Confidence

it
00:00:35 > Jake: E insomma, sono morto.
00:00:38 > E credo sia colpa
00:00:44 - Sai chi sono, Jake?
00:00:48 - Uno che cerca delle risposte.
00:00:55 - Stasera per te finirà male.
00:01:02 < Travis: Stai rivedendo
00:01:05 Solo le ultime tre settimane.
00:01:07 Cominciamo da lì, allora.
00:01:12 Jake: Calma! Mi spiace, ho perso
00:01:15 Gli hai sparato,
00:01:17 Jake: Che altro potevo fare?
00:01:19 Quel figlio di puttana
00:01:20 Non l'hai sentito?
00:01:22 - lo non posso restare qui!
00:01:25 Okay, la cosa è andata a puttane,
00:01:28 (SIRENA DELLA POLIZIA)
00:01:29 - Oh, cazzo, ma li senti?
00:01:32 Possiamo ancora farcela,
00:01:34 Ma tu devi usare quella testa
00:01:40 Ci puoi riuscire?
00:01:42 Andiamo.
00:01:50 Jake: Diamoci una mossa.
00:01:56 < Jake (con sforzo): Eccoci.
00:01:59 < Jake: Forza,
00:02:04 Lionel, è morto, va bene?
00:02:07 ..ma eri lì con me
00:02:10 Prendilo per quelle cazzo di gambe.
00:02:12 < Miles: Tic, tac...
00:02:13 Jake: Se vuoi aiutarci aiutaci,
00:02:16 - Fatti tuoi. < Jake: Fammi un favore,
00:02:20 Ma il locale è mio.
00:02:22 Jake: Ora la chiudi
00:02:25 Ti prego!
00:02:27 < Credi che qui non siano
00:02:30 Di solito capitano il mercoledì
00:02:33 .."No, agente,
00:02:37 Di solito, non sempre.
00:02:38 < Big Al: Giuro su Dio,
00:02:40 Non dirò una parola, giuro, io....
00:02:42 < Jake: Non fare l'isterico,
00:02:45 lo non posso restare qui!
00:02:47 Allora sai una cosa?
00:02:57 E che si fa coi soldi?
00:03:01 Vista la situazione, cosa ti fa
00:03:06 Cazzo! Cazzo! Cazzo!
00:03:11 (sirena DELLA POLIZIA)
00:03:24 > Whitworth: Fermi!
00:03:28 Whitworth: Fermi,
00:03:30 - Jake: Piantatela!
00:03:33 Gordo: Sant'iddio!
00:03:35 Gordo: Si schiatta di caldo
00:03:37 Miles: Non arrivavate,
00:03:40 Jake: Siamo dovuti passare
00:03:42 Combattevamo il crimine.
00:03:44 < Miles: Sempre a ripulire le strade
00:03:46 (GORDO EMETTE un LAMENTO)
00:03:49 Metti troppa polvere da sparo,
00:03:51 Hai ragione, ma altrimenti
00:03:54 Jake: Eccolo l'effetto macellaio.
00:03:57 Gordo: Sai che me ne frega...
00:03:58 Quando mi fate fare
00:04:01 Gordo fa il compare,
00:04:03 < Big Al: Non faccio
00:04:06 Ma di che parli? Dovrebbero darti
00:04:09 < Jake: C'è qualcuno
00:04:12 Funziona tutto a meraviglia!
00:04:16 - Non voglio portare sfiga.
00:04:20 - Grazie.
00:04:25 Jake: Che c'è?
00:04:26 Gordo: Sono un sacco di soldi.
00:04:29 E ci ha messo un attimo a scappare.
00:04:33 Okay. Devo mollare un carico.
00:04:38 - Miles (ridendo): Pulito!
00:04:41 - Signori, il 10%, la vostra fetta.
00:04:44 < Jake: Godeteveli.
00:04:47 ..lo devo ammettere.
00:04:50 Non importa quale sia il bidone.
00:04:53 ..o magari scommesse clandestine,
00:04:58 Tu hai visto i soldi e li vuoi,
00:05:01 Perciò che ti importa se devi
00:05:04 L'importante
00:05:06 Peccato che succeda sempre.
00:05:08 (SPARO.
00:05:14 Tommy Suits diceva che una truffa
00:05:17 ..nella quale
00:05:19 > Il compare, il ponte, l'appoggio.
00:05:23 > insomma, tutti tranne il merlo.
00:05:26 > Quindi, ora tu sei complice
00:05:28 Tutto ciò che credevi
00:05:30 ..è andato a farsi benedire
00:05:33 Dovresti filartela da quel posto,..
00:05:35 ..ansioso di dimenticarti
00:05:37 ..e di pentirti della tua avidità.
00:05:39 - E che si fa coi soldi?
00:05:42 il prurito. Accanto a te c'è un tizio
00:05:46 > Un altro è a terra
00:05:48 ..e tutto ciò che riesci a fare
00:05:51 Sei un povero stronzo malato.
00:05:53 E noi dobbiamo essere certi
00:05:56 > Dobbiamo assicurarci che tu
00:05:59 insomma, dobbiamo scrollarti
00:06:03 (sirena DELLA POLIZIA)
00:06:07 Cazzo! Cazzo! Cazzo!
00:06:12 Cazzo!
00:06:13 > l migliori di Los Angeles:
00:06:14 ..sbirri in gamba la metà
00:06:16 ..di quelli a cui danno la caccia.
00:06:18 Whitworth: Fermi,
00:06:20 > Travis: Truffatori!
00:06:22 Jake: Già, non possiamo essere
00:06:25 È tutto per i soldi, vero?
00:06:27 È normale.
00:06:29 > Fanno muovere il mondo.
00:06:30 - Come ti chiami?
00:06:32 > Jake: Malgrado
00:06:34 - Adoro il tuo nome.
00:06:36 > Jake: ....comprano anche l'amore.
00:06:38 Venditore: Guarda.
00:06:41 ..e sportelli da suicidio.
00:06:45 > Jake: Possono dire tutto di te..
00:06:47 ..e cancellare tutto ciò
00:06:50 Sono Alphonse,
00:06:53 No, non ti ho evitato.
00:06:57 > Jake: Possono farti sentire
00:06:59 > Se davvero credi che i soldi
00:07:02 ..sei il merlo perfetto.
00:07:05 Ops...
00:07:20 > Jake: Non era Kerouac
00:07:21 ..che se possiedi una coperta,
00:07:24 > Kerouac non mi fa impazzire,..
00:07:26 ..e vivere sulla strada per me
00:07:29 Segreteria:Tre nuovi messaggi.
00:07:31 > Monica: Ciao, Bill. Monica.
00:07:32 > Sono ancora in paradiso
00:07:35 > Kate: Ciao, Scott! Ho chiamato
00:07:38 ..il numero lo sai.
00:07:42 > Cheryl: Ciao, sono Cheryl.
00:07:45 ..ma questa
00:07:47 > Jake: Se non hai niente,
00:07:50 > E quando si parla di soldi,
00:07:53 ..ricordati che perlopiù
00:07:59 Lily: Ops...
00:08:05 > Jake: Solo cieca,
00:08:15 (PORTA Si SPALANCA)
00:08:18 < Harlin: Signor Dolby, il signor
00:08:23 - Subito?
00:08:33 (TELEFONO SQUILLA)
00:08:39 - Jake: Pronto? > Miles: Meglio
00:08:42 E perché?
00:08:44 Pronto?
00:08:52 < Miles: Niente! Ma chi cazzo....
00:08:56 E la sua roba è qui.
00:08:59 < Miles: Agiscono mai a caso?
00:09:04 Miles: Cazzo, Al...
00:09:07 - Jake: Ragioniamoci sopra.
00:09:10 Sant'iddio, me lo sentivo
00:09:13 < Ve l'avevo detto.
00:09:16 Gordo, questo
00:09:18 < Gordo: Scusa.
00:09:21 Guarda che gli hanno fatto,
00:09:25 Miles: Pensi che sappiano di noi?
00:09:28 Non cominciare a frignare!
00:09:31 Dobbiamo portare subito Al fuori
00:09:36 < Jake: No, lo lasciamo qui.
00:09:39 Ma sei drogato?
00:09:44 < Gordo: Tu prendilo da quel lato.
00:09:50 < Jake: Miles, prendi il tavolo
00:09:53 Gordo, molla quel cazzo di tappeto.
00:09:58 < Mollalo.
00:09:59 < Gordo: Vaffanculo! Vaffanculo!
00:10:03 < lo non lo lascio qui, cazzo!
00:10:06 Gordo, datti una calmata.
00:10:13 Lo lasciamo qui.
00:10:38 > Jake: Big Al mandava soldi
00:10:41 ..un reduce del Vietnam che vegetava
00:10:45 > Al era così.
00:10:46 Allora, andiamo?
00:10:50 > Jake: Per questo
00:10:59 Jake: Ah, eccolo.
00:11:02 Gordo: Lionel Dolby è morto per
00:11:06 L'hanno trovato
00:11:09 È stato un merlo perfetto,
00:11:11 Voglio dire, chi mette tutti quei
00:11:14 Ora si scopre che quel pagliaccio
00:11:17 < Miles: Di chi? Chi sarebbe?
00:11:19 La grana che gli abbiamo spolverato
00:11:22 Allibratori, spacciatori,
00:11:25 < Lui doveva prendere quei soldi
00:11:27 ..ieri, che era giovedì,
00:11:30 Ma stavolta quello stronzo imbecille
00:11:34 ..e poi riportare i soldi al Re
00:11:37 .."Bù".
00:11:37 - Sì, ma chi è questo Re?
00:11:40 Ora come ora è un grosso palo
00:11:43 - Mafia?
00:11:45 No, indipendente. Winston King.
00:11:50 .."il Re".
00:11:52 - Come hanno beccato Al?
00:11:55 < ieri sera, Al telefona
00:12:00 ..e gli dice che può
00:12:02 A quanto pare evitava
00:12:05 Tipico di quel coglione di Al!
00:12:07 il tizio gli chiede dove
00:12:10 Per voi s'inventa che ha incassato
00:12:13 Che ha fatto pompini
00:12:17 No.
00:12:19 Quel fesso non vede l'ora di farsi
00:12:22 ..di questo pollo
00:12:24 ..e della grana che lui
00:12:27 ..che lui gli ha tirato.
00:12:29 < Miles: Ti rompe che s'è preso
00:12:31 Anzi, quella è stata la sola cosa
00:12:34 Comunque, chi conosce Big Al sa che
00:12:38 ..è mangiare.
00:12:39 Così, questo tizio lo dice
00:12:42 ..e viene a saperlo
00:12:44 > Donna TV: Binky!
00:12:47 (big AL Ride)
00:12:51 Qualche idea
00:12:53 Gordo: Vuoi un nome?
00:12:56 Ma di sicuro
00:12:59 < Miles: Solo come idea, potremmo
00:13:03 Ma chi sei, un dilettante?
00:13:06 ..ha una memoria peggio
00:13:08 Vi ricordate
00:13:10 Quel cazzo d'ebreo italiano
00:13:13 ..Matzo Mazzarelli,
00:13:14 Miles: Quello
00:13:16 Si chiama spasmo facciale.
00:13:19 E quel poveraccio
00:13:21 < Cinque anni fa..
00:13:22 ..Matzo lavorava per il Re truccando
00:13:26 Un giorno gli ruba
00:13:29 Cinque anni dopo,
00:13:31 ..lo incatena nel suo bagno
00:13:34 Oh, Dio!
00:13:36 Gordo: Ora basta
00:13:38 ..e Matzo comincia
00:13:40 - (ridendo) Porca puttana!
00:13:42 Perfino parole come "vola-Re"
00:13:47 Cinque anni di rancore
00:13:50 Beh, andiamoci a parlare.
00:13:51 Oh, oh, oh, non vorrai
00:13:54 - Non ho detto questo.
00:13:58 A Pittsburgh dovremmo stare, ora.
00:14:03 Pure ieri mi è volato
00:14:07 < Jake: Non è buon segno,
00:14:16 > Jake: L'Euclide
00:14:18 > Gordo l'aveva tolto
00:14:21 > A volte lo usavamo per i bidoni,
00:14:25 > il nostro punto d'appoggio.
00:14:29 - Miles: Che fai?
00:14:46 - Miles: Facciamo un'assicurata?
00:14:50 Ho solo chiesto.
00:14:53 Spediscili e basta.
00:14:58 Jake: Sì, per favore,
00:15:00 < Gli dica che è
00:15:03 < Mh mh.
00:15:08 < Hollywood e Vine? Okay.
00:15:11 - Quando?
00:15:13 - Solo io.
00:15:16 < Gordo: Cerchiamo
00:15:20 È questa la cosa più giusta, Jake?
00:15:23 < Miles: Come sai che King
00:15:26 Mi faccio dare un passaggio.
00:15:31 < Manzano: Ehi!
00:15:34 E se ti spara o ti accoltella
00:15:37 ..chiama un taxi, perché qui
00:15:41 < Harlin: Apprezzo
00:15:43 il signor King la aspetta.
00:15:46 < Harlin: Lupus!
00:15:48 Lupus: Mi hai detto di perquisirlo
00:15:51 Basta così poco per essere cortesi.
00:15:55 Mi permette?
00:16:00 - Hai fatto fuori tu Big Al?
00:16:02 il signor King
00:16:05 Dopo di lei.
00:16:21 - Harlin: Aspetti con le signore.
00:16:24 < King: Ehi, Harlin!
00:16:25 La vedi quella? Quella.
00:16:29 È sul canale 42 o 3, okay?
00:16:32 < Harlin: Le ragazze sono qui.
00:16:34 E ci sono i fratelli Seldin
00:16:36 - Falli entrare. - Chi?
00:16:38 - l fratelli, le ragazze o il ragazzo?
00:16:41 Mi sto facendo fare
00:16:43 Harlin: D'accordo, capo.
00:16:48 < King: Harlin, mi sa
00:16:52 Ehi...
00:16:54 Bene. Guarda chi c'è.
00:16:57 - Ciao, ragazze.
00:16:59 - Voi due state insieme?
00:17:04 Carine le sorelle!
00:17:06 Jake, non le vedo.
00:17:08 ..così le vediamo meglio
00:17:11 Grazie.
00:17:13 < King: Sorelle, eh?
00:17:14 - E avete compiuto i 18?
00:17:19 Harlin, facciamo esibire
00:17:23 - Harlin: Signore... - Sorella 1:
00:17:25 Harlin: Uùn'altra cosa:
00:17:28 Oh!
00:17:29 Oh, ma che esagerazione!
00:17:33 - È una piccola assicurazione,
00:17:36 Sono sul tuo
00:17:38 Devi essere in gamba se gli sbirri
00:17:42 È perché hai quest'aspetto innocente
00:17:47 Sì, qualcosa del genere.
00:17:49 Allora, che fai, tigre?
00:17:52 Freghi i soldi alla gente?
00:17:54 Ci vuole una certa tecnica
00:17:56 < Ah ah. insomma ci vuole... stile.
00:18:02 King: No, no, lo stile
00:18:04 Quando avevo la tua età,
00:18:06 ..il mio primo vero colpo fu
00:18:10 ..Chinatown Schmidt. Niente di che,
00:18:14 La prima cosa che faccio
00:18:17 Sembravo un figurino.
00:18:19 Sì, era bianco.
00:18:22 < Bianco, bianco,
00:18:25 Mi stava da Dio, lo giuro.
00:18:27 Camminavo per strada e mi guardavano
00:18:30 - Sì, non stento a crederlo.
00:18:33 ..me lo metto per la prima volta,..
00:18:35 ..è ottobre, fa ancora caldo
00:18:38 E Chinatown Schmidt ci becca.
00:18:41 ..e bum, bum, bum, bum, bum!
00:18:44 < Sei di noi si mettono al riparo.
00:18:46 < Poi torna la calma. Tutti
00:18:48 E chi è l'unico
00:18:53 < E sai perché?
00:18:57 Sono stato il primo che hanno visto,
00:19:01 ..il primo che hanno colpito.
00:19:03 - Qual è la lezione, Jake?
00:19:08 No.
00:19:10 Che alcune volte, Jake,
00:19:19 < Harlin: Signor King?
00:19:21 - Sono pronte.
00:19:24 < King: Qui c'eri mai stato?
00:19:27 Non lo puoi dire!
00:19:29 ..mercoledì musica
00:19:31 ..giovedì serata lesbo-gay.
00:19:33 Ahi!
00:19:35 < Lupus: Non male, eh?
00:19:38 < Lupus, maledizione,
00:19:41 < Portami subito
00:19:43 ..e di' a quella stronza
00:19:46 < Dimmi una cosa. Perché
00:19:49 Perfino mio nipote di sei anni
00:19:52 Se sapevamo che Dolby era tuo,
00:19:56 Scusa per il fastidio creato.
00:19:57 King: Errore in buona fede.
00:20:01 ..fra due persone
00:20:03 Perciò adesso
00:20:05 ..ed è tutto perdonato.
00:20:08 - Questo no.
00:20:10 Questo no!
00:20:12 Questo no!
00:20:14 Guardami bene in faccia,
00:20:18 Riformulo il concetto:
00:20:21 Perché a) non ho più i soldi
00:20:26 - Uno dei tuoi. Quadruplo, eh?
00:20:29 King: Uno dei tuoi, eh?
00:20:31 Devo prendere una pillola
00:20:36 < È una confidenza, eh!
00:20:40 King: Ehi, ehi, ehi, ehi!
00:20:43 Non mi sentono.
00:20:47 < Fuori! Fuori!
00:20:48 < E che cazzo, sono sorelle!
00:20:53 ..e voglio una risposta diretta.
00:20:55 Tu davvero non sapevi
00:20:57 A questo ti ho già risposto.
00:20:59 < È molto importante
00:21:02 ..su questo
00:21:04 Non lo sapevo.
00:21:06 Sei un gran truffatore, bello.
00:21:11 Ma non per me.
00:21:13 Qui, ragazze. Ascoltatemi:
00:21:15 ..non metto mai
00:21:17 - Prima devono fare un po' di gavetta.
00:21:20 Dovete rivedere il vostro numero,
00:21:23 - lnfatti lo siamo.
00:21:25 < Ragazza: C'è intimità. - Parlo io.
00:21:28 Certo che mi piace, basta
00:21:31 il che vuol dire
00:21:33 ..dovete trovare il modo
00:21:36 - Okay?
00:21:37 Qui ci vengono persone
00:21:40 - Sì, è chiaro.
00:21:41 - King: Capite? - Certo.
00:21:44 Harlin: Signore...
00:21:45 < King: Allora, dimmi...
00:21:50 lo ti organizzo una truffa..
00:21:52 ..e ti rendo quello che ti devo
00:21:54 Mi piace. Okay, siediti.
00:21:58 ..quel bel culetto muscoloso
00:22:00 Sono venuto qui per chiarire, non per
00:22:04 - Questa è la mia proposta.
00:22:06 < Jake, junior, tigre... lronia.
00:22:08 < Avanti! Tu hai fretta di andare
00:22:11 Vieni, parliamo d'affari.
00:22:13 Coraggio!
00:22:16 King: Allora...
00:22:17 Questa è la mia....
00:22:20 - Non mi vieni più vicino?
00:22:24 (ridendo) Va bene.
00:22:28 Mi fai vedere la mano?
00:22:30 Hai le mani grandi.
00:22:33 King: Guarda che mano, dovevi fare
00:22:36 Guarda quant'è lunga! Wow!
00:22:38 Vedi questa?
00:22:40 Questa è la linea del denaro
00:22:43 E questa è la linea della vita
00:22:46 Oh oh.
00:22:48 C'è una piccola interruzione.
00:22:50 Vuol dire che a un certo punto
00:22:53 Ma sta a te migliorare le cose.
00:22:58 Allora, voglio che tu mi parli,
00:23:02 ..e che tu non mi faccia paura.
00:23:05 Tu non vuoi farmi paura, junior.
00:23:09 - Che succede ora?
00:23:12 Tu hai la tua fetta,
00:23:16 lo ti dico chi
00:23:20 E puoi farlo
00:23:22 - È quello che credo.
00:23:25 Dovrai fregare Morgan Price.
00:23:29 - Morgan Price? - Sì.
00:23:31 A lui non si arriva,
00:23:33 A me ci sei arrivato.
00:23:34 - A te ci sono arrivato perché....
00:23:39 - Per un puro caso, uno sbaglio.
00:23:42 Bella risposta!
00:23:44 - Perché Morgan Price?
00:23:47 Lupus! Non fottermi, junior.
00:23:52 Ora ti prendi
00:23:55 Non se ne parla!
00:23:57 ..uso solo i miei uomini.
00:24:00 Tu porti Lupus con te,
00:24:06 King: Ora guardami
00:24:12 - Sì, siamo a posto.
00:24:15 Possiamo chiudere la faccenda ora?
00:24:17 Che ne so? Vedi tu,
00:24:20 Allora chiudiamo.
00:24:21 (MUùSlCA lN SOTTOFONDO)
00:24:59 > Jake: Signorina, mi scusi!
00:25:03 Le è caduto qualcosa.
00:25:05 Sì, sei brava,
00:25:07 Ti ho vista dall'altra parte
00:25:13 - Tony, mi prendi la macchina?
00:25:16 - Non ti ricordi proprio di me.
00:25:23 Ah, certo...
00:25:26 Brava.
00:25:28 Ti interesserebbe un lavoretto?
00:25:31 Sono troppo cara per te.
00:25:33 Giri con 27 dollari e una carta VlSA
00:25:38 O ti chiami Tom o Bill...
00:25:42 Beh, mi chiamo Jake.
00:25:44 Non montarti la testa, tesoro.
00:25:46 C'è una cosa che non ho mai dovuto
00:25:50 Allora hai sbagliato ragazza.
00:25:54 Jake: Fammi un favore: fa'
00:25:58 lo parlo di un bidone
00:26:01 O vuoi diventare ricca prendendolo
00:26:05 Oh, allora lo fai
00:26:08 Tieni il portafoglio,
00:26:12 Fai un bel respiro,
00:26:18 ..vattelo a prendere nel culo.
00:26:25 Senti, è pagato bene, chiaro?
00:26:30 Devi solo interpretare una parte,
00:26:36 - Perché io? Non mi conosci nemmeno.
00:26:41 E sento delle buone vibrazioni.
00:26:45 Questo non te l'ha mai
00:26:51 No.
00:26:54 - Lily: Grazie, Tony.
00:26:57 - Comunque ci penso su.
00:26:59 Aspetterò, ne vale la pena.
00:27:00 Esprimi un desiderio.
00:27:03 < Le 1 1:1 1,
00:27:06 < Lily: Ci vediamo, Tony.
00:27:09 Con questo fanno due!
00:27:14 > Travis: Capisco
00:27:16 Già, mi piaceva molto.
00:27:18 La banda era completa. Ora
00:27:23 Miles: Dieci!
00:27:26 - Gordo: Pazienza.
00:27:28 Come va?
00:27:31 E il becchino chi è?
00:27:32 Questo è Lupus.
00:27:34 Lavora per il Re,
00:27:36 - Sono qui per controllare
00:27:40 < Lily: Qualcuno ha da accendere?
00:27:46 il nuovo appoggio
00:27:49 - Wow.
00:27:50 ..tu intanto stai buono.
00:27:53 Dobbiamo tirare un bidone
00:27:56 Gordo, fidati,
00:28:00 il nostro merlo è Morgan Price.
00:28:04 Ehm...
00:28:06 Perché?
00:28:10 Perché è lui che il Re
00:28:13 E, detto fra noi,
00:28:15 lo non devo aspettare te,
00:28:18 > Jake: il suo vecchio
00:28:20 ..il che fa di Price un delinquente
00:28:23 > Morto il padre, ha continuato
00:28:26 ..aprendo un centro commerciale
00:28:29 ..e frodi aziendali
00:28:32 Vada a fare in culo!
00:28:33 > Jake: Pare che ricicli
00:28:36 ..perciò sappiamo
00:28:38 > Si tratta solo di arrivarci.
00:28:40 A quanto puntiamo esattamente?
00:28:44 Cinque milioni.
00:28:49 - Ma al Re dobbiamo solo 1 50.000.
00:28:51 Uùseremo una tattica di aggiramento.
00:28:54 > Prima troviamo un merlo adatto
00:28:57 > Un impiegato di medio livello.
00:28:59 > Andiamo da lui per richiedere
00:29:02 > il nostro uomo falsifica
00:29:05 > Mette i nostri documenti
00:29:07 ..dipende da quello ci serve.
00:29:10 > il nostro prestito
00:29:12 > Nel giorno stabilito,..
00:29:13 ..il denaro della società è trasferito
00:29:16 > Quello stesso giorno,
00:29:19 ..con le credenziali amministrative
00:29:23 > Miles: Ehm...
00:29:24 Sto solo pensando a voce alta...
00:29:31 Colpito.
00:29:35 > Jake: Le banche non danno
00:29:38 ..per transazioni societarie.
00:29:40 > Perciò noi poi incassiamo
00:29:45 > Non possiamo avere il controllo
00:29:47 > Los Angeles è fuori questione.
00:29:50 ..un nodo di medio livello
00:29:53 ..a 40 minuti da Los Angeles.
00:29:55 > Questa è la parte più importante.
00:29:57 > Non si entra negli Stati Uùniti
00:30:00 ..senza far pensare a chi
00:30:03 > Per questo dobbiamo ungere
00:30:10 > Poi ci smaterializziamo.
00:30:18 (MlLES RlDE NERVOSAMENTE)
00:30:22 ..l'idea più stronza
00:30:25 < Gordo: Ci hanno già provato
00:30:27 < Non ha mai funzionato.
00:30:28 La banda di Teddy Fraiser è stata
00:30:32 Non ha funzionato perché a) non
00:30:35 ..b) le loro credenziali
00:30:38 ..c) a differenza di noi, non avevano
00:30:41 - Certo, e d) è comunque un'idea
00:30:46 Tu cosa suggerisci, Miles?
00:30:50 Non abbiamo mai
00:30:52 < Jake: Non abbiamo mai avuto
00:30:56 Ce la saremmo cavata alla grande,
00:30:59 ..un cestino con pollo fritto
00:31:02 .."Baciami il culo".
00:31:03 < Avremmo levato le tende
00:31:07 Siamo troppo vecchi per scappare.
00:31:09 < Miles: Sì, ma siamo
00:31:16 Senti, sei incazzato per Al?
00:31:19 < Ehi, guardami.
00:31:21 Credimi,
00:31:23 ..ma non al punto
00:31:30 lo voglio andare fino in fondo.
00:31:35 Se non vuoi farlo per il principio,
00:31:39 Gordo?
00:31:43 Sì, Jake, come ti pare.
00:31:45 Non te la cavi
00:31:47 Siete con me o contro di me.
00:31:53 lo ci sto.
00:31:55 Oh, che gran sollievo!
00:32:01 Gordo: Cazzo...
00:32:02 > Jake: Ero d'accordo con Miles.
00:32:06 > Ma l'avevano digerita.
00:32:09 - Sì, sono Vig.
00:32:11 < Whitworth: Che facciamo
00:32:14 < Che ci fai con l'eroina?
00:32:16 Non fare l'imbecille!
00:32:18 Pensi sia difficile vendere la merda
00:32:22 Se Vig ha ragione,
00:32:25 < Credi sia una buona idea?
00:32:28 Che può fare quello?
00:32:29 Sporgere denuncia
00:32:31 < E se funziona, possiamo spremerlo
00:32:34 ieri ho portato mia figlia
00:32:36 ..1 50 dollari per stringere
00:32:39 ..e alla fine mi ha detto
00:32:41 Cure estetiche.
00:32:44 Mi faccio mettere una capsula
00:32:46 .."Lei non è coperto
00:32:48 "Ma di che cazzo d'estetica parli?
00:32:52 "Metti nel referto che ho
00:32:54 < Whitworth: L'ha fatto?
00:32:56 < Vaffanculo il Dipartimento
00:33:00 - il nostro uomo! Borsa rossa, no?
00:33:06 Manzano: Ehi, ragazzo,
00:33:09 - Fammi vedere la borsa!
00:33:12 > Travis: Come ti hanno beccato?
00:33:14 Tommy Suits diceva sempre
00:33:17 ..in ogni bidone qualcuno comincia
00:33:20 ..anche se di solito
00:33:23 Miles: Solo io mi sento soffocare
00:33:25 - Dovremmo scaricarlo.
00:33:29 Gordo: Ah, eccolo qui!
00:33:33 Com'è il cesso, superstar?
00:33:38 (MlLES RlDE)
00:33:39 Ma che cazzo hai tu con i bagni?
00:33:41 Miles: Non può usare il bagno
00:33:44 - Qual è il problema?
00:33:47 Gordo: Simpatico! Sai, cocco,
00:33:52 < L'igiene dei cessi non è la prima
00:33:55 ..la mattina appena sveglio.
00:33:57 < Sai cosa ti becchi
00:34:00 Ti faccio un elenco?
00:34:02 Epatite. Ti dice qualcosa?
00:34:04 ..quella malattia
00:34:07 - Lily: Sto mangiando.
00:34:09 Ti serve una pala, tesoro?
00:34:13 < Jake: Gordo, ora basta.
00:34:15 Pensiamo un po' agli affari.
00:34:16 Miles, devi trovarci un merlo
00:34:20 Poi ce lo lavoriamo.
00:34:23 ..assicurazione, bilanci,
00:34:25 < Gordo: Tutto fasullo? < Jake: No,
00:34:29 E ci servono nuovi documenti.
00:34:32 < Parla con Suits,
00:34:34 - Per la dogana come facciamo?
00:34:38 Ma per mettere in piedi tutto
00:34:41 < Lupus, pensi che il Re
00:34:44 Siete già in debito!
00:34:46 Ci serve un finanziatore,
00:34:50 < Non è vero, Gordo?
00:34:52 < Jake: Ci serve un finanziatore.
00:34:55 ..ci puoi sempre provare.
00:34:58 Se ci parli tu, magari
00:35:00 - Va bene, ci provo. Contento?
00:35:04 Dai, unisciti alla squadra!
00:35:08 - Bene. Ognuno sa che deve fare?
00:35:12 Jake: Lupus, Lily,
00:35:15 - Sì. < Jake: Pronti all'azione?
00:35:20 Lily: lo non ho finito.
00:35:25 Lei non ha finito.
00:35:27 < Miles: Dove hai imparato
00:35:29 (GORDO FlSCHlETTA)
00:35:31 King: Bello!
00:35:33 Sapete perché? Perché è vero.
00:35:36 < Ragazza 1: Sì.
00:35:38 - King: Brave, perciò.... Che c'è?
00:35:40 Vuole che gli anticipi
00:35:42 < King: No! Lui deve farmi
00:35:45 Ma dice che ci servono.
00:35:47 < King: Guardami.
00:35:50 - Cosa? - King: Non farti fregare,
00:35:53 Digli di aspettare un minuto
00:35:56 - È alle tue spalle.
00:35:59 King: Cominci a farmi paura,
00:36:03 King: 200.000?
00:36:05 < Jake: È importante
00:36:07 Oh, no.
00:36:13 Quello che cerca di dire....
00:36:16 < King: Uùh uh uh uh...
00:36:18 L'avrai portata per un motivo,
00:36:23 Perché non cerchi
00:36:26 < Questo baraccone lo metto su
00:36:29 < Quindi, facciamola finita con i vari
00:36:33 .."spazzola", "tigre", "ganzetto"
00:36:36 lo mi chiamo Jake.
00:36:40 < Jake: Ehi!
00:36:41 Tieni sotto controllo il tuo DDA
00:36:44 - Come ti chiami, tesoro?
00:36:47 < King: Cucciolo, ti risulta
00:36:51 Eh, ganzetto?
00:36:52 King: Jake sbaglia, DDA vuol dire
00:36:56 il mio si chiama DAPl, Deficit
00:37:00 King: il concetto importante
00:37:04 Questo non lo capisco, perché
00:37:07 King: È veleno. Chiaro?
00:37:09 Senti il mio cuore.
00:37:12 Forza, vedrai che batte
00:37:15 - Dai, sentilo.
00:37:17 Avanti, senti il mio cuore,
00:37:22 King (sottovoce):
00:37:28 Sembra un martello pneumatico, eh?
00:37:32 È molto più veloce..
00:37:36 ..del tuo.
00:37:40 King: Jake, perché mi piace tanto
00:37:46 King: Perché sento
00:37:53 Scusami, sono stato un po' volgare.
00:37:57 ..a Jake. Okay?
00:37:59 Perché non controlli il tuo DDA
00:38:03 Forse Jake si riferisce alla mia
00:38:08 Jacob...
00:38:12 Lo sai perché prendo quella roba,
00:38:15 ..o primitivo o impulsivo,
00:38:19 ..perdo il controllo.
00:38:23 King: Ora ascoltami.
00:38:26 King: Ehi!
00:38:28 Non sono un tipo violento.
00:38:32 Mi hai tolto dei soldi
00:38:35 E io te li darò. Ti darò quello
00:38:40 - 200.000.
00:38:44 ..se ci mettiamo anche
00:38:48 - 350.
00:38:51 Sei fico, vero? Me l'avevi detto.
00:38:54 Prova a essere ancora più fico!
00:38:57 King: Non farti male.
00:39:01 Ti aspetta una lunga vita
00:39:04 Tu mi piaci.
00:39:07 < Siamo a posto.
00:39:08 Dillo come se ti piacessi anch'io.
00:39:11 Di' "Siamo a posto"
00:39:14 - Siamo a posto.
00:39:17 Ora riporta a casa
00:39:22 Oh, mio Dio, sei bellissima.
00:39:26 Andiamo.
00:39:33 Non lasciare mai che qualcuno
00:39:37 (LUùPUùS EMETTE UùN LAMENTO)
00:39:40 Mi hai capito?
00:39:41 Travis: Perciò il Re
00:39:44 Jake: Ora ci bastava trovare
00:39:47 > Jake: L'aggancio perfetto è qualcuno
00:39:50 Michelle Strigo,
00:39:52 > Jake: A uno come me non serve
00:39:55 ..per sapere cosa cerca.
00:39:58 Brutta testa di cazzo!
00:40:04 > Jake: È come se avessi
00:40:08 - No, quella non funziona.
00:40:13 < Miles: Jay Housler, vicepresidente
00:40:25 No.
00:40:35 < Miles: Leon Ashby,
00:40:41 > Jake: il merlo perfetto è qualcuno
00:40:44 > Niente amici,
00:40:47 > Uno che non possiede
00:40:50 < Jake: Ah, sì, è perfetto.
00:40:54 > Jake: Ashby era il merlo giusto.
00:40:55 > Bisognava vedere
00:40:58 > Era l'ora del test. - Commessa:
00:41:00 .."A Carolyn. Per la tua laurea...."
00:41:03 < Commessa:
00:41:04 .."Ad Annie,
00:41:08 Perfetto.
00:41:09 - Torno subito.
00:41:11 Scusi, mi avete tenuto
00:41:13 < Ha la ricevuta?
00:41:15 ..ma era a nome Hansen.
00:41:19 - Lei non è il signor Lewis?
00:41:21 Salve, Jake Hansen. Frequento legge
00:41:25 Ci siamo visti un paio di volte,
00:41:27 - Ma certo, Jake!
00:41:29 - Che piacere rivederti! - Anche
00:41:35 Jake: Questa bellissima donna
00:41:38 - Lily, questo è il padre di Carolyn.
00:41:42 Molto lieto.
00:41:43 < Lewis: Allora,
00:41:46 < Approfittate del ponte?
00:41:50 - È il nostro primo anniversario.
00:41:55 - Grazie. < Lewis: Ci ha raggiunti
00:41:57 - Davvero?
00:41:59 Jake: Allora forse
00:42:01 Lo scorso semestre ci siamo divisi
00:42:03 ..e sono in debito.
00:42:05 < Jake: Le faccio un assegno.
00:42:08 < Con la ricevuta
00:42:10 Vede, ieri a mia moglie
00:42:13 ..e dentro c'era
00:42:15 - Può controllare di nuovo?
00:42:18 Lewis: Oh, Dio.
00:42:20 Noi siamo scesi al Peninsula..
00:42:22 ..e credo sia stata
00:42:25 Jake ha più fiducia di me nell'umanità
00:42:29 ..ma secondo me è così.
00:42:32 - Bisogna stare molto attenti
00:42:37 Tesoro, io vado a sceglierti
00:42:41 Piacere tutto mio.
00:42:42 - Commessa: Ecco a lei,
00:42:45 - Mi spiace, non ho trovato niente.
00:42:47 - Posso chiederle cos'era?
00:42:49 Che peccato, era un paio
00:42:52 < Guardi, proprio come questi.
00:42:55 - Oh, le faccio subito un assegno.
00:42:58 < Jake: Sì, ma come le ho detto
00:43:03 (sottovoce) Senta, questo è un giorno
00:43:07 ..festeggiamo
00:43:10 Lei pensa di essere qui per comprare
00:43:13 ..ma io volevo
00:43:15 Non potrebbe fare un'eccezione
00:43:20 No, spiacente.
00:43:23 < Jake: Grazie.
00:43:26 - La prego, dia questo a Carolyn
00:43:29 - È stato un piacere.
00:43:34 Senti, Jake, perché
00:43:39 ..e io metto gli orecchini
00:43:44 Ti andrebbe bene?
00:43:45 - Se non è troppo disturbo,
00:43:56 - Signor Lewis, grazie ancora!
00:44:00 Felice anniversario.
00:44:03 Bene. Hai visto
00:44:06 Ora sorridi come se
00:44:07 ..ti avesse appena fatto un regalo.
00:44:10 - Grazie.
00:44:33 - Lily: Se n'è andato.
00:44:38 Ora devo andare
00:44:44 - Manzano: Salve! Come stai?
00:44:48 Agente:
00:44:50 Manzano: Mettiamoci qui,
00:44:54 Che prendi?
00:44:55 Oggi sto leggero,
00:44:58 - Ed è leggero?
00:45:00 Butan: Eccoci.
00:45:04 - E tu chi cazzo sei?
00:45:09 - Agente speciale.
00:45:13 - Chi?
00:45:15 L'uomo invisibile, lo spettro,
00:45:18 Ma l'altro giorno
00:45:21 ..un suo amichetto,
00:45:23 ..Alphonse Moorely....
00:45:24 Hai presente Alphonse Moorely?
00:45:28 - Senti, agente speciale....
00:45:31 < Senti, io sono famoso
00:45:34 - Davvero, sei spiritoso?
00:45:36 ..se questo è uno scherzo,
00:45:39 < Due anni fa lavoravo
00:45:41 ..in un caso in cui era implicato
00:45:44 lmportava della roba
00:45:47 Gli ero molto addosso,
00:45:49 ..e così, per sfottermi, mi ha
00:45:52 Da allora, gli sono stato dietro
00:45:54 ..a Salt Lake City a Phoenix.
00:45:57 < E ho sempre avuto al collo questa
00:46:00 È bella, non so se è
00:46:02 Butan: Sai che genere è?
00:46:05 .."Non mi prenderai mai, perciò
00:46:09 Ehi!
00:46:12 Whitworth: Per la miseria!
00:46:14 La rabbia è una debolezza,
00:46:17 < Whitworth: Un bicchiere d'acqua?
00:46:18 Lavoro sulle mie
00:46:22 il dottore dice che devo
00:46:25 ..o fare cose di cui potrei pentirmi.
00:46:28 Manzano: Pensi sia difficile
00:46:31 ..di uno spacciatore a un altro?
00:46:33 - Ehi, metti via quel coso.
00:46:35 - Ehi, basta. Mettilo via!
00:46:38 Manzano: Vieni,
00:46:41 > Butan: L'accordo è questo:
00:46:42 ..voi due mi aiutate
00:46:44 Qualunque cosa prepari,
00:46:47 ..e se ci siete dentro voi,
00:46:49 Questa cazzo di pistola
00:46:51 Butan: ln cambio, farò in modo
00:46:54 ..dai vostri vecchi impicci con Vig,
00:46:56 ..li spacceremo
00:46:58 ..e mi assicurerò che quel filmino
00:47:00 ..non arrivi mai
00:47:02 Chi lo sa?
00:47:04 ..che magari beccate
00:47:06 E tu cosa cazzo ci guadagni?
00:47:08 La pace della mente.
00:47:10 E magari mi decido a buttare
00:47:15 Perché mi guardi così, Lloyd?
00:47:19 < Manzano: Sei voi federali
00:47:21 ..te l'andiamo ad arrestare
00:47:23 Butan: Uùna volpe non è tale,
00:47:26 - Carina, cos'è un'analogia?
00:47:28 Butan: Nessuna delle due.
00:47:30 Voi ne uscite puliti,
00:47:34 ..la figlia di Lloyd
00:47:36 ..così le verrà il sorriso
00:47:39 Uùn'altra cosa:
00:47:40 ..non potete girare
00:47:53 > Jake: Ti dico una cosa su Butan:
00:47:57 Non per niente, ma potrebbe fare
00:48:00 Dacci un taglio con le sviolinate
00:48:05 > Jake: il sipario poteva alzarsi.
00:48:07 > Con un po' di fortuna,
00:48:10 - La ragazza dov'è?
00:48:13 > Jake: La fortuna è strana.
00:48:16 - Mica male. > Jake: Gatti neri,
00:48:19 ..accendere una sigaretta in tre...
00:48:20 - Era ora.
00:48:24 > Ma volete sapere
00:48:27 > l capelli rossi.
00:48:29 È uno scherzo,
00:48:32 Cazzo!
00:48:33 > Jake: l tre rossi
00:48:37 > Lizzie Borden,
00:48:41 > Giuda, traditore.
00:48:45 > Shirley Vig,..
00:48:47 ..madre degenere.
00:48:52 - Ma che caldo benvenuto!
00:48:55 ..di quello che hai fatto?
00:48:56 Te ne rendi conto?
00:48:59 Tu mi hai detto di cambiare.
00:49:02 > Jake: Ma qual è il più porta sfiga
00:49:05 > Un uccello in casa.
00:49:07 > Un uccello che ti entra in casa
00:49:10 Jake: Hai messo un cazzo di foulard
00:49:13 < Sai che vuol dire?
00:49:15 Che ci hai tirato
00:49:18 - Gordo, riesci a crederci?
00:49:23 Jake: Siamo morti. Morti!
00:49:28 - Ragazzi, cos'è che mi sfugge?
00:49:32 < Portano male.
00:49:34 < Miles: Però non è
00:49:36 < Jake: Non provarci nemmeno!
00:49:38 Non puoi far fessa la sfiga,
00:49:42 Non puoi fregare il karma.
00:49:45 Jake: Tu ci hai fottuti.
00:49:49 Alla faccia
00:49:55 Così imparo a far entrare
00:49:58 Jake: Gordo, brucialo.
00:50:01 < Jake: Ehi, Lily,
00:50:06 Ragazza: Scusi, questo è occupato?
00:50:10 - No. Prego.
00:50:13 Scusami, sono in ritardo, ma potevi
00:50:19 Non ero sicuro che venissi.
00:50:21 - Ragazza: Non lo sapevo. Scusi.
00:50:27 Lily: Grazie per avermi
00:50:30 ..avevo un gran bisogno di sedermi.
00:50:33 - Brutta giornata?
00:50:35 - Lei cosa beve?
00:50:38 - Lily: il suo con ghiaccio,
00:50:44 lo mi chiamo Leon, Leon Ashby.
00:50:47 Oh, Dio, scusi tanto, sono
00:50:51 ..Lily Finn.
00:50:54 - Ashby: Allora, cosa fa?
00:50:57 insomma, è una storia troppo lunga.
00:51:00 Beh, abbiamo tempo e viveri.
00:51:02 Su, mi racconti.
00:51:05 Con i miei soci sto cercando
00:51:08 ..per una piccola società hi-tech.
00:51:10 < Abbiamo tentato
00:51:12 ..ma dopo la bolla delle ".com"....
00:51:14 < Siete arrivati
00:51:16 - La bolla è scoppiata da un pezzo.
00:51:19 Ottimisti come siamo abbiamo provato
00:51:24 - Barista: Ecco a lei.
00:51:26 - Ashby: No, no, ci penso io.
00:51:30 Cin cin.
00:51:39 < Lily: Così oggi abbiamo
00:51:43 lncredibile quanti modi
00:51:45 ..senza mai pronunciare
00:51:48 Beh, direi..
00:51:49 ..che in genere ottenere un prestito
00:51:53 ..ma il richiedente deve dimostrare
00:51:56 ..soldi e interessi.
00:51:57 Mi lasci indovinare.
00:51:59 - La sua bolla non si è sgonfiata.
00:52:04 Lavoro in una banca.
00:52:06 - Sul serio?
00:52:08 Vorrei averla conosciuta
00:52:11 > Jake: Mi raccomando,
00:52:13 > Gordo: Ma neanche dentro!
00:52:15 - Salve.
00:52:17 l miei soci sono arrivati.
00:52:20 Dobbiamo cenare insieme.
00:52:23 - Oh... Bene, grazie per il drink.
00:52:28 Mi chiedevo se le andrebbe..
00:52:30 ..di unirsi a noi.
00:52:35 - Certo.
00:52:36 > Jake: Lei gli aveva
00:52:39 > A noi toccava buttarlo giù.
00:52:40 Allora Miles marcia dritto
00:52:44 ..lo guarda in faccia
00:52:45 .."Scusi tanto, ma questo
00:52:48 (RlSATE)
00:52:49 Poi lancia in aria
00:52:51 ..nell'ufficio di quel coglione.
00:52:52 < Jake: Era il nostro capo.
00:52:54 Era il boss, così butta fuori
00:52:56 ..e urla come un pazzo:
00:52:59 Cerca Lily, Lupus e li trova,
00:53:02 < Miles: Questa
00:53:04 Non riesce a trovare Gordo.
00:53:06 < Quando finalmente riesce....
00:53:08 Miles: La racconto eccome!
00:53:11 - Lily: Miles... - Miles: il tizio,
00:53:14 ..e comincia a urlare a squarciagola.
00:53:17 ..con i pantaloni alle caviglie....
00:53:19 Miles: ....con una rivista
00:53:22 ..che si lucida il mouse..
00:53:24 Mi dispiace.
00:53:26 < Gordo: Era manutenzione!
00:53:29 Gordo: E va bene,
00:53:32 < Non ridete, per me è stato
00:53:34 ..non sono più riuscito
00:53:37 Nemmeno io.
00:53:38 < Gordo: Mai più,
00:53:40 < Jake: Gordo ha qualche problema.
00:53:43 Non dimentichiamo che quel giorno
00:53:46 ..perché abbiamo detto "Basta".
00:53:48 Jake: Abbiamo deciso
00:53:50 ..e di dire addio
00:53:52 - Cin cin. < Ashby: Vi ammiro molto,
00:53:56 < Lily: Leon lavora in banca.
00:53:59 Oh, la Price Trust.
00:54:00 - Davvero?
00:54:02 Gordo: Wow, a proposito
00:54:04 < Gordo: Uùn'esperienza mica male.
00:54:07 - Beh, è un tipo a posto.
00:54:10 Miles e Lily: Ma dai!
00:54:12 Beh, è una testa di cazzo,
00:54:17 (RlSATE)
00:54:21 Miles: Bravo!
00:54:23 (LlLY RlDE)
00:54:30 E di cosa ti occupi alla Price?
00:54:32 - Sono il vicepresidente
00:54:37 Non abbiamo mai conosciuto
00:54:41 Vicepresidente.
00:54:43 < Miles: Questo vuol dire che
00:54:46 Date a quell'uomo il premio Nobel.
00:54:48 - Grazie.
00:54:51 Sì, esatto.
00:54:52 > Jake: A questo punto
00:54:54 > ln certe banche sono più
00:54:57 > Quel peccato di vanità
00:55:00 < Jake: Dimmi una cosa,..
00:55:01 ..perché è così difficile
00:55:04 ln genere non lo è. Ma investire
00:55:08 < La gente è spaventata.
00:55:10 - Lily: Già. < Jake: È spaventata
00:55:14 Presenti esclusi.
00:55:15 < Ashby: Uùna banca deve sapere
00:55:19 < Lily: È vero.
00:55:21 < Jake: Noi sappiamo
00:55:24 Ma qui entriamo
00:55:26 Non ti seguo.
00:55:28 - Jake: Beh, ecco....
00:55:30 < Jake: Ma scusa....
00:55:34 ..dalla parte dei buoni. Giusto?
00:55:38 < Jake: Ti dirò una cosa
00:55:41 Quando ti alzi da qui
00:55:43 Certo.
00:55:44 Bene.
00:55:45 < Jake: Tu sai come si erano
00:55:49 ln che senso?
00:55:50 < Jake: ln che modo
00:55:52 Partivano da un'idea iniziale,
00:55:55 ..alzavano un piccolo capitale
00:55:58 ..tipo la Microsoft,
00:56:02 Te ne ho lasciato metà.
00:56:03 < Jake: La cosa geniale..
00:56:04 ..è che vendi l'idea
00:56:07 ..e hai un colosso dell'informatica
00:56:10 < Ma devi dimostrare che funziona.
00:56:12 Jake: Ti dai da fare. Trovi un
00:56:15 ..e vendi a un prezzo sei volte
00:56:19 < Lily: Mh, deliziose!
00:56:21 < Ashby: Ma serve
00:56:24 < Jake: Esatto. E qui inizia
00:56:27 < Non possiamo farla diventare
00:56:29 ..perché daremmo
00:56:31 ..violeremmo le normative
00:56:33 È anche vero che, se aspettiamo
00:56:38 - E voi avete questa lettera
00:56:42 < Jake: Ce l'abbiamo eccome.
00:56:44 < L'idea è applicare il modello ".com"
00:56:48 Sì...
00:56:50 Peccato sia stato
00:56:52 < Jake: Sì, ma solo perché....
00:56:58 Non sarà un'impresa facile.
00:57:00 < Prevedo per voi
00:57:02 - Ma quante cazzate!
00:57:04 < Lupus: Senta...
00:57:06 Mi scusi, signor Ashby...
00:57:08 < Non per essere scortese, ma non
00:57:11 ..questo modello operativo.
00:57:12 il modello ".com" funziona,
00:57:15 ..applicandolo a prodotti senza
00:57:18 Se però puntiamo su un prodotto scelto
00:57:23 ..il modello regge alla grande.
00:57:29 Potrebbe darsi.
00:57:31 < Jake: Senti, sarò molto diretto.
00:57:33 Siamo a tanto così
00:57:36 ..se la questione va in porto.
00:57:37 Ma ci serve qualcuno
00:57:40 Ordiniamo un altro giro?
00:57:42 - Certo.
00:57:45 > Jake: Lupus, gran bella mossa!
00:57:48 Gordo: Quel poveraccio
00:57:51 Giuro che mi è quasi
00:57:53 Miles: Devo scaricare
00:57:55 Vado a Brentwood
00:57:57 ..con mezze seghe
00:57:59 - Lily: No, io vado a casa.
00:58:02 - Jake: No, io passo.
00:58:05 Gordo: Lupus,
00:58:06 Adorerai quei tizi, sono
00:58:10 Ehi, Lupus!
00:58:13 < Quando questa storia sarà finita
00:58:19 - il tempo ce l'hai?
00:58:33 Tu vorresti andare, vero?
00:58:35 Per un paio di centoni?
00:58:38 Lo faresti anche gratis.
00:58:39 Stai quasi sbavando.
00:58:42 No, è quello che faccio per vivere,
00:58:45 Tua madre non ti ha allattato
00:58:48 - Jake: Pensi che voglia
00:58:51 Jake: il motore non è
00:58:54 lo credo che avresti potuto
00:58:57 - Perché questo?
00:59:00 Mentire, barare, manipolare...
00:59:04 No, c'è qualcos'altro.
00:59:06 il brivido che ti dà? Non l'hai
00:59:11 Non ti ha eccitato
00:59:13 Flirtando, facendogli
00:59:15 ..strusciandoti
00:59:18 ..toccandolo
00:59:26 Ho la sensazione
00:59:29 Non ho fatto altro
00:59:31 Sì, ma lo hai fatto molto bene.
00:59:34 Presto dovrai fare di più,
00:59:38 E tu come lo sai?
00:59:41 A istinto.
01:00:24 (LlLY RlDE)
01:00:25 - Hai sfidato la sorte?
01:00:28 ..giocavano sempre gli stessi numeri
01:00:32 < Sempre gli stessi numeri,
01:00:34 < Un giorno gli girano le palle,..
01:00:36 ..li molla e decide di giocare
01:00:39 < Ma gli altri vincono, fanno un pieno
01:00:43 il destino è così.
01:00:45 L'hai ereditato da lui
01:00:48 < Travis: Girati!
01:00:50 < Lily: Dovevi fidarti di me, Jake.
01:00:53 Così sembrerebbe.
01:00:57 Ashby: Qui sembra tutto in ordine.
01:00:59 < Jake: Bisogna muoversi in fretta.
01:01:01 Lo so. La cosa
01:01:10 Che cos'è?
01:01:12 < Jake: Diciamo che è un incentivo.
01:01:19 Forse dovremmo
01:01:22 Jake: Se ti preoccupa
01:01:24 ..lì c'è la lettera d'intenti.
01:01:27 Quello che sto cercando
01:01:31 lo mi chiedevo se....
01:01:36 C'è la mia parte.
01:01:38 > Jake: Ecco, ci siamo.
01:01:41 - il 2%.
01:01:43 < Gordo: Tranquillo, guadagneremo
01:01:46 Jake: Quando qualcuno
01:01:47 ..l'avremo già ripagato.
01:01:49 Tu non avrai fatto nulla,
01:01:51 < Jake: Per la tua parte,
01:01:53 ..inoltrare un documento oggi
01:01:59 > Travis: Ma c'erano altri fattori.
01:02:02 Già, fattori che finora
01:02:13 - Butan: Che si dice?
01:02:19 < Butan: Sentite...
01:02:21 lo per natura non sono
01:02:24 ..ma voi dovete cominciare
01:02:26 Whitworth: Vig
01:02:27 ..non sappiamo se vuole
01:02:29 Butan: Allora forse dovreste
01:02:32 Ad esempio, fategli credere
01:02:36 ..e lui vi farà entrare
01:02:38 ..abbia in ballo con "il Re".
01:02:43 Si parte per il Belize.
01:02:46 Jake: Ci siamo quasi.
01:02:55 (GORDO RlDE)
01:02:57 ..ti porto a casa a fare le valigie?
01:03:00 Jake: Non è andata
01:03:01 Lily: È stato più facile
01:03:03 - Jake: Era cotto a punti --
01:03:05 Whitworth: State indietro voi!
01:03:07 - Lupus: State calmi!
01:03:10 Che ti prende?
01:03:12 Manzano: Era buonissima,..
01:03:13 ..ma abbiamo un federale addosso
01:03:17 Jake: Se non paghi le tasse....
01:03:20 Whitworth: Dovete stare indietro,
01:03:22 Manzano: Agente speciale
01:03:25 Gunther? No, mi ricorderei
01:03:28 Manzano: Ti rinfresco la memoria.
01:03:30 Gordo: Sant'iddio! Cazzo!
01:03:33 Gunther Butan hai detto?
01:03:36 ln effetti credo di conoscerlo.
01:03:38 Manzano: Ora è in città e lui
01:03:41 Come la risolvi questa, Jake?
01:03:43 Non possiamo permetterci
01:03:46 Sì, non è il massimo.
01:03:49 < Gordo: Ma porca puttana!
01:03:51 Manzano:
01:03:53 ..non resta molto tempo
01:03:56 ..ma c'è una buona notizia:
01:03:57 ..tu hai noi,
01:04:00 Te lo teniamo fuori dalle palle.
01:04:01 Whitworth: E ci dividiamo la torta
01:04:04 ..niente discussioni, ho molta
01:04:06 Di' qualcosa di stupido,
01:04:09 Qualcosa di stupido.
01:04:15 Non lasciare la città.
01:04:18 Miles: Ah, spiritoso!
01:04:21 - Jake: Cazzo!
01:04:23 < Butan: Com'è andata?
01:04:25 Whitworth: Abbiamo fatto
01:04:27 Butan: Mi fido ciecamente
01:04:29 > Lupus: Perché ce l'ha con te?
01:04:31 Non sei una minaccia
01:04:33 Jake: Facciamo un passo indietro.
01:04:35 > Qualche anno fa, lavoravamo a Tampa
01:04:38 > Viene fuori che questo idiota
01:04:41 > il che significava
01:04:44 > Uno in particolare:
01:04:48 > Noi stavamo solo collaborando
01:04:51 ..perciò non aveva
01:04:53 > E così ho pensato:
01:04:56 > Per 20 dollari
01:04:58 ..chiudono gli occhi
01:05:00 Compratici una cravatta decente.
01:05:02 > Jake: Ma un federale?
01:05:04 > Sì, è stata un'idea stupida.
01:05:06 > Ma io ero lì con tanto
01:05:08 ..e lui aveva quattro stracci
01:05:10 > Così ci ho provato.
01:05:12 > A quel punto, mi aveva in pugno
01:05:15 È così che io e Butan
01:05:17 - Gordo: Butan.
01:05:19 < Lily: E allora?
01:05:22 No, non basta.
01:05:25 < Gordo: Ma che dici?
01:05:27 No, non stavolta.
01:05:30 No, lasciamo perdere.
01:05:31 < Lily: Fa' un bel respiro
01:05:35 Non ho intenzione di calmarmi.
01:05:38 < Quello ci si attacca
01:05:40 ..impossibile scrollarselo di dosso.
01:05:42 < Allora modifichiamo
01:05:44 < Jake: Non c'è più
01:05:46 < Ora ho un cartello sulle spalle.
01:05:48 Non posso lasciare la città e tornare
01:05:51 < Si sbaracca, cala il sipario.
01:05:53 La sottana ha ragione,
01:05:56 < Jake: Abbiamo chiuso!
01:05:58 Bisogna sapere
01:06:00 Voi non sapete regolarvi coi soldi.
01:06:02 Gordo, tu e le cazzo di macchine!
01:06:05 Veramente si fanno chiamare
01:06:06 Si fanno chiamare ballerine?
01:06:09 < Quella scena ti ha lasciato
01:06:12 < Ti ricordi d'averlo visto
01:06:15 < Non significa niente?
01:06:16 Ti stai comportando
01:06:19 < Tieni a bada i nervi.
01:06:23 Ma con chi cazzo
01:06:27 Jake: Bella,
01:06:30 Questo non ti dà diritto
01:06:33 < L'altra notte anche tu
01:06:36 < Lupus: Piano, Jake,
01:06:40 Ognuno lavora
01:06:43 < Jake: Ci sono tre persone
01:06:45 Quei due seduti sul divano
01:06:48 < Tu chi sei?
01:06:49 Mi sei entrata in casa
01:06:51 ..in cerca di una cuccia
01:06:53 < Quindi, perché non torni
01:06:55 Non hai nessuno
01:06:57 ..né il Re né Butan né Price.
01:06:59 Perciò molla l'osso,
01:07:07 - E che facciamo....
01:07:13 - Che facciamo dei soldi?
01:07:16 < L'irresistibile prurito!
01:07:20 - Cosa vuoi? Vuoi delle scuse?
01:07:23 Ora fa' un bel respiro,
01:07:26 ..e ficcati in quella testa di legno
01:07:32 Sei uno stronzo.
01:07:37 < Gordo: Allora è finita, eh?
01:07:40 È finita. Chiudiamo bottega.
01:07:45 - Miles: Porca puttana, non posso
01:07:52 > Travis: Bell'esempio
01:07:54 Volevi scaricare i tuoi amici,
01:07:56 Jake: Ma di che cazzo parli?
01:07:58 Lo facevo per loro,
01:08:00 Travis: Cazzate,
01:08:02 Ammettilo, avevi perso sicurezza
01:08:06 Non era nobiltà d'animo. Volevi
01:08:10 Senti, tu non sai
01:08:13 lnvece è così,
01:08:15 Lei era lì per te.
01:08:18 Guardala!
01:08:20 Cazzo, ti ho detto di guardarla!
01:08:23 Travis: Lei si fidava di te
01:08:26 Ora voglio che la guardi..
01:08:29 ..e voglio che glielo dica.
01:08:32 Cazzo, fai l'uomo, di' la verità!
01:08:35 Diglielo! Dille che l'amavi,..
01:08:40 ..ma che i soldi per te
01:08:46 < Travis: Truffatori di merda!
01:08:49 Ladro gentiluomo un paio di palle!
01:08:52 Sei una mezza tacca
01:08:54 Avanti, alzati.
01:08:59 < Lupus: Al Re non piacerà.
01:09:01 Lui ha una specie di fissa
01:09:04 Secondo me è invidioso.
01:09:06 Jake: Di cosa?
01:09:07 < Sai che sono cresciuti
01:09:09 < il Re non fa che lamentarsi
01:09:12 ..mentre Price va in giro
01:09:15 ..è amico delle stelle del cinema,
01:09:19 ln confronto a Price,
01:09:21 ..e questo lo manda ai pazzi.
01:09:23 il punto, Lupus.
01:09:25 lo me ne strafrego se il Re si sente
01:09:30 Se mi va a fuoco la faccia,
01:09:33 Niente male!
01:09:36 Lupus: Guarda qua.
01:09:39 Sai come me la sono fatta?
01:09:40 Un giorno il Re mi chiede
01:09:42 Vuol dire un espresso quadruplo.
01:09:44 < Mi accorgo che c'è caffè
01:09:47 ..e gli porto quello,
01:09:49 < Neanche lo prende in mano
01:09:51 ..come se mi fossi messo
01:09:54 - Tu mi giuri che prima o poi
01:09:57 Se il Re mi ha fatto questo
01:09:59 ..immagina cosa farà a te.
01:10:04 > Jake: Dovevo ammetterlo,
01:10:06 > il Re non me l'avrebbe
01:10:08 - E così eravamo di nuovo in gioco.
01:10:12 Sì, il che è stato un errore.
01:10:17 lo ti conosco, Jake.
01:10:20 E sono in grado
01:10:25 Morgan Price, per favore.
01:10:31 Sì, la cosa mi può interessare.
01:10:35 Perché non mi dà il suo indirizzo..
01:10:38 ..e io mando una macchina
01:10:43 Così discutiamo insieme
01:10:46 > Lily: No. Vengo io da lei
01:10:52 < Jake: È stata una bella mossa.
01:10:54 Mi ha consegnato
01:10:56 Un piatto d'argento?
01:11:01 È una storia interessante.
01:11:04 ..che tu sappia
01:11:07 Travis: Non che io ricordi.
01:11:08 < Price: E quale sarebbe
01:11:12 il 10%.
01:11:13 Ho studiato economia..
01:11:14 ..con una professoressa
01:11:17 ..e anche lei avrebbe detto
01:11:20 Non me ne frega un cazzo
01:11:21 ..fosse pure la scuola
01:11:24 È già fortunato se sono qui.
01:11:27 Travis (sottovoce):
01:11:29 < Price: Va bene. Travis,..
01:11:30 ..vedi se riesci a farti spiegare
01:11:35 O quasi riuscito.
01:11:37 Sembrerebbe una bella storia.
01:11:40 Sì che ci riesco.
01:11:44 Oggi cos'è successo?
01:11:45 Oggi?
01:11:49 > Jake: Ashby doveva chiamarci
01:11:52 > il Re ci stava aspettando.
01:11:54 > Per sicurezza, Gordo avrebbe
01:11:58 > Volevo che Manzano e Whitworth
01:12:01 ..perciò dovevo restare in città
01:12:04 > Loro aspettavano la mia telefonata,
01:12:08 Miles: Dovrebbe atterrare fra poco.
01:12:11 Jake: Mi sento fortunato, molto
01:12:15 ..a faccia in su.
01:12:17 - Miles: E hai mollato la rossa.
01:12:21 Ho mollato la rossa.
01:12:25 Miles: Jake... La dogana?
01:12:29 > Jake: Dicono che un buon
01:12:30 ..riesca a prevedere venti mosse.
01:12:33 ..in cui calcoli mentalmente
01:12:36 > La partita è finita
01:12:39 > Tirare un bidone
01:12:42 ..devi prevedere tutto.
01:12:44 Pronto?
01:12:45 > Jake: Ashby? Sono Vig.
01:12:49 > Sì, sta partendo... proprio..
01:12:52 ..adesso.
01:12:54 > Jake: Premuto il tasto,
01:12:58 < Jake: Gordo, va tutto bene.
01:13:15 Gordo: Tiro e canestro.
01:13:25 - Gordo: Salve.
01:13:27 Gordo: Vorrei incassare questo,
01:13:35 < Segretaria: Signor Ashby...
01:13:36 < C'è al telefono
01:13:38 < Ha un 34-R su un conto societario
01:13:42 Sarà per un nuovo codice
01:13:46 > Jake: Per evitare fregature,..
01:13:47 ..Ashby s'era fatto accreditare
01:13:50 ..su un conto offshore.
01:13:53 Facciamo così,
01:13:56 ..che lo richiamo più tardi.
01:14:03 > Jake: ln codice,
01:14:14 - Gordo: Abbiamo i pop-corn.
01:14:19 Lupus, abbiamo i soldi!
01:14:22 (LUùPUùS RlDE)
01:14:25 Gordo li sta riportando a casa.
01:14:26 - Ora io e te andiamo al bar e gli
01:14:31 > Jake: Avevo mandato Miles
01:14:33 > Filava tutto come previsto.
01:14:41 Gordo, fammi un piacere,
01:14:45 < Gordo? Gordo!
01:14:49 Va in giro con 5 milioni
01:14:52 ..e vuole fare tappa
01:14:54 Cazzo se è incredibile!
01:14:57 - Certo che ne ha di problemi.
01:14:59 > Jake: Qui mi sono rincoglionito.
01:15:01 > Ho cominciato a sentire
01:15:08 Che c'è?
01:15:11 Sarò sincero. Non saremmo
01:15:15 Perciò avrei una proposta da farti.
01:15:18 < C'è un modo per tenerci
01:15:20 Prova a pensarci.
01:15:26 Ti va l'idea?
01:15:28 - Che devo fare?
01:15:32 Sono Vig. Mi serve una scorta.
01:15:35 All'aeroporto di Ontario.
01:15:38 ..ha con sé
01:15:40 < Ci pensate voi a Butan?
01:15:41 Manzano: Non preoccuparti di Butan,
01:15:44 Okay, bravi.
01:15:47 Manzano: Era lui. C'è un carico
01:15:50 Aeroporto di Ontario.
01:15:52 Butan: Faremo al signor Jake Vig
01:15:55 > Rosen: FBl, Agente Rosen.
01:15:59 Sì. Aeroporto di Ontario,
01:16:02 > Jake: Dunque, amico mio.
01:16:06 ..e dirgli che va tutto bene.
01:16:10 (LUùPUùS SOSPlRA)
01:16:14 < Lupus: Ehi, capo.
01:16:16 Avevi ragione.
01:16:19 King: Cosa?
01:16:20 < Lupus: Vig cerca di fregarti.
01:16:23 Lo sapevo, lo sapevo,
01:16:27 - Come li becchiamo i soldi?
01:16:30 il tizio ha un borsone nero
01:16:32 < È fissato con i bagni.
01:16:34 > Se passa la dogana,
01:16:36 Lo prenderemo
01:16:38 Quando avremo i soldi,
01:16:42 Forse Gordo ha ragione.
01:16:44 < Forse cerchiamo tutti
01:16:50 Carino.
01:16:52 Jake: Grazie.
01:17:01 E quella storiella
01:17:03 ..quella stronzata strappalacrime
01:17:07 Quella brutta bua che ti ha fatto
01:17:11 Quella?
01:17:12 Me la sono fatta durante un barbecue
01:17:34 > Whitworth: Ti fidi di quel Butan?
01:17:37 > Whitworth: Mi sono rotto
01:17:39 > Se i denti di mia figlia
01:17:42 ..gli leverei quel cappello
01:17:44 ..e glielo ficcherei su per il culo
01:17:46 Quello sta sbavando per prendere
01:17:50 lo dico di arrestarlo
01:17:51 Con Vig in mano,
01:17:55 Vig per il nastro.
01:17:56 > Sono Butan, siete svegli?
01:18:03 Okay. Cazzuti, eh.
01:18:15 (FRENATA BRUùSCA)
01:18:19 - Harlin: Faccio presto.
01:18:21 King: È qui, Harlin?
01:18:24 Gli hanno succhiato
01:18:27 > Jake: Allora, Lupus...
01:18:30 Torni a fare il cameriere al Re?
01:18:32 Non preoccuparti per me.
01:18:46 Okay, ce l'ho.
01:18:47 - Donna: Posso andare?
01:19:14 Butan: Si dirige
01:19:17 Non dovete arrestarlo
01:19:20 > Butan: Voglio che lo seguiate
01:19:23 - Sì, ricevuto.
01:19:40 Ragazzi, aspettate,
01:19:54 Sant'iddio!
01:19:56 > Jake: Mettiamo che Gordo
01:19:58 Tu resterai fregato come noi,
01:20:02 Tanto per la cronaca, Jake,
01:20:06 il sottoscritto.
01:20:08 Lupus: il Re di solito
01:20:11 < Ma quel giorno..
01:20:12 ..era talmente incazzato con te
01:20:15 < Quel coglione non ha neanche
01:20:19 (LUùPUùS RlDE)
01:20:27 < (ridendo) Cazzo!
01:20:29 - Jake: Avanti, alzati.
01:20:31 < Ho detto alzati,
01:20:33 Jake, senti, senza offesa...
01:20:35 Ti ho visto fare a botte,
01:20:44 Okay, hanno fatto lo scambio.
01:20:45 Nero, con un vestito marrone.
01:21:04 Manzano: Ehi, stronzo!
01:21:11 - Manzano: Non muoverti.
01:21:14 (SlRENE)
01:21:25 - Manzano: Fermo, non fare
01:21:28 < Manzano: Calmi! Siamo della polizia!
01:21:31 < Agente: Mettete giù le armi!
01:21:34 Manzano: Coglioni, siamo
01:21:37 (VOClARE CONClTATO)
01:21:46 Agente: Mettetevi giù!
01:21:49 Agente: Mani sopra la testa!
01:21:51 Agente: Fallo uscire. Piano!
01:21:53 - Agente: Girati, girati!
01:21:56 - Agente: Forza!
01:21:59 Queste manette usale a casa
01:22:01 Agente: Zitto, stronzo!
01:22:06 Mi piacciono strette,
01:22:09 Agente: Andiamo.
01:22:17 King: E va bene...
01:22:21 < Agente: Guardate che c'è qui.
01:22:24 Agente: Eroina, due pezzi.
01:22:29 < Agente: Siamo stati bravi.
01:22:34 (KlNG RlDE)
01:22:36 - Lui è bravo! Ah, se è bravo!
01:22:39 King: Uno che ti piacerebbe.
01:22:41 < Rosen: Agenti Manzano
01:22:43 ..sono l'agente Artie Rosen,
01:22:46 > Manzano: Pensi sia difficile
01:22:48 - Whitworth: No, no, no...
01:22:51 (JAKE E LUùPUùS ANSlMANO)
01:22:55 (CELLUùLARE SQUùlLLA)
01:23:04 - Sì.
01:23:07 - Con il borsone.
01:23:12 Cos'è successo?
01:23:16 - L'hanno arrestato.
01:23:18 Jake: Quello stronzo del Re
01:23:20 Lupus: Oh, cazzo!
01:23:22 E io che cazzo faccio?
01:23:24 Jake: Lupus, calmati. Lupus!
01:23:36 > Jake: Già, non ti ho
01:23:39 La smettiamo con i convenevoli
01:23:42 < Travis: Già.
01:23:44 Non lo so. Lily, tu che ci guadagni,
01:23:47 - Qualunque cosa per i soldi, vero?
01:23:50 Tu mi hai scaricato.
01:23:51 < Mi hai scaricato.
01:23:54 ..come io mi fidavo di te.
01:23:56 < Travis: Sì, sì...
01:23:58 < Resti vivo solo se mi dai
01:24:00 Dove cazzo sono i soldi?
01:24:02 < Travis: Te lo chiedo ancora,
01:24:05 < Dove sono i miei soldi?
01:24:08 Probabilmente
01:24:11 Sai una cosa? Non puoi immaginare
01:24:16 < E così deludi
01:24:19 < Travis: Com'era che dicevi?
01:24:20 < Che un bidone è come una recita
01:24:26 Qualcuno si è scordato le battute.
01:24:29 - Sì, credo di sì.
01:24:32 Allora fa' un bel respiro.
01:24:34 < Travis: lo conto fino a dieci.
01:24:37 ..due,..
01:24:39 ..tre, quattro, cinque....
01:24:43 < ....sette.....
01:24:45 < Travis: Porca puttana!
01:24:48 > Jake: "Fiducia"....
01:24:49 Jake: Lo hai ucciso?
01:24:51 > Jake:
01:24:54 Lily: Non lo so.
01:24:58 < Travis: Perché hai fatto
01:25:00 < Vattene affanculo da qui!
01:25:09 > Jake: E insomma, sono morto.
01:25:11 > Ma posso davvero biasimare Lily?
01:25:14 > Chi lo sa.
01:25:16 > Tanto prima o poi qualcuno
01:25:20 > l federali vorranno sapere
01:25:22 ..solo per arrestare
01:25:26 > Manzano e Whitworth si chiederanno
01:25:31 > il Re e Price si chiederanno
01:25:35 > E tutti si chiederanno
01:25:38 ..lavorava veramente
01:25:41 > Per la dogana.
01:25:55 Serve un passaggio?
01:26:00 Ehi!
01:26:03 Tutto liscio?
01:26:06 Uùna tavola.
01:26:07 > Jake: Per 20 dollari
01:26:09 ..chiudono gli occhi
01:26:11 Compratici una cravatta decente.
01:26:13 > Jake: Ma un federale?
01:26:14 > Se riesci a metterne uno
01:26:18 Allora, il prossimo qual è?
01:26:21 > Jake: È così che io e Butan
01:26:25 Non mi dire, fai ancora
01:26:28 Ci sono affezionato.
01:26:31 - Hai preso la tua parte?
01:26:36 Allora, dove te ne vai adesso?
01:26:40 < Beh, comunque
01:26:43 Libero come il vento.
01:26:46 Sempre.
01:26:47 La ragazza me la terrei.
01:26:55 > Jake: Prima o poi tutte
01:26:59 > Perché un bidone di classe....
01:27:01 > Jake: ....è come una recita..
01:27:03 (SPARO.
01:27:05 ..in cui ognuno conosce
01:27:08 Alcune volte, Jake,
01:27:16 > Jake: È come giocare a scacchi:
01:27:20 Ehi, capo.
01:27:23 Avevi ragione.
01:27:26 > King: Sei un grande truffatore.
01:27:28 È difficile capire quando menti.
01:27:32 > Jake: Ma chi se ne frega,
01:27:34 > Le domande non le faranno a me.
01:27:38 Jake: Tesoro, hai perso questa.
01:27:40 - Jake: Miles, ti dispiace?
01:27:46 Gordo: Si parte!