Conspiracy
|
00:00:35 |
Az örvlövészek akik megölték |
00:00:37 |
módszeresen épületrõI |
00:00:39 |
egy légicsapás |
00:00:42 |
a civil lakosság |
00:00:44 |
Allahhoz imádkoznak. |
00:00:46 |
Nos, te vagy |
00:00:47 |
El fogod távolítani a rákos daganatot |
00:00:49 |
és megmented az |
00:00:51 |
Mi csak két kattintás vagyunk |
00:00:53 |
És bár minden száraz |
00:00:54 |
az esti sötében |
00:00:56 |
fagyos még minden. |
00:00:59 |
Hurrá! |
00:01:03 |
Te tudod azt |
00:02:27 |
Dullarah tábornok? |
00:02:41 |
Hazudozó... |
00:02:45 |
Mennie kell. |
00:02:47 |
Jöjjön, mennie kell |
00:02:52 |
Nem, nincs szükségünk |
00:02:54 |
Minden tiszta. |
00:02:58 |
Szia, kedves, |
00:03:00 |
Huhhh, |
00:03:02 |
Alig tudtalak fedezni. |
00:03:05 |
Uram, õk tudni akarják |
00:03:09 |
Ez a játék mackód? |
00:03:11 |
Nah, nézz csak ide. |
00:03:13 |
Húzz hátrább két lépést |
00:03:19 |
Bomba! |
00:03:21 |
Bukj le, bukj le |
00:03:38 |
Ki sebesített meg itt? |
00:03:51 |
Valami gazfickó? |
00:03:54 |
Fogalmam sincs. |
00:03:56 |
Hogy-hogy fogalmad sincs? |
00:03:58 |
Megölted azt az embert? |
00:04:02 |
Milyen az, amikor megölsz egy embert? |
00:04:08 |
Már nem csinálok ilyesmit. |
00:04:10 |
A múltról sem beszélek. |
00:04:13 |
Rágót? |
00:04:17 |
A feleségem küldte |
00:04:19 |
Igazi amcsi rágó, fincsi. |
00:04:21 |
A mexikói rágók olyanok |
00:04:25 |
Nem tudott rám várni |
00:04:29 |
Hé, várj. |
00:04:32 |
Nézd meg ezeket... |
00:04:34 |
Õ Lucindám, |
00:04:37 |
Tele van energiával |
00:04:38 |
Teljesen elérzékenyülök |
00:04:41 |
Amikor visszaérek, |
00:04:42 |
és megkapom a papírjaimat, |
00:04:45 |
mivel állampolgár vagyok |
00:04:48 |
Elhozom õket Amerikába |
00:04:50 |
"Ne keress, ne kövess... " |
00:04:53 |
"mivel eltünök" |
00:04:57 |
" a csillagod |
00:05:02 |
"Ne próbálj követni engem" |
00:05:06 |
"sosem hiszed majd el" |
00:05:23 |
"az érzéseket |
00:05:37 |
"gondolatban... " |
00:05:42 |
"ó igen" |
00:05:44 |
"ne keres engem... " |
00:05:46 |
Hello? |
00:05:50 |
Ki lehet ez? |
00:05:56 |
"Ne próbálj követni engem" |
00:06:03 |
Nem akarod felvenni? |
00:06:08 |
Spooky, hékás, indulás, ved már fel. |
00:06:13 |
Úgy is tudom, |
00:06:14 |
Ilyen esetekre mért nem hagysz üzenetet? |
00:06:17 |
Spooky, tudom, hogy ott vagy, |
00:06:21 |
Oké, majd folytatom, ha |
00:06:25 |
A Hajó elsülyedt |
00:06:29 |
Nem? |
00:06:30 |
Oh, ember, |
00:06:32 |
Szeretem és már vagy tizszer olvastam. |
00:06:34 |
Mi a helyzet? |
00:06:35 |
Oh, ez? |
00:06:39 |
Ez a könyv egyenesen megtanított |
00:06:42 |
Találtam egy spanyol változatot |
00:06:45 |
Bármilyen szót, amit nem értettem |
00:06:46 |
széljegyzetekre írtam ki. |
00:06:49 |
ez volt az elsõ könyv, |
00:06:52 |
Szeretem a nyulakat. |
00:06:55 |
Spooky, ne csináld, vedd már fel! |
00:06:57 |
Mivan? |
00:07:01 |
Mire van szükséged? |
00:07:02 |
Mi van a csit-csettel? |
00:07:04 |
Az összes egységemet |
00:07:07 |
Gondolkodtál az ajánlatomon? |
00:07:08 |
Nem költözöm el Arizonába. |
00:07:09 |
Na ne már! Mivel lehet téged |
00:07:12 |
Dolgokkal... |
00:07:14 |
Itt fekszem egy korházi ágyon |
00:07:16 |
Tudom, hogy el vagy foglalva. |
00:07:18 |
Kérlek Spooky |
00:07:20 |
Emeld már fel a segged. |
00:07:22 |
Derült az ég és süt a nap. |
00:07:27 |
Lucinda és Juan Miguel |
00:07:30 |
Gyerünk már! |
00:07:31 |
Igazán segíthetnél, hogy kimenjek a tanyára. |
00:07:33 |
Miguel, én nem költözöm |
00:07:36 |
Héj, ember, éppen próbállak- |
00:07:38 |
Figyelj, felejtsd el a számom rendben? |
00:07:56 |
Most mit csinálsz? |
00:08:01 |
Hé, hagyd abba ezt. |
00:08:03 |
Hey, ember, |
00:08:05 |
Vigyázz a nyelvedre. |
00:08:06 |
Gyere menjünk. |
00:08:08 |
Hagyjál már. Hülye faszfej. |
00:08:15 |
Sajnáljuk. Nagyon sajnáljuk uram, |
00:08:29 |
Nem hallod, hogy szól a telefon? |
00:08:33 |
Szia Spooky itt Miguel. |
00:08:35 |
Gyerünk már |
00:08:36 |
Figyu, most tudlak csak hívni |
00:08:38 |
minden nap igent mondhatsz. |
00:08:41 |
Légyszives |
00:08:44 |
Ne akard, hogy ezt mondjam. |
00:08:45 |
Oké, te pöcs, |
00:08:48 |
Uram, uram. |
00:08:52 |
Õt vigyük elõször. |
00:08:54 |
Oké, minden rendben |
00:08:57 |
Õ az elsõ. |
00:08:59 |
Sok sérült ember van, |
00:09:02 |
Megmentett engem. |
00:09:06 |
Õt elsõnek. |
00:09:09 |
Õt is. |
00:09:11 |
Hordágyat azonnal! |
00:09:16 |
Kösz, Spooky. |
00:09:18 |
Tartozom neked. |
00:09:20 |
Én is neked. |
00:09:23 |
Szükségem van rád. |
00:09:25 |
Mikor van rám szükséged? |
00:09:26 |
Bro, köszi! |
00:09:28 |
Akkor a toronyóra |
00:09:52 |
"Ezzel a feszültséggel" |
00:09:53 |
"És ez a gyûlölet |
00:09:56 |
"Itt állok |
00:09:59 |
"Vissza fogok jönni |
00:10:04 |
"Ezzel a telítettséggel" |
00:10:06 |
"És ez a gyûlölet" |
00:10:08 |
"Megfordította már |
00:10:11 |
"Amikor visszajövünk... " |
00:10:13 |
Köszönöm. |
00:10:17 |
"Nem tudom, hogy mi teszi" |
00:10:20 |
Örök hálám! |
00:10:22 |
A bõrnyakúak örökre élnek. Isten megáld |
00:10:23 |
"Most nem tudom |
00:10:26 |
"Túl akarom élni" |
00:10:48 |
"És nem visszamenni" |
00:10:54 |
"Nem térnek már haza" |
00:10:58 |
"Most, hogy te lehorgonyoztál" |
00:11:02 |
"A homokon és a köveken" |
00:11:07 |
"És úgy hiányzik az öreg város" |
00:11:11 |
"És az, hogy hiányzanak a barátaid" |
00:11:16 |
"De elmondom neked bajtársam" |
00:11:21 |
"Ez még nem a vége" |
00:11:25 |
"Találkozunk majd a mennyekben" |
00:11:30 |
"Õszülõ hajtincsek" |
00:11:34 |
"Mindent megbocsátanak" |
00:11:39 |
"Légy ott mindenhol" |
00:11:43 |
"Magtalálod az érzést" |
00:11:48 |
A Hajó elsülyedt |
00:11:50 |
De azokat a kifejezéseket |
00:11:52 |
amiket nem értettem |
00:11:56 |
Szeretem ezeket a nyulakat. |
00:11:58 |
"Az akartál lenni" |
00:12:02 |
"És minden barátod |
00:12:07 |
"Megkeseredtél |
00:12:11 |
"De Jézus és az angyalai" |
00:12:16 |
"Gyökeret vertek benned" |
00:12:21 |
"A Mennyországban fogunk találkozni megint " |
00:12:25 |
"Õszülõ hajtincsek" |
00:12:29 |
"Mindent megbocsátanak" |
00:12:33 |
"Légy ott mindenhol" |
00:13:31 |
"Tudod, hogy mindig érzem" |
00:13:35 |
"Mint egy öreg-öreg folyó" |
00:13:39 |
"Semerre sem megy" |
00:13:42 |
"De éjjel és nappal mehetek" |
00:13:47 |
"Bár annyira nyugodtnak tûnök" |
00:13:50 |
"Megpróbálom elfelejteni" |
00:13:55 |
"És lehet" |
00:13:57 |
"Eljön majd a nap" |
00:14:03 |
"Egy ütött-kopott úton" |
00:14:07 |
"Egy öreg, öreg folyó" |
00:14:11 |
"valahol az úton" |
00:14:14 |
"már látszik a találkozás" |
00:14:18 |
"nem fordulok vissza" |
00:14:22 |
"de megpróbálom elfelejteni" |
00:14:26 |
"de sosem a sorsára hagyni" |
00:14:30 |
Hé. |
00:14:59 |
Nem gondolkodom tudod. |
00:15:01 |
Pontosan tudom. |
00:15:03 |
Azt gondolom, hogy te átkozott bolond vagy. |
00:15:08 |
Délután. Te nem |
00:15:10 |
Nem. |
00:15:12 |
Te egy igazi zseni vagy Terry. |
00:15:14 |
Gondoltam, kipróbálom. |
00:15:15 |
Mit? |
00:15:17 |
Mit tehetek önért? |
00:15:19 |
Nem, én,... |
00:15:21 |
Egy barátomat keresem, ez a címe. |
00:15:25 |
Oh, izé, az kint van |
00:15:28 |
Hallod Dan... |
00:15:30 |
ahogy nézem ez a hely New Hope-on kívül van. |
00:15:33 |
Milyen hely? |
00:15:34 |
Tudod, |
00:15:38 |
Ott már nincs semmi New Hope-on túl, |
00:15:39 |
csak egy építkezés. |
00:15:41 |
Ön az építkezésre jött dolgozni? |
00:15:42 |
Nem, egy barátomat jöttem meglátogatni. |
00:15:44 |
Ez a címe. |
00:15:46 |
Ez vicces, mivel nincs ott semmi. |
00:15:48 |
A föld egészét felvásárolták befektetõk. |
00:15:50 |
Senki nem él ott még. |
00:15:52 |
Hogy hívják a barátját? |
00:15:53 |
Miguel Silva. |
00:15:58 |
Soha nem hallottam róla. |
00:16:03 |
Lehet itt autót bérelni vagy van taxi? |
00:16:09 |
Tudja mit. Nézzen vissza pár hónap múlva. |
00:16:11 |
Ez a helyzet, |
00:16:12 |
addigra modernizálódunk. |
00:16:14 |
Az mondja van ott |
00:16:17 |
Van arra ingajárat? |
00:16:18 |
Mindig jön a kérdésekkel- |
00:16:20 |
Ne is hallgasson rá |
00:16:23 |
Igen, van arra ingajárat. |
00:16:24 |
De az már elment, olyan reggel 5 körül |
00:16:27 |
De megnyugtatom, |
00:16:32 |
Kösz a segítségét. |
00:16:33 |
Kívánjon magának jó napot. |
00:16:42 |
Mi a pokol? |
00:16:46 |
Hányszor kell még ide-oda járkáljak? |
00:16:48 |
Fizetnek az üzemanyagért. |
00:16:51 |
Egy új kamiont akarnak venni? |
00:16:54 |
Naponta 14 órát dolgozom |
00:16:58 |
Mióta otthon étkezem, |
00:17:01 |
Most, hogy Fatsohoz mégy, |
00:17:05 |
Ne basztas már. |
00:17:10 |
New Hope-ból el kell menjek. |
00:17:17 |
Kb egy órán belül visszajövök... |
00:17:18 |
Elnézést. |
00:17:19 |
Beszél angolul? |
00:17:23 |
Igen uram! |
00:17:25 |
Hallottam, hogy New Hope-ról beszélt. |
00:17:28 |
Miért? |
00:17:30 |
Ide akarok menni. |
00:17:35 |
Gondoltam |
00:17:38 |
Mennyit? |
00:17:40 |
Húsz dollár? |
00:17:43 |
Victor ne... |
00:17:45 |
Mariaval, nem házasodtál meg. |
00:17:47 |
Eddig nem vettem neki szülinappi ajándékot |
00:17:49 |
Oké, 40. |
00:17:53 |
Oké, de elõre kérem. |
00:17:59 |
Rendben, szálljon be. |
00:18:04 |
Ne legyél hülye. |
00:18:06 |
Gyere velem. |
00:18:13 |
Várj rám Franciscó, oké? |
00:18:23 |
Reinol, menj fel az útról |
00:18:25 |
Si, Papa. |
00:18:27 |
Andale. |
00:18:31 |
A fiam, |
00:18:34 |
Akkor nem fiú lenne. |
00:18:36 |
Si, verdad. |
00:19:09 |
Kié ez a hely? |
00:19:12 |
Uh, én-én- |
00:19:40 |
Halicorp. |
00:19:42 |
Mire a védelem |
00:19:44 |
Házakat építenek itt? |
00:19:46 |
Hombre, ez olcsó. |
00:19:49 |
Elsõ a gyár, |
00:19:52 |
Most vállalati irodák. |
00:19:54 |
Ez jó ma, |
00:19:57 |
De a jövõ évtõI |
00:19:59 |
és megint költöznöm kell |
00:20:02 |
Ki tudja? Talán Ahótól északra. |
00:20:04 |
Milyen gyár? |
00:20:06 |
Én-én- nem tudom. |
00:20:08 |
Annak nem voltam az építkezésénél, |
00:20:10 |
Én, uh- hallgasson ide, hombre, |
00:20:12 |
Én- megkell állnom, rendben? |
00:20:15 |
És- Mert meg kell rakjam |
00:20:16 |
Talán elmehetne gyalog |
00:20:19 |
majd felveszem |
00:20:22 |
Nézze- |
00:20:24 |
Nézze, nem hozhatom magát ide |
00:20:26 |
tudja? |
00:20:27 |
És én csak körülbelül 10 percet leszek ott. |
00:20:32 |
Tudja, és a zsákját is vigye lehetõleg. |
00:20:34 |
Figyelj, ne feszítsd túl magadat. |
00:20:37 |
Nézze, pont ez az- |
00:21:36 |
Hello. |
00:21:43 |
...Miguel Silva? |
00:22:35 |
Nos, jöjjön... |
00:22:59 |
Ez a cím |
00:23:01 |
Mi? |
00:23:21 |
Mi a pokol? |
00:23:25 |
Ez az? |
00:24:17 |
Mi történt kint ott? |
00:24:19 |
Én- nem tudom. |
00:24:23 |
Egészen biztos ebben? |
00:24:25 |
Hey, hombre... |
00:24:27 |
Azt gondoltam, hogy nem beszél spanyolul. |
00:24:30 |
Mi történt ott? |
00:24:33 |
Kérem uaram, semmit nem tudok! |
00:24:37 |
Oké? |
00:24:40 |
Tudod ki vezeti a Halicorpot? |
00:24:43 |
Igazán, én nem. |
00:24:58 |
Victor! |
00:25:02 |
Victor. |
00:25:10 |
Reinold, Mi történt? |
00:25:13 |
Minden rendben, semmi baj! |
00:25:20 |
Az autóhoz gyorsan, |
00:25:23 |
Tartsd távol magadat. |
00:25:24 |
Nekünk elég problémánk van |
00:25:26 |
Hagyja békén. |
00:25:27 |
Nos, baleset történt. |
00:25:28 |
A fiúnak vigyáznia kellene |
00:25:31 |
De tudja, azt mondom |
00:25:32 |
az emberek elkezdenek játszani |
00:25:35 |
és látja mi történik. |
00:25:53 |
Megtaláta a barátját? |
00:25:56 |
Tessék? |
00:25:58 |
Egy gyereket elgázol egy autó |
00:26:01 |
senki nem tesz semmit? |
00:26:02 |
A népek New Lagoban |
00:26:05 |
Azon kívül a fiú is jól néz ki |
00:26:08 |
Most volt lehetõsége |
00:26:09 |
egy kicsit betekinteni |
00:26:11 |
Ma több izgalomban volt részünk |
00:26:13 |
Kell ez a hõségben. |
00:26:16 |
És sok vizet kell igyon. |
00:26:17 |
A legtöbb paraszt, jól tûri |
00:26:19 |
a jótevõ napsütést. |
00:26:22 |
Legyen szép napod |
00:26:46 |
Oh, hé. Oh. Oh, maga az, |
00:26:49 |
Uh... |
00:26:51 |
Mi- Mit tehetek önért? |
00:26:53 |
Uh tudja elmehetne |
00:26:56 |
Kaptam néhány térképet azokról- |
00:26:58 |
Oh. Uh- |
00:27:01 |
Rendbenl... Ooh. |
00:27:03 |
Tudja, nem tudom, hogy- |
00:27:05 |
van e nekünk most |
00:27:07 |
Kivenném az egyiket. |
00:27:08 |
Oh, az egyiket? |
00:27:12 |
Igen, rendben- izé, azok izé, |
00:27:14 |
akármikor megérkezhetnek |
00:27:21 |
Rendben. Izé... |
00:27:23 |
Ön fantasztikus. |
00:27:25 |
Izé, szeretnék |
00:27:33 |
Önnek-? |
00:27:38 |
Rendicsek. |
00:27:40 |
Nos, én- én be kell tartsam- |
00:27:42 |
Csinálnom kell egy- Egy másolatot. |
00:27:45 |
És, izé- |
00:27:50 |
Másolat és... |
00:27:52 |
Ez eléggé öreg gép. |
00:27:57 |
Bevette- |
00:28:04 |
Rendben, kész! |
00:28:09 |
Ez egy igazán szép szoba, |
00:28:12 |
egész lent, |
00:28:14 |
Teljes kilátással |
00:28:17 |
Önnek-? Önnek |
00:28:19 |
Rendben. |
00:28:21 |
Izé, tudja az- |
00:28:23 |
Ha- ha ön- |
00:28:24 |
De tudja mit? Rendben. |
00:29:41 |
Oh, köszönöm. |
00:29:46 |
Izé, jó napot, én- én |
00:29:49 |
Izé... |
00:29:51 |
Ez nagyon bonyolult,Megkapom. |
00:29:54 |
Éppen csak az érdekel, |
00:29:58 |
Üdvözlöm,izé, sajnálom |
00:30:01 |
Éppen be szeretnék iratkozni |
00:30:05 |
Nincs kábelkapcsolat |
00:30:08 |
Hát éppen ez az |
00:30:10 |
és, hát, az egyetlen ok |
00:30:13 |
ha megszûnik a kábeljel. |
00:30:16 |
Tudja, õk- õk |
00:30:19 |
de ezek csak a modern kellemességek, |
00:30:23 |
Nézze, hát igen itt nézelõdhet |
00:30:25 |
de figyelmeztetnem kell, |
00:30:28 |
Kész vagyok, kész vagyok, kész vagyok! |
00:30:33 |
Ki vagy te? |
00:30:34 |
Ne legyél neveletlen, õ egy vevõ. |
00:30:36 |
Megtanultad az egész matekot? |
00:30:38 |
Igen, és nagyon nehéz volt. |
00:30:40 |
és három fejezetet olvastam |
00:30:43 |
és abból kettõ, szorgalmi volt. |
00:30:46 |
Ügyes vagy. |
00:30:48 |
Megbocsát uram, |
00:30:50 |
Miben? |
00:30:54 |
Éppen be szeretnék iratkozni |
00:30:57 |
Remek, Remek, |
00:31:02 |
Nagyon sajnálom. |
00:31:05 |
Én Carly vagyok, |
00:31:07 |
Carly? |
00:31:09 |
Az õ neve Joanna. |
00:31:11 |
Látod azt ott? |
00:31:14 |
És az anyum tanított meg |
00:31:16 |
Már magamtól olvasok. |
00:31:19 |
Tehát hogyan is mûködik? |
00:31:21 |
Úgy, hogy az emberek bejönnek |
00:31:23 |
és eladják õket |
00:31:25 |
Igen, általában. |
00:31:26 |
De általában én és az anyum |
00:31:28 |
és régi könyveket veszünk |
00:31:31 |
Õk |
00:31:33 |
és tudod, hogy nekik mi van? |
00:31:35 |
Nem. |
00:31:37 |
Ez a kedvencem. Neked mi |
00:31:40 |
Uh... |
00:31:41 |
Darabos majom. |
00:31:51 |
Bocsánat hölgyem... |
00:31:53 |
Joanna, nincs meg magának véletlenül |
00:31:56 |
aminek a címe a Hajó Elsüllyedt? |
00:31:58 |
Az egy döbbenetes könyv. |
00:32:01 |
Kétszer olvastam. Ez annyira szomorú- |
00:32:05 |
de, azt izé... mi elajándékoztuk |
00:32:07 |
Mi? |
00:32:09 |
Miért? |
00:32:11 |
Mert amikor |
00:32:15 |
mi néha |
00:32:17 |
De, anyu, |
00:32:19 |
Most azt szeretném, ha befejeznéd |
00:32:22 |
Használhatom a sarkomat? |
00:32:24 |
Anyu. |
00:32:34 |
Igazán sajnálom, |
00:32:35 |
õ egy igazi kis segítség, néha. |
00:32:37 |
Izé, talált esetleg |
00:32:40 |
Mert valójában be szeretnék |
00:32:42 |
Azok, az emberek |
00:32:44 |
van esetleg róluk egy listája? |
00:32:47 |
Nem, nem, nincs, nincs olyasmim. |
00:32:49 |
Ismer ön egy Miguel Silvat? |
00:32:53 |
Nem, az a név |
00:32:56 |
Csak azért kérdeztem mert említette, |
00:32:59 |
Túl sok kérdést tesz föl |
00:33:01 |
nem olyan aki csak |
00:33:10 |
De, tudja tényleg- |
00:33:14 |
Rendben. Ezt szeretném. |
00:33:16 |
Oh, rendben. |
00:33:20 |
Izé.. |
00:33:21 |
Tudja mit? Én- én- |
00:33:22 |
Úgy tûnik, hogy a nagy rohanásban, |
00:33:27 |
Izé, ha visszajönne holnap |
00:33:30 |
Oké rendben van, |
00:33:32 |
Mi egyszerûen egy kölcsönzõ vagyunk. |
00:33:35 |
De ha visszajön reggel 9-re, |
00:33:39 |
Rendben, értem. |
00:33:41 |
Semmi baj. |
00:33:42 |
Rendben. |
00:33:52 |
Igazán sajnálom, |
00:33:54 |
Nem, ön nagyon segítõkész volt. |
00:33:57 |
Köszönöm. |
00:34:14 |
MacPherson õrmester, |
00:34:17 |
Áthelyeztük megint a IV-be. |
00:34:20 |
Engem nem érdekel. |
00:34:22 |
Csináljon bármit is, |
00:34:26 |
Ne hallgass rá, Spooky. |
00:34:28 |
D nõvér |
00:34:30 |
ha nem viselkedsz. |
00:34:35 |
Rendben! |
00:34:37 |
Ti ketten megérdemlitek egymást. |
00:34:39 |
Két perc. |
00:34:41 |
Mit csinálsz Spooky? |
00:34:45 |
Mi ez? |
00:34:52 |
Hol kaptad ezt? |
00:34:56 |
eBay-en. |
00:35:00 |
Te-? Licitálsz |
00:35:05 |
Ez a legjobb dolog |
00:35:09 |
Én- az az igazság, |
00:35:14 |
Tudom. |
00:35:17 |
Azt gondolod, hogy |
00:35:19 |
Vesztes... |
00:35:23 |
Hála, ember. |
00:35:38 |
Helló kedvesem. |
00:35:40 |
Mit adhatok? |
00:35:41 |
Mit adnál? |
00:35:43 |
Édesem, mindent. |
00:35:44 |
De ha akarsz valami különlegeset, |
00:35:45 |
Kipróbálhatnád a chilit, |
00:35:47 |
Remek, megyei-híresség. |
00:35:49 |
Akkor azt |
00:35:53 |
Rögvest kapod. |
00:36:06 |
Hé, Susie. |
00:36:08 |
Csinálsz nekem, |
00:36:10 |
egy kevés tündércsirkét |
00:36:13 |
Hogyne drágám |
00:36:14 |
Oh, nem, ma este, |
00:36:16 |
Rögvest kapod |
00:36:30 |
"Menj ki innen!" |
00:36:46 |
Hogyan vagy, kedvesem? |
00:36:55 |
Na milyen, idegen? |
00:37:00 |
Ez világhírû. |
00:37:02 |
A megye-híressége. |
00:37:05 |
Hé Susie... |
00:37:07 |
Írd a számlámra ennek az |
00:37:09 |
Rendben. |
00:37:12 |
John Rhodes. |
00:37:16 |
Valaki vacsorát vesz neked, |
00:37:20 |
Kezet rázok veled, |
00:37:25 |
Tetszik... |
00:37:26 |
Egy olyan ember, aki |
00:37:29 |
A világban már |
00:37:31 |
De nem számítottam ezt |
00:37:36 |
Enyém a szálloda. |
00:37:38 |
Na fene |
00:37:41 |
Csak nem John Ford |
00:37:44 |
Oh, igen. |
00:37:45 |
Igazán... azok a szép napok. |
00:37:49 |
A kicsi városomat akarom |
00:37:54 |
Elnézést. |
00:38:01 |
Rendben. |
00:38:07 |
Te vicces vagy. |
00:38:10 |
De még ezt sem mondták |
00:38:11 |
a kedves földbirtokosnak |
00:38:13 |
ha bérbe adok valamit |
00:38:15 |
és gondot okoz? |
00:38:17 |
Én nem vagyok gond. |
00:38:19 |
Oh, persze én biztos vagyok abban, hogy nem |
00:38:22 |
A mamád egy |
00:38:25 |
Büszke emberek, |
00:38:27 |
Az elsõ igazi amerikaiak, |
00:38:30 |
És az apád |
00:38:33 |
De téged a Haditengerészet |
00:38:36 |
És te voltál a beépített embere a S.I.A-nak. |
00:38:40 |
Dicséretek |
00:38:44 |
Vagy te-? |
00:38:47 |
Egy barátot keresek. |
00:38:49 |
Nos én a barátod tudok lenni. |
00:38:53 |
Amit ajánlok, visszatérített adó |
00:38:54 |
az elmúlt két évre, |
00:38:56 |
biztos vagyok benne, hogy |
00:38:59 |
John Rhodes. |
00:39:01 |
Halicorp ügyvezetõ igazgatója. |
00:39:04 |
Az Egyesült Határok alapítója. |
00:39:06 |
Az elnökök barátja. |
00:39:08 |
Az az ember, aki újjáépíti |
00:39:11 |
Engem küldtek, hogy megszopassalak |
00:39:14 |
...amelyeket a céged gyárt. |
00:39:18 |
Te írod az életrajzomat? |
00:39:20 |
Vagy csak egy nagyon |
00:39:24 |
Egyesült Határok, hûha, |
00:39:26 |
csak az állampolgárok egy csoportja |
00:39:28 |
akik ezt gondolják- |
00:39:31 |
Mi a fasz |
00:39:38 |
Bocsánatot kell kérjek |
00:39:40 |
Jobban szeretjük |
00:39:42 |
Olyan emberek, akik nem tudnak jobbat |
00:39:46 |
A polgárõröktõI eltérõen, az |
00:39:48 |
Egyesült Határok |
00:39:50 |
egyszerûen ott vagyunk |
00:39:52 |
ennek az országnak a törvényei által. |
00:39:53 |
Védi a határainkat |
00:39:57 |
akár csempészeken keresztül. |
00:39:59 |
Tudom |
00:40:01 |
Valamit akarsz |
00:40:03 |
megsemmísítenél mindent |
00:40:06 |
Én tengerészgyalogos voltam |
00:40:09 |
Aki egyszer tengerészgyalogos, |
00:40:11 |
Nincs kec-mec. |
00:40:15 |
Én... nem vagyok tengerész gyalogos. |
00:40:21 |
Mondtam, fiú. |
00:40:23 |
soha nem leszel más |
00:40:28 |
Nos, ha nem állásért vagy itt, |
00:40:30 |
Talán fel tudok neked ajánlani egy |
00:40:33 |
Biztosíthatlak, hogy eléred |
00:40:35 |
Örvendenék ha segíthetnék Önnek |
00:40:40 |
Közszolgálat. |
00:40:42 |
Azért, hogy minden békés legyen erre. |
00:40:45 |
Békés. |
00:40:59 |
Sussie, hogy állsz Holli |
00:41:01 |
Igen uram |
00:41:10 |
Kész is, kedvesem enged meg |
00:41:19 |
Csinálj magadnak |
00:41:32 |
Tudod, hogy mit találok viccesnek? |
00:41:34 |
Nem is tudom |
00:41:35 |
a tengerészgyalogosok mind |
00:41:40 |
akikkel, eddig találkoztam |
00:41:43 |
E.B, te honnan tudnád, |
00:41:46 |
Csak egy kis pitét kérek |
00:42:16 |
Oh... |
00:42:17 |
Nos, ez aztán szégyen, |
00:42:20 |
elpocsékolni egy pohár tejet |
00:42:21 |
Isten barma |
00:42:39 |
Kedves, señorita, |
00:42:41 |
Biztosan beleragadna |
00:42:46 |
Nem voltak szüleid |
00:42:48 |
Miért mondod, fiú? |
00:42:50 |
Csak mondom |
00:42:51 |
hogy hogyan bánsz a lányokkal |
00:42:54 |
valószínûleg meghalna szégyenében. |
00:42:56 |
Te félvér |
00:43:08 |
Huh, most már minden rendben? |
00:43:11 |
A katona fiúnk fejfájást kapott. |
00:43:13 |
Hölgyek vannak jelen. |
00:43:15 |
Mit mondana az anyád |
00:43:23 |
Azt hiszem itt az ideje, |
00:43:29 |
Az Istenit. Istenit. |
00:43:31 |
Pfuj. |
00:43:32 |
Te beteg szardarab. |
00:43:42 |
Harcolni akarsz? |
00:44:02 |
Te egy nyavalyás nyomorék vagy. |
00:44:10 |
Megnyomorított fasz szopó, |
00:44:18 |
Maradjon ott ahol van, |
00:44:24 |
Mi nem szeretjük |
00:44:25 |
itt földi paradicsomban. |
00:44:36 |
Motozd meg. |
00:44:40 |
Itt az ál, hogy a |
00:44:42 |
Hogy is volt? |
00:44:45 |
Semmit nem nyertünk meg. |
00:44:47 |
Fõnök, nézzen csak ide. |
00:44:51 |
Ne gondold, hogy bármit elrejthetsz, |
00:44:54 |
Történeteket hallottam |
00:44:55 |
a mûvégtagokban. |
00:44:57 |
Jobbak vagyunk |
00:44:59 |
Ezt nem teheti. |
00:45:07 |
Tudod... |
00:45:08 |
gondolom ezt hívják, repülési kockázatnak. |
00:45:11 |
Ilyen is megesik. |
00:45:16 |
Vedd a lábát. |
00:45:20 |
Milyen lehet megölni |
00:45:22 |
Fogadok, jobb mint |
00:45:24 |
Tudni akarom |
00:45:25 |
Pokolba is, azzal a harmadik lábbal |
00:45:27 |
Nem hiszem, hogy õ felfrissült volna. |
00:45:29 |
Elég volt. |
00:45:30 |
Elég volt! |
00:45:37 |
Tiszta! |
00:45:39 |
Mi van a fegyverrel? |
00:45:40 |
Remélem, nem gondolod, |
00:45:46 |
Kedveled ezt a srácot? |
00:45:47 |
Minden jó |
00:45:49 |
Rég nem zuhanyoztál már, igaz? |
00:45:51 |
Te szemezel velem, fiú? |
00:45:52 |
Rendben, |
00:45:54 |
Ez már túlságosan is |
00:45:55 |
Éppenséggel nem bírom, |
00:45:57 |
Hallottad ezt ember? |
00:45:59 |
Azt mondta, nem bírja, |
00:46:08 |
Most ez egy tisztességes küzdelem. |
00:46:14 |
Ezt nézd. |
00:46:16 |
Úgy vélem, hogy ezt használhatják |
00:46:47 |
Mizújs. |
00:46:50 |
Óh, nem valami jól nézel ki. |
00:46:56 |
Te nem vagy valami nagy beszédes, nem igaz? |
00:47:01 |
Válaszolj. |
00:47:01 |
Ok, rendben van fiam. |
00:47:03 |
Itt hagyhatsz bennünket. |
00:47:04 |
Úgyhogy nem akarsz engem-? |
00:47:15 |
Olvastam egy kicsit többet rólad. |
00:47:17 |
Úgy látszik nem voltam tisztelettudó |
00:47:21 |
PTSD nem nevetséges dolog. |
00:47:23 |
De, uh, |
00:47:27 |
rendesen elbántál E.B. -vel. |
00:47:30 |
Te egy rendkívûI |
00:47:32 |
tehetséges, hmm, |
00:47:36 |
meg tudlak fizetni |
00:47:41 |
Hol van Miguel Silva? |
00:47:44 |
Nos, ki tudja? |
00:47:45 |
Valószínûleg lelépett |
00:47:48 |
Hazudsz. |
00:47:54 |
Fiam, egy életet ajánlok fel neked. |
00:47:58 |
Ez a város nemsokára új munkával |
00:48:02 |
Pokolba is, az nyavalyás |
00:48:04 |
éppen most vett 4000 holdtat |
00:48:07 |
Te komolyan nem látod, |
00:48:09 |
Egy vidámparkot? |
00:48:11 |
Te láttad a Times Square mostanában? |
00:48:13 |
Ne legyél bolond. |
00:48:15 |
Legalább megpróbálom |
00:48:18 |
és utolsóként megõrizni azt a |
00:48:20 |
a külföldiek. |
00:48:23 |
Mi vagyunk a külföldiek. |
00:48:25 |
Jó, a fenébe, valaki kell |
00:48:35 |
Oh, fiam, te kétségbe vagy esve |
00:48:38 |
Nézd, tudom, hogy semmi sem törvényes, |
00:48:40 |
ami már itt van, |
00:48:42 |
talán majd õrizetbe veszem |
00:48:44 |
Mint a "tudálékos"? |
00:48:46 |
Igen, egyebek között. |
00:48:48 |
De amint hozom a tulajdont |
00:48:51 |
azután biztosítalak téged, |
00:48:54 |
a hazafiaim és én |
00:48:56 |
gondoskodunk arról, hogy ide ne gyere be. |
00:48:57 |
És egy hozzád hasonló ember, |
00:48:59 |
a tudásával és |
00:49:01 |
el tudja érni, hogy könnyen dolgozzon. |
00:49:05 |
Miguel Silva. |
00:49:09 |
Most egy halom gondban vagy, fiú. |
00:49:11 |
Igazán használhatnál egy barátot, |
00:49:14 |
Biztos vagyok, hogy idõt szakítasz majd |
00:49:16 |
Oh, remek, mi azon által,hogy |
00:49:18 |
a "kotnyeles" mit mondott. |
00:49:21 |
Ráadásul |
00:49:23 |
a törvény egyik képviselõjét- |
00:49:26 |
Jefferson néha |
00:49:28 |
- de a lopás, |
00:49:31 |
Azt a könyvet amit zsebre raktál |
00:49:34 |
az lopás |
00:49:38 |
ebben a városban. |
00:49:39 |
Nekünk van egy nulla tolerancia politikánk |
00:49:43 |
Az egy nõ boltja |
00:49:45 |
Oh igen természetesen így van. |
00:49:49 |
Pokolba is, ez az egész ország |
00:49:55 |
Nos, biztos nem akarod |
00:49:59 |
Sok minden történhet egy emberrel |
00:50:02 |
Rengeteg minden történhet |
00:50:05 |
Nekem van egy ajánlatom neked. |
00:50:08 |
Elmondod nekem, hogy mi történt |
00:50:11 |
és nem kell elkezdjem, |
00:50:16 |
Tisztelek egy embert |
00:50:20 |
de emlékszik, egy dolgozó emberre |
00:50:25 |
Bármilyen ruhát s hordjál |
00:50:26 |
de az egyetlen munka |
00:50:28 |
hogy pénzt számolt. |
00:50:34 |
Kívánok egy nyugodt éjszakát. |
00:51:12 |
Hadd nézzem meg az arcát. |
00:51:20 |
Kiváncsi lennék milyen kemény lenne |
00:52:02 |
"Megszökött az örsrõI." |
00:52:05 |
Megyek, a francba is. |
00:52:07 |
Nem látom õt, |
00:52:13 |
A kurva anyját neki... |
00:52:14 |
Elvitte az autót! |
00:52:17 |
Meglép |
00:52:27 |
Foster hol a pokolban vagy? |
00:52:29 |
Valaki? |
00:52:30 |
Gondolom a fattyú |
00:52:32 |
Lee elkapod? |
00:52:34 |
Fõnök, nekimehetek a 4.es kocsinak? |
00:52:36 |
Azt teszel amit csak akarsz, |
00:52:41 |
Mr. Rhodes, Uram, |
00:52:44 |
hogyan történt ez meg? |
00:52:45 |
Úgy néz ki, az egyetlen, |
00:52:47 |
az a faszkalap |
00:52:52 |
Ha túljutt ezen az úton |
00:52:55 |
Fiúk kérlek próbáljátok meg õt utolérni? |
00:53:04 |
Az Isten szerelmére |
00:53:05 |
hallgatott minket |
00:53:09 |
Rádió csendet! |
00:54:10 |
Déli parasztoknak tart minket |
00:54:12 |
mert te egy nagyvárosi vagy |
00:54:40 |
Állj meg! |
00:54:43 |
El akartad vinni az autót? |
00:54:49 |
Foster |
00:54:51 |
Ez egy családi idill, nem de? |
00:54:54 |
Csukd be a szájadat. fogd vissza magad. |
00:54:57 |
Senki se közelítsen. |
00:55:05 |
Senki nem hallja, mit szeretnék? |
00:55:07 |
Találgatok |
00:55:10 |
Igen fáj |
00:55:15 |
Lõdd le. |
00:55:20 |
Vedd célba. |
00:55:23 |
Én E.B. és Lee-vel jól megvoltam |
00:55:26 |
mást megölhet |
00:55:28 |
Nem erre jelentkeztem. |
00:55:31 |
Jelentkeztél |
00:55:33 |
Tedd a dolgod most. |
00:55:34 |
Nem tudjuk állandóan tenni. |
00:55:38 |
Miért? LelkiismeretbõI vagy |
00:55:44 |
E.B. |
00:56:22 |
Végül felnõtt a pár, kölyök? |
00:56:26 |
A fején szerettem volna, |
00:56:28 |
Sajnálom. |
00:56:30 |
Most lemégy |
00:56:33 |
vidd át õt a határon |
00:56:38 |
Ez a miénk? |
00:56:40 |
Nem, határõr õrjárat. |
00:56:43 |
Rendben, mindenki lelép. |
00:56:45 |
Elég meleg van így is |
00:56:47 |
egy kitüntetett háborús test, |
00:56:51 |
Had mondjam el neked |
00:56:53 |
ma este visszajössz ide |
00:56:55 |
azután nem akarok hallani |
00:56:58 |
Rendben. |
00:57:39 |
Bomba! |
00:57:49 |
Kösz Spooky. |
00:57:51 |
Tartozom neked. |
00:57:52 |
Én is neked. |
00:58:37 |
Gracias. |
00:58:41 |
Hol vagyok? |
00:58:43 |
Mexikó. |
00:58:46 |
Te öntudatlan volt |
00:58:50 |
Sok vért vesztett. |
00:58:52 |
Azt hiszem |
00:58:55 |
Ez egy nagyon jó dolog |
00:58:57 |
Tudja-? |
00:58:59 |
Oh, igen. |
00:59:04 |
Köszönöm. |
00:59:06 |
Ez meglep, hogy |
00:59:08 |
Kb 20-30 lábnyit zuhant. |
00:59:14 |
Összevarrt engem? |
00:59:18 |
Oh,remek munka. |
00:59:20 |
Ez úgy néz ki |
00:59:33 |
Kik hoztak engem ide? |
00:59:35 |
Mariana, az a nõ, aki nekem dolgozik, |
00:59:37 |
Eduardo, és néhány barátja. |
00:59:39 |
Honnan tudták azt, |
00:59:44 |
Nekem mennem kellene. |
00:59:49 |
Miért maradsz New Lagóban, |
00:59:52 |
John Rhodes. |
00:59:55 |
Õ Carly-? |
00:59:56 |
Nem, nem, õ nem. |
00:59:58 |
Nem. nem. |
01:00:00 |
Felnõsz egy városban mint Lago |
01:00:06 |
És nem az a nyertes... más. |
01:00:12 |
Meghalt, amikor Carly 2 éves volt. |
01:00:14 |
Beverte a fejét egy rúdba. |
01:00:17 |
éppen az egy heti |
01:00:21 |
És Rhodes? |
01:00:24 |
Miután Jerry meghalt, |
01:00:27 |
az egyedüli dolog amim maradt |
01:00:31 |
Csak a családom |
01:00:32 |
volt Carly és a testvérem, |
01:00:33 |
Donnie, és ha õ |
01:00:36 |
akkor lenne egy segítségem. |
01:00:39 |
Aztán Rhodes mgjött a városba, |
01:00:42 |
és õ gazdag volt, |
01:00:44 |
és szimpatikus, |
01:00:47 |
és okos, |
01:00:51 |
és hónapokon keresztül udvarolt nekem. |
01:00:55 |
Miután összeismerkedtünk... |
01:00:58 |
mindent másképpen láttunk |
01:01:02 |
és õ volt- |
01:01:06 |
Õ annyira finom volt. |
01:01:10 |
Aztán Lagóban készítette el az otthonát, |
01:01:12 |
és senki sem hitte, |
01:01:16 |
itt maradni. |
01:01:18 |
És elkezdett pénzt szórni |
01:01:20 |
és elkezdte |
01:01:23 |
És mindenki biztonságban érezte magát. |
01:01:26 |
A francba is, én is biztonságban éreztem |
01:01:31 |
Egy ideig. |
01:01:34 |
Azután hirtelen |
01:01:37 |
és nem tudtam menni sehova |
01:01:42 |
És mielõtt rájöttem, hogy kicsoda is |
01:01:46 |
birtokolt minket, |
01:01:48 |
és egy szempillantás alatt |
01:01:50 |
csak alkalmazottak. |
01:01:52 |
Itt maradtam mert, |
01:01:54 |
hogy bántaná a gyerekemet. |
01:01:59 |
És tudom, hogy nincs hová |
01:02:01 |
ahol a pénze nem találna ránk. |
01:02:06 |
Mennyi ideje van még engem ellenõrizni? |
01:02:11 |
Kevés. |
01:02:16 |
Rhodes nem tudja, hogy itt vagy? |
01:02:17 |
Nem. |
01:02:19 |
Nem, én mindig átlépem a határt |
01:02:22 |
hogy olcsó dolgokat vegyek a gyógyszertárba. |
01:02:25 |
Neki nincs más dogla |
01:02:26 |
mint pénzt csinálni |
01:02:29 |
Igen, nekem volt egy megérzésem, |
01:02:32 |
nem egészen Scottsdalebõliek. |
01:02:34 |
Igen õk csak olcsó rabszolgák |
01:02:37 |
és egyenesen vissza küldi õket |
01:02:38 |
amikor már megunta õket. |
01:02:40 |
Miért segítesz nekem? |
01:02:42 |
Mert valakinek meg kéne állítani õt. |
01:02:45 |
Én nem vagyok az embered. |
01:02:49 |
Miért? |
01:02:54 |
Egy katonára lenne szüksége, |
01:03:03 |
Miért is-? |
01:03:05 |
Nem, azért amit okozott. |
01:03:11 |
Tudja a hang maga mellett |
01:03:14 |
Cseng? |
01:03:16 |
Igen. |
01:03:19 |
A hang egy frekvenciája, |
01:03:22 |
Amint a hang eltûnik, |
01:03:23 |
egészen... a hallásod megszûnik. |
01:03:30 |
Én nem voltam elég bátor, |
01:03:37 |
Vagy fegyverhez nyúljak. |
01:03:41 |
Semmi. |
01:03:43 |
De neked ellenálltak |
01:03:45 |
Kizárólag ösztön. |
01:03:50 |
Az a részem már meghalt. |
01:04:00 |
Azt gondolom, hogy van itt valami |
01:04:13 |
Egy állampolgár vagyok. |
01:04:14 |
A törvényt be kell tartani |
01:04:15 |
A hadseregben. |
01:04:17 |
Õ egy kitüntetett |
01:04:19 |
Nem baszom át, |
01:04:21 |
Egy nagy feliratot látok. |
01:04:25 |
Ez valósnak látszik. |
01:04:27 |
Ezért megkapod a papírokat |
01:04:28 |
amikkel el tudod hozni |
01:04:30 |
Harcoltam ezért az országért |
01:04:33 |
ha állampolgárrá válok |
01:04:35 |
Én állampolgár vagyok! |
01:04:37 |
Nem számít az, hogy |
01:04:39 |
attól még nem leszel amerikai. |
01:04:40 |
Ez a helyzet! |
01:04:41 |
Ezért a nagy országét |
01:04:44 |
sok jó ember harcol |
01:04:46 |
és nincs meg az |
01:04:48 |
ugyanúgy mint neked? |
01:04:50 |
Mindent megtettem, hogy maradj, |
01:04:52 |
de, elkúrtál mindent |
01:04:54 |
Nem, uram! |
01:04:56 |
Ha nekem is madzsetám lenne |
01:04:57 |
a saját teherautómon |
01:04:59 |
visszaküldöm õket |
01:05:01 |
Õk jó emberek. |
01:05:02 |
Miguel 4 éven át |
01:05:04 |
Te egy gyilkosságra voltál felvé Morgan? |
01:05:06 |
Ez pont úgy hangzik. |
01:05:08 |
Ezek a papirok lejártak |
01:05:10 |
de ez az ember |
01:05:13 |
Ez hazugságnak tûnik |
01:05:15 |
Én csak azt mondom Miguel |
01:05:17 |
Micsoda?! |
01:05:19 |
Te egy hazudozó vagy |
01:05:21 |
Éppen azon gondolkodom- |
01:05:23 |
Õ semmi rosszat nem tett! |
01:05:25 |
Hiszek neked. |
01:05:27 |
Ha soha nem tett semmi rosszat, |
01:05:29 |
akkor a dátum ezeken a papirokon |
01:05:31 |
és helyt ad |
01:05:33 |
egy ilyen nagy országban, |
01:05:34 |
ami lehetetlen |
01:05:36 |
Nem |
01:05:38 |
Por favor! Por favor! |
01:05:57 |
Esküszöm nem akartam. |
01:05:59 |
Kit érdekel mit tettél |
01:06:02 |
Mi a szentszart csinálunk most? |
01:06:04 |
Fejezd be. |
01:06:08 |
Most meg nem tudod lelõni õket, |
01:06:11 |
Csináld amit mondtam. |
01:06:13 |
ÖId meg, most! |
01:06:15 |
Francba is |
01:06:16 |
Csak a csótányoknak van gyerekük. |
01:06:18 |
Ne kérem, nem az én fiam! |
01:06:19 |
Nem! |
01:06:21 |
ÖId meg! |
01:06:40 |
Mért nem tett valamit |
01:06:45 |
Mit tehettem volna? |
01:06:47 |
Mi?! |
01:06:48 |
Miér nem tett semmit? |
01:06:50 |
Majd megoldja maga. |
01:06:52 |
Látta a szalagot. |
01:06:56 |
Senki más arca nem jelenik meg. |
01:06:58 |
Ugyanabban a világban élek |
01:07:00 |
Olyan emberek, akiknek pénzük van |
01:07:04 |
John Rhodesnak van itt |
01:07:06 |
az emberek tudatába rágják |
01:07:09 |
és még kitüntetést kapna, |
01:07:10 |
azért, hogy elkap egy gyilkost. |
01:07:11 |
Te nem tudod, |
01:07:16 |
Õ és a kormányzati cimborái, |
01:07:19 |
mentségük van |
01:07:21 |
és szerzõdésük van |
01:07:24 |
hogy megsemmisítsék |
01:07:26 |
Amikor itt lenne az idõ |
01:07:29 |
õk azért fizetnek- Hogy megerõsítsék |
01:07:34 |
És azzal a pénzzel egyre többet |
01:07:38 |
és ezt a pénzt szerinted |
01:07:41 |
Nem. |
01:07:43 |
Rabszolgákat bérel |
01:07:45 |
és még a napi minimál bért |
01:07:48 |
Aztán ezzel a pénzzel pályázik |
01:07:50 |
és embereket gyõz meg, |
01:07:52 |
a határ közelében. |
01:07:54 |
És ez egy újabb indok |
01:07:56 |
és minden ismét körforgásban marad. |
01:08:00 |
Nos, ezt megértette? |
01:08:03 |
Azért elveszteni a lábát, |
01:08:10 |
KitõI van az a szalag? |
01:08:16 |
Ott volt? |
01:08:19 |
Igen. |
01:08:20 |
Voltak ott tanúk. |
01:08:23 |
Igen, szóval? |
01:08:25 |
Megölték õket |
01:08:27 |
Ébredjen fel |
01:08:30 |
soha sem megy börtönbe. |
01:08:36 |
Õ a barátom volt. |
01:08:41 |
Sajnálom. |
01:08:43 |
Nagyon sajnálom. |
01:08:54 |
Menjenek, Menjenek. |
01:09:12 |
Van ennek alapja? |
01:09:14 |
Si |
01:09:21 |
Menjenek a ház alá? Oké? |
01:09:25 |
Rendben |
01:09:27 |
Tudja, hogy itt vagyok. |
01:09:28 |
ÜIdözni fogja Carlyt. |
01:09:30 |
A lányának nem lesz semmi baja, |
01:09:41 |
Tüzet szüntess, |
01:09:47 |
Van valami jelük? |
01:09:50 |
Roger? |
01:10:01 |
Közelebb Roger? |
01:10:12 |
Monty? Monty? |
01:10:14 |
Mi a szar történik itt, E.B.? |
01:10:17 |
Mi a franc van veled, hogy |
01:10:18 |
senkit sem látsz? |
01:10:24 |
Tünjünk innen a búsba. |
01:10:34 |
A fickó olyan, mint egy kibaszott szellem. |
01:10:36 |
Ezt hogy érted-? |
01:10:40 |
Ne, Istenem, |
01:10:45 |
Ne. Kérem, ne. |
01:10:50 |
Az egyetlen ok amiért még élsz |
01:10:52 |
Bármit amit csak akarsz, |
01:10:55 |
Elmondod John Rhodesnak |
01:10:57 |
Poklot hozok |
01:11:07 |
Uraim |
01:11:12 |
Köszönet nektek, de, |
01:11:14 |
ez kevés még az örömhöz. |
01:11:23 |
Te vagy a fõnök. |
01:11:28 |
Figyeled Carlyt a helyemen? |
01:11:31 |
Jefferson és a pasik közül kettõ |
01:11:33 |
Várunk... |
01:11:35 |
mindenbõI maradjon ki, rendben? |
01:11:37 |
Igen. És arról- |
01:11:39 |
Éppen mindent rendbe rak |
01:11:42 |
ne aggódj. |
01:11:43 |
De valaha engedetlenkedsz velem, |
01:11:45 |
te leszel az, |
01:11:47 |
E.B. fegyverével a seggedben. |
01:11:50 |
Mi a pokol, |
01:11:51 |
Nézd, most a legfontosabb az |
01:11:53 |
hogy magaddal foglalkozz |
01:11:55 |
kaptunk egy légmentes alibit. |
01:12:00 |
Vigyázz! |
01:12:02 |
Mi-? Mi történt? |
01:12:06 |
Meglépett. |
01:12:08 |
Héé, és õ? |
01:12:21 |
Jön. |
01:12:24 |
Jön. |
01:12:38 |
Hívj mindenkit. |
01:12:45 |
Biztos lehetsz a fegyverekben. |
01:12:46 |
Mindenkit hív. |
01:12:47 |
Viccelsz. |
01:12:48 |
Rendben, Fõutca, jövünk. |
01:12:50 |
Tedd be ezt a fickót az autóba. |
01:12:52 |
Valami nagy zûr van. |
01:12:53 |
Mozogj már Pancho. |
01:12:55 |
Te nem vagy határõr. |
01:12:56 |
Nézze... |
01:12:58 |
Mi a szarnak? |
01:13:00 |
Nem érdekelnek a papirok. |
01:13:01 |
A szökevényeket nézem. |
01:13:03 |
Mozgás. |
01:13:04 |
Vár, adom a kukkert. |
01:13:06 |
Nekem nincs szükségem erre. |
01:13:09 |
Menny kis pont- |
01:13:10 |
Nicsak... |
01:13:13 |
Szarba, az egyik fehér. |
01:13:15 |
Mi a faaasz-? |
01:13:46 |
Nincs semmi. |
01:13:48 |
úton vannak. |
01:13:49 |
Ok, próbáld újra. |
01:13:51 |
42-es egység, 42-es egység, |
01:13:55 |
42-es egység jelentkez. |
01:13:58 |
Bock, te és Foster |
01:14:01 |
Úgy látszik mindenki ott van, Sheriff. |
01:14:08 |
Minden egységnek, minden egységnek. |
01:14:10 |
A 42-es kocsit eltérítette a gyanúsított. |
01:14:11 |
Ne közelítsetek. |
01:14:13 |
A gyanúsítottnál fegyver van és rendkívül |
01:14:18 |
A 42-est eltérítették. |
01:14:20 |
Ne közzelítsetek. |
01:14:22 |
William MacPherson, |
01:14:23 |
itt Foster Sheriff. |
01:14:25 |
Állítsd meg a kocsit, és szállj ki |
01:14:26 |
kezeddel a fejeden. |
01:14:30 |
Mi ez az idióta terv |
01:14:32 |
MacPherson, |
01:14:34 |
Állítsd le a jármûvedet. |
01:14:35 |
Minden egység, céloz. |
01:14:36 |
Másodsorban, amint kilép az autóból |
01:14:38 |
lõjétek le. |
01:14:39 |
MacPherson, |
01:14:58 |
Ez az idióta meg akar halni, nyírjuk ki. |
01:15:01 |
Tüzelj, Tüzelj! |
01:15:14 |
Tüzet- Tüzet szüntess! |
01:15:18 |
Tüzet szüntess! |
01:15:23 |
Tüzet szüntess a farancba is! |
01:15:38 |
Ti ketten hátra. Te elõre, |
01:15:41 |
Azt hiszem meghalt. |
01:15:43 |
Igen? Ez volt akkor is |
01:15:53 |
Bock, remek. |
01:15:54 |
Biztos lehetsz benne, |
01:15:56 |
te voltál az, aki |
01:16:05 |
Jézus Krisztus. |
01:16:06 |
Terry megsebesült. Terry megsebesült. |
01:16:09 |
Gyere, gyere. |
01:16:13 |
Minden egység, minden egység, |
01:16:15 |
és az építési területen van. |
01:16:16 |
Valaki menjen be |
01:16:27 |
Oh. |
01:16:29 |
Menjünk, Menjünk innen. |
01:16:31 |
Azt gondoltam, hogy õ jön ide |
01:16:35 |
Itt maradtam, hogy szembe nézzek vele. |
01:16:37 |
Gyáván választott |
01:16:39 |
Még fele sem vagy ennek az embernek. |
01:16:40 |
Lelõnél engem Joanna? |
01:16:42 |
Te egy gyilkos vagy. |
01:16:44 |
És soha nem jöhetsz a közelembe |
01:16:46 |
vagy a gyermek közelébe. |
01:16:48 |
Mindazok után amit tettem |
01:16:49 |
Úgy tartottál mint a rabokat. |
01:16:53 |
Te-Te nem lõsz le engem. |
01:16:55 |
Bármit megteszek, hogy- |
01:16:59 |
Itt az idõ. |
01:17:01 |
Én elkezdtem rendet rakni magamban mindent, |
01:17:03 |
amíg távol voltam |
01:17:04 |
mindent eldobni |
01:17:13 |
Anyu! |
01:17:18 |
Nagy csalódást okoztál nekem. |
01:17:25 |
Tegyed az autóba õket |
01:17:33 |
Francba is, francba is. |
01:17:47 |
Fogytán a lõszer. |
01:17:48 |
Vagy ujratöltõ. |
01:17:50 |
Nem lõ rám. |
01:17:51 |
Nincs itt, menjünk. |
01:17:53 |
Jó, |
01:17:57 |
Bock kellj fel. |
01:17:58 |
Miért? Csak akkor tud kilõni |
01:18:01 |
Csak megkapja azt amit tett |
01:18:03 |
Nincs itt, menjünk már. |
01:18:05 |
Az épület összedõI. |
01:18:07 |
Ki tudjuk várni azt itt! |
01:18:08 |
Te macskabaszó gyáva. |
01:18:09 |
Azt akarod, hogy megint meglépjen? |
01:18:10 |
Nos? Ez a fickó olyan, mint egy szellem, |
01:18:13 |
Tovább várunk, |
01:18:14 |
és ki tudja |
01:18:16 |
Talán a médiákban. |
01:19:50 |
Úgy néz ki nem vagy egyedül |
01:20:42 |
Neked szükséged lesz erre. |
01:20:45 |
Szép munka volt elkapni ezeket a fickókat. |
01:20:48 |
Kifogyott a lõszerem. |
01:20:50 |
A nõvérem elmondta nekem |
01:20:52 |
Soha nem gondoltam volna, |
01:20:53 |
Tudom, hogy Joannának adtad a szalagot. |
01:20:56 |
Honnan tudtad, hogy mellény van rajtam? |
01:20:58 |
Ez a kérdés. |
01:21:04 |
Mert a helyettestõI loptad |
01:21:06 |
az övé nem volt kopott. |
01:21:11 |
Nos, láttam alattad- |
01:21:14 |
Arra gondoltam, hogy nagy vagy, |
01:21:20 |
Fogadok, hogy fájt, mi? |
01:21:29 |
Egyébként mindenre gondoltam, |
01:21:31 |
kint kinyírnak bennünket, nemde? |
01:21:33 |
Igen. |
01:21:37 |
Tudom, hogy megérdemeltem ezt, de: |
01:21:40 |
Áú. |
01:21:42 |
Húzzunk. Amúgy is ez a hely |
01:21:45 |
Az elülsõ részen keresztül kimehetünk. |
01:21:47 |
Hol van a maradék a Határõrizeti egységbõI? |
01:21:49 |
Milyen gyorsan tudsz lehúzódni? |
01:21:52 |
Tüzet szüntess! |
01:21:54 |
Tüzet szüntess, elfogtam õt. |
01:21:55 |
Álljatok le. |
01:21:59 |
Bock, |
01:22:00 |
hozd a rendõr autót. |
01:22:02 |
Foster vele van. |
01:22:08 |
Lõjétek le. |
01:22:13 |
Figyelj! |
01:22:19 |
Lõdd le. |
01:22:23 |
Vigyáz magadra. |
01:22:25 |
Hova lõsz te? |
01:22:26 |
Gyerünk lõj! |
01:22:28 |
Mit csinálsz? |
01:22:45 |
Nem egy jó stratégia ez katona. |
01:22:47 |
Nem ha az ellenfeled tud |
01:22:51 |
Néz csak körül. |
01:22:53 |
Azt akarom, hogy lássad. |
01:22:54 |
alázzon meg téged |
01:22:56 |
mielõtt megöllek téged. |
01:22:58 |
Nem gondoltam soha arra, |
01:23:01 |
Rendben. |
01:23:06 |
Én bíztam benned. |
01:23:08 |
és mit tettél? |
01:23:13 |
Óhh. |
01:23:15 |
Óh, csak egy bátor katona. |
01:23:17 |
Te csak egy áruló vagy. |
01:23:20 |
Szeptember 11-e egy ébresztõ volt. |
01:23:23 |
Egy jelzés, hogy az összes |
01:23:25 |
eltünjön a földünkrõI. |
01:23:30 |
Szabad emberek építették ezt az országot. |
01:23:33 |
Nem érdekel az átkozott politikád. |
01:23:36 |
Te- |
01:23:38 |
Megölted a barátomat |
01:23:40 |
te egy istenverte gyilkos vagy. |
01:23:42 |
Õk illegalitásban voltak! |
01:23:44 |
Mi igazi Amerikaiak |
01:23:45 |
csak visszafoglaljuk |
01:23:48 |
Olyan emberek akik hûek |
01:23:52 |
Nem félvérek. |
01:23:57 |
Te egy ganéj vagy-! |
01:24:00 |
Bock |
01:24:03 |
Nos mire vársz? |
01:24:05 |
Lõdd le! |
01:24:07 |
Itt mindenki elõtt? |
01:24:09 |
Bazd meg! Az õ életük |
01:24:17 |
Elég volt! |
01:24:21 |
Én mondom meg mikor elég. |
01:24:45 |
Segíts nekem. |
01:24:52 |
Segítsen már valaki. |
01:24:55 |
Kerítsetek már egy orvost. |
01:25:02 |
Istenem, te átkozott fattyú. |
01:25:10 |
Ez a város semmi sem volt |
01:25:24 |
Rendben! |
01:25:26 |
Mindenki menje haza. |
01:25:28 |
Téged õrizetbe veszlek |
01:25:33 |
Te teljesen készen vagy |
01:25:36 |
Dobd el a fegyvered, |
01:25:39 |
És ha bármiben is akadályozol |
01:25:41 |
minden hibádért |
01:26:22 |
"A legutóbbi vita erõItetett volt" |
01:26:24 |
"a teljes Halicorp, leégett" |
01:26:25 |
"Meggondolt elköltözések |
01:26:28 |
"A mostani Halicorp ügyvezetõje |
01:26:30 |
"azt mondta, hogy befejezi a befektetéseket" |
01:26:32 |
"az Egyesült Határok |
01:26:34 |
"rivalda fényben" |
01:26:36 |
"ezt a hetet" |
01:26:37 |
Ezt te elhiszed? |
01:26:39 |
Hihetõ. |
01:26:40 |
Te biztos vagy abban, |
01:26:43 |
Igen, megteheted. |
01:26:45 |
Semmi féle képen. |
01:26:46 |
Miguel Silva megmentette az életemet. |
01:26:48 |
Ide hívott engem. |
01:26:50 |
Azt gondolom, hogy maradni fogok. |
01:26:59 |
Azt gondolod, hogy biztonságban leszel itt? |
01:27:01 |
Rhodesnak |
01:27:03 |
itt dolgoznak. |
01:27:06 |
Majd jövök. |
01:27:09 |
Nem megyek sehova. |
01:27:27 |
Fordítás: Zsomboy |
01:27:36 |
zsomboy@citomail. hu |