Before the Rains

ar
00:02:13 صهيب، سنظطر الى تغيير المسار مرة أخرى
00:02:16 وهذا سيصبح عجيباً
00:02:18 طريق كروكديست في تاج
00:02:19 أوه ، بالتأكيد.ولكن سوف
00:02:23 طريق مستقيم سوف يظهر الآن
00:02:25 اعتقد انه يجب علينا تسمية هذا الطريق بإسمك
00:02:28 شارع نيلان، كيف يبدو هذا؟
00:02:32 جيد جداً
00:03:00 الشاي اليوم، غداً القرفة
00:03:06 الفلفل
00:03:45 هذا من أجلك تي كي
00:03:48 هدية
00:03:53 من أجلي يا صهيب؟
00:03:55 شكراً لك
00:03:59 شكراً لك صهيب
00:05:25 مساء الخيـر
00:05:35 ماهذا ؟
00:05:37 يا إلهي
00:05:40 لقد نفذ العسـل
00:05:43 اذا يجب علينا الانتظار لمرة واحدة
00:06:33 # اني احب الأبقار #
00:06:36 # انا راعي بقر قديم #
00:06:38 # من ريو غراندي #
00:06:40 # ولكن ساقي لا تنحني #
00:06:42 # وفتياتي ليست من تان #
00:06:44 # انا راعي بقر لم يرى بقرة قط #
00:06:46 تم رفع هذا الفلم وترجمته لصالح منتديات الضياع
00:07:38 لا.كن حذراً
00:07:42 المزيد من الداخل
00:07:45 الداخل
00:07:46 اعتقد انهم يحبون شكل البالي
00:07:53 نعـم
00:08:47 عندما ولدنا، كان الأمر كذلك
00:08:52 ذلك عندما تشكلت الخطوط
00:08:54 هذه. هذه وهــذه
00:08:58 وكل هـذه
00:09:01 عند كل واحد هي مختلفة
00:09:04 وبعد ذلك خطوطنا تتقاطع مع بعضها هكذا
00:09:10 هذا هو مصيرنا
00:09:12 هل ترا ؟
00:09:16 وعندما نحيا..
00:09:19 تحاول الحصول على كل شيء
00:09:21 كل ما تريد في العالم...
00:09:25 لتضمه وتمسكه بقوة
00:09:30 وعندما نترك العالم
00:09:34 كل شيء يذهـب
00:09:36 انها نهاية مفتوحة
00:11:16 ماذا كان ذلك ؟
00:11:19 لنذهـب
00:11:58 كيف فعلنا اليوم يا تي كي ؟
00:12:02 هناك الكثير من الرجال يمكنهم العمل
00:12:04 انهم يطلقون عليه الطريق الى السماء
00:12:07 اذا،آمل انك قلت لهم اننا
00:12:11 سجاني
00:12:12 سجاني، لايجب عليك المشي الى المنزل في هذا الوقت المتأخر
00:12:14 سوف يحل الظلام، تي كي بيأخذك بالسيارة الى القرية
00:12:18 اذا لم تمانع يا تي كي
00:12:36 لماذا موريس طلب مني ان اوصلك الى المنزل؟
00:12:41 وكيف لي ان أعرف؟
00:12:44 سجاني
00:12:51 انه ليس من شأنك
00:14:29 يمكنك ان تدعني اذهب الآن
00:14:32 انجلزيتي ليست جيدة
00:14:34 ربما يجب عليك التدرب أكثر
00:14:46 هل اشتريتها؟
00:14:48 انها هدية
00:14:50 من صهيب؟
00:15:05 لقد زرت الجميع في العائلة
00:15:07 انظر ماذا لديهم ومن ثم نقرر ان نتعشى
00:15:11 الليلة رجات تقول ان اختي تحظر أفيل
00:15:20 سوف أذهب الى المنزل
00:15:56 كيف حالـك ؟
00:16:01 جيد
00:16:05 جيد
00:16:31 ليس جيد
00:17:40 تي كي.تعال
00:17:42 انضم لي للشرب
00:17:51 شكراً لك
00:17:56 من أجل شارعنا الجديد
00:17:58 من أجل الازدهار الذي سيأتي..
00:18:02 ومن أجلنا
00:18:04 رجال المستقبــل
00:18:08 رجال المستقبل
00:18:15 شكراً لانك اوصلت سجاني
00:18:17 لم تكن مشكلـة
00:18:21 كيف هي الأحوال في القرية ؟
00:18:24 القرية مازالت هي.لم يتغير بها شيء
00:18:30 كلها ساكنة.اذاً؟
00:18:34 نعم .. صهيب هادئة
00:18:41 جيد
00:20:32 العبارة ستأتي في تمام الثالثة
00:20:35 صهيب
00:20:37 حظاً موفقاً
00:20:40 هل يجب علينا ؟
00:20:41 صباح الخير شارليز
00:20:42 هانري ، هانري
00:20:45 كيف أحوال المبارزة؟
00:20:47 العاملين جميعهم على استعداد
00:20:49 ونحن مستعدين للبدأ
00:20:51 الآن،هل أنت بالفعل تريد القيام بهذا؟
00:20:53 بناء شارع خاص،هو خطر بذاته،انت تعلم
00:20:55 الناس الذين في بنكي لن ينام لهم جفن
00:20:57 ماذا عن اخذ منزلك والمزارع الخاصة بك
00:21:00 مالذي يقولونه عني في البنك؟
00:21:02 يقولون انك قضيت وقتاً طويلاً في الغابة
00:21:06 انا أعلم ما أفعله، تشارليز
00:21:08 ولكن انه الوقت ياهنري، الهند تتغير
00:21:11 راج أو لا، الطلب على التوابل سوف يتزايد
00:21:15 وانت تعلم ذلك
00:21:18 ولكن ماذا عن الرياح الموسمية؟
00:21:20 هل انت متأكد ان طريقك سوف يثبـت
00:21:24 هذا الطريق ثابـــت
00:21:28 مرحباً
00:21:36 ناليين
00:21:39 آه،مدير المدرسة
00:21:41 مدير المدرسة؟
00:21:43 لا يجب ان تكون رسمياً
00:21:46 لقد فصلت من المدرسة قبل أشهر
00:21:49 آه،لم اسمع بذلك أنا آسف ياسيدي
00:21:59 هل ترى، الكثير من طلبة المدارس قد انضموا الى القضية
00:22:04 وشاب ذكي مثلك يمكنه ان يحدث فرق
00:22:10 يبدو انك تدير الأمور بشكل جيد بدوني ياسيدي
00:22:13 عائلتك لديها تأثير كبير على القرية
00:22:16 القرية الهندية ... بدون مساعدتهم...
00:22:19 نحن لا نملك أملاً على الإطلاق في التخلص من البريطانيين
00:22:23 ولماذا يجب علينا التخلص منهم،سيدي؟
00:22:26 اين كان كل هذا قبل أن يأتون؟
00:22:29 مع تبادل التعاون يأتي الإزدهار
00:22:32 شيئاً لك صهيب، هل تعلم؟
00:22:35 اتسائل اذا كان صدقها هو نفسه
00:22:38 هل يجب علينا الدخول ونسأله؟
00:22:43 يقتضي عقد الشراكة على تقديم المساواة سيد نيلان
00:22:48 تذكر ذلـك
00:22:53 لماذا لا تأتي بالغد؟
00:22:55 سنحظر مراسم مبدئية قبل العمل بالطريق
00:22:57 يمكنك ان ترا ما نفعلـه
00:22:58 مراسم؟
00:23:01 يبدو ذلك جيداً بالنسبة لي هنري
00:23:04 أراك في الغد إذاً
00:23:05 الى اللقاء
00:23:33 بيتر
00:23:37 يا إلهي لقد كبرت
00:23:39 انظر،امي جلبت حمام
00:23:42 حوض سباحـة
00:23:43 جيد مافعلته يا الفتاة الكبيرة
00:23:46 كيف كانت الرحلة ؟
00:23:48 جدي كان ببساطة بائس
00:23:50 بيتر
00:23:53 لقد قال لي ولأمي انه يجب ان نأتي للعيش في لندن
00:23:55 حتى يمكنك ان تجمع مالاً محترماً
00:23:57 هل فعل؟ اذا بيش بوش
00:24:00 هل مازال ينتظر فشلي ؟
00:24:01 يجب ان يمسك انفاسه،بحق الجحيم انه ساخن
00:24:04 مرحباً تي كي
00:24:06 مرحباً تي كي
00:24:08 هل اعتنيت بهذا من أجلي ؟
00:24:11 نعم مدام
00:24:13 اذاً انا أدين لك
00:24:15 آه، هذه من أجلـك
00:24:16 مزيد من الكتب لك لتتدرب
00:24:20 تي كي هل سجاني أعدت لي بياسم؟
00:24:23 آه، انه يعمل بجد منذ وقت ساوثآمبتون
00:24:25 اذا يمكنك ان تسألها عندما تذهب الى المنزل،هممم؟
00:24:28 نعم،يجب علينا الذهاب
00:24:32 الطريق يأخذك الى الاعلى هنا
00:24:34 كل هذا؟قمت به بمفردك؟
00:24:39 ليس لوحدي،ساعدني تي كي
00:24:41 بياسم!
00:24:49 لذيذ
00:24:51 شكراً لك سجاني
00:24:53 على الرحب والسعـة
00:24:55 ولكن بكل بساطة يجب..
00:25:30 سيدي، الأمور اصبحت صعبة هذه الأيام
00:25:35 لقد ناديت العاملين أيضاً
00:25:37 سجاني
00:25:38 سوف يكونون هنا قريباً
00:25:41 هل هناك شيء آخر صهيب؟
00:25:43 اوقفيه لو سمحت، لقد وضحت لنا رأيك
00:25:48 ماذا تريد مني أن أفعل؟
00:25:51 اعلم ان هذا ليس سهلاً
00:25:52 لقد خاطرت بكل شيء، شرفي، وحياتي
00:25:56 أنا أعلم
00:25:59 انا أحبـك
00:26:02 أنتِ تعلمين ذلـك
00:26:05 اني اريدنا ان نكون معاً أكثر من أي شيء
00:26:16 كل شيء سيكون على مايرام
00:27:05 انت تعلم ان والدي قام بتجديد عرضه
00:27:07 استطيع ان أشتري لنفسي ليكمل ابني تعليمه
00:27:09 انا اعلم
00:27:11 لا اعتقد انه يجب عليه الذهاب لشربورن انها مدرسة سيئة
00:27:13 انا فقط اريد ان اذكرك لأنك..
00:27:18 سوف نصنع المزيد من المال أكثر مما يحلم به والدك
00:27:21 انا اصدقـك
00:27:28 هل أنت سعيد هنا؟
00:27:33 الآن لدينا حوض سباحة
00:27:46 انا سعيدة اينما كنت أنت
00:28:02 آه،ياإلهـي
00:28:04 انا بالفعل لا اعرف مالذي يفعلونه
00:28:08 اي مشروع بهذا الحجم
00:28:22 لماذا جوز الهند؟
00:28:24 عندما تكسر جوزالهند
00:28:36 آه،برافــو
00:29:37 سجاني، أنت بالفعل اهتممت بمنزلي في غيابي
00:29:41 شكراً
00:29:44 و انجلزيتك قد تحسنت كثيراً
00:29:48 أنا و تي كي, لا نتكلم الا الانجلزية الآن
00:29:51 كذلك هو يريدها
00:29:53 جيد لك
00:30:04 أمي انظري، يعسوب
00:30:07 آه، أليس جميل؟
00:30:08 سجاني، أليس اليعاسيب يعتبرونا مخيفين؟
00:30:12 نعم،مدام
00:30:16 لانه عندما نموت...
00:30:17 أرواحنا، وأطيافنا..
00:30:20 تتحول الى يعاسيب
00:30:23 صحيح؟
00:30:25 كل شخص يصبح بالأخير يعسوب
00:30:29 هيا تشارليز ، انه وقت الشراب
00:30:36 اتمنى انك تبقى معنا هنا
00:30:39 ولكن يجب علي الذهاب الى المنزل
00:30:40 من سيطبخ بياسم لأجل زوجي؟همم؟
00:32:22 هل تعلم انهم وجب عليهم تحديث الأحكام العرفية في البنغال؟
00:32:26 لقد سمعنا
00:32:29 هذة الهجمات التي تشن على البريطانيين
00:32:33 نعم،ولكن كاريلا...
00:32:34 ركس،كن هادئاً
00:32:37 كاريلا هي...
00:32:39 اذاً،كاريلا هي كاريلا
00:32:41 كاريلا هي كالمير
00:32:45 هل انت بالفعل ستنتهي...
00:32:47 هل ستنتهي قبل الرياح الموسمية؟
00:32:50 حسناً،يجب علي فعلها،اليس كذلك؟
00:32:52 يمكنك ان تقامر عليها
00:32:53 لقد فعلـت
00:32:58 آه،يجب علي الذهاب لتفقده
00:33:00 انه بالعادة ليس هكذا.أسمح لي
00:33:39 ركس؟
00:33:43 ركس؟
00:33:57 اوه،ياإلهـي
00:33:59 ماذا حدث؟
00:34:01 لقد .. لقد إكتشف الأمر
00:34:05 تمسكي بي
00:34:07 هيا،هيا
00:34:13 تي كي !
00:34:18 آتي لنا بالماء
00:34:19 ماذا حدث؟
00:34:37 هو لم يفكر اني سأهرب
00:34:41 هل قام بتعقبك؟
00:34:42 لا لقد ذهبت الى النهر لأختبئ
00:34:46 لم يكن هناك أحد
00:34:47 هل أنت متأكدة؟
00:34:52 هذا هو أول مكان سيأتي للبحث فيه
00:34:55 هو لا يعلم انك من فعلها
00:34:58 لقد حميت اسمك
00:35:00 زوجها ليس الوحيد الذي يجب ان تقلقي منه
00:35:02 اذا عرف المجلس ما قامت به ...
00:35:04 لا تدعهم يأخذوني،سوف يقتلوني
00:35:07 في قرية واحدة،كان هناك إمرأة..
00:35:10 لقد علقوها من شعرها
00:35:12 هذا لن يحدث اقسم لك انه لن يحدث
00:35:15 صهيب..صهيب,اذا وجدونا هنا لن يمكنك ايقافهم
00:35:20 سوف يأتون من أجلها,حتى عائلتك لن تكون في أمان
00:35:23 لاتكن سخيفاً
00:35:26 لا تقلق,سنجد مكاناً لنخبئك فيه
00:35:30 وانت ستأتي معي,اليس كذلك؟
00:35:33 استرخي الآن,فقط استرخي
00:35:48 هل..هل انتي ..ترينه ؟
00:35:50 لا,تشارليز انت لن تمانع في القاء نظرة اليس كذلك؟
00:35:58 تي كي, اني احتاج لمساعدتك
00:36:02 يجب أن تأخذها بعيداً من هنا
00:36:04 انا لا اسـ...
00:36:08 لا استطيع صهيب
00:36:10 اذا عرف المجلس اني ساعدت فلن أكون احتياطاً
00:36:13 هل يمكن أن نأجل هذا للصباح؟
00:36:16 صهيب؟
00:36:18 هنري!
00:36:19 تي كي , يجب ان تأخذها بعيداً عن هنا
00:36:22 أرجوك,من أجل كل مخاطرنا
00:36:24 اين يمكنها ان تذهب,صهيب؟
00:36:27 انها لا تملك شيئاً
00:36:31 خـــذ
00:36:33 اعطها هـذه
00:36:35 وخذ كل مافي صندوق الحساب
00:36:52 هنري!
00:36:56 تشارليز
00:36:59 ها أنت ذا
00:37:00 لقد.. لقد ظننا أن نمراً قد افترسك
00:37:03 واحد من الخيول قد خرج
00:37:06 آه،كل شيء صالح الآن؟
00:37:09 لندخل الى الداخل
00:37:13 يبدو انني جرحت نفسي
00:37:36 بيتر نائم
00:37:38 تشارليز يشاخر مثل كلب البحر ...
00:37:41 ونحن الآن لوحدنـا
00:37:57 اللعنة.اللعنـة
00:37:59 أنا آسف,أنا آسف
00:38:01 آه،دعها,سجاني يمكنها ان تصلحها بالصباح
00:38:06 لا, لا يجب علي ان ...
00:38:09 يجب ان انظفها الآن, انها متسخـة
00:39:16 لم يأتي الى الآن؟
00:39:26 هل تتذكر عندما كنا صغار ؟
00:39:29 لقد كنا نلهو عند تلك الأشجار
00:39:32 لقد كنت اتظاهر بأني سيتا
00:39:34 استولى عليها رفانـا
00:39:37 وانت و مانز كنتم تأتون لإنقاذي ببسالـة
00:39:43 و كان لدينا سيوف مصنوعة من سعف النخيـل
00:39:48 انت وهو كنتم لا تمانعون من قتل الرفانا السيئ
00:39:52 وكنا نفر هاربين عبر الغابة
00:39:55 ونأكل المانجو و الفواكـه
00:39:59 لنحتفل بنصرنـا
00:40:24 أين هو ؟
00:40:28 لن يأتي
00:40:31 ماذا تقول ؟
00:40:32 يريد منك ان تذهبي
00:40:34 هو لن وأبداً يرسلني بعيداً
00:40:39 كنت اعلم, انها فكرتك
00:40:46 هذا هو ما أعطاني اياه,لأعطيه لك
00:40:48 ليس من أجل البقاء,بل للذهاب
00:40:50 أنـت تكــذب
00:40:53 لماذا تفعل هذا تي كي ؟
00:40:55 هو .. هو يحبني
00:40:58 هو يحب زوجته وأولاده سجاني
00:41:02 يجب ان تعبري النهار
00:41:04 يجب أن تذهبي
00:41:07 لا تريد ان تذهبي
00:41:09 سوف آخذك الى القرية, ليقرر المجلس ماذا سيفعل بك
00:41:12 لا تي كي, أرجوك لا
00:41:16 هذا كان اختيارك
00:41:20 اختياري؟
00:41:22 ماهو الاختيار الذي قمت به؟
00:41:25 هل انا اخترت ان اتزوج الرجل ؟
00:41:27 هل تعلمين ماذا سيحصل اذا قررتي البقاء؟
00:41:31 ليس فقط لك,بل لمورز أيضاً
00:41:38 ولكن اذا ذهبت...
00:41:41 سوف أكون وحيدة
00:41:44 واذا بقيتِ؟
00:41:52 سوف أكون منبوذة
00:42:03 انت بالفعل منبوذة ..
00:42:39 رجات, لما كل هذا ؟
00:42:44 اوصلنا للمنزل فقط
00:43:40 يمكنك الذهاب الآن سيدي
00:43:42 شكراً جزيلاً لك, اوفسير
00:43:52 تي كي, انت لم ترا سجاني اليس كذلك؟
00:43:56 هي لم تأتي اليوم
00:43:59 ربما هي ...
00:44:01 ربما هي تمر بسوء سيدتي؟
00:44:05 نعم اتوقع ذلك
00:44:07 فقط انت لم تفكر...
00:44:09 هيا , لا تقلق
00:44:15 هل هي على مايرام؟
00:44:21 لقد وضعتها على قارب .. الى الشمال
00:44:28 شكراً لك تي كي
00:45:13 صهيب, هذا مانز شقيق سجاني
00:45:17 جيد ان أقابلك
00:45:18 هل سجاني بخير؟
00:45:21 اختي مفقودة
00:45:23 مفقودة؟ لا
00:45:26 انت لم تراها؟
00:45:28 ليس قبل ليلة الأمس
00:45:30 هل هي وصلت للمنزل بسلام؟
00:45:34 وبعد ذلك ماذا؟ اختفت؟
00:45:38 اذا رأيتها .. اخبرها ان تأتي إلي
00:45:41 نعم نعم بالطبع, اي شي يمكننا فعله
00:45:48 اذا, اين يمكنها أن تذهب؟
00:45:52 لا اعتقد انه يجب علينا التدخل
00:46:22 درجات الحرارة في الشرق ...
00:46:24 العواصف تجمعت فوق الجبال...
00:46:26 ولكن لم نرا اي اشارة لـ را ...
00:47:20 مالذي تفعليه هنا ؟
00:47:21 لقد كنت شديدة الحرص . لم يراني أحد
00:47:24 لقد قلت لك, مورز لا يريدك هنا
00:47:27 انت تكذب
00:47:30 انت قلت كل هذا لتتخلص مني فقط
00:47:32 سجاني
00:47:38 انا اعلم انك لم تردني ان ارحل....
00:47:39 سجاني, لا ينبغي ان تكوني هنا
00:47:41 ان هذا ليس آمناً لكلانا
00:47:43 تي كي ارسلك بعيداً لاني طلبت منه ذلك
00:47:47 ماذا؟
00:47:53 أرجوك, أرجوك
00:47:56 اذا وجدوك هنا فسوف تتعرض جميع حياتنا للخطر
00:47:59 حياتك,حياتي,حيات تي كي, عائلتي
00:48:02 الآن .. يجب ان ترحلي
00:48:05 انت لا تعني هذا
00:48:10 لا
00:48:14 انا لن ارحل
00:48:16 اين هي كل كلماتك المتعالية الآن؟
00:48:19 كل تلك الكلمات الكبيرة عن الحب؟
00:48:26 نحن لا نملك اي خيار
00:48:35 هذي هي الطريقة الوحيدة
00:48:38 الآن, سوف أتأكد من انك تعتني بها
00:48:45 الآن لديك حياة جديدة
00:48:51 يجب عليك الرحيل
00:49:13 هل تحبني؟
00:49:17 سجاني...
00:49:19 ارجوك .. قل لي
00:49:23 هل تحبني؟
00:49:33 لا
00:49:54 سجاني توقفي أرجوك
00:49:58 لا
00:50:44 صهيب ..
00:50:53 صهيب, أرجوك اذهب
00:50:58 صـ ..صهيــب
00:51:01 ارجوك، تأكد انه لم يسمع احد الصوت
00:51:07 ارجوك اذهب صهيـب
00:51:09 ارجوك اذهب
00:52:23 لورا؟
00:52:24 اوه، لقد اخفتني
00:52:27 انا آسف. آسف
00:52:28 ماذا هنالك؟
00:52:30 احد الخيول قد هرب مرة أخرى
00:52:32 اذاً انا و تي كي سنذهب و نمسك به
00:52:34 اوه، افتكرت انه اصلح المزلاج
00:52:38 لا, لا لا تبقي مستيقضة
00:52:41 اذا, كن حذراً
00:54:03 يجب ان لا نفعل هذا
00:54:05 يجب ان تحرق
00:54:08 تريد ان تحدث حريقاً
00:54:09 سوف يخرجون للبحث عنها
00:54:12 انت لا تفهم يا صهيب
00:54:15 اذا لم نحرقها, لن تتمكن روحها من الذهاب الى الحياة الأخرى
00:54:18 تي كي انا أفهم ذلك
00:54:21 ولكن بالحقيقة انه لا يمكن ذلك
00:54:55 فاليرحمني الله
00:57:30 تي كي ماذا يحدث
00:57:35 سوف يذهبون للمساعدة في البحث عن سجاني يا صهيب
00:57:38 تي كي ارجوك افعل شيئاً استخدم نفوذك
00:57:42 يجب علينا تركهم ليذهبو صهيب
00:58:18 سجاني
00:58:22 سجاني
00:58:34 وأخيراً، المحقق سيأتي غداً
00:58:37 ماذا , محقق ماذا؟
00:58:40 لقد اتصلت به بعد اختفاء سجاني
00:58:43 لورا
00:58:45 ماكان ينبغي عليك فعل ذلك
00:58:46 لا اعتقد انه من حقنا ان نتدخل في شيء من هذا
00:58:49 اذا سألتني, هنري
00:58:52 فهو شأن الجميع
00:58:58 بابا؟ هل المحقق سيجد سجاني؟
00:59:04 دعنا نأمل ذلك،نعم
00:59:19 اذاً، هي رحلت في ليلة الثلاثاء
00:59:23 هذا صحيح، نعم
00:59:24 كنا نتوقع انها بسوء، حتى اتانا اخاها
00:59:26 وقال لنا انها مفقودة
00:59:28 اذا هي مشت الى القرية؟
00:59:32 نعم
00:59:33 ولكني سمعت انك ناديت تي كي ليقودها الى هناك
00:59:36 لا
00:59:40 لقد كان الوقت متأخراً
00:59:43 هل هي جذابة؟
00:59:46 نعم، كثيراً
00:59:58 اذاً, سأفعل مايمكننا فعله للمساعدة
01:00:01 لقد كنت مساعداً كثيراً, شكراً لك
01:00:04 سوف أبدا البحث في هذا العصر
01:00:08 ربما تي كي يريك اياها
01:00:10 نحن منشغلون كثيراً
01:00:11 نريد ان نفعل ولو شيئاً صغيراً
01:00:13 نعم, بالطبع
01:00:15 تي كي سوف يساعدك
01:00:16 شكراً لك مستر مورز
01:01:04 من خلال النسيج القطني..
01:01:09 وضعي الغطاء عليه
01:01:10 و كل من هذه يجب عليك ملئها ثلاثة ارباعها
01:01:31 صباح الخير,تي كي
01:01:55 تشارليز
01:02:01 قليل من الرجال قد عادو
01:02:03 انه ليس سيء كما هو واضح
01:02:05 حقاً؟
01:03:02 شكراً,شكراً
01:03:36 ابداً,لاتدع مسدسك
01:03:39 وصوبه على اي احد
01:04:44 تقريباً انتهينا
01:04:46 عمل جيد فعلاً
01:05:50 هل يمكنني مساعدتك؟
01:05:53 هذا رجات,زوج سجاني
01:05:57 بيتر,اذهب الى الداخل ارجوك
01:05:59 انت .. لديك اغراضها هنا صحيح؟
01:06:02 اغراضها؟
01:06:04 تي كي , لماذا كل هذا ؟
01:06:06 اخـ .. أختــي
01:06:13 لقد وجدو جثة سجاني
01:06:16 أوه,لا
01:06:18 انا آسف,جداً آسف
01:06:25 لقد اطلق عليها النار
01:06:28 أوه,يا إلهـي
01:06:38 لقد أتو لأخذ اغراضها من اجل اقامة جنازتها
01:06:43 نعم,بالتأكيد
01:06:45 سوف نأتي بهم إليك
01:06:47 لا,لا
01:06:49 يجب ان تتركهم يدخلون
01:06:51 انها عاداتنا وتقاليدنا
01:06:54 انه من واجبهم ان يجمعو أغراضها
01:07:04 من هنا
01:07:26 هل هناك شيء يمكنني المساعدة فيه
01:07:50 اعتقد انك لن تجد شيئاً لسجاني هناك
01:07:53 أبي
01:07:54 هنري هنري
01:07:58 الآن يمكنك ان تأخذ اغراض سجاني
01:08:00 ولكن لايمكنك البحث بوسط ممتلكاتي
01:08:02 اترك هذا المنزل
01:08:08 هذه ليست قريتك,هذا منزلي
01:08:11 الآن,يجب ان ترحل
01:08:41 ابي اين سجاني؟
01:08:47 لقد ذهبت يا بيتر
01:08:49 ولن تعود مرة أخرى
01:08:51 هل اصبحت يعسوباً الآن ؟
01:08:58 نعــم
01:09:02 لتنم الآن
01:09:25 من يمكنه ان يؤذي سجاني؟
01:09:27 لا أعلم لا أعلم
01:09:28 هل رئيت كيف ينظرون لنا ؟
01:09:30 نعم. طبيعي لأنه حدث شيئاً مريعاً
01:09:33 ماذا كان ذاك, مع زوجها؟
01:09:35 انت لا تعتقد ان تي كي و سجاني ....
01:09:37 لا لا بالتأكيد لا
01:09:40 انظر, انه في يد السلطة الآن
01:09:42 وليس هناك شيء يمكننا فعلـه
01:12:49 مستر.مورز؟
01:12:53 ادخل هنري
01:12:58 ماللذي يفعله هنا, تشارليز؟
01:13:00 اجلس من فضلك
01:13:03 أخشى ان لدي اخبار سيئة لك
01:13:06 البنك قد الغى القرض الخاص بك
01:13:08 ماذا؟هذا سخيف
01:13:11 انا اعلم انا اعلم ولكن في الحقيقة...
01:13:13 لا أستطيع ان انصح البنك في تكملة هذا المشروع
01:13:17 حال القرية الآن ليست جيدة
01:13:22 فهمت ذلك
01:13:31 أكمـــل
01:13:33 اذاً
01:13:34 البنت تعمل لديك يا هنري
01:13:39 انها تعمل لديك....
01:13:41 وقد قتلت بواسطة مسدس انجليزي
01:13:44 ماذا,وهل يعتقد اني من فعلها؟
01:13:45 او هل تعتقد بالفعل انني فعلتها ؟
01:13:47 لا فرانكي, كل ما اتمناه ان تزول هذه المعركة الدموية
01:13:51 التي يمكن حصولها اذا تبين ان الجاني واحد من القرية
01:13:54 اذا .. اذا هي مسئلة وقت اليست كذلك؟
01:13:59 المحقق الجيد
01:14:02 وأتسطيع ان اعيد موارد البنك
01:14:05 بدون خوف من تقلب هذه الحالة
01:14:09 الآن, انها تجلب لي الإهتمام
01:14:11 انت أعطيت احد رجالك مسدساً
01:14:17 مسدس انجليزي
01:14:22 هل كان ذلك هو نفس السلاح الذي قتل الفتاة هنري؟
01:14:36 اذاَ
01:14:38 هي مسألة وقت بعد كل شيء اذا؟
01:14:42 بالطبع هي مسألة وقت
01:14:44 لقد اشتبهت بها منذ بادء الوقت
01:16:49 اذهبي الى الفراش لورا
01:16:51 اذهب الى الفراش
01:16:53 كيف يمكنني ان أنام وكل هذا يحدث؟
01:16:56 لا يمكنني ان أعيش هكذا هنري
01:17:16 هذا كله من فعلك، اليس كذلك؟
01:17:18 ماذا؟ ماللذي تتحدثين عنه؟
01:17:22 كل شيء اصبح غريباً منذ عودتي
01:17:31 هل قتلتها؟
01:17:34 لقد قتلت نفسها
01:17:58 اللعنة عليك
01:18:03 بيتر ارجع الى فراشك لو سمحت
01:18:05 ارجوك
01:18:09 كل شيء على مايرام
01:18:21 ماللذي سيحدث لنا؟
01:18:23 مالذي سيفعلونه لنا؟
01:18:29 سوف نكون بأمان
01:18:33 لن يلاحقوننا
01:18:35 وكيف تعرف هذا؟
01:18:42 انهم يعتقدون ان تي كي من فعلها
01:18:49 أوه,هنري
01:26:03 وبعدين؟
01:26:04 حسناً, ولكنني لا أريد الذهاب
01:26:06 أنا أعلم ذلك
01:26:08 كن رجلاً طيباً واعتني بأمك من أجلي, هل ستفعل؟
01:26:11 متى ستعود الى المنزل؟
01:26:14 لست متأكداً حتى الآن ولكن سوف ارى ذلك
01:26:23 سوف تراسليني عند وصولك الى انجلترا اليس كذلك.؟
01:26:47 اتمنى لك رحلة سالمة
01:26:50 سوف أكتب لك قريباً
01:27:46 يوم جيد, صهيب
01:27:48 مانز, مالذي بوسعي فعله لك ؟
01:27:52 كنت أتسائل اذا كان لديك عمل لي يا صهيب
01:27:56 لا ليس في هذا الوقت انا آســف
01:27:59 أعمالك قد ازدهرت يا صهيـب
01:28:02 انت تحتاج الى شخص يساعدك
01:28:06 اين هو تي كي ؟
01:28:09 تي كي ؟
01:28:28 ناليين
01:29:33 اذا لم تقتله
01:29:37 سوف تكون منبوذاً
01:30:12 تي كي
01:30:14 لا صهـيب
01:30:30 أنظر, صهيـب
01:30:32 الطريق سيكون ثابتاً صهيب
01:30:36 الطريق سيثبـــت
01:30:40 سوف يبقى أطول مني ومنك يا صهيب
01:30:47 انه لم يعد لنـا
01:30:52 لم يكن كذلك من الأصل
01:30:58 يجب ان تذهب,صهيب
01:31:02 يجب ان تذهب
01:33:30 تم رفع هذا الفلم وترجمته لصالح منتديات الضياع