Aventuras de Robinson Crusoe Las

ar
00:01:39 Translated by MasterCool :) Team
00:01:42 هو الابن الثالث لعائلة جيدة
00:01:44 نهض باكرا
00:01:48 وهكذا كان ضدّ الإرادةِ,
00:01:50 لم يعر اهتماما لاوامر ابيه
00:01:52 فلقد انطلق
00:01:54 وذهب خارجا الى البحر
00:02:01 كَمْ صدق أبي عن نبوءة الكارثةِ
00:02:04 بعد فترة ليست بطويلة
00:02:06 أنْ يَكُونَ في خطِّ عرض
00:02:09 اتجه إلى أفريقيا
00:02:11 لزملائي
00:02:13 إعصار عَنيف
00:02:15 الذي حَملَنا وهاج .
00:02:16 لطريق بعيدة
00:04:46 املاكي الوحيدة,
00:04:48 سلاحي الوحيد.
00:05:49 إستيقظتُ مُنعَشاً
00:05:50 والنِصْف الثاني مني ماتَ من الجوعِ..
00:06:39 والعطش
00:06:41 بامل ضعيفِ للبقاء على قيد الحياةِ ,,
00:06:43 َاعرض على نفسي ان اجد مصيرِي
00:06:47 لا أرضَ أخرى على مرأى البصر.
00:06:50 أنا كُنْتُ على جزيرةِ,
00:06:51 وقاحلة ,بجانب البحر.
00:07:38 حطام سفينتِنا
00:07:40 المحصور أثنَاءَ اللَّيلِ.
00:09:19 .
00:09:24 ها!
00:10:39 سام!
00:10:51 هييييييييي قَدْ تَنزلقُ مِنْ الصخرةِ..
00:10:53 أيَجِبُ أَنْ اصنع طوافة
00:10:54 ويُحاولُ تَوفير
00:10:59 سَلبتُ مِنْ
00:11:02 اشكال الملابسِ,
00:11:04 الشحم,
00:11:05 البارود
00:11:06 أدوات النجارَ
00:11:08 وأعداد كبيرة المقالاتِ المفيدةِ,
00:11:10 ..
00:11:41 الذهب.
00:11:44 رغم ذلك،لا يفيدني.
00:11:51 على أية حال، بعد إعادة النظر
00:12:19 الصوفان
00:12:21 الفولاذ,
00:12:22 الصوان
00:12:24 النار.
00:12:25 Firel
00:12:27 هذا يساوي أكثر لي,
00:12:28 اكثر مِنْ كُلّ
00:12:40 في أغلب الأحيان
00:12:42 رغم بإِنَّني سيد الخدم
00:12:44 لا اَستطيعُ حتى
00:13:27 ريكس!
00:13:30 ها ريكس.
00:13:32 أنت حيّ,
00:13:33 أنت حيّ أيضاً.
00:13:37 ريكس.
00:13:47 ما ذلك ريكس
00:13:56 ما هو?
00:14:12 لقد ذهبت.
00:14:14 ذلك الصوتِالمخيف كَانَ
00:14:17 أَسفتُ على كُلّ هذا
00:14:25 .
00:14:27 الغرض الوحيدة مِنْ السفينةِ
00:15:01 لا سفينةَ ابحرت مِن قِبل
00:15:04 إستمررتُ بتَجفيف الفروعِ لتكون جاهزة
00:15:06 لاشعالها
00:15:10 ايامي اصبحت سريعة,
00:15:12 ومزدحمة بكُلّ
00:15:15 استعجلت كثيرا
00:15:17 حتى استطيع حماية نفسي
00:15:19 من الوحوش البرية.
00:15:30 في هذه الأثناء إقتربَت الأمطار
00:15:32 وحاجتي لوجود مخزن
00:15:34 بكامل التجهيزات
00:15:36 وَجدتُ مكانا بارض سهلية
00:15:39 لم يسبق لي ان حفرت بفأس بتلك الشدة
00:15:41 ايضا
00:15:43 لم يكن يوجد معي اي نوع من الادوات الاخرى.
00:15:44 أنا كُنْتُ عاملا يائسا
00:15:46 وكُلّ هذه كلفنِي
00:16:32 أصبحتُ راميا جيدا
00:16:34 وهذا شيئ جيد,
00:16:36 وقيامي بعمل جيد بادوات يدوية
00:16:37 وذلك اعطاني شهية اكثر .
00:16:45 جوزة الهند وحليبها
00:16:46 ارى لتِكون مفيدَة جداً،,
00:16:48 بارّدْة ومنعشُة
00:16:53 انه شهري الحادي عشر.
00:16:55 الأيام عَبرتْ
00:16:57 وقت الغداء,
00:16:59 السفر الى تل للمراقبة
00:17:01 للبَحْث عن السُفنِ
00:17:03 كل الايام اصبحت متشابهة.
00:17:06 هادئة و !!!,
00:17:10 أَنا مريضُ،
00:17:12 جسمي باردا.
00:17:15 اصبت بالحمى.
00:17:16 وازدادت سوءا.
00:17:57 اه...
00:17:59 اريد احدا ...
00:18:01 ان يساعدني
00:18:46 وبقيت نائما مرات عديدة
00:18:48 انَ عِنْدي حلمِا فظيعا
00:18:53 أنت هنا، أبّي؟ ?
00:18:58 اراه
00:18:59 هنا، هنا، هنا،
00:19:04 لَيسَ هناك، لكن هنا.
00:19:08 ذاك المكان الذي يجب ان اكون فيه
00:19:10 َاأنت لَسْتَ هنا؟
00:19:14 َكيف جئت الى هنا
00:19:16 ولدي، يَجِبُ أَنْ لا تَتْركَ
00:19:21 في البيت، معي
00:19:24 بيتك وبلدك الذي انت فيه افضل من كل العالم
00:19:31 نعم، نعم،
00:19:34 انت على حق.
00:19:37 اعطني الماء.
00:19:39 في البيت ستكون بحالة جيدة.
00:19:41 العمل الشاق
00:19:43 التي حول الانسان الى نوع من التعاسة
00:19:46 مع ذلك
00:19:48 الفخر، الحسد،
00:19:52 هو بحالةُ جيدة.
00:19:56 لماء، ألابّ,
00:19:58 أعطِني الماءَ..
00:20:00 .
00:20:02 المحطة المتوسّطة
00:20:03 الملوك يحسدونك
00:20:05 إعترفْ الآن
00:20:12 بانك لن تساعدني
00:20:14 أُريدُ ماءاً.
00:20:17 لماذا عملت ذلك بنفسك
00:20:19 إلى هذه المغامرةِ الغبيةِ؟
00:20:22 هل انت لا تعرف بان امك تصلي من اجلك
00:20:25 بأنَّ الله لن
00:20:28 ابي
00:20:32 أنت كُنْتَ منفلتا دائماً
00:20:34 ماء ، احضر لي الماء.
00:20:41 أمّكَ و
00:20:44 لكن تذكر بان الله لن يغفر لك
00:20:52 هو الله
00:21:14 سوف لن يغفر لك
00:21:16 سوف تموت كالكلاب
00:21:20 ساموت
00:21:25 ساموت
00:21:44 إستيقظتُ ضعيفاً،,
00:21:46 سواء نمت ليوم او اكثر
00:21:49 لم اكن متأكدا.
00:21:51 تفكيري الاول كان بالماء
00:22:32 لم يكن من يعالجني
00:22:34 تكررت الحمّى؟
00:22:37 بالطبع!
00:22:38 التبغ، إختلطَ في الشرابِ ..
00:23:29 في ذلك الصدر,
00:23:31 َوجدتُ علاج للحمى
00:23:32 الجسم والروح
00:23:44 تعال عندي لتنسيني مشاكلي اليومية
00:23:46 وأنا سَأُسلّمُك.
00:23:49 وأنت سَتُمجّدُني.
00:23:53 نعم، هذه هي الحقيقة.
00:23:56 فقط هو يُمْكِنُ أَنْ ييخرجني من هذا المكانِ.
00:24:13 أَحترمُ السّبتَ الآن
00:24:16 ولذا، أُحيي هذا اليومِ
00:24:38 آخره ريكس.
00:24:41 لآن أُنكرَ
00:24:59 تَذكّرتُ العشب
00:25:01 لاحظتُ إن
00:25:03 للحبوب، التي في
00:25:07 وفي هذا العالم،الجدّيدِ
00:25:09 لا بدَّ وأنْ وَصلَ إلى اليابسة
00:25:11 مَعي مِنْ السفينةِ.
00:25:13 بمساعدةِ الربَ،
00:25:15 يُمْكِنُ أَنْ أُحاولَ زيادة المحصول.
00:25:19 في هذه الأثناء احاول لاكون
00:25:21 أكثر مثالية
00:25:31 وَجدتُ كميات عظيمةً
00:25:33 البرتقال، وأشجار ليمونِ،
00:25:35 قصب السكر
00:25:36 التبغ،
00:25:37 وموز.
00:25:43 إكتشفتُ السلحفاةَ،
00:25:45 الذي يعطيني
00:25:47 بكميات كبيرة
00:25:55 وبيض السلحفاةِ .
00:26:00 أيضاً ذلك وحشِ البحرِ الآخرِ،
00:26:02 الأخطبوط،
00:26:03 يقولَ بَعْض الناسِ
00:26:08 الببغاوات،
00:26:09 التي تعرفني .
00:26:14 وطيور أخرى،
00:26:16 كَانتْ أجنبية.
00:26:18 قبل الجزيرة لَمْ أَعْرفْ الحيوانات،,
00:26:24 عرفت فقط
00:26:25 العنزات.
00:27:11 اكثر الايام غير عاديا
00:27:15 الارض الاخرى !
00:27:16 ُلا استطيع الابحار لاصل اليه
00:27:32 وتيار البحر كان عظيما.
00:27:36 شكراً فقط للريح المفاجئة،
00:27:38 أنا محظوظَ
00:28:14 هنا بولي، هنا بولي.
00:28:15 .
00:28:18 ريكس بولي
00:28:19 هنا ريكس.
00:28:20 تعال هنا، ريكس.
00:28:21 تعال.
00:28:38 أخبرْيني فقط من هو حيبيك.
00:28:39 ?
00:28:41 هل تعرف؟
00:28:50 لم استطع حل لغز هذه الجزيرة
00:28:55 انتظرت لابذر
00:28:57 في البداية نخسر نصف البذور
00:29:00 النصف الثاني الآن في الأرضِ
00:29:02 الأمل نحو الأفضل
00:29:08 سيكون افضل
00:29:10 وبأنّني قَدْ أَنتصرُ
00:29:14 ها انا اهُدّد
00:29:16 الطيور
00:29:17 يأتون الى حقلي مثل الطاعون
00:29:20 أي جيش مُلتَهِم عديم الرحمة.
00:29:25 كافحتُ من أجل الحنطةِ
00:29:28 استخدمت كل الاسلحة لتخويفهم وقتلهم
00:30:48 الجوع يا ريكس?
00:30:54 هذا كل شئ
00:30:57 َلكنَّك لا تَستطيعُ الكَلام معي.
00:31:14 خمس سنوات
00:31:17 اليوم هو الذكرى الخامسة لوجودي
00:31:23 وَقّتْ للإحتِفال
00:31:28 احتفالي انا وحدي
00:31:30 لا احد يهتم بي.
00:31:40 هل تحتفل معي ام لا
00:31:44 حسنا
00:31:46 موافق.
00:31:48 هذا هو اليوم
00:31:50 اليوم
00:31:52 ما هو هذا اليوم
00:31:58 لا يوجد ما اقوله
00:32:15 .
00:32:17 هل انا
00:32:22 انا مهتم بيومي وحدي دون مشاركة احد
00:32:24 لا احد يهتم بي.
00:32:26 ..
00:32:36 أَتذكّركمُ جميعاً!
00:32:43 Hooray or riendship.
00:32:45 Hip Hip Hooray!
00:32:47 Hip Hip Hooray allah!
00:32:50 Hip Hip Hooray!
00:32:54 هناالقانون المتواضع مات ..
00:32:57 .
00:32:59 إلتصقَو، واحد إلى آخرِ.
00:33:02 :
00:33:11 توم،
00:33:16 وإليك كامبيل.
00:34:02 في النهاية
00:34:04 وإليك كامبيل
00:34:14 عَملتُ لخبزِي.
00:34:52 ..
00:34:55 اصنع كعكة بالطريقة التي اعرفها
00:35:05 ..
00:35:14 غن لعشائك
00:35:33 خشن،
00:35:35 محترق،
00:35:37 وأكثر
00:35:42 بنيت كوخا
00:35:44 الآن،
00:35:46 انا كُنْتُ لوردَ الضيعة الإقطاعيةِ الكاملةِ.
00:35:47 كَانَ عِنْدي بيتي الريفي،
00:35:49 وبيت على ساحل البحر أيضاً.
00:35:51 أتقنتُ
00:35:53 أُجبرَ
00:35:55 باختصار،
00:35:56 تعلّمتُ إتْقان كُلّ شيءِ
00:36:03 احياناً بينما اعمل
00:36:06 اتأمل روحي من الوحدة
00:36:09 في الخارج يشبه العاصفة
00:36:12 الهروب.
00:36:14 لا ... الأخطارَ،
00:36:15 يجب ان افعل شيئا
00:36:17 للهُرُوب من هذا القبرِ،
00:36:19 هذا السجنِ.
00:36:24 قلبي ماتَ .
00:36:27 وحيدا
00:36:30 وحيدا
00:36:33 إلى الأبد لوحده.
00:36:36 أنا كُنْتُ سجين،
00:36:38 كافة انحاء المحيط مغلقة
00:37:01 أصبحتْ الأيامُ كالأسابيعَ،
00:37:02 الاسابيع كالاشهر
00:37:04 الاشهر كالسنوات
00:37:10 استسلمتُ تماماً
00:37:12 في الوقت الذي اصبحت ملابسي بالية
00:37:14 القطط هربت الى البرية
00:37:16 وكلبي المخلص اصبح هرما من الزمن
00:37:19 ولم يعد قادرا على الصيد
00:37:20 وكان اعز ما املك
00:37:22 Rex.
00:37:24 Rex.
00:37:27 ما الخطب?
00:37:30 Rex.
00:38:09 تعال يا عزيزي.
00:38:10 هيا تناول طعامك.
00:38:16 P Rx
00:38:18 P
00:38:25 هل هذا شهي?
00:38:27 حمامة?
00:38:28 بيض الحمام?
00:38:33 انتظر هناك
00:39:38 هنا Rex, هنا Rex
00:40:01 الان حقا انا وحيد,
00:40:04 متلهف لسماع اصوات اخرى,
00:40:06 اي صوت.
00:40:07 سوف املأ هذا الوادي بصدى صوتي.
00:40:20 انا زعيم هذا المكان
00:40:30 رغم اني لا اريد ذلك
00:40:36 هو يجعلني اكذب على هذه الاعشاب الخضراء
00:40:41 هو يرشدني
00:40:46 الذي ينشلني من جانب المياه,
00:40:52 هو من يستعيد روحي,
00:41:00 روحي انا!
00:41:14 مخيلات حقيرة تتبادر الى ذهني
00:41:17 اقاتل لاحمي عقلي من الجنون.
00:41:29 ..........
00:41:33 الذي ينشلني من جانب المياه
00:41:37 هو من استعاد روحي.
00:41:43 العشب الاخضر.
00:41:47 العشب الاخضر.
00:41:50 لم يأتي لي الكتاب المقدس باي معنى لعيني
00:41:53 وكأن العالم اصبح كرة ملفوفة
00:41:56 هذه المحيطات والقارات
00:41:58 قيئ اخضر,
00:41:59 ونفسي.
00:42:01 بلا هدف .
00:42:04 ولا معنى
00:42:11 ساعدوني!
00:42:13 ساعدوني!
00:42:19 ساعدوني!ساعدوني!
00:43:07 هل من احد في انجلترا قابل مخلوق غريب الاطوار
00:43:10 مثلما كنت وحديا وانا في الثامنة عشرة
00:43:12 كان حتميا ان اكون مخيف بالنسبة لهم
00:43:15 كان ذلك مدعاة للضحك
00:43:22 يا صغيري فاتر الاحاسيس
00:43:28 لا اعلم ما اسميك
00:43:30 الست عديم الاحساس
00:43:34 Eh?
00:43:36 فقط انتظر في بيتك
00:43:41 ..
00:43:43 ..
00:43:46 هنا هذه اللقمة او انت?
00:43:49 ..
00:43:50 هناك.
00:43:52 التقطها.
00:43:55 نعم!
00:44:06 حسنا.. مع السلامة.
00:44:12 مع السلامة.
00:45:42 محكوما بالوحدة كل هذه السنين
00:45:45 ارتجف خوفا
00:45:47 من رؤية الانسان
00:45:50 كم رجال اصبحو مجانين من الخوف
00:45:55 رغم اني بعثرت اغنامي العشر
00:45:57 لكنها لن تخفي عنهم وجودي هنا .
00:46:15 مرحبا روبن
00:46:26 اهدأ.
00:46:47 اكلي لحوم البشر.
00:46:50 من ذلك الكان البعيد
00:46:52 لدي فكرة واحدة للهروب.
00:46:56 اني مرعوب بشدة
00:47:00 كل تلك الليالي كنت اراقبهم
00:47:02 في بيئتهم المخيفة
00:47:18 لقد غادرو في الصباح الباكر.
00:47:21 لكن كيف باكرا
00:47:26 كم من الوقت يحتاجون?
00:47:28 بينما انا لست بعلم,
00:47:30 كانو بجانب الجزيرة.
00:48:07 كنت افكر في مداعبة مرعبة,
00:48:09 حتى اني فكرت بأستدراجهم الى كوخي
00:48:12 واجعلهم في كمين,
00:48:13 مجموعة بائسة من العراة , عددهم من 30-20
00:48:15 اعلم لن يكون هناك راحة لشهور.
00:48:30 مئة مرة,
00:48:32 كنت احاول ابعدهم عن احلامي.
00:48:39 ماذا اخترعت؟
00:49:00 الان لدي قنبلتي
00:49:02 كان عندي رؤية.
00:49:04 تخيلت كم كان من السهل ان اصنع فخا,
00:49:06 وهاؤلاء الوحوش يجب ان اقضي عليهم
00:49:24 بعد الحب, الكراهية.
00:49:26 اكتشف انه هناك لا جنة لي
00:49:29 حتى اعاقب من هذه القبيلة
00:49:31 الذي سوف ينتهي منى سوف لا يعاقب.
00:49:34 سوف اتركه لعدالة الرب.
00:49:36 سوف لن اتطفل عليهم
00:49:38 حتى هم يبدأون بالهجوم.
00:49:49 بدأت بالدوران حول الجزيرة
00:49:51 مع ذلك الخطر الكبير
00:49:52 حيث لا علم لي عن موعد هجومهم
00:51:05 لديهم ضحيتان.
00:51:08 بينما كانوا يجهزون مذبح لاحدهم
00:51:11 رأيت احدهم يحاول الهروب
00:52:25 هنا هنا
00:52:28 لا لا لا لا
00:52:29 هنا هنا
00:53:08 الى الاعلى
00:53:11 انهض انا لن اؤذيك.
00:54:07 هنا , انهض
00:54:09 هنا , انهض
00:54:18 هو انت
00:54:20 للاسفل للاسفل
00:54:23 انت في امان ، تعال
00:54:27 ..
00:54:31 .
00:54:33 ادفنه
00:54:40 .
00:55:54 انهض انهض
00:56:02 ما اسمك؟
00:56:04 ما اسمك؟
00:56:06 .
00:56:07 الاسم؟
00:56:24 الثلاثاء، الاربعا، الخميس
00:56:30 تعال الى هنا
00:56:31 تعال الى هنا
00:56:33 تعال الى هنا
00:56:40 .
00:56:44 .
00:56:49 فر ايدي
00:56:50 لا!
00:56:51 فرايدي
00:56:53 فرايدي
00:56:57 .
00:56:58 .
00:57:01 .
00:57:04 فرايدي . صديق السيد
00:57:08 اصدقاء.
00:57:10 اصدقاء.
00:57:15 كل
00:57:18 اتسلقط
00:57:26 لا, لا طعام من لحم البشر.
00:57:30 فرايدي ، هذا الطعام جيد
00:57:56 لا مجال للنوم
00:57:57 اذا فشل أكل لحوم البشر القدوم الي قبل الصباح
00:58:00 من الممكن
00:58:08 ان يكون قد مات
00:58:09 لحسن حظي
00:58:11 دون الحاجة للبحث
00:58:13 حيث يذهب القلق
00:58:20 انا لن ادعه يحمل اي سلاح.
00:58:35 ساستخدم قوتي
00:58:37 حتي اقوم باخافته ليحترمني
00:59:07 ساضع بابا قويا لكهفي
00:59:09 سوف لن يتمكن مني في الليل
00:59:17 كيف سيكون ذلك مطمئنا بالنسبة الي
00:59:19 وانا اراه يأكل لحوم الحيوانات
00:59:21 ليعلم مصدرا واحدا
00:59:23 حتى يتقبل هذا النوع من اللحوم
00:59:25 ارغب في ان اكون كما انا.
00:59:37 .
00:59:43 يوما ما سوف تكون جيدا
00:59:46 وسأعلمك التدخين
01:00:09 وكيف ستستمتع بذلك,
01:00:11 فرصة لتكون خادما جيدا
01:00:15 فرايدي.. ما هذا?
01:00:17 .
01:00:18 وهذا?
01:00:20 .
01:00:21 لا يا فرايدي استخدم هذه الاداة.
01:00:26 فرايدي... ما هذا?
01:00:28 .
01:00:31 هذه?
01:00:33 .
01:00:34 جيد يا فرايدي
01:00:50 ماذا ترى?
01:00:53 داخل الخط الاسود.
01:00:55 هل هذه ارضك؟.
01:00:58 في الداخل?
01:01:00 لااا هناك!
01:01:02 .
01:01:05 هؤلاء قومك
01:01:07 شعبك.
01:01:09 انا سعيد ، هناك اهلي وقومي.
01:01:14 لماذا تأتي دائما الى هذه الجزيرة ؟
01:01:16 الرب يقول هذا مكان جيد للقتل والاكل
01:01:22 هل تريد العودة الى شعبك?
01:01:24 .
01:01:25 .
01:01:27 فرايدي سيكون سعيدا عندما يرى شعبه
01:01:29 انا متفهم
01:01:40 هذا ينطبق على الجميع
01:01:41 عندما زرت هذه الجزيرة
01:01:44 هو لاينسى انه مدين لي
01:01:47 سيعودان مع بعضهما الى ارض الوطن
01:01:50 او يبقى الاسوأ,
01:01:52 استدرجه لينهب مقتنياتي
01:01:55 حتى يتمكنوا من الوصول الى طاولة طعامي
01:02:55 فرايدي!
01:02:57 فرايدي .. لماذا انت هنا؟,
01:02:59 ماذا تريد?
01:03:03 دخن
01:03:05 ,جيد
01:03:06 جيد فرايدي.
01:03:10 هيا
01:03:11 اذا اردت شيئا اخر اسألني اولا
01:03:26 تذكر وعودي له بالتدخين
01:03:40 لا
01:03:42 انا لا استطيع الوثوق به
01:03:46 اذهب للنوم
01:03:49 لم انته من العمل.
01:03:51 هل تسمعني، اذهب للنوم!
01:04:11 منذ وقت طويل,
01:04:13 اعتمدت على هذا العبد
01:04:30 انهض!
01:04:32 اعطني كاحلك.
01:04:33 قدمك
01:04:37 لماذا تقيدني?
01:04:39 انا سيدك,
01:04:40 انا اعمل ما اريد.
01:04:44 الان استطيع النوم.
01:05:37 خذ بسرعة
01:05:38 فرايدي يتألم.
01:05:40 ..
01:05:41 الم تخبرني منذ فترة انك تريد الرحيل
01:05:43 ارجع الى وطنك?
01:05:45 هذا ما اردته انت
01:05:46 ...
01:05:48 سأذهب معك.
01:05:51 حسنا، اؤلئك يريدون قتلي.
01:05:53 اقول احفظ هذا.
01:05:54 ...
01:05:56 لساتهم بدهم يكتلوني
01:05:58 لا فش كتل.
01:05:59 ...
01:06:01 فرايدي يحب السيد
01:06:16 اجلس يا فرايدي
01:06:27 لا استطيع ان احتفظ بك هنا بارادتي
01:06:31 ربما سيكون افضل لك اذا عدت
01:06:38 ..
01:06:42 ماذا سأستفيد بقتلك?
01:06:44 امسك
01:06:45 ...
01:06:46 بشرفك ما تحلكلي
01:07:00 فرايدي
01:07:02 فرايدي.
01:07:05 فرايدي سامحني
01:07:08 اريدك ان تكون صديقي
01:07:11 عمري ما بدشرك.
01:07:14 اذا اردت الذهاب افعل ذلك.
01:07:38 فرايدي، من هناك
01:07:40 خنزير بري
01:07:57 ما الخطأ الذي فعلت
01:07:58 فرايدي صديق مخلص
01:08:00 مثلما يريد اي شخص.
01:08:06 مع مهاراته المختلفة
01:08:08 كان مسليا لي في الجزيرة
01:08:10 وجدنا اننا نعمل مع بعضنا البعض
01:08:12 ننتج اكثر من الاشخاص الذين يعملون بانفراد
01:08:54 فرايدي ، هل ترغب?
01:08:58 ..
01:09:00 ...
01:09:02 ..
01:09:04 ..
01:09:06 هااااا?
01:09:07 لا ، لا انت لا تستطيع الفهم
01:09:14 ..
01:09:15 اتسلى.
01:09:17 اذا تعبت منهم
01:09:18 اعزكهن في البحر.
01:09:34 ...
01:09:36 ....
01:09:38 ...
01:09:47 اترك هذا.
01:10:05 كانت تلك السنوات هي الاسعد
01:10:07 السنوات التي كنت بها في الجزيرة.
01:10:22 اجلس يا فرايدي
01:10:37 ...
01:10:40 الشيطان هو عدو الله في قلوب البشر
01:10:43 ويستخدم كل ما يملك من مهارات
01:10:46 ليدمر مملكة المسيح
01:10:49 ...
01:10:54 اليس الله بأقوى من الشيطان؟؟؟؟
01:10:56 نعم، نعم يافرايدي,
01:10:58 الله اقوى من الشيطان
01:10:59 هو فوق الشيطان,
01:11:01 نحن نصلي لله .
01:11:07 لماذا الله لم يقتل ذلك الشيطان
01:11:09 ولا يجعله يعود ابدا.
01:11:13 ما هذا يا فرايدي?
01:11:15 الله يجب ان يكون الاقوى
01:11:18 لماذا اذا لم يقتل ذلك الشيطان
01:11:24 حسنا... انت تفهم يافرايدي
01:11:26 بدون الشيطان
01:11:28 لن يكون هناك طعريسا ولا اثام
01:11:30 يجب ان يكون الشيطان موجود
01:11:32 سيكون لنا بذلك فرصة لاختيار الخطيئة او الصواب
01:11:36 هل الله سيترك الشيطان ليغوينا؟
01:11:42 ...
01:11:44 اذا ، لماذا سوف يغضب الله على الخطيئة
01:11:55 هييييييييييع ههههههه
01:11:57 ...
01:11:59 فرايدي لا يستطيع ان يفهم هذه الاشياء
01:12:02 ....
01:12:19 28سنة في هذه الجزيرة
01:12:23 والتصميم على الهروب
01:12:25 ما زلت احترق من الداخل.
01:12:37 ولا زلت اعمل على تنمية مهارات فرايدي
01:12:40 انا اقوم بتنمية العوامل الاساسية
01:12:42 الكافية لتحملنا الى اسبانيا
01:12:44 كما اخبرني فرايدي بان اتوجه الى الشمال
01:12:47 واستغرقنا اسابيع لاختيار جذوع الشجر
01:12:50 ستكون هذه فرصتي الاخيرة
01:12:52 حتى ارى امي بريطانيا قبل ان اموت
01:13:54 من اين اتى?
01:13:55 هناك.
01:13:59 ...
01:14:01 لا بد وان يكون هناك اخرون
01:16:08 ....
01:16:10 ششش انظر!
01:16:13 هيا !
01:16:22 الان او نعيد
01:16:25 هم هناك
01:16:27 نحن خلف الاشجار.
01:16:28 الان نرى
01:16:31 ....
01:16:33 ..
01:16:35 ....
01:16:36 ..
01:16:40 لا لا لا لا لا
01:16:44 هنا
01:17:34 هذولا رجال بيض مثلك
01:17:36 اصدقاء؟
01:17:38 ششش
01:17:40 هيا
01:17:44 ...
01:17:58 اربطهم على الشجرة.
01:17:59 حسنا ساعود لاجلك
01:18:01 عندما يكون عندنا ماء للرحلة
01:18:04 هل يأكل البيض ضحاياهم?
01:18:08 !!! بشرفك
01:18:10 ..
01:18:12 ..
01:19:19 المرساة يا سيد
01:19:30 بالرغم من شكلي انا
01:19:32 انا لست كالاشياء التي تعيش على الشجر
01:19:35 انا رجل
01:19:42 الكابتن اوبيرزو
01:19:52 الان نستطيع الحديث
01:19:54 ...
01:19:56 من انت?
01:19:57 من اين جئت
01:19:59 ما غرضك?
01:20:00 اخبرني
01:20:01 ..
01:20:03 مساعد بحار,
01:20:04 انقذتنا تلك الجماعة التي احضرتموها من الشط
01:20:10 هو من يتحكم بالسلاح الناري
01:20:12 وماذا عن سفينتك?
01:20:14 جزء من حطام سفينتنا علق فوق الشجرة,
01:20:17 ننتظر فرصة اخرى
01:20:19 اتينا هنا لاخذ الماء ونستريح
01:20:21 عندما تفاجئو وقتلوا العبيد
01:20:24 فرناندز
01:20:27 هل يجب ان يرجعوا الى السفينة التي خسرناها
01:20:30 سامنع عودتهم
01:20:32 هل تعتقد ذلك
01:20:35 لكي نضمن الخطه
01:20:36 لا شي يمنعني
01:20:38 في ظرفين
01:20:39 موافق
01:20:41 بينما انت على هذه الجزيرة
01:20:42 يجب ان تكون محكوما باوامري
01:20:44 موافق.. ثانيا
01:20:45 ساعيد تصيلح السفينة
01:20:47 لحملنا انا ورجالي
01:20:49 الى بريطانيا
01:20:51 او الى الصين، الهند,
01:20:53 ثلاث مرات حول العالم
01:20:56 ها ها ها
01:21:02 فرناندز
01:21:08 فرناندز
01:21:11 ..
01:21:13 ..
01:21:15 فرناندز
01:21:24 سوف يهربون
01:21:27 ان لم انسى الطرق الحضارية في التعامل معهم
01:21:30 .هم لم يرجعو حتى اللحظة
01:21:41 ها!
01:21:43 ما هذا?
01:21:46 ها ها ها ها
01:21:55 ها ها ها ها
01:22:00 ...
01:22:02 سأقطع تلك الرقبة
01:22:04 انتظر
01:22:09 ذهب
01:22:15 اين وجدت هذا؟
01:22:19 هناك?
01:22:22 ..
01:22:52 اي طريق
01:22:55 تعال
01:23:34 ..
01:23:39 لا احد هنا
01:23:41 الى هناك
01:24:25 هنا
01:24:30 القي السلاح!
01:24:31 باسم حاكم هذه الجزيرة,
01:24:33 القي السلاح!!
01:24:45 القي السلاح او افجر رأسك
01:25:08 لا ،،،، كان ذلك الرجل
01:25:17 ...
01:25:18 القارب وصل
01:25:20 القائد ينتظر
01:25:21 شكرا فرايدي
01:25:26 لم اتوقع ذلك حتى الان
01:25:30 ...
01:25:32 سوف يتكلم الناس عن هذا الكاتب المجنون.
01:25:36 هناك هو حاضرنا مع اصدقاؤنا
01:26:10 ..
01:26:11 سوف تعاقبنا على اثمنا
01:26:13 الم تكن ترتكب تلك الاثام?
01:26:16 لم يعد شيئ لاكتب,
01:26:17 انا سألت الكابتن عن طلباتك هنا,
01:26:19 الافضل من الشنق . عقاب اخر
01:26:24 .
01:26:27 سوف تعيش هنا.
01:26:31 سوف اترك لك تعاليم وواجبات
01:26:34 اوقات الزراعة
01:26:36 العناية بالماشية
01:26:38 اماكن السلاح
01:26:41 ومعلومات لتنجو من اكلي لحوم البشر
01:26:44 بالمناسبة
01:26:47 ..
01:26:51 تعلم واستمع مثلما تعلمت
01:26:53 لكي تكون على قيد الحياه
01:26:56 ...
01:26:58 لم يبقى من العمر مثلما مضى
01:27:00 شيئ ما بداخلي
01:27:01 لروحي المبتذلة والجائعة
01:27:05 ..
01:27:07 ..
01:27:11 لديك الرجال
01:27:17 ...
01:27:19 سو نتكلف ساعة من العمل المؤلم
01:27:22 بينما يجب ان نبحر
01:27:51 من الذي رأيته اليوم .. فرايدي
01:27:53 لست صغير الان
01:27:54 انت ذاهب معي للحضارة
01:27:56 انت الان لست سيدا
01:27:58 وانا لست فرايدي
01:28:48 !! سأغادر الجزيرة
01:28:51 بعدما كنت هناك
01:28:53 بعدما عشت هناك __28 سنة __وشهرين_19 يوم
01:28:59 Have funnn...... MasterCool :) Team