Atlantis The Lost Empire
|
00:00:38 |
في يوم وليلة اختفت جزيرة |
00:01:02 |
أيها الأحمق، لقد دمرتنا جميعاً |
00:01:05 |
المد يرتفع، يجب أن نحذر أتلانتس |
00:01:09 |
فات الأوان... |
00:01:31 |
إلى المخابئ.. |
00:01:40 |
من هذا الطريق يا مولاي، |
00:01:43 |
كيدا... تعالي... |
00:01:45 |
كيدا.. أتركيه.. |
00:02:04 |
أماه... |
00:02:09 |
أماه... |
00:02:20 |
أماه! |
00:02:23 |
أغلقي عينيك يا كيدا! |
00:02:46 |
أتـــلانــتـــس |
00:02:55 |
مساء الخير يا سادة |
00:02:56 |
في البداية، أود أن |
00:02:58 |
لاستقطاعهم من وقتهم |
00:03:00 |
كلنا سمعنا عن |
00:03:02 |
قارة في مكان ما |
00:03:05 |
كانت وطناً لحضارة متقدمة... |
00:03:07 |
تمتلك تقنية متقدمة |
00:03:09 |
وحسب صديقنا أفلاطون... |
00:03:12 |
أصابتها كارثة عظيمة... |
00:03:16 |
والآن قد يسأل بعضكم... |
00:03:19 |
إنها أسطورة فحسب... |
00:03:21 |
محض خيال... |
00:03:22 |
حسن، هنا مكمن الخطأ. |
00:03:25 |
10000 عام قبل أن |
00:03:27 |
يبني المصريون أهرامهم... |
00:03:28 |
امتلكت أتلانتس الكهرباء... |
00:03:31 |
وحتى القدرة على الطيران. |
00:03:34 |
حسناً.. ليس بالنسبة لهم! |
00:03:35 |
فالعديد من الحضارات القديمة |
00:03:37 |
أن أتلانتس كانت تملك مصدراً |
00:03:40 |
أقوى من البخار... من الفحم... |
00:03:43 |
أقوى حتى من... |
00:03:45 |
يا سادة، أقترح أن نجد أتلانتس |
00:03:50 |
ونعثر على مصدر الطاقة ذاك... |
00:03:51 |
ونجلبه إلى السطح.. |
00:03:53 |
والآن، هذه صفحة من |
00:03:57 |
تصف كتاباً يسمى |
00:03:59 |
يعتقد أنه المصدر الأول.. |
00:04:02 |
عن أتلانتس، وموقعها المحدد |
00:04:04 |
والآن، بناء على ترجمة لنص |
00:04:07 |
اعتقد المؤرخون أن اليوميات |
00:04:10 |
لكن بعد مقارنة النص... |
00:04:13 |
مع الكتابات التي على |
00:04:16 |
وجدت أن أحد الحروف... |
00:04:20 |
إذن، فبتغيير الحرف... |
00:04:22 |
وإدخال الحرف الصحيح... |
00:04:24 |
نجد أن يوميات الراعي... |
00:04:27 |
لا توجد في أيرلندا يا سادة... |
00:04:32 |
وإنما في أيسلندا. |
00:04:35 |
وقفة للتأثير... |
00:04:36 |
أيها السادة.. سأستمع |
00:04:42 |
هلا عذرتموني لحظة يا سادة؟ |
00:04:47 |
رسم الخرائط واللغويات.. |
00:04:51 |
نعم، ثانية واحدة... |
00:05:00 |
عفواً يا سيد هكنبتم |
00:05:08 |
كيف الحال الآن؟ |
00:05:10 |
آ.. نعم.. على الرحب |
00:05:12 |
ولا تدع ذلك يحدث ثانية... |
00:05:13 |
حسناً، مع السلامة |
00:05:15 |
والآن، كما ترون على... |
00:05:22 |
التي رسمتها.. لقد رسمت |
00:05:23 |
سيوصلني أنا وفريق... |
00:05:25 |
لساحل أيسلندا الجنوبي... |
00:05:28 |
آه، وقت العرض... |
00:05:32 |
حسناً، أنا مستعد |
00:05:33 |
أخيراً سأخرج من هذا السرداب |
00:06:12 |
عزيزي السيد ثاتش، |
00:06:13 |
أن اجتماعكم اليوم قد تم تغييره |
00:06:14 |
من 4:30 إلى 3:30 مساء |
00:06:17 |
ماذا؟ |
00:06:20 |
عزيزي السيد ثاتش، نظراً لغيابكم... |
00:06:22 |
فقد قرر المجلس رفض اقتراحكم |
00:06:23 |
عطلة سعيدة.. |
00:06:26 |
لا يمكنهم أن يفعلوا هذا بي |
00:06:28 |
أقسم أن ثاتش هذا... |
00:06:32 |
إذا سمعت كلمة "أتلانتس" ثانية |
00:06:34 |
سأقف في مواجهة حافلة |
00:06:36 |
وأنا سأدفعك... |
00:06:37 |
سيد هاركورت |
00:06:39 |
- يا للسماء، هاهو |
00:06:41 |
- كيف وجدتنا؟ |
00:06:44 |
اتجه للتلال.. |
00:06:45 |
أين تجد حارساً عندما تحتاجه |
00:06:47 |
سيد هاركورت، يجب أن |
00:06:50 |
سيدي انتظر يا |
00:06:56 |
سيدي، وجدت دليلاً جديداً |
00:07:00 |
توقف! سيدي، لو بإمكانك... |
00:07:03 |
شكراً جزيلاً |
00:07:04 |
دعم المتحف، والبعثات العلمية... |
00:07:07 |
تبنى على الحقائق، وليس |
00:07:10 |
كما أننا نحتاجك هنا... |
00:07:12 |
- فنحن نعتمد عليك.. |
00:07:15 |
نعم، ومع قدوم الشتاء... |
00:07:16 |
ستحتاج الغلايات للكثر من العناية |
00:07:18 |
- الغلايات؟ |
00:07:21 |
لكن هناك.. هناك يوميات |
00:07:23 |
إنها في أيسلندا.. |
00:07:28 |
سيدي، لقد أملت حقاً |
00:07:30 |
لكن هذا هو خطاب استقالتي |
00:07:35 |
إذا رفضت اقتراحي، فسوف أستقيل! |
00:07:46 |
وأنا أعني ذلك |
00:07:47 |
إذا رفضتم تمويل اقتراحي... |
00:07:49 |
ماذا ستفعل؟ |
00:07:51 |
تقضي على مستقبلك؟ |
00:07:52 |
مثل جدك؟ |
00:07:53 |
لديك مستقبل جيد يا ميلو |
00:07:55 |
فلا تضيعه في مطاردة |
00:07:58 |
لكن بإمكاني أن أثبت |
00:08:00 |
أتريد الذهاب في بعثة؟ |
00:08:02 |
هاك.. خذ تروللي إلى |
00:08:05 |
ربما يفيقك الماء البارد |
00:08:15 |
أنا بالمنزل.. |
00:08:17 |
فلافي.. تعالي يا قطة |
00:08:23 |
ميلو جيمس ثاتش؟ |
00:08:26 |
من.. من أنت؟ |
00:08:29 |
لقد هبطت من المدخنة |
00:08:35 |
وأنا هنا نيابة عن مخدومي |
00:08:37 |
والذي لديه عرض |
00:08:41 |
هل أنت مهتم؟ |
00:08:42 |
مخ.. مخدومك؟ |
00:09:02 |
من هذا الطريق فضلاً.. |
00:09:04 |
ولا تقطر على الكارافاجيو |
00:09:06 |
تحرك بحيوية |
00:09:07 |
السيد وتمور لا يحب الانتظار |
00:09:12 |
وستخاطبه بلقب "سيد وتمور" |
00:09:14 |
وابق واقفاً إلا إذا |
00:09:15 |
تكلم بجمل قصيرة ومباشرة |
00:09:22 |
واسترخ |
00:09:33 |
جدي؟ |
00:09:36 |
برستون وتمور، سعيد |
00:09:40 |
أتشاركني بعض اليوغا؟ |
00:09:42 |
كلا، كلا.. أشكرك |
00:09:44 |
هل عرفت جدي حقاً؟ |
00:09:45 |
أجل.. قابلت ثاديوس |
00:09:48 |
عام 66، وبقينا أصدقاء مقربين |
00:09:50 |
إلى نهاية أيامه |
00:09:52 |
حتى أنه سحبني وراءه |
00:09:54 |
في بعض بعثاته الغبية الخطرة |
00:09:55 |
كان ثاتش مجنوناً.. |
00:09:58 |
وقد تحدث عنك كثيراً |
00:09:59 |
غريب، فهو لم يذكرك أبداً |
00:10:01 |
لم يكن ليفعل |
00:10:02 |
فقد كان يعرف كم |
00:10:05 |
أنا لا أحب الشهرة |
00:10:07 |
سيد وتمور، أيجب أن |
00:10:09 |
انظر ما على المائدة |
00:10:15 |
إنه من جدي |
00:10:17 |
لقد أحضر لي هذا |
00:10:19 |
وقال لو حدث له شئ... |
00:10:21 |
فعلي أن أعطيه لك. |
00:10:23 |
عندما تكون مستعداً |
00:10:24 |
أياً كان معنى ذلك. |
00:10:26 |
إنه... |
00:10:28 |
لا يمكن.. إنها يوميات الراعي |
00:10:30 |
سيد وتمور.. هذه اليوميات |
00:10:33 |
العثور على قارة |
00:10:36 |
أتلانتس.. أنا لم أولد |
00:10:39 |
كلا، كلا... انظر لهذه الإحداثيات |
00:10:40 |
الأدلة.. كلها هنا. |
00:10:43 |
تبدو ككلام فارغ |
00:10:44 |
ذلك لأنها مكتوبة بلغة |
00:10:47 |
- إذن فهي بلا فائدة |
00:10:50 |
لقد أمضيت حياتي في |
00:10:52 |
فهي ليست كلام فارغ |
00:10:53 |
ربما كانت مزورة |
00:10:56 |
سيد وتمور، كان جدي سيعرف... |
00:10:58 |
لو كانت هذه مزورة، |
00:11:00 |
سأقامر بكل ما أملك |
00:11:03 |
على أن هذه هي |
00:11:06 |
حسنا... حسناً... |
00:11:06 |
وماذا تريد أن تفعل بها؟ |
00:11:07 |
حسناً، سأ.. سأحصل على تمويل |
00:11:09 |
- أعني سأ.. المتحف.. |
00:11:11 |
سأريهم... سأجعلهم يصدقون... |
00:11:14 |
كما فعلت اليوم؟ |
00:11:15 |
نعم.. كلا.. كيف .. |
00:11:18 |
انسهم، موافق؟ لا تقلق.. |
00:11:20 |
سأجد أتلانتس بنفسي |
00:11:22 |
أعني.. حتى لو اضطررت |
00:11:24 |
تهانئي يا ميلو... |
00:11:26 |
هذا ما أردت سماعه بالضبط |
00:11:29 |
لكن انس قارب التجديف يا بني |
00:11:32 |
سنرحل في أبهة |
00:11:37 |
- كل شئ جاهز، كل شئ |
00:11:41 |
لسنوات عذبني جدك |
00:11:44 |
ولم أصدقه للحظة |
00:11:46 |
وفي النهاية زهقت |
00:11:48 |
قلت "ثاتش، لو وجدت |
00:11:51 |
فلن أمول البعثة فحسب... |
00:11:54 |
وتصور مدى إحراجي |
00:11:55 |
عندما وجد ذلك الشئ اللعين |
00:11:58 |
والآن، أعلم أن جدك رحل |
00:12:00 |
بارك الرب روحه، لكن |
00:12:02 |
رجل يفي بوعوده\ىأتسمع ذلك يا ثاتش |
00:12:05 |
سأرحل للعالم الآخر |
00:12:06 |
بضمير نقي وحق السماء |
00:12:15 |
كان جدك رجلاً عظيماً |
00:12:18 |
ربما لا تدرك مدى عظمته |
00:12:20 |
وأولئك المهرجون |
00:12:24 |
جعلوه مادة للسخرية |
00:12:26 |
ومات محطماً |
00:12:28 |
لو أمكنني جلب دليل |
00:12:32 |
سيكون ذلك كافياً لي |
00:12:35 |
آه يا ثاتش |
00:12:38 |
فيم انتظارنا؟ لدينا عمل نقوم به |
00:12:40 |
لكن يا سيد وتمور، تعلم |
00:12:41 |
ننفذ اقتراحك، سنحتاج لطاقم |
00:12:43 |
تم إعداده |
00:12:44 |
ستحتاج لمهندسين، وجيولوجيين |
00:12:46 |
أحضرتهم كلهم... |
00:12:47 |
غايتن موليير، جيولوجيا وحفر |
00:12:50 |
الرجل يفهم في التراب |
00:12:51 |
فنشنزو سانتوريني، تدمير |
00:12:53 |
أخرجته من سجن تركي |
00:12:55 |
أودري راميرز، لا تدع سنها يخدعك |
00:12:57 |
فقد نسيت عن المحركات... |
00:12:58 |
أكثر مما سنعرفه أبداً |
00:13:00 |
إنهم نفس الطاقم الذي |
00:13:02 |
أين كانت؟ |
00:13:03 |
أيسلندا |
00:13:04 |
كنت أعرف.. كنت أعرف |
00:13:07 |
كل ما نحتاجه الآن هو خبير في |
00:13:12 |
يمكنك أن تبني على |
00:13:14 |
أو أن تعود لغرفة الغلايات |
00:13:19 |
- هذا الأمر حقيقي.. |
00:13:21 |
حسناً، موافق، سأستقيل |
00:13:24 |
تم، لقد استقلت بعد ظهر اليوم |
00:13:26 |
- أوقد فعلت؟ |
00:13:27 |
لا أحب ترك أمور معلقة |
00:13:28 |
شقتي، يجب أن أترك تنبيهاً |
00:13:29 |
- تم |
00:13:31 |
- محزومة |
00:13:32 |
- في المخزن |
00:13:36 |
وي |
00:13:37 |
كان لجدك مقولة |
00:13:39 |
حياتنا ستذكر... |
00:13:40 |
بما نتركه لأطفالنا... |
00:13:43 |
وهذه اليوميات، هي |
00:13:47 |
أتلانتس تنتظر، ما قولك؟ |
00:13:50 |
أنا من تحتاج يا سيد وتمور |
00:13:54 |
أنا متحمس جداً، |
00:14:05 |
جزر.. ولماذا يوجد الجزر دائماً؟ |
00:14:07 |
أنا حتى لا آكل الجزر |
00:14:09 |
انتباه.. كل العاملين |
00:14:12 |
لمن أخذ حرف "ل" من |
00:14:15 |
ها ها، لقد ضحكنا كلنا! |
00:14:18 |
عفواً، أحتاج لتقديم نفسي |
00:14:21 |
نعم يا سيد ثاتش |
00:14:22 |
إنه أنت |
00:14:24 |
يا شقراء، لدينا مشكلة! |
00:14:26 |
تمسك بما كنت تفكر به |
00:14:28 |
لقد حشوت عربتي بمواد |
00:14:32 |
انظري لكل هذه المواد |
00:14:36 |
ما هذا بحق الجحيم |
00:14:40 |
وما هذا؟ |
00:14:41 |
هذا خس |
00:14:42 |
خس؟! خس؟! |
00:14:44 |
إنه من الخضروات يا كوكي |
00:14:46 |
الرجال يحتاجون للمجموعات الأربع |
00:14:48 |
وقد أحضرت لك المجموعات |
00:14:50 |
حبوب، ولحم مجفف، وويسكي وشحم |
00:14:53 |
حسناً يا راعي البقر |
00:14:56 |
انتباه، كل العاملين يتجهون |
00:14:59 |
جاري التحميل النهائي |
00:15:11 |
يا صغير.. |
00:15:12 |
إذا كنت تبحث عن الأراجيح.. |
00:15:14 |
فإنها هناك |
00:15:16 |
عفواً... عفواً... |
00:15:17 |
لقد أسقطت دي..دي. الديناميت |
00:15:21 |
وماذا لديك أيضاً؟ |
00:15:24 |
بارود، ونيترغلسرين، ومفكرات.. |
00:15:28 |
وفتائل، وصمغ، و... |
00:15:32 |
ومشابك ورق، من الحجم الكبير |
00:15:34 |
كما تعلم، مجرد أدوات مكتبية |
00:15:37 |
ميلو، أين كنت؟ |
00:15:38 |
أريدك أن تقابل الكومندر رورك |
00:15:39 |
لقد قاد فريق أيسلندا |
00:15:42 |
ميلو ثاتش |
00:15:43 |
يسعدني لقاء حفيد |
00:15:46 |
أراك حصلت على اليوميات، |
00:15:48 |
أنا أفضل الطراز الغربي |
00:15:50 |
مؤثر للغاية.. أليس كذلك؟ |
00:15:51 |
حقاً، عندما تفي برهان |
00:15:55 |
دائماً ما اعتقد جدك.. |
00:15:57 |
أن البحث عن المعرفة |
00:15:59 |
حسناً، صدقني، فكل هذا |
00:16:01 |
بالمقارنة بقيمة ما سوف |
00:16:04 |
نعم، سوف تثرينا جميعاً |
00:16:06 |
انتباه كل العاملين |
00:16:08 |
سننطلق خلال 15 دقيقة |
00:16:11 |
- سيد وتمور |
00:16:12 |
آن الأوان |
00:16:13 |
- وداعاً يا سيد وتمور! |
00:16:17 |
تجهيز المركب للغوص |
00:16:18 |
تمام يا فندم.. |
00:16:19 |
أيها الملازم، غوصي بها |
00:16:21 |
ضابط الغوص، غص بالمركب |
00:16:23 |
إلى عمق 150 قدماً |
00:16:24 |
ليكن العمق 150 قدماً |
00:16:26 |
غص، غص، 5 درجات لأسفل |
00:16:29 |
غص بنا |
00:17:13 |
انتباه |
00:17:14 |
عشاء الليلة سيكون حبوب مخبوزة |
00:17:16 |
ويليه برنامج موسيقي |
00:17:19 |
من كتب هذا؟ |
00:17:27 |
لقد أفسدت التربة |
00:17:31 |
- عفواً.. |
00:17:33 |
تربة من كل أرجاء العالم |
00:17:35 |
ماذا فعلت؟ |
00:17:37 |
إنجلترا يجب ألا تمتزج بفرنسا |
00:17:39 |
- وماذا تفعل في فراشي؟ |
00:17:42 |
من أنت؟ من أرسلك؟ تكلم! |
00:17:43 |
- أنا؟ أنا.. |
00:17:45 |
دعني... |
00:17:47 |
لا تكن طفلاً بكاءً، اثبت |
00:17:49 |
ها أنت ذا |
00:17:51 |
والآن أخبرني عن نفسك |
00:17:54 |
ألياف لمخطوطة من النيل |
00:17:56 |
قلم رصاص رقم 2، بقع طلاء.. |
00:17:57 |
من نوع مستخدم في المباني الحكومية |
00:17:59 |
ولديك قطة فارسية بشعر قصير |
00:18:00 |
بعمر عامين، وهي الثالثة |
00:18:02 |
وتوجد كل البصمات المكروسكوبية |
00:18:04 |
لراسم خرائط.. |
00:18:07 |
وعالم لغويات |
00:18:09 |
- كيف تمكنت... |
00:18:11 |
يجب أن تغادر حالاً، أخرج |
00:18:14 |
جلست على التربة، أليس كذلك؟ |
00:18:16 |
موليير، ماذا قلت لك |
00:18:18 |
عن اللعب بلطف مع الأطفال الآخرين؟ |
00:18:19 |
ترجع، فلدي صابون |
00:18:22 |
تراجع أيها المخلوق الكريه |
00:18:23 |
تراجع إلى الحفرة التي أتيت منها |
00:18:26 |
اسمي "سويت" |
00:18:27 |
جوشوا سويت، موظف طبي |
00:18:29 |
نعم، ميلو ثاتش |
00:18:30 |
ميلو ثاتش، أنت |
00:18:32 |
حسناً، الآن هو أفضل وقت |
00:18:34 |
- يا ويلي... |
00:18:35 |
يقول الكتالوج أن هذا الجميل |
00:18:38 |
أراهن أن بإمكاني |
00:18:40 |
- والآن أخرج لسانك وقل "آه"... |
00:18:43 |
- إذن، من أين أنت؟ |
00:18:44 |
حقاً؟ عائلتي تعيش في هذا الاتجاه |
00:18:46 |
- ريف جميل هناك... هل تصطاد؟ |
00:18:49 |
أنا أكره الصيد.. وأكره السمك |
00:18:51 |
أكره طعمه ورائحته |
00:18:52 |
وأكره كل تلك العظام الصغيرة |
00:18:53 |
سأحتاج منك أن تملأ هذه |
00:18:55 |
بم؟ |
00:18:57 |
ميلو ثاتش، هلا حضرت إلى |
00:18:59 |
شكراً! |
00:19:00 |
أعني، سعيد بلقائك.. |
00:19:03 |
سعيد بلقائك أنا أيضاً. |
00:19:09 |
فقلت له "وما عيب رغيف اللحم؟" |
00:19:12 |
فقال لي... |
00:19:13 |
انتظري لحظة يا مارجي |
00:19:16 |
سيدي، اقتربنا من الإحداثيات |
00:19:19 |
مرحباً مارجي، وهكذا فقد قال... |
00:19:21 |
حسناً، لننظر حولنا... |
00:19:22 |
تمام يا فندم، اضبط الاتجاه |
00:19:24 |
15 درجة لأسفل، على الجرف |
00:19:26 |
اتجه لليمين 240 درجة |
00:19:29 |
مرحباً بك في منصة القيادة |
00:19:31 |
حسناً، أيها الناس.. |
00:19:32 |
أريدكم أن تعطوا السيد |
00:19:36 |
مساء الخير، هل يسمعني الجميع؟ |
00:19:45 |
الشريحة الأولى تصف كائناً.. |
00:19:50 |
قيل أنه كان يصيب البحارة |
00:19:53 |
- يا عيني يا عيني... |
00:19:58 |
لقد اعتدت سلب مال |
00:20:01 |
عموماً، هذا... هذا رسم |
00:20:05 |
الكائن الذي يحرس مدخل أتلانتس |
00:20:08 |
مع شئ كهذا |
00:20:09 |
سأتناول نبيذاً أبيض.. أعتقد.. |
00:20:12 |
إنه ثعبان بحر أسطوري |
00:20:13 |
إنه مذكور في كتاب الأعمال |
00:20:15 |
فيذكر الكتاب المقدس |
00:20:16 |
"تخرج من فمه أضواء حارقة.. |
00:20:19 |
لكنه في أغلب الظن |
00:20:21 |
لإخافة المتطيرين |
00:20:23 |
إذن سنعثر على هذه التحفة.. |
00:20:25 |
متى نحفر؟ |
00:20:26 |
في الواقع لن نحتاج للحفر |
00:20:28 |
فطبقاً لليوميات... |
00:20:29 |
فالطريق لأتلانتس سيأخذنا عبر نفق.. |
00:20:31 |
في قاع البحر، ثم |
00:20:33 |
إلى جيب هوائي.. هنا. |
00:20:35 |
حيث نجد بقايا.. |
00:20:37 |
طريق سريع قديم، يقودنا |
00:20:39 |
شئ يشبه مصيدة الشحم |
00:20:40 |
رسام خرائط، عالم |
00:20:43 |
يصعب تصديق أنه مازال عزباً |
00:20:44 |
- لقد قلتم أن هناك حفر.. |
00:20:47 |
كابتن، من الأفضل أن ترى هذا |
00:20:49 |
انصراف الفصل |
00:20:50 |
أضيئوا الأنوار الخارجية |
00:20:59 |
انظروا لهذا |
00:21:01 |
توجد سفن من كل الحقب |
00:21:27 |
كومندر، أعتقد أنه يجب |
00:21:30 |
"بردشتم لوغتو نغ.. نه غب" |
00:21:32 |
كومندر.. كومندر |
00:21:34 |
"أدخل عرين الكائن المريع" |
00:21:36 |
- كومندر |
00:21:39 |
- كومندر |
00:21:42 |
إنني ألتقط شيئاً |
00:21:43 |
- أعتقد أنك يجب أن تسمعه |
00:21:55 |
ما هذا؟ سرب من الحيتان؟ |
00:21:57 |
أكبر |
00:21:58 |
ويبدو صوته معدنياً |
00:21:59 |
ربما يكون صدى إحدى الصخور |
00:22:01 |
أتريدين أداء عملي؟ تفضلي.. |
00:22:03 |
أأنا أسمعه فقط، |
00:22:11 |
حسناً، أياً كان |
00:22:13 |
هلمسمان، قدنا |
00:22:15 |
ضيق نمط البحث وخفض |
00:22:20 |
ابتعدوا.. |
00:22:29 |
أخبروا كوكي أن يجهز الزبد |
00:22:30 |
ويفتح زجاجات الشراب |
00:22:31 |
أريد جرادة البحر هذه |
00:22:34 |
جهزوا قاذفات الطوربيد.. |
00:22:37 |
إلى مواقع القتال |
00:22:40 |
اثبتوا يا أولاد |
00:22:41 |
لا تفزعوا |
00:22:48 |
يا للهول، إنها آلة |
00:22:55 |
انتظروا.. انتظروا |
00:22:58 |
أطلقوا الغواصات |
00:22:59 |
الغواصات انطلقت |
00:23:06 |
أطلقوا النار |
00:23:11 |
لقد تحررنا، للأمام بأقصى سرعة |
00:23:18 |
أطلقوا الطوربيدات |
00:23:19 |
أطلقوا الطوربيدات |
00:23:32 |
أعطني منصة القيادة |
00:23:34 |
سيدي، إنه قسم الهندسة |
00:23:36 |
رورك، إصابتنا بليغة هنا |
00:23:40 |
ولا أريد التواجد عندما |
00:23:42 |
كم من الوقت لدينا؟ |
00:23:44 |
20 دقيقة، إذا تماسكت |
00:23:46 |
اجعلها خمس دقائق |
00:23:47 |
سمعتم السيدة، لنتحرك |
00:23:49 |
نتحرك؟ لأين؟ إلى أين نتحرك؟ |
00:23:50 |
باكارد، شغلي التنبيه.. |
00:23:51 |
أخذ حقائبه؟ |
00:23:53 |
مارج، عزيزتي، لا أعتقد |
00:23:55 |
- باكارد! |
00:23:57 |
كلا، كلا.. أنا سأتصل بك |
00:24:00 |
كل العاملين، اهجروا المركب |
00:24:03 |
تحركوا، من اللطيف أن تتحركوا اليوم |
00:24:06 |
ليجلس كل منكم ويربط حزامه |
00:24:08 |
أيها الملازم، أخرجينا من هنا |
00:24:13 |
أيها الملازم |
00:24:14 |
أنا أحاول |
00:24:25 |
تماسكوا |
00:24:37 |
إلى أين سيد ثاتش؟ |
00:24:38 |
إننا نبحث عن صدع |
00:24:41 |
هناك.. للأمام وأعلى |
00:24:42 |
ليجعل الجميع علاماتهم على |
00:24:44 |
عٌلم، 20 درجة لأسفل |
00:24:47 |
خلفك مباشرة |
00:24:51 |
يا للهول |
00:24:52 |
إننا نقتل هنا... |
00:25:03 |
احترس |
00:25:08 |
إنه مجرد فخ للشحم |
00:25:10 |
إنه مجرد فخ شحم، |
00:26:08 |
لقد بدأنا هذه البعثة منذ 7 ساعات |
00:26:11 |
بـ200 من أفضل الرجال |
00:26:15 |
ونحن كل من بقي |
00:26:17 |
لن "أزوّق" الوضع يا سادة |
00:26:20 |
فنحن نواجه أزمة |
00:26:21 |
إلا أننا صادفنا مثل |
00:26:23 |
ونجونا منها دائماً، |
00:26:27 |
ولا أرى سبباً لتغيير |
00:26:30 |
من الآن فصاعداً، الكل |
00:26:33 |
الجميع يقود، والجميع يعمل |
00:26:35 |
يبدو أن كل فرص النجاة... |
00:26:37 |
أضحت في يدك سيد ثاتش |
00:26:39 |
أنت وكتابك الصغير |
00:26:41 |
سنموت جميعنا... |
00:26:43 |
حسناً يا قوم، لنتحرك |
00:26:45 |
أيها الملازم، أريد هذه |
00:26:48 |
موليير، أنت في الطليعة |
00:26:49 |
كلا يا فيني، أودري |
00:26:51 |
أنت تعرف القواعد، أريدك دائماً |
00:26:54 |
وباكارد، أطفئي هذه السيكارة |
00:27:04 |
أنت متأكد أنك تدربت على |
00:27:07 |
هل يمكنك قيادة شاحنة؟ |
00:27:09 |
بالطبع يمكنني قيادة شاحنة |
00:27:12 |
أعني بالطبع، فهذا هو المقود.. |
00:27:14 |
وبدال السرعة.. والمكابح |
00:27:16 |
وبالطبع هذا الشئ المعدني... |
00:27:21 |
إذا فقد كانت سيارة دق |
00:27:23 |
لكنه المبدأ الأساسي نفسه |
00:27:30 |
هيا... |
00:27:33 |
آسف لذلك.. |
00:27:35 |
هيا يا مدني |
00:28:34 |
أنت لم تشرب ذلك، أوفعلت؟ |
00:28:35 |
هذا ليس بخير |
00:28:36 |
هذا نيتروغلسرين |
00:28:38 |
لا تتحرك |
00:28:39 |
لا تننفس |
00:28:41 |
لا تفعل شيئاً، إلا الصلاة |
00:29:21 |
إضاءة جيدة.. انظروا لحجم هذا الشئ |
00:29:24 |
لابد أنه بارتفاع نصف |
00:29:27 |
لابد أنه احتاج مئات... |
00:29:28 |
لا، آلاف السنين لنحته |
00:29:35 |
انظروا، لقد صنعت قنطرة |
00:29:37 |
وقد استغرقت.. ماذا؟ |
00:29:39 |
10 ثواني.. 11 على الأكثر |
00:29:59 |
يبدو أن لدينا عائق صغير |
00:30:01 |
فيني، ما رأيك؟ |
00:30:03 |
يمكنني إزالة العائق، لو |
00:30:06 |
والمشكلة، أن لدي حوال 10 فقط |
00:30:10 |
بالإضافة لخمسة ملكي.. |
00:30:12 |
وزوج من قابل الشيري |
00:30:15 |
وشعلة طريق |
00:30:17 |
من المؤسف أننا لا نملك |
00:30:22 |
يبدو أننا سنحتاج لأن نحفر |
00:30:25 |
سيكون ذلك من دواعي سروري |
00:30:39 |
آه.. غبي |
00:30:41 |
أنت غبي |
00:30:43 |
أنا لا أفهم |
00:30:45 |
لقد ضبطت هذا الشئ صباح اليوم |
00:30:48 |
يبدو أن الدوّار مقفل |
00:30:49 |
سأحتاج لإخراج قطعة احتياطية |
00:30:51 |
من إحدى الشاحنات |
00:30:52 |
- أيمكنني... |
00:30:54 |
سأعود فوراً |
00:31:03 |
إنها حية |
00:31:05 |
ماذا فعلت؟ |
00:31:06 |
تعرفين، الغلاية في |
00:31:09 |
من صنع هيوماك، طراز ب813/54 |
00:31:11 |
ولدينا الطراز 814 في المتحف |
00:31:14 |
وخطوط التسخين في |
00:31:17 |
كانت دائماً.. مزاجية.. |
00:31:19 |
لذا أحياناً تحتاجين إلى... |
00:31:21 |
إقناعهم بعض الشئ.. |
00:31:22 |
نعم، نعم، شكراً جزيلاً.. |
00:31:24 |
صه... |
00:31:36 |
هذا هو... لابد أنه.... |
00:31:39 |
حسناً، سنقيم معسكراً هنا |
00:31:41 |
لما تتألق؟ |
00:31:42 |
إنه لمعان طبيعي |
00:31:45 |
هذا الشئ سيبقيني مستيقظاً |
00:31:49 |
تعالوا واحصلوا عليه... |
00:31:52 |
المقبلات: سلاطة القيصر |
00:31:53 |
حلزون.. |
00:31:56 |
والسبرنغ رول الشرقي |
00:31:57 |
لقد أردت الحلزون |
00:31:59 |
اخبط رأسك في الحائط |
00:32:01 |
تفضل يا ميلو |
00:32:03 |
ضع بعضاً من اللحم على هذه العظام |
00:32:05 |
شكراً كوكي.. هذا يبدو |
00:32:08 |
أيعجبك؟ تفضل المزيد |
00:32:10 |
فأنت شديد النحافة، |
00:32:12 |
وأخرجت لسانك، ستبدو شبه السحّاب |
00:32:15 |
أتعلمون لقد قسونا على الصبي |
00:32:16 |
ما قولكم لو خففنا عنه قليلاً |
00:32:18 |
أنت محق |
00:32:19 |
ميلو، لم لا تأت وتجلس معنا |
00:32:21 |
حقاَ؟ ألا تمانعون؟ |
00:32:24 |
كلا، استرح هنا |
00:32:25 |
هذا رائع |
00:32:27 |
أعني.. تعلمون |
00:32:28 |
يشرفني أن أنضم إلى... |
00:32:33 |
- مول... |
00:32:37 |
لم أستطع المقاومة |
00:32:39 |
ميلو، ألا تقفل هذا الكتاب أبداً؟ |
00:32:42 |
لابد أنك قرأته 12 مرة حتى الآن |
00:32:43 |
أعلم، ولكن هذا... |
00:32:46 |
انظروا، في هذه الفقرة يبدو الراعي |
00:32:49 |
وكأنه يقود الطريق إلى شئ ما |
00:32:49 |
ويسميه قلب أتلانتس |
00:32:51 |
والذي قد يكون مصدر الطاقة |
00:32:54 |
ثم.. ينقطع التسلسل |
00:32:56 |
كما لو أن هناك صفحة ناقصة |
00:32:58 |
اهدأ يا بني |
00:32:59 |
فنحن لا نحصل على بدل إضافي |
00:33:01 |
أعلم .. أعلم.. |
00:33:02 |
أحياناً أنجرف قليلاً... |
00:33:04 |
لكن، تعلمون، هذا هو |
00:33:06 |
أعني الاستكشاف، عمل |
00:33:10 |
إلا إذا... |
00:33:12 |
كنتم اشتركتم لمجرد المال... |
00:33:15 |
- المال |
00:33:16 |
- المال |
00:33:17 |
أما أنا فأقول... المال |
00:33:19 |
أعتقد أني جهزت نفسي لذلك |
00:33:24 |
ماذا؟ أرقبتك تؤلمك؟ |
00:33:25 |
نعم، لابد أني آذيتها عندما... |
00:33:28 |
- أفضل؟ |
00:33:31 |
كيف تعلمت أن تفعل ذلك؟ |
00:33:33 |
- رجل طب من الأراباهو |
00:33:35 |
ولدت وتربيت بينهم |
00:33:37 |
كان أبي ممرضاً عسكرياً |
00:33:39 |
- بعد أن التقى والدتي |
00:33:41 |
كلا، لدي جلد خروف من هوارد يو |
00:33:43 |
وجلد دب من العجوز "سحابة حديدية" |
00:33:46 |
وفي منتصف دراستي للطب، تم تجنيدي |
00:33:48 |
في يوم كنت أدرس التشريح |
00:33:50 |
وفي اليوم التالي أعالج |
00:33:53 |
الطبق الرئيسي... |
00:33:54 |
لا يمكنني أكل المزيد |
00:33:56 |
وأنا أراعي وزني |
00:33:57 |
لا تقلقوا. |
00:33:58 |
فلدي المزيد والمزيد والمزيد |
00:34:01 |
حمداً لله أني فقدت |
00:34:09 |
ألن تجهز خيمتك؟ |
00:34:11 |
لقد فعلت |
00:34:15 |
أعتقد أني مازلت |
00:34:16 |
فلم أذهب للتخييم منذ... |
00:34:18 |
حسناً، منذ صحبني جدي |
00:34:20 |
أنا لم أقابل جدك أبداً |
00:34:22 |
كيف كان؟ |
00:34:23 |
من أين أبدأ؟ |
00:34:24 |
كان مثل أبي حقاً |
00:34:26 |
فأبواي ماتا عندما كنت طفلاً |
00:34:28 |
ورعاني هو |
00:34:32 |
ماذا؟ |
00:34:34 |
حسناً، كنت أفكر فقط... |
00:34:36 |
ذات مرة عندما كنت في الثامنة |
00:34:38 |
كنا نمشي بحذاء ذلك الجدول |
00:34:39 |
ورأيت شيئاً يلمع في الماء |
00:34:44 |
وكأني اكتشفت حضارة مفقودة |
00:34:47 |
من طريقة اهتمام جدي بها |
00:34:49 |
ولم أعرف إلا |
00:34:50 |
أن رأس السهم لم يكن إلا... |
00:34:51 |
صخرة مسحوقة.. |
00:34:53 |
مختلطة ببيريت الزنك، |
00:34:54 |
بشكل مثلث. |
00:34:56 |
هذا لطيف للغاية |
00:34:59 |
أودري، بلا إساءة.. |
00:35:01 |
كيف لمراهقة أن تصبح |
00:35:04 |
لبعثة تتكلف الملايين |
00:35:06 |
حسناً، لقد امتهنت المهنة |
00:35:08 |
إلا أن المضحك... |
00:35:09 |
أن أبي طالما أراد أبناء... |
00:35:10 |
واحد لإدارة الورشة، والآخر... |
00:35:12 |
للحصول على بطولة العالم |
00:35:14 |
لكنه رزق بأختي وبي... |
00:35:17 |
وماذا حدث لأختك؟ |
00:35:19 |
لها 24 انتصار بلا هزائم، |
00:35:22 |
عموماً، أنا أدخر... |
00:35:24 |
حتى نتمكن أنا وأبي |
00:35:26 |
أنسيت منامتك سيدة باكارد؟ |
00:35:28 |
أنا أنام عارية |
00:35:30 |
ستحتاج لزوج من هذه |
00:35:32 |
فإنها تسير أثناء النوم |
00:35:33 |
بالنسبة لي... |
00:35:35 |
أنا أحب تفجير الأشياء... |
00:35:37 |
هيا يا فيني |
00:35:38 |
قل للصبي الحقيقية |
00:35:41 |
كانت عائلتي تمتلك محل زهور |
00:35:44 |
كنا نبيع الورود... |
00:35:46 |
والأكاليل، وغيرها، كما تريد... |
00:35:49 |
وذات يوم كنت أصنع.. |
00:35:51 |
حوالي 3 دست من الكورساج |
00:35:54 |
أتعرفها، تلك التي يضعونها |
00:35:57 |
وجاء الجميع يسأل، "أبن هي؟" |
00:35:59 |
"متى تنتهي منها؟" |
00:36:02 |
كأنه كابوس |
00:36:04 |
عموماً، كان هناك تسرب |
00:36:07 |
وبوووم |
00:36:09 |
واختفت المغسلة الصينية |
00:36:11 |
وقذفني الانفجار من |
00:36:13 |
كان الأمر يبدو وكأنه علامة |
00:36:16 |
ووجدت نفسي في هذا الانفجار |
00:36:23 |
وما هي قصة مول؟ |
00:36:24 |
ثق بي هذه المرة، |
00:36:26 |
أودري، لا تخبريه، لم يجب أن تخبريني |
00:36:28 |
ولكنك فعلت. والآن أقول لك |
00:36:30 |
أنت لا تريد أن تعرف |
00:37:02 |
حمراء الشعر معها سلاح... |
00:37:23 |
يا للـ... |
00:37:30 |
حريق... حريق... |
00:37:36 |
حريق! حريق! |
00:37:39 |
حريق... |
00:37:40 |
سأقتله |
00:37:42 |
ثاتش، عد لفراشك |
00:37:46 |
صبوا بعض الماء على النار |
00:37:47 |
لا يوجد وقت |
00:37:48 |
أدخلونا في تلك الكهوف |
00:37:50 |
تحركوا... تحركو! |
00:37:56 |
هيا يا غرتي، اسحبي... |
00:38:02 |
ميلو، اقفز... حالاً |
00:38:27 |
كلا.. كلا.. كلا! |
00:38:54 |
حسناً، من منكم لم يمت.. تكلموا |
00:38:59 |
حشرات مضيئة خطرة... |
00:39:00 |
لقد لدغتني في مؤخرتي |
00:39:02 |
يجب أن يمتص أحدكم السم |
00:39:05 |
لا تتدافعوا كلكم |
00:39:08 |
أودري، أعطني تقريراً بالخسائر |
00:39:10 |
ليس كأسوأ ما يمكن |
00:39:12 |
لقد خسرنا اثتين من سبعة |
00:39:14 |
لكن يبدو أن الحفار مازال يعمل |
00:39:17 |
من حظنا أننا هبطنا |
00:39:19 |
رماد بركاني.. نحن نقف على.. |
00:39:22 |
قاعدة بركان خامد |
00:39:27 |
مستمرة... |
00:39:28 |
ربما كان هذا سبيلنا للخروج |
00:39:31 |
وربما لا |
00:39:32 |
لقد تجمدت الرواسب على |
00:39:37 |
بشكل يقفل المخرج |
00:39:41 |
توقفوا، تراجعوا |
00:39:43 |
أتقولون أن هذا البركان |
00:39:45 |
قد ينفجر في أي وقت؟ |
00:39:46 |
كلا، كلا! |
00:39:47 |
ذلك يحتاج لقوة تفجير عالية |
00:39:56 |
ربما يجب أن أفعل ذلك لاحقاً |
00:39:58 |
لو تمكننا من نسف |
00:40:00 |
سيكون لدينا طريق مباشر للسطح |
00:40:02 |
سيد ثاتش، ما رأيك؟ |
00:40:04 |
سيد ثاتش؟ |
00:40:05 |
ثاتش! |
00:40:57 |
انتظر! |
00:41:01 |
من.. من أنتم؟ إلى أين تذهبون؟ |
00:41:05 |
ارجعوا... |
00:41:14 |
انتظروا دقيقة... من أنتم؟ |
00:41:46 |
إنه رائع... |
00:41:48 |
ميلو، يجب أن أعترف لك |
00:41:49 |
بأنك حققت المراد... |
00:41:54 |
أنا أسحب كلامي... |
00:41:56 |
من هؤلاء الأشخاص؟ |
00:41:58 |
- لابد أنهم أتلانتيون. |
00:42:01 |
لقد رأيت هذا في داكوتا |
00:42:03 |
يمكنهم أن يشموا خوفك |
00:42:06 |
لذا، فالتزموا الهدوء |
00:42:15 |
أعتقد أنها تتحدث إليك.. |
00:42:45 |
أتتحدث اللاتينية |
00:42:47 |
أتتحدثين الفرنسية؟ |
00:42:49 |
نعم سيدي |
00:42:50 |
إنهم يتحدثون بلغتي |
00:42:51 |
عفواً آنستي.. |
00:42:53 |
هل ترغبين بـ... |
00:42:56 |
إنها تعجبني. |
00:42:57 |
حان الوقت ليلكمه أحدهم |
00:43:00 |
صباح الخير.. صباح الخير... |
00:43:03 |
كيف يعرفون كل هذه اللغات؟ |
00:43:05 |
لابد أن لغتهم تعتمد على |
00:43:08 |
إنها تشبه برج بابل |
00:43:09 |
ربما توجد الإنجليزية |
00:43:13 |
نحن مستكشفون من عالم السطح |
00:43:15 |
وقد أتينا في سلام |
00:43:17 |
مرحباً بكم في مدينة أتلانتس |
00:43:21 |
تعالوا، يجب أن تتحدثوا |
00:43:24 |
فصيلة "ب"، عودوا إلى البئر... |
00:43:25 |
واستنقذوا ما يمكنكم |
00:43:26 |
تمام يا فندم |
00:43:27 |
وسنلتقي في 24 ساعة |
00:43:29 |
لنتحرك، لقد سمعتموه... |
00:43:33 |
أنا متحمس جداً |
00:43:46 |
والمثير في الأمر هو... |
00:43:49 |
أنك إذا فككت اللاتينية، ومزجتها |
00:43:49 |
ببعض اللغة السومرية مع |
00:43:52 |
ستقترب من بنائهم النحوي الأساسي |
00:43:54 |
أو على الأقل ستكون في مجاله |
00:43:55 |
- أحدهم يستمتع... |
00:44:00 |
كومندر، لم يفترض |
00:44:03 |
هذا يغير كل شئ.. |
00:44:05 |
هذا لن يغير شيئاً |
00:44:07 |
إليك هذا سيد هاركورت |
00:44:36 |
تحياتي يا صاحب الجلالة |
00:44:40 |
أنت تعرفين القانون يا كيدا، لا يمكن |
00:44:49 |
أبي... |
00:44:51 |
هؤلاء الناس يمكنهم مساعدتنا... |
00:44:54 |
- نحن لا نحتاج مساعدتهم |
00:45:01 |
كفى يا كيدا.. |
00:45:06 |
صاحب الجلالة |
00:45:09 |
نيابة عن طاقمي |
00:45:10 |
يشرفنا أن ترحبوا بنا |
00:45:13 |
عفواً.. كومندر.. |
00:45:14 |
أنت تفترض الكثير |
00:45:16 |
إذا ظننت أنكم مرحب بكم هنا... |
00:45:18 |
لقد أتينا من بعيد نبحث عن... |
00:45:21 |
أعرف ما تبحثون عنه. |
00:45:24 |
ولن تجدوه هنا |
00:45:25 |
لقد كانت رحلتكم للا شئ |
00:45:28 |
لكننا مستكشفون مسالمون |
00:45:31 |
ومع ذلك تجلبون أسلحة معكم |
00:45:36 |
أسلحتنا تتيح لنا إزالة |
00:45:40 |
بعض العقبات لا يمكن إزالتها |
00:45:45 |
عد إلى قومك... |
00:45:47 |
يجب أن تغادروا أتلانتس فوراً |
00:45:50 |
يا صاحب الجلالة، كن متعقلاً |
00:45:52 |
- سيدي |
00:45:54 |
ثق بي في هذا، |
00:45:58 |
هل تسمحون لنا بالبقاء ليلة واحدة |
00:46:02 |
مما يمنحنا الفرصة للراحة |
00:46:05 |
ونكون مستعدين للمغادرة صباحاً |
00:46:08 |
حسن، ليلة واحدة لا أكثر |
00:46:13 |
أشكرك يا صاحب الجلالة |
00:46:22 |
لقد رق قلبك يا كيدا |
00:46:25 |
منذ ألف سنة... |
00:46:27 |
كنت ذبحتيهم في مكانهم |
00:46:29 |
منذ ألف سنة كانت |
00:46:32 |
ولم يكن شعبنا مضطراً |
00:46:34 |
على حافة مدينة متفتتة |
00:46:35 |
الناس راضون |
00:46:38 |
إنهم لا يعرفون أفضل |
00:46:39 |
كنا ذات يوم شعباً عظيماً، |
00:46:42 |
ملوك الماضي كانوا ليبكون... |
00:46:44 |
لو رأوا ما آل إليه حالنا |
00:46:46 |
- كيدا.. |
00:46:49 |
من فك طلاسم ماضينا.. |
00:46:52 |
ربما أمكننا إنقاذ مستقبلنا |
00:46:54 |
ما يمكنهم أن يعلموه لنا |
00:46:59 |
طريقتنا في الحياة تموت |
00:47:01 |
طريقتنا في الحياة محفوظة |
00:47:06 |
كيدا.. عندما تعتلين |
00:47:13 |
حسناً.. كيف سارت الأمور؟ |
00:47:14 |
الملك وابنته ليسا متفقان تماماً |
00:47:17 |
يبدو أنها تتقبلنا.. أما الملك... |
00:47:22 |
حسناً، لو كان يخفي |
00:47:25 |
يجب أن يتحدث أحد مع الفتاة |
00:47:27 |
سأذهب... |
00:47:28 |
شخص ذو مهارات اجتماعية |
00:47:29 |
سأفعلها |
00:47:30 |
شخص لا يخيفها |
00:47:31 |
أنا أتطوع |
00:47:32 |
شخص يتحدث نفس اللغة |
00:47:35 |
لصالح البعثة، سأذهب |
00:47:36 |
أحسنت يا ثاتش، شكراً لتطوعك |
00:47:43 |
تغلب عليهم يا نمر |
00:47:51 |
حسناً، ميلو، لا تقبل بالرفض |
00:47:52 |
انظري، لدي أسئلة لك... |
00:47:54 |
ولن أغادر المدينة حتى |
00:47:56 |
نعم، هكذا.. هذا جيد |
00:48:03 |
لدي أسئلة لك... |
00:48:05 |
ولن تغادر المدينة |
00:48:07 |
حتى تجيب عليها |
00:48:08 |
حسناً، أنا.. موافق |
00:48:11 |
تعال معي |
00:48:19 |
هناك الكثير من الأسئلة عن العالم |
00:48:22 |
أنت باحث، ألست كذلك؟ |
00:48:25 |
لو حكمنا على بنيتك المتهالكة |
00:48:27 |
وجبهتك العريضة |
00:48:28 |
فأنت لا تناسب شئ آخر |
00:48:29 |
ما هو بلدك؟ |
00:48:31 |
متى انجابت مياه الفيضان؟ |
00:48:33 |
- كيف تمكنت... |
00:48:34 |
لدي بعض الأسئلة لك أيضاً |
00:48:35 |
فلنتفق على الطريقة |
00:48:36 |
اسألي أنت سؤالاً، |
00:48:37 |
ثم أنت، ثم أنا، وهكذا... |
00:48:38 |
حسناً، هل فهمت؟ |
00:48:40 |
ما هو سؤالك الأول؟ |
00:48:43 |
حسناً، كيف أتيتم لهنا؟ |
00:48:45 |
أعني.. لست أنت شخصياً |
00:48:47 |
لكن... حضارتكم.. |
00:48:48 |
أعنى كيف انتهى بكم الأمر إلى هنا؟ |
00:48:51 |
يقال أن الرموز غارت من أتلانتس |
00:48:54 |
فأرسلت طوفاناً عظيماً ونفتنا هنا |
00:48:57 |
كل ما أذكره هو |
00:49:00 |
والناس يصيحون ويجرون |
00:49:03 |
ثم أضاء ضوء ساطع كالنجم |
00:49:07 |
فوق المدينة |
00:49:09 |
ويقول أبي أن الضوء استدعى أمي... |
00:49:12 |
ولم أرها ثانية |
00:49:14 |
أنا آسف.. لو كان |
00:49:16 |
فأنا أعرف شعورك.. لقد فقدت.. |
00:49:18 |
انتظري دقيقة.. انتظري.. |
00:49:22 |
ما..ماذا تقولين لي؟ |
00:49:23 |
أنك تذكرين لأنك كنت هناك؟ |
00:49:25 |
كلا.. هذا مستحيل... |
00:49:27 |
لأن.. أعني.. هذا يجعل |
00:49:28 |
عمرك 8500 أو 8800 سنة |
00:49:32 |
نعم... |
00:49:34 |
حسناً.. تبدين بحال جيد |
00:49:37 |
فقط... |
00:49:40 |
ألديك سؤال آخر لي؟ |
00:49:41 |
أجل، كيف وجدتم طريقكم |
00:49:44 |
سأخبرك.. لم يكن الأمر سهلاً... |
00:49:46 |
لولا هذا الكتاب، لما نجحنا |
00:49:49 |
حسناً، السؤال الثاني |
00:49:51 |
تقول الأساطير أن شعبك امتلك.. |
00:49:52 |
مصدراً للطاقة من نوع ما مكنهم... |
00:49:54 |
أتعني أن بإمكانك |
00:49:56 |
نعم، أنا عالم لغويات |
00:49:57 |
هذا ما أفعل، هذا عملي |
00:49:59 |
الآن، لنعد إلى سؤالي... |
00:50:00 |
هذا.. أتستطيع أن تقرأ هذا؟ |
00:50:02 |
نعم، يمكنني قراءة اللكتابة |
00:50:06 |
أنت لا تستطعين، ألست كذلك؟ |
00:50:09 |
لا أحد يستطيع |
00:50:10 |
هذه المعرفة فقدت منا |
00:50:12 |
منذ عهد مبلمك |
00:50:13 |
آه، الفيضان العظيم |
00:50:15 |
أرني |
00:50:16 |
حسنا... |
00:50:20 |
اتبع الممر الضيق لفرسخ آخر |
00:50:23 |
وهناك ستجد العلامة الخامسة |
00:50:26 |
- نعم، نعم، هذا صحيح |
00:50:28 |
ريفية... |
00:50:30 |
وتتكلم من أنفك |
00:50:32 |
نعم، يجب أن أتدرب عليها |
00:50:33 |
هاك، دعني أريك شيئاً... |
00:50:39 |
ماذا؟، تبدو كنوع من المركبات |
00:50:42 |
نعم، ولكن مهما حاولت |
00:50:44 |
فهي لا تستجيب |
00:50:46 |
- ربما لو.. |
00:50:48 |
حسناً، لنر ما لدينا هنا |
00:50:50 |
حسناً، "ضع الكرستالة في الفتحة".. |
00:50:53 |
نعم، نعم، قمت بذلك |
00:50:55 |
"ضع كفك برقة على لوحة الكتابة" |
00:50:57 |
- نعم. |
00:50:59 |
أدرت الكرستالة ربع دورة للخلف؟ |
00:51:00 |
نعم، نعم |
00:51:01 |
مع وجود يدك على لوحة الكتابة؟ |
00:51:02 |
نعـ.. لا |
00:51:05 |
حسناً، هاك المشكلة |
00:51:07 |
من السهل أن تفوت عليك.. |
00:51:08 |
أنت تستحقين الإشادة |
00:51:10 |
لمجرد، لمجرد وصولك لهذا الحد |
00:51:12 |
حسناً.. لنجرب |
00:51:22 |
نعم.. لقد أصبت... |
00:51:24 |
هذا رائع، بهذا الشئ... |
00:51:28 |
يمكنني مشاهدة المدينة كلها |
00:51:29 |
أتساءل عن مدى سرعتها |
00:51:40 |
هل من جائع؟ |
00:51:44 |
بالمناسبة، إننا لم نتعارف |
00:51:46 |
أنا اسمي ميلو |
00:51:48 |
وأنا اسمي كيداغاقاش |
00:51:50 |
كي..كي.. كيدامسكناغا |
00:51:52 |
هل لديك اسم شهرة؟ |
00:51:54 |
كيدا |
00:51:56 |
حسناً، كيدا، هذا يمكنني |
00:52:02 |
وي.. |
00:52:22 |
ما الأمر؟ |
00:52:23 |
لاشئ.. أنا فقط.. |
00:52:28 |
أتعلمين، اعتاد جدي أن يقص |
00:52:30 |
عن هذا المكان منذ وعيت |
00:52:33 |
كنت أتمنى لو كان |
00:52:53 |
قل لي المزيد عن رفاقك |
00:52:55 |
طبيبكم، هل يدعى كوكي؟ |
00:52:58 |
- كلا، إنه "سويت" (حلو) |
00:52:59 |
الطبيب.. إنه "سويت" (حلو) |
00:53:00 |
تعني أنه لطيف |
00:53:01 |
- كلا، كلا، هذا اسمه |
00:53:05 |
كلا، "سويت"، حسناً.. |
00:53:07 |
إذن فكل أطبائكم "حلوين" ولطفاء |
00:53:11 |
كلا.. حسناً، أنا متأكد |
00:53:13 |
أطباؤنا كذلك، لكن هذا ليس شرطاً |
00:53:16 |
لقد فاتك القصد |
00:53:17 |
أنت تربكني! |
00:53:18 |
انظر إلى كل ذلك الوشم |
00:53:21 |
إنه ليس شيئاً |
00:53:23 |
انظري لما لدي هنا |
00:53:24 |
كل الولايات المتحدة ال38 |
00:53:27 |
انظري كيف أجعل |
00:53:29 |
هيا يا صغيرتي.. ارقصي... |
00:53:30 |
هاك |
00:53:46 |
البسكويت (كوكيز) حلو، لكن |
00:53:48 |
"سويت" لطيف، لكن هذا ليس اسمه |
00:53:51 |
أوردي حلوة (سويت) لكنها |
00:53:55 |
وحيوان الحفر الصغير |
00:54:00 |
هل هو حيوانك الأليف؟ |
00:54:00 |
تقريباً |
00:54:04 |
لا تنس أن تأكل الرأس |
00:54:06 |
فهي منبع بالبهريز |
00:54:27 |
أتعلمين كيدا؟ |
00:54:29 |
أقصي ما أملنا في العثور عليه |
00:54:30 |
هو بعض المباني المتهدمة، |
00:54:32 |
فوجدنا بدلاً من ذلك |
00:54:36 |
هذه الكائنات لطيفة |
00:54:38 |
عندما لا يكونون، أنت تعلمين |
00:54:39 |
يشكلون عموداً نارياً مميتاً |
00:54:42 |
نحن لا نزدهر |
00:54:43 |
حقاً، إن شعبنا يعيش |
00:54:45 |
لكن حضارتنا تموت |
00:54:48 |
نحن كصخرة يصطدم بها المحيط |
00:54:50 |
بمرور الأعوام... |
00:54:52 |
ينحر المزيد منا... |
00:54:54 |
أتمنى لو كان بيدي شئ |
00:54:56 |
لقد أحضرتك لهذا المكان |
00:54:59 |
توجد هنا جدارية... |
00:55:01 |
عليها كتابات حول الرسوم |
00:55:03 |
حسناً، لقد قصدت الشخص المناسب |
00:55:05 |
أريني... |
00:55:07 |
لنبدأ بهذا العمود... |
00:55:09 |
حسناً. هذا.. آ..آ.. كيدا؟ |
00:55:13 |
ماذا تفعلين؟ |
00:55:17 |
أنت تسبح، ألست كذلك؟ |
00:55:18 |
أنا أسبح جميلة جداً.. |
00:55:20 |
جيد جداً.. جيد جداً |
00:55:21 |
جيداً.. أسبح جيداً |
00:55:22 |
جيد جيداً.. أسبح جيداً جداً |
00:55:24 |
حسناً، المسافة معقولة |
00:55:27 |
أنت تحادثين بطل السباحة |
00:55:30 |
في معسكر روناموك |
00:55:34 |
هيا.. إننا نضيع الوقت |
00:55:39 |
لم لا تقودين الطريق |
00:55:41 |
لأني لا أعرف مقصدنا |
00:56:03 |
- هل أنت بخير؟ |
00:56:06 |
جيد.. اتبعني |
00:56:23 |
هذا مذهل التاريخ |
00:56:26 |
إنها كما وصفها أفلاطون بالضبط |
00:56:28 |
حسناً، لقد فاتته بعض التفاصيل |
00:56:31 |
الضوء الذي رأيته.. |
00:56:35 |
ماذا تقول الكتابات عن ذلك؟ |
00:56:38 |
لا أعرف بعد.. |
00:56:38 |
لكننا سنعرف.. هيا |
00:57:21 |
- قلب أتلانتس.. |
00:57:23 |
إنه قلب أتلانتس |
00:57:24 |
هذا ما تحدث عنه الراعي |
00:57:26 |
لم يكن ذلك نجماً، وإنما |
00:57:28 |
مثل هذه.. ألا تفهمين؟ |
00:57:31 |
مصدر الطاقة الذي كنت |
00:57:33 |
الضوء الساطع الذي تتذكرينه |
00:57:35 |
- هما نفس الشئ! |
00:57:37 |
هذا هو ما يبقي كل هذه الأشياء |
00:57:39 |
أنت، وكل الأتلانتيون أحياء. |
00:57:41 |
إذن أين هو الآن؟ |
00:57:43 |
لا أعرف... لا أعرف |
00:57:44 |
شئ بهذه الأهمية... |
00:57:45 |
كان يجب أن يذكر في |
00:57:46 |
إلا إذا... الصفحة المفقودة |
00:57:55 |
أنعمتما بسباحة لطيفة؟ |
00:57:59 |
ما الذي يحدث؟ |
00:58:02 |
ولماذا كل هذا السلاح؟ |
00:58:05 |
يا رفاق؟ |
00:58:09 |
يا لي من غبي! |
00:58:10 |
الأمر لا يعدو كونه |
00:58:12 |
أنتم تبغون الكرستالة |
00:58:14 |
أتعني هذه؟ |
00:58:16 |
قلب أتلانتس! |
00:58:18 |
نعم، وبالمناسبة... |
00:58:20 |
كنت سأخبرك قبلاً... |
00:58:22 |
لكن تلك كانت معلومات |
00:58:24 |
والآن صرت تعرف... |
00:58:26 |
كان يجب أن أتأكد |
00:58:28 |
مرحباً بك في النادي يا بني |
00:58:30 |
لست مرتزقاً |
00:58:44 |
مرتزق؟ |
00:58:45 |
أفضل تعبير "مستثمر مغامر" |
00:58:49 |
كما أنك أنت الذي أرشدتنا |
00:58:51 |
أنت قدتنا مباشرة |
00:58:52 |
أنت لا تدري ما |
00:58:54 |
وما الذي نحتاج لمعرفته؟ |
00:58:56 |
وسيجعلنا جميعاً أغنياء |
00:58:58 |
أنت تظن أنه نوع من الماس |
00:59:00 |
لكن كلانا مخطئ! |
00:59:02 |
إنه طاقة حياتهم |
00:59:03 |
تلك الكرستالة هي الشئ |
00:59:06 |
خذها منهم، وسوف يموتون |
00:59:07 |
حسناً.. هذا يغير الأمور |
00:59:09 |
هلغا، ما رأيك؟ |
00:59:11 |
ما دمت علمت بذلك، سأضاعف السعر |
00:59:14 |
كنت أفكر في ثلاثة أمثال |
00:59:15 |
رورك، لا تفعل هذا |
00:59:18 |
الأكاديميون.. لا يرغبون في |
00:59:21 |
فكر في الأمر |
00:59:23 |
إذا أعدت كل قطعة |
00:59:26 |
لن يبقى لك إلا مبنى فارغ |
00:59:28 |
نحن نقدم خدمة ضرورية فحسب |
00:59:31 |
لمجتمع الآثار |
00:59:33 |
لست مهتما! |
00:59:35 |
يجب أن أعترف أن أملي خاب |
00:59:37 |
أنت مثالي، مثل جدك تماماً |
00:59:40 |
أكرم نفسك يا ميلو |
00:59:44 |
افعل الشئ الذكي لمرة واحدة |
00:59:47 |
أنا أكره المفاوضات |
00:59:55 |
لنحاول ثانية... |
01:00:02 |
طق طق.. خدمة الغرف |
01:00:05 |
قل لهم أن يلقوا سلاحهم الآن |
01:00:10 |
انتشروا، وابحثوا في كل مكان |
01:00:14 |
أنت لا تفيد نفسك يا بني |
01:00:16 |
لابد أن هناك شئ آخر... |
01:00:16 |
لا شئ.. إنه يقول |
01:00:18 |
أن قلب أتلانتس موجود |
01:00:21 |
إذن، ربما ساعدنا الملك العجوز |
01:00:25 |
ما رأيك يا زعيم؟ |
01:00:26 |
أين حجرة الكرستالة؟ |
01:00:28 |
ستدمرون أنفسكم |
01:00:30 |
ربما لم أكن واضحاً |
01:00:36 |
رورك، لم يكن هذا |
01:00:39 |
الخطة تغيرت يا دكتور |
01:00:40 |
أقترح أن تضمد قلبك الدامي هذا |
01:00:42 |
فهو لا يصلح لمرتزق |
01:00:44 |
حسناً.. كالعادة خذلتنا الدبلوماسية |
01:00:49 |
والآن سأعد حتى عشرة |
01:00:50 |
وستخبرني أين الكرستالة |
01:00:52 |
واحد... |
01:00:54 |
إثنان... |
01:00:57 |
تسعة... |
01:01:06 |
قلب أتلانتس |
01:01:07 |
موجود في عيون مليكها |
01:01:09 |
هكذا.. لقد وصلنا |
01:01:11 |
رورك.. لآخر مرة.. |
01:01:13 |
يجب أن تستمع لي |
01:01:14 |
ليس لديك أدنى فكرة... |
01:01:15 |
عن قدرات هذه الطاقة.. |
01:01:17 |
صحيح، لكني أعرف بعض الدول |
01:01:20 |
التي ستدفع أي مبلغ لتعرف |
01:01:26 |
أسرعوا، ادخلوا |
01:01:47 |
الكنز.. |
01:01:58 |
ملوكنا الماضين |
01:02:04 |
ثاتش، قل لها أن تتعجل |
01:02:06 |
فنحن ملتزمون بجدول.. |
01:02:14 |
كيدا... أنا آسف... |
01:02:31 |
هيا بنا، لننته من الأمر... |
01:02:33 |
فالمكان لا يعجبني |
01:02:34 |
حسناً، ثاتش، ماهي |
01:02:36 |
حسناً.. توجد كرستالة عملاقة |
01:02:38 |
تحوم على ارتفاع 150 |
01:02:40 |
فوق حفرة ماء بلا قاع |
01:02:41 |
ألا يدهشك شئ؟ |
01:02:43 |
الشئ الوحيد الذي يدهشني |
01:02:44 |
أمي... |
01:02:46 |
أن هذا الشئ لم |
01:02:47 |
والآن.. انقله... |
01:02:49 |
لا أعرف كيف أنقله... |
01:02:50 |
لا أعرف حتى ما يبقيه |
01:02:59 |
خاطبني يا ثاتش.. ماذا يحدث؟ |
01:03:02 |
انظر، كل ما هو مذكور هنا |
01:03:03 |
هو أن الكرستالة حية بطريقة ما |
01:03:05 |
لا أعرف كيف أشرح ذلك |
01:03:07 |
إنها مصدر طاقتهم |
01:03:09 |
تحدث بالإنجليزية يا أستاذ |
01:03:11 |
إنهم جزء منها، وهي جزء منهم... |
01:03:13 |
أنا أحاول بأقصى طاقتي... |
01:03:15 |
ابذل مجهوداً أكبر... |
01:03:16 |
حسناً، لم لا تترجم أنت... |
01:03:18 |
وأنا ألوح بالسلاح... |
01:03:21 |
سأكون بخير، ميلو ثاتش... |
01:03:28 |
ماذا قالت؟ |
01:03:30 |
لا أعرف! لم أفهمها |
01:05:52 |
ابق مكانك أيها العاشق... |
01:05:57 |
كيدا... |
01:06:00 |
كيدا... |
01:06:27 |
لا، لا تلمسها... |
01:06:45 |
حسناً... تراجعوا |
01:06:47 |
أيها الرقيب، رد هؤلاء الناس |
01:06:50 |
لقد سمعتموه، تراجعوا |
01:06:53 |
أنا أحذركم... |
01:06:55 |
إذن.. |
01:06:56 |
أظن أن هذه النهاية... |
01:06:59 |
حسناً.. أنت الفائز |
01:07:01 |
أنت تدمر حضارة بأكملها |
01:07:03 |
لكن.. |
01:07:04 |
ستكون ثرياً |
01:07:06 |
تهانئي يا أودري أظنك |
01:07:09 |
من افتتاح الورشة الثانية |
01:07:12 |
وفيني، يمكنك إنشاء سلسلة |
01:07:14 |
أنا متأكد من أن |
01:07:16 |
لكن هذا هو لب الموضوع |
01:07:20 |
المال... |
01:07:21 |
أفق من أوهامك يا ثاتش |
01:07:23 |
ألم تقرأ دارون؟ |
01:07:25 |
نحن نساعد فحسب |
01:07:28 |
كومندر، نحن مستعدون |
01:07:28 |
نعم، أعطني دقيقة |
01:07:30 |
أعرف أنني نسيت شيئاً |
01:07:31 |
الشحنة معي، والكرستالة، والطاقم... |
01:07:34 |
آه، نعم |
01:07:39 |
انظر إلى الأمر هكذا يا بني |
01:07:41 |
لقد كنت الرجل |
01:07:43 |
والآن، أنت جزء من العرض |
01:07:54 |
لنتحرك يا قوم... |
01:07:57 |
كان هذا أمراً، وليس اقتراحاً |
01:07:58 |
لنذهب |
01:08:39 |
سنموت جميعاً |
01:08:45 |
لا يمكن أن تكونوا جادين! |
01:08:48 |
هذا خطأ.. وأنت تعرف |
01:08:49 |
نحن أقرب ما يكون لأغلى مكسب |
01:08:51 |
وتختارون الآن ليصحو ضميركم |
01:08:54 |
لقد فعلنا الكثير مما |
01:08:56 |
سرقات القبور.. |
01:09:00 |
لكن لم نؤذي أحداً |
01:09:03 |
حسناً، ربما تأذى بعضهم |
01:09:05 |
لكن لا أحد نعرفه |
01:09:07 |
إذا كان هذا ما تريدون، حسن |
01:09:09 |
المزيد لي |
01:09:12 |
ب. ت. بارنم كان محقاً |
01:09:34 |
لا يمكننا أن ندعه |
01:09:35 |
انتظر لحظة |
01:09:51 |
حسناً.. الآن يمكننا الذهاب |
01:09:53 |
ميلو، يستحسن أن تصعد هنا |
01:09:59 |
كيف حاله؟ |
01:10:01 |
أخشى أنه ليس بخير |
01:10:03 |
نزيف داخلي |
01:10:04 |
لا أستطيع فعل المزيد |
01:10:06 |
يا له من كابوس |
01:10:07 |
وأنا الذي جلبته |
01:10:09 |
لا تقسو على نفسك |
01:10:10 |
لقد كان خلف هذه الكرستالة |
01:10:14 |
الكرستالة... |
01:10:15 |
سويت، هذا هو الحل |
01:10:17 |
هذه الكرستالات |
01:10:19 |
بها نوع من طاقة العلاج |
01:10:20 |
لقد.. لقد رأيتها تعمل |
01:10:22 |
كلا... |
01:10:23 |
أين ابنتي؟ |
01:10:25 |
حسناً.. إنها... إنها... |
01:10:28 |
لقد تم اختيارها |
01:10:30 |
مثل أمها من قبلها |
01:10:32 |
ماذا؟ |
01:10:33 |
في أوقات الخطر... |
01:10:35 |
ستختار الكرستالة مضيفاً |
01:10:37 |
واحداً من الدم الملكي |
01:10:38 |
لتحمي نفسها... |
01:10:40 |
وشعبها... |
01:10:42 |
ولن تقبل غيره! |
01:10:43 |
انتظر دقيقة.. تختار؟ |
01:10:46 |
إذن فهذا الشئ حي؟ |
01:10:48 |
بطريقة ما... |
01:10:49 |
الكرستالة تزدهر.. |
01:10:52 |
اعتماداً على تجميع المشاعر |
01:10:53 |
من كل من جاءوا قبلنا |
01:10:56 |
وفي المقابل.. توفر الطاقة.. |
01:11:00 |
وطول العمر، والحماية. |
01:11:03 |
وأثناء نموها.. |
01:11:04 |
طورت وعياً خاصاً بها... |
01:11:10 |
في غروري... |
01:11:12 |
سعيت لاستخدامها كسلاح حرب |
01:11:15 |
لكن قوتها كانت أكبر |
01:11:20 |
فغلبتنا... |
01:11:21 |
وأدت إلى دمارنا |
01:11:24 |
لهذا أخفيتها تحت المدينة؟ |
01:11:26 |
لتمنع التاريخ من تكرار نفسه؟ |
01:11:29 |
ولحماية كيدا من معاناة |
01:11:32 |
زوجتي الحبيبة |
01:11:34 |
ماذا تعني؟ |
01:11:36 |
ما الذي سيحدث لكيدا؟ |
01:11:37 |
إذا بقيت متصلة بالكرستالة... |
01:11:41 |
فمن الممكن أن تضيع فيها للأبد |
01:11:45 |
حب ابنتي هو كل ما بقي لي |
01:11:50 |
كان حملي سيكون لها |
01:11:52 |
عندما يحين الأوان |
01:11:54 |
لكن الآن... |
01:11:56 |
سيكون حملي عليك... |
01:11:57 |
أنا؟ |
01:12:00 |
أعد الكرستالة... |
01:12:03 |
انقذ أتلانتس |
01:12:05 |
انقذ ابنتي |
01:12:28 |
إذن، كيف ستسير الأمور؟ |
01:12:32 |
عفواً؟ |
01:12:33 |
لقد تبعتك داخلاً.. |
01:12:36 |
أنت صاحب القرار |
01:12:37 |
أنا صاحب القرار؟ |
01:12:39 |
حسناً، أعتقد أننا رأينا كفاءة... |
01:12:40 |
قراراتي سابقا...ً لنتذكر معاً... |
01:12:43 |
لقد قدت عصابة من النهابين... |
01:12:45 |
إلى أعظم كشف أثري |
01:12:47 |
متيحاً اختطاف و/أو قتل... |
01:12:50 |
العائلة المالكة... |
01:12:51 |
بدون ذكر تسليم أقوى |
01:12:54 |
ليد مرتزق مجنون |
01:12:57 |
سيبيعه غالباً للقيصر |
01:12:58 |
هل نسيت شيئاً؟ |
01:13:00 |
حسناً، لقد أشعلت النار في المعسكر |
01:13:02 |
وأوقعتنا في تلك الحفرة العميقة |
01:13:03 |
شكراً.. شكراً جزيلاً |
01:13:10 |
في الواقع، من تجربتي الشخصية |
01:13:11 |
عندما تصل للقاع.. |
01:13:13 |
فالاتجاه الوحيد المتاح هو الصعود |
01:13:15 |
من أخبرك بذلك؟ |
01:13:17 |
شخص اسمه ثاديوس ثاتش |
01:13:28 |
إلى أين تذهب؟ |
01:13:30 |
سأذهب خلف رورك |
01:13:31 |
ميلو، هذا جنون! |
01:13:33 |
لم أقل أنه تصرف ذكي... |
01:13:35 |
لكنه التصرف الصحيح |
01:13:39 |
هيا بنا، من الأفضل أن |
01:13:44 |
ميلو، ماذا تظن أنك فاعل؟ |
01:13:47 |
اتبعوا خطواتي فحسب |
01:13:52 |
وي.. إنني منبهرة |
01:13:54 |
إنها بسيطة.. كل ما عليكم هو... |
01:13:56 |
- نعم، نعم. اصمت فقد فهمنا |
01:14:03 |
بلطف فحسب.. |
01:14:04 |
ميلو، هل لديك طراز رياضي؟ |
01:14:07 |
تعلم، تونة مثلاً |
01:14:09 |
كيف تعمل هذه؟ |
01:14:10 |
كل ما عليكم فعله |
01:14:12 |
كيدا أرتني كيف |
01:14:16 |
نصف دورة لليمين، وربع دورة للخلف |
01:14:17 |
وابقوا أيديكم على اللوحة |
01:14:21 |
امتطوا جيادكم يا رفاق |
01:14:26 |
أنا متحمس جداً... |
01:14:31 |
حسناً.. ها نحن... |
01:14:33 |
سنذهب لإنقذ الأميرة. |
01:14:35 |
سنذهب لإنقاذ أتلانتس |
01:14:37 |
أو سنموت ونحن نحاول |
01:14:38 |
الآن، لنقم بالمهمة |
01:15:03 |
أنا أحب الفوز |
01:15:22 |
حسناً، إليكم الخطة... |
01:15:23 |
سنقترب منهم على ارتفاع |
01:15:24 |
ونأخذهم على غرة |
01:15:26 |
حسناً، لدي أخبار لك... |
01:15:27 |
رورك لا يؤخذ على غرة.. |
01:15:30 |
عظيم، ولديك أي اقتراحات؟ |
01:15:32 |
أجل، احرص على ألا تصب |
01:15:42 |
ها هم... |
01:15:43 |
لدينا رفقة... |
01:15:47 |
إقلاع... |
01:15:57 |
ارتفع بها... |
01:16:06 |
يا للهول... |
01:16:08 |
قلت لي أن لديه بنادق فحسب |
01:16:11 |
قلت لك أنه لا يؤخذ على غرة |
01:16:23 |
الآن بدأت الأمور تتحسن |
01:16:25 |
فيني، انظر لأعلى... |
01:16:27 |
لا يمكننا أن ندعهم |
01:16:46 |
فيني.. خطة جديدة |
01:16:47 |
أنا وأنت سنشغلهم... |
01:16:49 |
أودري وسويت.. طيرا |
01:16:51 |
وأطلقا سراحها... |
01:16:52 |
سنقوم بالمهمة |
01:16:57 |
أيها الملازم |
01:17:07 |
أظن أنك قلت أن هذا الشئ |
01:17:08 |
يمكن أن ينشر عظم الفخذ |
01:17:10 |
قللي كلامك، وزيدي سرعة النشر |
01:17:23 |
يبدو أن أحدهم يعمل |
01:17:28 |
هيا يا فتاة.. انتهى الوقت |
01:17:30 |
وي... |
01:17:32 |
حسناً يا ميلو، ها نحن... |
01:17:33 |
أي كلمات أخيرة؟ |
01:17:36 |
نعم، أتمنى لو كان لدي |
01:17:43 |
نحن نفقد ارتفاعنا |
01:17:45 |
خففي الحمولة |
01:17:48 |
هذا كل شئ، إلا لو أن |
01:17:49 |
السيدات أولاً... |
01:17:56 |
قلت أننا في هذا معاً... |
01:17:59 |
لقد وعدتني بنسبة مئوية |
01:18:02 |
المرة القادمة، احصلي |
01:18:06 |
الأمر ليس شخصياً |
01:18:07 |
حقاً |
01:18:17 |
حسناً.. يجب أن أعترف لك... |
01:18:19 |
أنت مزعج أكثر |
01:18:25 |
كنت أعتبر نفسي رجلاً |
01:18:27 |
ومن الصعب التأثير في... |
01:18:29 |
لكن تهانئي... |
01:18:31 |
لقد فزت بالجائزة الذهبية |
01:18:44 |
الأمر ليس شخصياً |
01:18:57 |
متعب يا سيد ثاتش؟ |
01:18:59 |
يا للعار... |
01:19:02 |
لأني بدأت أسخن لتوي... |
01:19:26 |
شكراً للسماء |
01:19:44 |
عظيم... |
01:20:00 |
البركان... |
01:20:00 |
لقد استيقظ |
01:20:02 |
ليس لي دخل مطلقاً |
01:20:04 |
من الأفضل ألا نكون |
01:20:06 |
لا، انتظروا، يجب أن نستعيدها... |
01:20:08 |
أو ستموت المدينة كلها... |
01:20:09 |
ولو لم نخرج من هنا سنموت |
01:20:10 |
هذا هو السبيل الوحيد لعكس الأمر... |
01:20:12 |
نفذوا فحسب... |
01:20:24 |
ميلو.. لا... |
01:20:33 |
انطلقوا... |
01:21:09 |
الشق على وشك إطلاق |
01:21:12 |
غضبه الحممي! |
01:21:13 |
ميلو، مول يقول |
01:24:37 |
ميلو؟ |
01:25:28 |
ستكرم أتلانتس أسماءكم للأبد |
01:25:31 |
كنت أتمنى لو هناك |
01:25:33 |
أنت تعرفين.. شكراً على كل حال |
01:25:35 |
لكن أظننا بخير حال |
01:25:39 |
سيأخذونكم لأقرب موقع للسطح |
01:25:41 |
سنفتقدك حقاً يا ميلو... |
01:25:43 |
أتعلم, سأعيد فتح محل الزهور.. |
01:25:45 |
وسأفكر فيكم كل يوم... |
01:25:48 |
من الإثنين للجمعة |
01:25:51 |
ويوم السبت حتى الثانية |
01:25:53 |
ويوم الأخد.. سآخذ أجازة غالباً.. |
01:25:56 |
وربما استرحت لساعتين، تعلم... |
01:25:58 |
لكن أغسطس، سآخذ أغسطس |
01:26:00 |
لست بارعاً في الخطابة... |
01:26:05 |
إنه شحم اللحم الخاص بالرحلة |
01:26:08 |
كوكي... أنا... |
01:26:17 |
إلى اللقاء يا ميلو |
01:26:18 |
هيه.. ميلو... |
01:26:21 |
مول... |
01:26:23 |
مول.. وي، حسناً.. |
01:26:26 |
وداعاً يا مول |
01:26:28 |
أمتأكد من رغبتك في البقاء؟ |
01:26:30 |
فهناك استقبال أبطال.. |
01:26:30 |
في انتظار من اكتشف أتلانتس |
01:26:32 |
لا أظن العالم يحتاج |
01:26:35 |
بالإضافة لأني سمعت عن وظيفة هنا... |
01:26:37 |
لخبير في الكلام الفارغ... |
01:26:38 |
انتبه لنفسك جيداً |
01:26:41 |
وأنت أيضاً يا سويت |
01:26:43 |
تعال هنا... |
01:26:46 |
سويت... قبل أن تذهب.. |
01:26:49 |
لا مشكلة |
01:26:50 |
شكراً |
01:26:52 |
سأرسل لك فاتورة |
01:26:54 |
هلا عدنا لوطننا الآن؟ |
01:26:56 |
هيا جميعاً.. لنأخذ صورة |
01:26:58 |
أمام السمكة |
01:27:00 |
قولوا "ياااخ" |
01:27:01 |
"ياااخ" |
01:27:08 |
والآن لنراجع القصة ثانية |
01:27:11 |
حتى نتأكد من دقتها... |
01:27:13 |
أنتم لم تجدوا شيئاً. |
01:27:14 |
كلا، مجرد صخور كثيرة |
01:27:16 |
وأسماك.. أسماك صغيرة |
01:27:19 |
واسفنج |
01:27:20 |
ماذا حدث لهلغا؟ |
01:27:21 |
لقد فقدناها بعد أن |
01:27:24 |
مفقودة... |
01:27:26 |
صحيح.. ورورك؟ |
01:27:28 |
انهيار عصبي |
01:27:29 |
يمكنك أن تقول أنه تفتت |
01:27:30 |
يمكنك القول أنه تحول لطاقة |
01:27:33 |
ثم انفجر إلى زيليون... |
01:27:35 |
إحم.. إنه مفقود أيضاً... |
01:27:37 |
- وماذا عن ميلو. |
01:27:45 |
يا ربي، اعطني القوة |
01:27:48 |
سأفتقد ذلك الصبي... |
01:27:50 |
على الأقل، فهو في |
01:28:01 |
عزيزي السيد وتمور... |
01:28:03 |
أرجو أن يكون هذا |
01:28:05 |
فقد أقنعني بالتأكيد... |
01:28:08 |
شكراً من كلينا.. ميلو ثاتش |
01:28:25 |
تمت الترجمة بمعرفة: |
01:28:35 |
البريد الإلكتروني: |