a modell tökéletes lesz.
00:59:57 Igaza lehet.
00:59:59 Hadd legyek õszinte magával, rendben?
01:00:01 Ilyen közel vagyunk,
01:00:03 ha valaki tudna segíteni.
01:00:05 Csak olyasvalaki kell,
01:00:08 - Rendelhetünk még egy kört?
01:00:14 Lupus, szépen csináltad.
01:00:17 Szegény csávó, nem tudta mit kap.
01:00:19 Jézus Krisztus, majdnem megsajnáltam.
01:00:22 Le kell dolgoznom egy kis adrenalint.
01:00:24 Van egy kártya partim
01:00:28 - Jön még valaki?
01:00:30 - Én megyek. Jake?
01:00:32 - Biztos?
01:00:34 Ó, Lupus, jönnöd kéne.
01:00:37 Kutyaütõk mind.
01:00:39 Hé, Lupus.
01:00:41 Amikor ennek vége,
01:00:43 el kell mondanod, kivel ölette meg
01:00:48 Lesz rá idõd?
01:00:51 Szakítok rá.
01:01:03 Akarsz menni, nem mész?
01:01:05 Párszáz dollárért?
01:01:08 Akkor ne a pénzért csináld.
01:01:10 Csorog a nyálad.
01:01:13 Nem vagyok oda érte.
01:01:16 Anyád nem törõdött veled, vagy mi?
01:01:19 Azt kérdezed, hogy bizonyítani akarok-e?
01:01:21 - Akarsz?
01:01:25 Úgy hiszem, te mindenhova
01:01:28 - Miért?
01:01:31 Hazudni, csalni, manipulálni.
01:01:33 Ezek mind természetesek számomra.
01:01:35 Nem, ez több ennél.
01:01:38 Talán a kockázat. Úgy értem,
01:01:42 Ahogy megdolgoztad ezt az Ashby-t...
01:01:45 flörtöltél vele, mosolyogtál rá,
01:01:48 hozzábújtál,
01:01:58 azt hiszem te meg ehhez értesz.
01:02:01 Csak mosolyogtam és ráztam a fenekem.
01:02:04 Igen, de nagyon jól csináltad.
01:02:06 Hamarosan többet kell tenned
01:02:09 és azt érzem, hogy abban is jó leszel.
01:02:11 Honnan tudod?
01:02:14 Megérzés.
01:03:00 - Szóval elcsábított.
01:03:03 minden héten lottóztak.
01:03:07 Ugyanazok a számok 16 éven át.
01:03:09 Egy nap ideges lett, úgy döntött,
01:03:14 Akkor 3.5 milliót nyertek nélküle.
01:03:19 Ez volt a végzete.
01:03:21 Azt hiszem, örökölted
01:03:24 Fordulj meg.
01:03:26 Bíznod kellett volna bennem, Jake.
01:03:29 Igen, talán igen.
01:03:33 Minden jól áll.
01:03:35 Tudod, Leon, gyorsan kell cselekednünk.
01:03:38 Tudom.
01:03:47 Mi ez?
01:03:49 Hívjuk meggyõzésnek.
01:03:56 Álljunk meg egy pillanatra.
01:04:00 A kölcsön miatt aggódik,
01:04:03 Nem... megértem.
01:04:05 Amit próbálok...
01:04:07 elmondani...
01:04:09 azon gondolkodtam...
01:04:14 a részem.
01:04:15 "Témánál vagyunk.
01:04:20 - 2%.
01:04:22 Hamar vissza fogjuk fizetni.
01:04:24 Ha bárki észrevesz valamit,
01:04:27 Nem csináltál semmi rosszat,
01:04:29 Amit a részedért kell tenned,
01:04:33 és holnap megnyomod a gombot.
01:04:38 Igen, de más gondok is voltak.
01:04:41 Igen, gondok, melyeket ma sem értek.
01:04:52 Mit hoztatok?
01:04:54 Lószart.
01:05:01 Alapjában véve nem vagyok
01:05:04 de együtt kell tudni
01:05:06 Nem hallottunk Vig-rõl.
01:05:08 mostanság a Királyal lóg.
01:05:10 Talán egy kicsit aktívabbanak
01:05:13 Ha hagyod gondolkodni,
01:05:16 És ezt én nem akarom,
01:05:18 bármit is akarjon a Királytól.
01:05:22 Omar, értitek?
01:05:24 Megvannak a jegyek Belize-be.
01:05:27 Mindjárt otthon vagyunk.
01:05:39 Hazaviszlek összepakolni.
01:05:42 Csinálnál egy képet egy itallal,
01:05:44 Kis napszemüveggel.
01:05:46 - Hé, Jake!
01:05:48 - Hé, hé!
01:05:52 Mi van, rossz tippet adtam?
01:05:54 A tipp jó volt, csak egy kicsit
01:05:59 Hé nézd, biztos nem fizetsz adót...
01:06:02 Állj fel!
01:06:04 Gunther Butan különleges ügynök.
01:06:08 Gunther? Nem, azt hiszem emlékeznék
01:06:11 - Hadd segítsek egy kicsit.
01:06:16 Gunther Butan-t mondtál?
01:06:20 Talán ismerem a fazont.
01:06:21 Igen, a városban van,
01:06:24 Mit fogsz csinálni Jake?
01:06:27 Nem hagyhatjuk, hogy egy szövetségi
01:06:30 Nem errõl álmodtam.
01:06:33 Baszd meg ember!
01:06:34 Ahogy mi látjuk, Jake,
01:06:37 már nem sok kell, hogy elkapjon.
01:06:40 De jó hírem van, ok?
01:06:43 Mi vagyunk a fehér lovagod.
01:06:46 És részesedünk bármibõl,
01:06:48 És ne próbálj alkudozni, mert
01:06:51 Mondj valamit, ha megegyeztünk, Jake.
01:06:53 Valami.
01:07:00 Ne hagyd el a várost, tesó.
01:07:04 - Vicces.
01:07:06 Szép napot, uraim.
01:07:09 Hogy sikerült?
01:07:11 Pont úgy csináltuk, ahogy mondta.
01:07:13 Megbízom bennetek, Lloyd.
01:07:15 Mért volt veled ilyen kemény?
01:07:17 Nem kifejezetten vagy
01:07:19 Ez egy régi történet.
01:07:21 "Néhány évvel ezelõtt Tampa-ban
01:07:24 "Kiderült, hogy a fickót figyeli az FBI,"
01:07:27 "Nem jelenti, hogy minket is figyeltek..."
01:07:30 "csak egy...
01:07:34 "Mi csak a szállítmányt felügyeltük,"
01:07:37 "szóval igazából semmije
01:07:40 "Arra gondoltam,
01:07:43 "Az LA-i zsaruk 20 dolcsiért,"
01:07:45 "elintéztek egy parkolási bírságot."
01:07:47 Talán elég egy új nyakkendõre.
01:07:49 "De egy szövetségi?
01:07:52 "Talán rossz ötlet volt.
01:07:55 "neki, JC Penny és Timex."
01:07:58 "De én megpróbáltam."
01:07:59 "Most a megvesztegetés miatt üldöz."
01:08:02 Szóval így lettünk Gunter Butan
01:08:05 - Butan... francba.
01:08:07 Na és? Tisztán maradunk elõtte.
01:08:10 Nem hiszem.
01:08:13 Várj egy percet. El tudjuk intézni.
01:08:15 Nem. Ezúttal nem.
01:08:18 Elmegyünk.
01:08:20 Várj. Nyugodj csak le kicsit.
01:08:22 Nem nyugszom le.
01:08:26 Végig a seggünkbe lesz.
01:08:28 Nem tudjuk lerázni sehogy.
01:08:30 Majd kicsit megváltoztatjuk a tervet.
01:08:32 Nincs többé terv.
01:08:34 Meg vagyok jelölve.
01:08:36 Nem hagyhatom el a várost,
01:08:40 - Vége. Az egésznek befellegzett.
01:08:42 A csajnak igaza van.
01:08:45 Vége. Ennyi. Tudnod kell,
01:08:50 És ti túlságosan a pénzre mentek.
01:08:53 - Te a csajokra.
01:08:56 Táncosok, mi? Mi van Big Al-el?
01:08:59 Egyáltalán nem érdekel titeket?
01:09:01 Aki golyóval a fejében ült a fotelben?
01:09:04 Ez nem jelent nektek semmit?
01:09:07 Ne nyávogj már itt nekünk.
01:09:09 Szedd már össze magad.
01:09:13 Kihez beszélsz, mi?
01:09:17 Édes, egyszer basztunk, ok?
01:09:20 Ez nem jelenti azt,
01:09:23 És ne gondold, azt sem hogy,
01:09:27 Nyugi, Jake.
01:09:31 Mindenki a sarkon dolgozik, nem?
01:09:35 Három ember van a világon,
01:09:37 az a két srác a kanapén,
01:09:40 Téged nem ismerlek.
01:09:41 aki betévedt a házamba,
01:09:44 Szóval, mért nem mész vissza oda,
01:09:47 Téged senki nem keres.
01:09:49 Se a Király,
01:09:52 Szóval, maradj ki ebbõl.
01:09:59 - Mi van a ...
01:10:05 Mi van a pénzzel?
01:10:07 Témánál vagyunk. A viszketés,
01:10:10 Mindig a pénz.
01:10:12 Mit akarsz?
01:10:14 Nem.
01:10:16 Végy mély lélegzetet,
01:10:19 és próbáld megérteni, hogy nincs.
01:10:25 Egy seggfej vagy.
01:10:30 Szóval, ennyi, mi?
01:10:34 Ennyi.
01:10:36 Tudjátok, mit kell csinálni.
01:10:39 Jézus Krisztus, Jake,
01:10:41 Miles.
01:10:46 "Megbecsülés a tolvajoknak."
01:10:48 Le akartad húzni barátaidat,
01:10:50 Mi a faszról beszélsz?
01:10:52 Értük tettem.
01:10:54 Egy szart. Nem értük tetted.
01:10:57 Ugyan már. Elvesztetted a
01:11:01 Nem akartál te nemes lenni.
01:11:03 Csak magadat akartad menteni.
01:11:05 Azt sem tudod, mirõl beszélsz.
01:11:08 - Ez nem igaz.
01:11:10 Ott voltak neked!
01:11:14 Nézz rá.
01:11:19 Bízott benned, és te elárultad.
01:11:22 Azt akarom, hogy rá nézz,
01:11:24 és elmondd neki.
01:11:26 Légy férfi.
01:11:31 Mondd meg neki.
01:11:33 Mondd, hogy szeretted,
01:11:36 de a pénz többet jelentett neked.
01:11:42 Kibaszott hazudozók.
01:11:45 Zsarolás, a faszomat.
01:11:48 Csak egy újabb rövid életû fasz.
01:11:51 Kelj már fel!
01:11:53 Kelj fel te szar!
01:11:56 A Királynak ez nem fog tetszeni.
01:11:57 Nagyon kell neki ez a Price.
01:12:01 Ha engem kérdezel,
01:12:03 - Mire? Mindketten csalók.
01:12:06 nõttek fel.
01:12:08 Hogyan kellett güriznie,
01:12:10 miközben Price öltönyben járt,
01:12:13 filmsztárokkal találkozott,
01:12:17 Price mellett a Király
01:12:21 A lényeget, Lupus.
01:12:24 Engem nem érdekel, ha azt gondolja
01:12:28 Le se húgyozna, ha meggyulladnék.
01:12:32 Szép.
01:12:35 Nézd.
01:12:38 Tudod, miért kaptam ezt?
01:12:41 Négy eszpresszót.
01:12:43 Úgy alakult, hogy csak háromra volt
01:12:46 Azt gondoltam,
01:12:48 És mikor megtudta, kiabált,
01:12:50 mint akinek az anyját szidták!
01:12:53 Azt hiszem, most jön a lényeg.
01:12:56 Ezt kaptam egy kávé miatt,
01:12:59 képzeld el, mit fogsz kapni te.
01:13:04 "Most már láttam, mi a lényeg."
01:13:06 "Nem lesz menekvés a Király elõl."
01:13:08 Igen, tehát tovább csináltuk.
01:13:10 Miután megszabadultál tõle?
01:13:12 Akkor én hibáztam.
01:13:15 Honnan tudtad, hogy mégis megcsináltuk?
01:13:17 Ismerlek, Jake.
01:13:20 És tudtam, hogy mit kell tennem.
01:13:25 Morgan Price-ot kérem.
01:13:32 Igen, az érdekelne.
01:13:36 Miért nem adja meg a címét,
01:13:39 akkor küldök egy autót magáért.
01:13:44 Akkor megbszélhetjük
01:13:48 Nem.
01:13:49 Én megyek magához,
01:13:54 Okos dolog volt.
01:13:56 Ezüsttálcán kínálta fel.
01:13:59 Ezüsttálcán? Akkor hadd meséljek
01:14:03 Érdekes történet.
01:14:06 csinált már valaki ilyet?
01:14:09 Nem emlékszem rá.
01:14:11 És mit mondott,
01:14:14 10 százalékot.
01:14:16 A Nobel Közgazdasági Egyetemre
01:14:20 és úgy hiszem a 10 elég sok.
01:14:22 Az sem érdekelne,
01:14:27 Szerencséje van, hogy itt vagyok.
01:14:30 - A 10 rendben van.
01:14:33 Travis, nézd meg, hogy ki tudod-e
01:14:39 Vagyis csak majdnem.
01:14:41 Jó kis történet lehet.
01:14:43 Ó, meglesz.
01:14:48 Mi történt ma?
01:14:49 Ma? A mai nap jól kezdõdött.
01:14:54 "Ashby hívott volna minket
01:14:57 "A Király ránk várt."
01:14:59 "Csakhogy biztosra menjünk,
01:15:02 "Szükségem volt Manzano-ra és
01:15:06 "Szóval be kellett vennem
01:15:09 "Várták a hívásomat,
01:15:12 Most fog leszállni.
01:15:15 A vámos fiú kész van, igaz?
01:15:17 Szerencsésnek érzem magam, Miles.
01:15:20 Egy penny, fejjel felfelé.
01:15:23 És megszabadultunk a vöröstõl.
01:15:25 Igen. Igen a vörös elment.
01:15:30 Jake?
01:15:32 A vám?
01:15:34 "Azt mondják, a jó sakkozó
01:15:38 "Ez azt jelenti, hogy néhány játékban
01:15:42 "A játéknak vége,
01:15:46 "Mint a sakkban,
01:15:48 "Elõre kell gondolkodnod."
01:15:51 - Igen?
01:15:52 - Itt Vig.
01:15:55 A folyamat...
01:15:57 indul... most.
01:16:00 Jó.
01:16:02 "És egy gombnyomással,
01:16:05 Gordo?
01:16:23 Elsõ lépés megvan.
01:16:34 Hello.
01:16:36 Ezt szeretném beváltani.
01:16:44 Mr. Ashby?
01:16:45 Mr. Thompson, nemzetközi hívás.
01:16:48 egy vállalati számlán, Belize-ben.
01:16:51 Biztos csak egy új számla,
01:16:55 "Hogy nehogy baj legyen,"
01:16:57 "Ashby részét átutaltuk
01:17:03 Én azt mondom elmegyek ebédelni.
01:17:05 Mondja meg, hogy késõbb visszahívom.
01:17:13 "Zöldhasúnak hívtuk."
01:17:24 Megvannak a zöldhasúak.
01:17:26 Gordo, Kiváló.
01:17:30 Lupus, megvan a pénz.
01:17:33 El sem hiszem.
01:17:36 Gordo most repül vele haza.
01:17:38 Szóval most elmegyünk a bárba,
01:17:41 "Elküldtem Miles-t a repülõtérre,
01:17:44 "Minden a terv szerint ment."
01:17:47 Gordo?
01:17:52 Gordo, tégy meg valamit.
01:17:57 Gordo?
01:18:01 A fickó 5 millióval szaladgál,
01:18:04 és meg fog állni egy
01:18:06 Kibaszottul nem hiszem el.
01:18:08 Ennek komoly baja van.
01:18:10 Nekem mondod?
01:18:12 "Itt voltam hülye,
01:18:21 Mi van?
01:18:23 Õszinte leszek veled, Lupus.
01:18:26 Nem gondoltam, hogy
01:18:28 Van egy kis ajánlatom számodra.
01:18:30 Van egy mód, hogy az
01:18:34 Gondolkodj rajta,
01:18:39 Benne vagy?
01:18:41 - Mit kell tennem?
01:18:45 Igen, itt Vig.
01:18:47 Kíséretre van szükségem.
01:18:50 Ontario reptér.
01:18:52 Egy fekete Nike sporttáska lesz nála.
01:18:54 - Elintéztétek Butan-t?
01:18:58 Rendben, jó.
01:19:02 Õ volt az. Egy szállítmány
01:19:05 Ontario reptér.
01:19:07 Mr. Jake Vig-nek élete
01:19:10 - Rosen FBI ügynök beszél.
01:19:13 Igen. Ontario reptér délután.
01:19:18 Már csak a Királyt kell felhívnunk.
01:19:23 Hogy leszálljon rólunk.
01:19:29 Igen, fõnök, én vagyok, Lupus.
01:19:32 Igaza volt.
01:19:34 - Mi?
01:19:37 A rendõrségi kíséret
01:19:39 Tudtam, tudtam... hallgatnom kellett
01:19:42 Fenébe! Hogyan szerezzük meg a pénzt?
01:19:44 Még a reptéren kell elvenni tõle.
01:19:46 A fickó fekete Nike táskával van.
01:19:49 A wc-ben fogod megtalálni.
01:19:50 Ha átmegy a vámon,
01:19:53 Rendben. Elkapjuk a tökét.
01:19:55 Te gondoskodj a Töki-rõl.
01:19:58 Talán Gordo-nak igaza volt.
01:20:01 Talán mindannyian csak egy biztos
01:20:07 Ez aranyos.
01:20:09 Nagyon aranyos.
01:20:18 Mi van azzal, amit a bárban mondtál?
01:20:21 A három eszpresszóval,
01:20:25 A kis bibivel a kezeden.
01:20:29 Az? A kertipartin égettem meg.
01:20:52 - Bízol ebben a Butan-ban?
01:20:56 Annyira unom már ezt
01:20:58 Istenre esküszöm.
01:21:00 Ha kölyköm foga nem lenne olyan kócos,
01:21:02 felmennék hozzá,
01:21:04 és alaposan feldugnám a seggébe.
01:21:06 Láttad mennyire akarja Vig-et?
01:21:08 Betegesen.
01:21:10 Asszem tisztázni kéne magunkat.
01:21:12 lesz lehetõségünk a cserére.
01:21:15 Vig-et a kazettára.
01:21:17 Itt Butan.
01:21:19 Igen, itt vagyunk.
01:21:23 Ok, figyeljetek.
01:21:40 - Mindjárt visszajövök.
01:21:43 Ez az, Harlin?
01:21:45 Ennek nincs agya.
01:21:49 Szóval, Lupus.
01:21:51 Visszamész bájologni,
01:21:54 Ne aggódj miattam.
01:22:08 Ok, megvan.
01:22:38 A keleti kijárat felé megy.
01:22:40 Semmilyen körülmények
01:22:43 Azt akarom, hogy elvezessen Vig-hez.
01:22:46 - Értettük.
01:23:04 Kösd fel a gatyát.
01:23:21 Mondjuk, hogy Gordo nem jut át a vámon.
01:23:24 Annyit érsz el te is, mint mi.
01:23:26 - Gondolkodtál rajta?
01:23:29 De a srác, aki a barátodat megölte?
01:23:31 Én voltam.
01:23:34 A Király általában maga intézi
01:23:37 de annyira ideges volt rád,
01:23:41 Még a kínai kaját sem volt ideje lerakni.
01:23:53 Ó, a francba!
01:23:56 Gyerünk.
01:23:58 - Mi?
01:24:00 Jake, ne csináld,
01:24:03 Viccelsz velem.
01:24:10 Ok, rámentek.
01:24:12 Fekete férfi, barna öltöny. Nagy.
01:24:33 Hé, seggfej.
01:24:40 Tartsd jó magasra a kezed.
01:24:47 Mi a...
01:24:55 - Ne mozdulj, baszd meg.
01:24:57 - Állj!
01:24:59 Eldobni a fegyvert!
01:25:01 Zsaruk vagyunk!
01:25:03 - Térdre.
01:25:06 Zsaruk, ember.
01:25:16 - A földre!
01:25:19 Kezeket a tarkóra.
01:25:21 Jól lássuk a kezeket.
01:25:23 Hozzátok ki õket.
01:25:27 Ajánlhatok valamit?
01:25:29 Vigyétek ezeket a karpereceket haza,
01:25:37 Szorosan szeretem, de nem ennyire.
01:25:40 - Gyerünk.
01:25:53 Nézd csak, mi van itt.
01:25:56 Heroin. Két csomag.
01:26:01 Jók voltunk.
01:26:08 Jól csinálja.
01:26:10 - Kirõl beszél?
01:26:12 Manzano és Whitworth,
01:26:15 Artie Rosen ügynök,
01:26:17 Szövetségi Nyomozó Hivatal.
01:26:19 Gondolod nehéz lesz eladni egy
01:26:22 Ne mondj semmit, ember!
01:26:37 Igen.
01:26:39 A Király-t most kapták el a táskával.
01:26:42 Ok.
01:26:45 Mi történt?
01:26:49 - Elkapták.
01:26:52 A kibaszott Királyt most kapták el.
01:26:54 Ó, a francba! Mit csináljak most?
01:26:58 Lupus, csak nyugi. Lupus!
01:27:11 - Még meg sem köszöntem.
01:27:14 Befejezhetnénk a kurva udvariaskodást
01:27:17 Igaza van, hol a kibaszott pénz, Jake?
01:27:19 Mennyit kapsz belõle?
01:27:21 Csak a pénzrõl szól, igaz?
01:27:24 Baszd meg.
01:27:26 Erõsen kibasztál velem.
01:27:29 ahogy én is benned.
01:27:31 Jól van, jól van,
01:27:33 Egy módon maradhatsz életben,
01:27:36 Nos, hol a faszban van?
01:27:38 Még egyszer megkérdezem,
01:27:42 Hol van a pénz?
01:27:44 Valószínûleg a kormány kezében.
01:27:47 Tudod Jake, te...
01:27:49 kurvára idegesítesz, Jake.
01:27:52 És Lily-t is minden bizonnyal.
01:27:55 Mi volt, amit a nagy
01:27:57 mint egy színjáték,
01:28:02 Azt hiszem, valaki elfelejtette.
01:28:06 - Igen, szerintem is.
01:28:08 Akkor miért nem veszel
01:28:11 én majd elszámolok 10-ig.
01:28:13 Egy, kettõ...
01:28:16 három, négy, öt...
01:28:19 - Bízom benned, Lily.
01:28:22 - Ó, A francba! Mi a...
01:28:26 - Bizalom...
01:28:29 - Remélem igen.
01:28:31 Nem tudom.
01:28:36 Ne csináld ezt, amíg itt állok mögötte!
01:28:39 Menj a francba.
01:28:47 "Szóval meghaltam.
01:28:50 "Bíznom kellett volna benne?
01:28:55 "Elõbb vagy utóbb, valaki a
01:29:00 "A Szövetségiek azt kérdeznék,"
01:29:02 "miért lettek bevetve két helyi
01:29:05 "Manzano és Whitworth
01:29:07 "hogy került a drog a táskába."
01:29:10 "A Király és Price azt kérdezné,
01:29:15 "És mindenki azt kérdezné,
01:29:18 "Gunther Butan különleges ügynök?"
01:29:36 Kell egy fuvar?
01:29:40 Hé.
01:29:44 Hogy ment?
01:29:46 Simán.
01:29:48 "Az LA-i zsaruk,
01:29:50 "20 dolcsiért elintéznek
01:29:52 Talán ebbõl telik egy új nyakkendõre?
01:29:54 "De egy szövetségi ügynököt megszerezni..."
01:29:59 Szóval, mi lesz a következõ?
01:30:03 "Tehát így lettünk Gunther Butan
01:30:06 Nézz magadra. Még mindig abban
01:30:09 Hozzászoktam.
01:30:13 Kivetted a részed?
01:30:14 Igen, megvan.
01:30:18 Nos, merre tovább?
01:30:22 Bárhol legyen is,
01:30:26 - Csak lazán.
01:30:30 Én megtartanám a lányt.
01:30:38 "Elõbb, vagy utóbb minden
01:30:42 "Mert a nagy átverést játszani..."
01:30:45 "Olyan mint egy színjáték."
01:30:49 "Ahol mindenki tudja a dolgát,
01:30:51 Néha, Jake, a stílus megöl.
01:31:00 "És ahogyan a sakkban is,
01:31:05 Igen, fõnök.
01:31:07 Igaza volt.
01:31:11 Jól csinálod, haver.
01:31:15 Nehéz.
01:31:16 "De kit érdekel?
01:31:19 "Senki nem fog kérdezgetni."
01:31:23 Azt hiszem ezt elejtetted, bébi.
01:31:25 Miles, lennél olyan kedves?
01:31:28 Természetesen.