Before the Rains
|
00:02:13 |
صهيب، سنظطر الى تغيير المسار مرة أخرى |
00:02:16 |
وهذا سيصبح عجيباً |
00:02:18 |
طريق كروكديست في تاج |
00:02:19 |
أوه ، بالتأكيد.ولكن سوف |
00:02:23 |
طريق مستقيم سوف يظهر الآن |
00:02:25 |
اعتقد انه يجب علينا تسمية هذا الطريق بإسمك |
00:02:28 |
شارع نيلان، كيف يبدو هذا؟ |
00:02:32 |
جيد جداً |
00:03:00 |
الشاي اليوم، غداً القرفة |
00:03:06 |
الفلفل |
00:03:45 |
هذا من أجلك تي كي |
00:03:48 |
هدية |
00:03:53 |
من أجلي يا صهيب؟ |
00:03:55 |
شكراً لك |
00:03:59 |
شكراً لك صهيب |
00:05:25 |
مساء الخيـر |
00:05:35 |
ماهذا ؟ |
00:05:37 |
يا إلهي |
00:05:40 |
لقد نفذ العسـل |
00:05:43 |
اذا يجب علينا الانتظار لمرة واحدة |
00:06:33 |
# اني احب الأبقار # |
00:06:36 |
# انا راعي بقر قديم # |
00:06:38 |
# من ريو غراندي # |
00:06:40 |
# ولكن ساقي لا تنحني # |
00:06:42 |
# وفتياتي ليست من تان # |
00:06:44 |
# انا راعي بقر لم يرى بقرة قط # |
00:06:46 |
تم رفع هذا الفلم وترجمته لصالح منتديات الضياع |
00:07:38 |
لا.كن حذراً |
00:07:42 |
المزيد من الداخل |
00:07:45 |
الداخل |
00:07:46 |
اعتقد انهم يحبون شكل البالي |
00:07:53 |
نعـم |
00:08:47 |
عندما ولدنا، كان الأمر كذلك |
00:08:52 |
ذلك عندما تشكلت الخطوط |
00:08:54 |
هذه. هذه وهــذه |
00:08:58 |
وكل هـذه |
00:09:01 |
عند كل واحد هي مختلفة |
00:09:04 |
وبعد ذلك خطوطنا تتقاطع مع بعضها هكذا |
00:09:10 |
هذا هو مصيرنا |
00:09:12 |
هل ترا ؟ |
00:09:16 |
وعندما نحيا.. |
00:09:19 |
تحاول الحصول على كل شيء |
00:09:21 |
كل ما تريد في العالم... |
00:09:25 |
لتضمه وتمسكه بقوة |
00:09:30 |
وعندما نترك العالم |
00:09:34 |
كل شيء يذهـب |
00:09:36 |
انها نهاية مفتوحة |
00:11:16 |
ماذا كان ذلك ؟ |
00:11:19 |
لنذهـب |
00:11:58 |
كيف فعلنا اليوم يا تي كي ؟ |
00:12:02 |
هناك الكثير من الرجال يمكنهم العمل |
00:12:04 |
انهم يطلقون عليه الطريق الى السماء |
00:12:07 |
اذا،آمل انك قلت لهم اننا |
00:12:11 |
سجاني |
00:12:12 |
سجاني، لايجب عليك المشي الى المنزل في هذا الوقت المتأخر |
00:12:14 |
سوف يحل الظلام، تي كي بيأخذك بالسيارة الى القرية |
00:12:18 |
اذا لم تمانع يا تي كي |
00:12:36 |
لماذا موريس طلب مني ان اوصلك الى المنزل؟ |
00:12:41 |
وكيف لي ان أعرف؟ |
00:12:44 |
سجاني |
00:12:51 |
انه ليس من شأنك |
00:14:29 |
يمكنك ان تدعني اذهب الآن |
00:14:32 |
انجلزيتي ليست جيدة |
00:14:34 |
ربما يجب عليك التدرب أكثر |
00:14:46 |
هل اشتريتها؟ |
00:14:48 |
انها هدية |
00:14:50 |
من صهيب؟ |
00:15:05 |
لقد زرت الجميع في العائلة |
00:15:07 |
انظر ماذا لديهم ومن ثم نقرر ان نتعشى |
00:15:11 |
الليلة رجات تقول ان اختي تحظر أفيل |
00:15:20 |
سوف أذهب الى المنزل |
00:15:56 |
كيف حالـك ؟ |
00:16:01 |
جيد |
00:16:05 |
جيد |
00:16:31 |
ليس جيد |
00:17:40 |
تي كي.تعال |
00:17:42 |
انضم لي للشرب |
00:17:51 |
شكراً لك |
00:17:56 |
من أجل شارعنا الجديد |
00:17:58 |
من أجل الازدهار الذي سيأتي.. |
00:18:02 |
ومن أجلنا |
00:18:04 |
رجال المستقبــل |
00:18:08 |
رجال المستقبل |
00:18:15 |
شكراً لانك اوصلت سجاني |
00:18:17 |
لم تكن مشكلـة |
00:18:21 |
كيف هي الأحوال في القرية ؟ |
00:18:24 |
القرية مازالت هي.لم يتغير بها شيء |
00:18:30 |
كلها ساكنة.اذاً؟ |
00:18:34 |
نعم .. صهيب هادئة |
00:18:41 |
جيد |
00:20:32 |
العبارة ستأتي في تمام الثالثة |
00:20:35 |
صهيب |
00:20:37 |
حظاً موفقاً |
00:20:40 |
هل يجب علينا ؟ |
00:20:41 |
صباح الخير شارليز |
00:20:42 |
هانري ، هانري |
00:20:45 |
كيف أحوال المبارزة؟ |
00:20:47 |
العاملين جميعهم على استعداد |
00:20:49 |
ونحن مستعدين للبدأ |
00:20:51 |
الآن،هل أنت بالفعل تريد القيام بهذا؟ |
00:20:53 |
بناء شارع خاص،هو خطر بذاته،انت تعلم |
00:20:55 |
الناس الذين في بنكي لن ينام لهم جفن |
00:20:57 |
ماذا عن اخذ منزلك والمزارع الخاصة بك |
00:21:00 |
مالذي يقولونه عني في البنك؟ |
00:21:02 |
يقولون انك قضيت وقتاً طويلاً في الغابة |
00:21:06 |
انا أعلم ما أفعله، تشارليز |
00:21:08 |
ولكن انه الوقت ياهنري، الهند تتغير |
00:21:11 |
راج أو لا، الطلب على التوابل سوف يتزايد |
00:21:15 |
وانت تعلم ذلك |
00:21:18 |
ولكن ماذا عن الرياح الموسمية؟ |
00:21:20 |
هل انت متأكد ان طريقك سوف يثبـت |
00:21:24 |
هذا الطريق ثابـــت |
00:21:28 |
مرحباً |
00:21:36 |
ناليين |
00:21:39 |
آه،مدير المدرسة |
00:21:41 |
مدير المدرسة؟ |
00:21:43 |
لا يجب ان تكون رسمياً |
00:21:46 |
لقد فصلت من المدرسة قبل أشهر |
00:21:49 |
آه،لم اسمع بذلك أنا آسف ياسيدي |
00:21:59 |
هل ترى، الكثير من طلبة المدارس قد انضموا الى القضية |
00:22:04 |
وشاب ذكي مثلك يمكنه ان يحدث فرق |
00:22:10 |
يبدو انك تدير الأمور بشكل جيد بدوني ياسيدي |
00:22:13 |
عائلتك لديها تأثير كبير على القرية |
00:22:16 |
القرية الهندية ... بدون مساعدتهم... |
00:22:19 |
نحن لا نملك أملاً على الإطلاق في التخلص من البريطانيين |
00:22:23 |
ولماذا يجب علينا التخلص منهم،سيدي؟ |
00:22:26 |
اين كان كل هذا قبل أن يأتون؟ |
00:22:29 |
مع تبادل التعاون يأتي الإزدهار |
00:22:32 |
شيئاً لك صهيب، هل تعلم؟ |
00:22:35 |
اتسائل اذا كان صدقها هو نفسه |
00:22:38 |
هل يجب علينا الدخول ونسأله؟ |
00:22:43 |
يقتضي عقد الشراكة على تقديم المساواة سيد نيلان |
00:22:48 |
تذكر ذلـك |
00:22:53 |
لماذا لا تأتي بالغد؟ |
00:22:55 |
سنحظر مراسم مبدئية قبل العمل بالطريق |
00:22:57 |
يمكنك ان ترا ما نفعلـه |
00:22:58 |
مراسم؟ |
00:23:01 |
يبدو ذلك جيداً بالنسبة لي هنري |
00:23:04 |
أراك في الغد إذاً |
00:23:05 |
الى اللقاء |
00:23:33 |
بيتر |
00:23:37 |
يا إلهي لقد كبرت |
00:23:39 |
انظر،امي جلبت حمام |
00:23:42 |
حوض سباحـة |
00:23:43 |
جيد مافعلته يا الفتاة الكبيرة |
00:23:46 |
كيف كانت الرحلة ؟ |
00:23:48 |
جدي كان ببساطة بائس |
00:23:50 |
بيتر |
00:23:53 |
لقد قال لي ولأمي انه يجب ان نأتي للعيش في لندن |
00:23:55 |
حتى يمكنك ان تجمع مالاً محترماً |
00:23:57 |
هل فعل؟ اذا بيش بوش |
00:24:00 |
هل مازال ينتظر فشلي ؟ |
00:24:01 |
يجب ان يمسك انفاسه،بحق الجحيم انه ساخن |
00:24:04 |
مرحباً تي كي |
00:24:06 |
مرحباً تي كي |
00:24:08 |
هل اعتنيت بهذا من أجلي ؟ |
00:24:11 |
نعم مدام |
00:24:13 |
اذاً انا أدين لك |
00:24:15 |
آه، هذه من أجلـك |
00:24:16 |
مزيد من الكتب لك لتتدرب |
00:24:20 |
تي كي هل سجاني أعدت لي بياسم؟ |
00:24:23 |
آه، انه يعمل بجد منذ وقت ساوثآمبتون |
00:24:25 |
اذا يمكنك ان تسألها عندما تذهب الى المنزل،هممم؟ |
00:24:28 |
نعم،يجب علينا الذهاب |
00:24:32 |
الطريق يأخذك الى الاعلى هنا |
00:24:34 |
كل هذا؟قمت به بمفردك؟ |
00:24:39 |
ليس لوحدي،ساعدني تي كي |
00:24:41 |
بياسم! |
00:24:49 |
لذيذ |
00:24:51 |
شكراً لك سجاني |
00:24:53 |
على الرحب والسعـة |
00:24:55 |
ولكن بكل بساطة يجب.. |
00:25:30 |
سيدي، الأمور اصبحت صعبة هذه الأيام |
00:25:35 |
لقد ناديت العاملين أيضاً |
00:25:37 |
سجاني |
00:25:38 |
سوف يكونون هنا قريباً |
00:25:41 |
هل هناك شيء آخر صهيب؟ |
00:25:43 |
اوقفيه لو سمحت، لقد وضحت لنا رأيك |
00:25:48 |
ماذا تريد مني أن أفعل؟ |
00:25:51 |
اعلم ان هذا ليس سهلاً |
00:25:52 |
لقد خاطرت بكل شيء، شرفي، وحياتي |
00:25:56 |
أنا أعلم |
00:25:59 |
انا أحبـك |
00:26:02 |
أنتِ تعلمين ذلـك |
00:26:05 |
اني اريدنا ان نكون معاً أكثر من أي شيء |
00:26:16 |
كل شيء سيكون على مايرام |
00:27:05 |
انت تعلم ان والدي قام بتجديد عرضه |
00:27:07 |
استطيع ان أشتري لنفسي ليكمل ابني تعليمه |
00:27:09 |
انا اعلم |
00:27:11 |
لا اعتقد انه يجب عليه الذهاب لشربورن انها مدرسة سيئة |
00:27:13 |
انا فقط اريد ان اذكرك لأنك.. |
00:27:18 |
سوف نصنع المزيد من المال أكثر مما يحلم به والدك |
00:27:21 |
انا اصدقـك |
00:27:28 |
هل أنت سعيد هنا؟ |
00:27:33 |
الآن لدينا حوض سباحة |
00:27:46 |
انا سعيدة اينما كنت أنت |
00:28:02 |
آه،ياإلهـي |
00:28:04 |
انا بالفعل لا اعرف مالذي يفعلونه |
00:28:08 |
اي مشروع بهذا الحجم |
00:28:22 |
لماذا جوز الهند؟ |
00:28:24 |
عندما تكسر جوزالهند |
00:28:36 |
آه،برافــو |
00:29:37 |
سجاني، أنت بالفعل اهتممت بمنزلي في غيابي |
00:29:41 |
شكراً |
00:29:44 |
و انجلزيتك قد تحسنت كثيراً |
00:29:48 |
أنا و تي كي, لا نتكلم الا الانجلزية الآن |
00:29:51 |
كذلك هو يريدها |
00:29:53 |
جيد لك |
00:30:04 |
أمي انظري، يعسوب |
00:30:07 |
آه، أليس جميل؟ |
00:30:08 |
سجاني، أليس اليعاسيب يعتبرونا مخيفين؟ |
00:30:12 |
نعم،مدام |
00:30:16 |
لانه عندما نموت... |
00:30:17 |
أرواحنا، وأطيافنا.. |
00:30:20 |
تتحول الى يعاسيب |
00:30:23 |
صحيح؟ |
00:30:25 |
كل شخص يصبح بالأخير يعسوب |
00:30:29 |
هيا تشارليز ، انه وقت الشراب |
00:30:36 |
اتمنى انك تبقى معنا هنا |
00:30:39 |
ولكن يجب علي الذهاب الى المنزل |
00:30:40 |
من سيطبخ بياسم لأجل زوجي؟همم؟ |
00:32:22 |
هل تعلم انهم وجب عليهم تحديث الأحكام العرفية في البنغال؟ |
00:32:26 |
لقد سمعنا |
00:32:29 |
هذة الهجمات التي تشن على البريطانيين |
00:32:33 |
نعم،ولكن كاريلا... |
00:32:34 |
ركس،كن هادئاً |
00:32:37 |
كاريلا هي... |
00:32:39 |
اذاً،كاريلا هي كاريلا |
00:32:41 |
كاريلا هي كالمير |
00:32:45 |
هل انت بالفعل ستنتهي... |
00:32:47 |
هل ستنتهي قبل الرياح الموسمية؟ |
00:32:50 |
حسناً،يجب علي فعلها،اليس كذلك؟ |
00:32:52 |
يمكنك ان تقامر عليها |
00:32:53 |
لقد فعلـت |
00:32:58 |
آه،يجب علي الذهاب لتفقده |
00:33:00 |
انه بالعادة ليس هكذا.أسمح لي |
00:33:39 |
ركس؟ |
00:33:43 |
ركس؟ |
00:33:57 |
اوه،ياإلهـي |
00:33:59 |
ماذا حدث؟ |
00:34:01 |
لقد .. لقد إكتشف الأمر |
00:34:05 |
تمسكي بي |
00:34:07 |
هيا،هيا |
00:34:13 |
تي كي ! |
00:34:18 |
آتي لنا بالماء |
00:34:19 |
ماذا حدث؟ |
00:34:37 |
هو لم يفكر اني سأهرب |
00:34:41 |
هل قام بتعقبك؟ |
00:34:42 |
لا لقد ذهبت الى النهر لأختبئ |
00:34:46 |
لم يكن هناك أحد |
00:34:47 |
هل أنت متأكدة؟ |
00:34:52 |
هذا هو أول مكان سيأتي للبحث فيه |
00:34:55 |
هو لا يعلم انك من فعلها |
00:34:58 |
لقد حميت اسمك |
00:35:00 |
زوجها ليس الوحيد الذي يجب ان تقلقي منه |
00:35:02 |
اذا عرف المجلس ما قامت به ... |
00:35:04 |
لا تدعهم يأخذوني،سوف يقتلوني |
00:35:07 |
في قرية واحدة،كان هناك إمرأة.. |
00:35:10 |
لقد علقوها من شعرها |
00:35:12 |
هذا لن يحدث اقسم لك انه لن يحدث |
00:35:15 |
صهيب..صهيب,اذا وجدونا هنا لن يمكنك ايقافهم |
00:35:20 |
سوف يأتون من أجلها,حتى عائلتك لن تكون في أمان |
00:35:23 |
لاتكن سخيفاً |
00:35:26 |
لا تقلق,سنجد مكاناً لنخبئك فيه |
00:35:30 |
وانت ستأتي معي,اليس كذلك؟ |
00:35:33 |
استرخي الآن,فقط استرخي |
00:35:48 |
هل..هل انتي ..ترينه ؟ |
00:35:50 |
لا,تشارليز انت لن تمانع في القاء نظرة اليس كذلك؟ |
00:35:58 |
تي كي, اني احتاج لمساعدتك |
00:36:02 |
يجب أن تأخذها بعيداً من هنا |
00:36:04 |
انا لا اسـ... |
00:36:08 |
لا استطيع صهيب |
00:36:10 |
اذا عرف المجلس اني ساعدت فلن أكون احتياطاً |
00:36:13 |
هل يمكن أن نأجل هذا للصباح؟ |
00:36:16 |
صهيب؟ |
00:36:18 |
هنري! |
00:36:19 |
تي كي , يجب ان تأخذها بعيداً عن هنا |
00:36:22 |
أرجوك,من أجل كل مخاطرنا |
00:36:24 |
اين يمكنها ان تذهب,صهيب؟ |
00:36:27 |
انها لا تملك شيئاً |
00:36:31 |
خـــذ |
00:36:33 |
اعطها هـذه |
00:36:35 |
وخذ كل مافي صندوق الحساب |
00:36:52 |
هنري! |
00:36:56 |
تشارليز |
00:36:59 |
ها أنت ذا |
00:37:00 |
لقد.. لقد ظننا أن نمراً قد افترسك |
00:37:03 |
واحد من الخيول قد خرج |
00:37:06 |
آه،كل شيء صالح الآن؟ |
00:37:09 |
لندخل الى الداخل |
00:37:13 |
يبدو انني جرحت نفسي |
00:37:36 |
بيتر نائم |
00:37:38 |
تشارليز يشاخر مثل كلب البحر ... |
00:37:41 |
ونحن الآن لوحدنـا |
00:37:57 |
اللعنة.اللعنـة |
00:37:59 |
أنا آسف,أنا آسف |
00:38:01 |
آه،دعها,سجاني يمكنها ان تصلحها بالصباح |
00:38:06 |
لا, لا يجب علي ان ... |
00:38:09 |
يجب ان انظفها الآن, انها متسخـة |
00:39:16 |
لم يأتي الى الآن؟ |
00:39:26 |
هل تتذكر عندما كنا صغار ؟ |
00:39:29 |
لقد كنا نلهو عند تلك الأشجار |
00:39:32 |
لقد كنت اتظاهر بأني سيتا |
00:39:34 |
استولى عليها رفانـا |
00:39:37 |
وانت و مانز كنتم تأتون لإنقاذي ببسالـة |
00:39:43 |
و كان لدينا سيوف مصنوعة من سعف النخيـل |
00:39:48 |
انت وهو كنتم لا تمانعون من قتل الرفانا السيئ |
00:39:52 |
وكنا نفر هاربين عبر الغابة |
00:39:55 |
ونأكل المانجو و الفواكـه |
00:39:59 |
لنحتفل بنصرنـا |
00:40:24 |
أين هو ؟ |
00:40:28 |
لن يأتي |
00:40:31 |
ماذا تقول ؟ |
00:40:32 |
يريد منك ان تذهبي |
00:40:34 |
هو لن وأبداً يرسلني بعيداً |
00:40:39 |
كنت اعلم, انها فكرتك |
00:40:46 |
هذا هو ما أعطاني اياه,لأعطيه لك |
00:40:48 |
ليس من أجل البقاء,بل للذهاب |
00:40:50 |
أنـت تكــذب |
00:40:53 |
لماذا تفعل هذا تي كي ؟ |
00:40:55 |
هو .. هو يحبني |
00:40:58 |
هو يحب زوجته وأولاده سجاني |
00:41:02 |
يجب ان تعبري النهار |
00:41:04 |
يجب أن تذهبي |
00:41:07 |
لا تريد ان تذهبي |
00:41:09 |
سوف آخذك الى القرية, ليقرر المجلس ماذا سيفعل بك |
00:41:12 |
لا تي كي, أرجوك لا |
00:41:16 |
هذا كان اختيارك |
00:41:20 |
اختياري؟ |
00:41:22 |
ماهو الاختيار الذي قمت به؟ |
00:41:25 |
هل انا اخترت ان اتزوج الرجل ؟ |
00:41:27 |
هل تعلمين ماذا سيحصل اذا قررتي البقاء؟ |
00:41:31 |
ليس فقط لك,بل لمورز أيضاً |
00:41:38 |
ولكن اذا ذهبت... |
00:41:41 |
سوف أكون وحيدة |
00:41:44 |
واذا بقيتِ؟ |
00:41:52 |
سوف أكون منبوذة |
00:42:03 |
انت بالفعل منبوذة .. |
00:42:39 |
رجات, لما كل هذا ؟ |
00:42:44 |
اوصلنا للمنزل فقط |
00:43:40 |
يمكنك الذهاب الآن سيدي |
00:43:42 |
شكراً جزيلاً لك, اوفسير |
00:43:52 |
تي كي, انت لم ترا سجاني اليس كذلك؟ |
00:43:56 |
هي لم تأتي اليوم |
00:43:59 |
ربما هي ... |
00:44:01 |
ربما هي تمر بسوء سيدتي؟ |
00:44:05 |
نعم اتوقع ذلك |
00:44:07 |
فقط انت لم تفكر... |
00:44:09 |
هيا , لا تقلق |
00:44:15 |
هل هي على مايرام؟ |
00:44:21 |
لقد وضعتها على قارب .. الى الشمال |
00:44:28 |
شكراً لك تي كي |
00:45:13 |
صهيب, هذا مانز شقيق سجاني |
00:45:17 |
جيد ان أقابلك |
00:45:18 |
هل سجاني بخير؟ |
00:45:21 |
اختي مفقودة |
00:45:23 |
مفقودة؟ لا |
00:45:26 |
انت لم تراها؟ |
00:45:28 |
ليس قبل ليلة الأمس |
00:45:30 |
هل هي وصلت للمنزل بسلام؟ |
00:45:34 |
وبعد ذلك ماذا؟ اختفت؟ |
00:45:38 |
اذا رأيتها .. اخبرها ان تأتي إلي |
00:45:41 |
نعم نعم بالطبع, اي شي يمكننا فعله |
00:45:48 |
اذا, اين يمكنها أن تذهب؟ |
00:45:52 |
لا اعتقد انه يجب علينا التدخل |
00:46:22 |
درجات الحرارة في الشرق ... |
00:46:24 |
العواصف تجمعت فوق الجبال... |
00:46:26 |
ولكن لم نرا اي اشارة لـ را ... |
00:47:20 |
مالذي تفعليه هنا ؟ |
00:47:21 |
لقد كنت شديدة الحرص . لم يراني أحد |
00:47:24 |
لقد قلت لك, مورز لا يريدك هنا |
00:47:27 |
انت تكذب |
00:47:30 |
انت قلت كل هذا لتتخلص مني فقط |
00:47:32 |
سجاني |
00:47:38 |
انا اعلم انك لم تردني ان ارحل.... |
00:47:39 |
سجاني, لا ينبغي ان تكوني هنا |
00:47:41 |
ان هذا ليس آمناً لكلانا |
00:47:43 |
تي كي ارسلك بعيداً لاني طلبت منه ذلك |
00:47:47 |
ماذا؟ |
00:47:53 |
أرجوك, أرجوك |
00:47:56 |
اذا وجدوك هنا فسوف تتعرض جميع حياتنا للخطر |
00:47:59 |
حياتك,حياتي,حيات تي كي, عائلتي |
00:48:02 |
الآن .. يجب ان ترحلي |
00:48:05 |
انت لا تعني هذا |
00:48:10 |
لا |
00:48:14 |
انا لن ارحل |
00:48:16 |
اين هي كل كلماتك المتعالية الآن؟ |
00:48:19 |
كل تلك الكلمات الكبيرة عن الحب؟ |
00:48:26 |
نحن لا نملك اي خيار |
00:48:35 |
هذي هي الطريقة الوحيدة |
00:48:38 |
الآن, سوف أتأكد من انك تعتني بها |
00:48:45 |
الآن لديك حياة جديدة |
00:48:51 |
يجب عليك الرحيل |
00:49:13 |
هل تحبني؟ |
00:49:17 |
سجاني... |
00:49:19 |
ارجوك .. قل لي |
00:49:23 |
هل تحبني؟ |
00:49:33 |
لا |
00:49:54 |
سجاني توقفي أرجوك |
00:49:58 |
لا |
00:50:44 |
صهيب .. |
00:50:53 |
صهيب, أرجوك اذهب |
00:50:58 |
صـ ..صهيــب |
00:51:01 |
ارجوك، تأكد انه لم يسمع احد الصوت |
00:51:07 |
ارجوك اذهب صهيـب |
00:51:09 |
ارجوك اذهب |
00:52:23 |
لورا؟ |
00:52:24 |
اوه، لقد اخفتني |
00:52:27 |
انا آسف. آسف |
00:52:28 |
ماذا هنالك؟ |
00:52:30 |
احد الخيول قد هرب مرة أخرى |
00:52:32 |
اذاً انا و تي كي سنذهب و نمسك به |
00:52:34 |
اوه، افتكرت انه اصلح المزلاج |
00:52:38 |
لا, لا لا تبقي مستيقضة |
00:52:41 |
اذا, كن حذراً |
00:54:03 |
يجب ان لا نفعل هذا |
00:54:05 |
يجب ان تحرق |
00:54:08 |
تريد ان تحدث حريقاً |
00:54:09 |
سوف يخرجون للبحث عنها |
00:54:12 |
انت لا تفهم يا صهيب |
00:54:15 |
اذا لم نحرقها, لن تتمكن روحها من الذهاب الى الحياة الأخرى |
00:54:18 |
تي كي انا أفهم ذلك |
00:54:21 |
ولكن بالحقيقة انه لا يمكن ذلك |
00:54:55 |
فاليرحمني الله |
00:57:30 |
تي كي ماذا يحدث |
00:57:35 |
سوف يذهبون للمساعدة في البحث عن سجاني يا صهيب |
00:57:38 |
تي كي ارجوك افعل شيئاً استخدم نفوذك |
00:57:42 |
يجب علينا تركهم ليذهبو صهيب |
00:58:18 |
سجاني |
00:58:22 |
سجاني |
00:58:34 |
وأخيراً، المحقق سيأتي غداً |
00:58:37 |
ماذا , محقق ماذا؟ |
00:58:40 |
لقد اتصلت به بعد اختفاء سجاني |
00:58:43 |
لورا |
00:58:45 |
ماكان ينبغي عليك فعل ذلك |
00:58:46 |
لا اعتقد انه من حقنا ان نتدخل في شيء من هذا |
00:58:49 |
اذا سألتني, هنري |
00:58:52 |
فهو شأن الجميع |
00:58:58 |
بابا؟ هل المحقق سيجد سجاني؟ |
00:59:04 |
دعنا نأمل ذلك،نعم |
00:59:19 |
اذاً، هي رحلت في ليلة الثلاثاء |
00:59:23 |
هذا صحيح، نعم |
00:59:24 |
كنا نتوقع انها بسوء، حتى اتانا اخاها |
00:59:26 |
وقال لنا انها مفقودة |
00:59:28 |
اذا هي مشت الى القرية؟ |
00:59:32 |
نعم |
00:59:33 |
ولكني سمعت انك ناديت تي كي ليقودها الى هناك |
00:59:36 |
لا |
00:59:40 |
لقد كان الوقت متأخراً |
00:59:43 |
هل هي جذابة؟ |
00:59:46 |
نعم، كثيراً |
00:59:58 |
اذاً, سأفعل مايمكننا فعله للمساعدة |
01:00:01 |
لقد كنت مساعداً كثيراً, شكراً لك |
01:00:04 |
سوف أبدا البحث في هذا العصر |
01:00:08 |
ربما تي كي يريك اياها |
01:00:10 |
نحن منشغلون كثيراً |
01:00:11 |
نريد ان نفعل ولو شيئاً صغيراً |
01:00:13 |
نعم, بالطبع |
01:00:15 |
تي كي سوف يساعدك |
01:00:16 |
شكراً لك مستر مورز |
01:01:04 |
من خلال النسيج القطني.. |
01:01:09 |
وضعي الغطاء عليه |
01:01:10 |
و كل من هذه يجب عليك ملئها ثلاثة ارباعها |
01:01:31 |
صباح الخير,تي كي |
01:01:55 |
تشارليز |
01:02:01 |
قليل من الرجال قد عادو |
01:02:03 |
انه ليس سيء كما هو واضح |
01:02:05 |
حقاً؟ |
01:03:02 |
شكراً,شكراً |
01:03:36 |
ابداً,لاتدع مسدسك |
01:03:39 |
وصوبه على اي احد |
01:04:44 |
تقريباً انتهينا |
01:04:46 |
عمل جيد فعلاً |
01:05:50 |
هل يمكنني مساعدتك؟ |
01:05:53 |
هذا رجات,زوج سجاني |
01:05:57 |
بيتر,اذهب الى الداخل ارجوك |
01:05:59 |
انت .. لديك اغراضها هنا صحيح؟ |
01:06:02 |
اغراضها؟ |
01:06:04 |
تي كي , لماذا كل هذا ؟ |
01:06:06 |
اخـ .. أختــي |
01:06:13 |
لقد وجدو جثة سجاني |
01:06:16 |
أوه,لا |
01:06:18 |
انا آسف,جداً آسف |
01:06:25 |
لقد اطلق عليها النار |
01:06:28 |
أوه,يا إلهـي |
01:06:38 |
لقد أتو لأخذ اغراضها من اجل اقامة جنازتها |
01:06:43 |
نعم,بالتأكيد |
01:06:45 |
سوف نأتي بهم إليك |
01:06:47 |
لا,لا |
01:06:49 |
يجب ان تتركهم يدخلون |
01:06:51 |
انها عاداتنا وتقاليدنا |
01:06:54 |
انه من واجبهم ان يجمعو أغراضها |
01:07:04 |
من هنا |
01:07:26 |
هل هناك شيء يمكنني المساعدة فيه |
01:07:50 |
اعتقد انك لن تجد شيئاً لسجاني هناك |
01:07:53 |
أبي |
01:07:54 |
هنري هنري |
01:07:58 |
الآن يمكنك ان تأخذ اغراض سجاني |
01:08:00 |
ولكن لايمكنك البحث بوسط ممتلكاتي |
01:08:02 |
اترك هذا المنزل |
01:08:08 |
هذه ليست قريتك,هذا منزلي |
01:08:11 |
الآن,يجب ان ترحل |
01:08:41 |
ابي اين سجاني؟ |
01:08:47 |
لقد ذهبت يا بيتر |
01:08:49 |
ولن تعود مرة أخرى |
01:08:51 |
هل اصبحت يعسوباً الآن ؟ |
01:08:58 |
نعــم |
01:09:02 |
لتنم الآن |
01:09:25 |
من يمكنه ان يؤذي سجاني؟ |
01:09:27 |
لا أعلم لا أعلم |
01:09:28 |
هل رئيت كيف ينظرون لنا ؟ |
01:09:30 |
نعم. طبيعي لأنه حدث شيئاً مريعاً |
01:09:33 |
ماذا كان ذاك, مع زوجها؟ |
01:09:35 |
انت لا تعتقد ان تي كي و سجاني .... |
01:09:37 |
لا لا بالتأكيد لا |
01:09:40 |
انظر, انه في يد السلطة الآن |
01:09:42 |
وليس هناك شيء يمكننا فعلـه |
01:12:49 |
مستر.مورز؟ |
01:12:53 |
ادخل هنري |
01:12:58 |
ماللذي يفعله هنا, تشارليز؟ |
01:13:00 |
اجلس من فضلك |
01:13:03 |
أخشى ان لدي اخبار سيئة لك |
01:13:06 |
البنك قد الغى القرض الخاص بك |
01:13:08 |
ماذا؟هذا سخيف |
01:13:11 |
انا اعلم انا اعلم ولكن في الحقيقة... |
01:13:13 |
لا أستطيع ان انصح البنك في تكملة هذا المشروع |
01:13:17 |
حال القرية الآن ليست جيدة |
01:13:22 |
فهمت ذلك |
01:13:31 |
أكمـــل |
01:13:33 |
اذاً |
01:13:34 |
البنت تعمل لديك يا هنري |
01:13:39 |
انها تعمل لديك.... |
01:13:41 |
وقد قتلت بواسطة مسدس انجليزي |
01:13:44 |
ماذا,وهل يعتقد اني من فعلها؟ |
01:13:45 |
او هل تعتقد بالفعل انني فعلتها ؟ |
01:13:47 |
لا فرانكي, كل ما اتمناه ان تزول هذه المعركة الدموية |
01:13:51 |
التي يمكن حصولها اذا تبين ان الجاني واحد من القرية |
01:13:54 |
اذا .. اذا هي مسئلة وقت اليست كذلك؟ |
01:13:59 |
المحقق الجيد |
01:14:02 |
وأتسطيع ان اعيد موارد البنك |
01:14:05 |
بدون خوف من تقلب هذه الحالة |
01:14:09 |
الآن, انها تجلب لي الإهتمام |
01:14:11 |
انت أعطيت احد رجالك مسدساً |
01:14:17 |
مسدس انجليزي |
01:14:22 |
هل كان ذلك هو نفس السلاح الذي قتل الفتاة هنري؟ |
01:14:36 |
اذاَ |
01:14:38 |
هي مسألة وقت بعد كل شيء اذا؟ |
01:14:42 |
بالطبع هي مسألة وقت |
01:14:44 |
لقد اشتبهت بها منذ بادء الوقت |
01:16:49 |
اذهبي الى الفراش لورا |
01:16:51 |
اذهب الى الفراش |
01:16:53 |
كيف يمكنني ان أنام وكل هذا يحدث؟ |
01:16:56 |
لا يمكنني ان أعيش هكذا هنري |
01:17:16 |
هذا كله من فعلك، اليس كذلك؟ |
01:17:18 |
ماذا؟ ماللذي تتحدثين عنه؟ |
01:17:22 |
كل شيء اصبح غريباً منذ عودتي |
01:17:31 |
هل قتلتها؟ |
01:17:34 |
لقد قتلت نفسها |
01:17:58 |
اللعنة عليك |
01:18:03 |
بيتر ارجع الى فراشك لو سمحت |
01:18:05 |
ارجوك |
01:18:09 |
كل شيء على مايرام |
01:18:21 |
ماللذي سيحدث لنا؟ |
01:18:23 |
مالذي سيفعلونه لنا؟ |
01:18:29 |
سوف نكون بأمان |
01:18:33 |
لن يلاحقوننا |
01:18:35 |
وكيف تعرف هذا؟ |
01:18:42 |
انهم يعتقدون ان تي كي من فعلها |
01:18:49 |
أوه,هنري |
01:26:03 |
وبعدين؟ |
01:26:04 |
حسناً, ولكنني لا أريد الذهاب |
01:26:06 |
أنا أعلم ذلك |
01:26:08 |
كن رجلاً طيباً واعتني بأمك من أجلي, هل ستفعل؟ |
01:26:11 |
متى ستعود الى المنزل؟ |
01:26:14 |
لست متأكداً حتى الآن ولكن سوف ارى ذلك |
01:26:23 |
سوف تراسليني عند وصولك الى انجلترا اليس كذلك.؟ |
01:26:47 |
اتمنى لك رحلة سالمة |
01:26:50 |
سوف أكتب لك قريباً |
01:27:46 |
يوم جيد, صهيب |
01:27:48 |
مانز, مالذي بوسعي فعله لك ؟ |
01:27:52 |
كنت أتسائل اذا كان لديك عمل لي يا صهيب |
01:27:56 |
لا ليس في هذا الوقت انا آســف |
01:27:59 |
أعمالك قد ازدهرت يا صهيـب |
01:28:02 |
انت تحتاج الى شخص يساعدك |
01:28:06 |
اين هو تي كي ؟ |
01:28:09 |
تي كي ؟ |
01:28:28 |
ناليين |
01:29:33 |
اذا لم تقتله |
01:29:37 |
سوف تكون منبوذاً |
01:30:12 |
تي كي |
01:30:14 |
لا صهـيب |
01:30:30 |
أنظر, صهيـب |
01:30:32 |
الطريق سيكون ثابتاً صهيب |
01:30:36 |
الطريق سيثبـــت |
01:30:40 |
سوف يبقى أطول مني ومنك يا صهيب |
01:30:47 |
انه لم يعد لنـا |
01:30:52 |
لم يكن كذلك من الأصل |
01:30:58 |
يجب ان تذهب,صهيب |
01:31:02 |
يجب ان تذهب |
01:33:30 |
تم رفع هذا الفلم وترجمته لصالح منتديات الضياع |