Black Balloon The
|
00:00:51 |
ترجمة نرجسيه |
00:01:34 |
- لماذا أخوك مشلول؟ |
00:01:38 |
- يبدو كأنه مختل |
00:01:41 |
- هو لا يتكلم ؟ |
00:01:45 |
إذاً ، لماذا يصدر هذه الأصوات المزعجة؟ |
00:01:48 |
مرحبا يا أولاد. |
00:03:54 |
سايمون حان الوقت. |
00:03:57 |
لستُ متأخر جداً. |
00:04:00 |
تشارلي، دوائك. |
00:04:06 |
افتح فمّك |
00:04:09 |
- ولد مطيع |
00:04:12 |
- لديه الآن 7 نجوم .. |
00:04:18 |
أمي، هل يمكنكي مناولتي الحليب، رجاءً؟ |
00:04:23 |
تشارلي! |
00:04:26 |
- تشارلي! |
00:04:30 |
- تشارلي أذهب من هنا |
00:04:35 |
- أبقِه هناك لدقيقه ، حبيبي |
00:04:40 |
- تقيأ؟ |
00:04:55 |
- ازل تلك الفضلات عن تشارلي. |
00:05:36 |
- مرحبا ياصاح، ما اسمك؟ |
00:05:38 |
- أنا دين، هل بإمكاني أن أستعير قليلاً من هذا؟ شكراً لك. |
00:05:43 |
باكو هل شاهدت القبلة الممتصه على رقبة سالي؟ |
00:05:46 |
- هل عليها قبلة مص؟ |
00:05:49 |
ستيف قال بأنه سيعطيها على نهدها؟ |
00:05:54 |
- هل تشاهدون تلك السيقان لجاكي. |
00:06:00 |
- لا مزاح حول البركة! |
00:06:07 |
سوف ننتقل للمستوى الثاني، لهذه السنة الدراسية. . . |
00:06:11 |
والتي ستكون للميداليه البرونزيه. |
00:06:13 |
البعض منكم يريد أن يحقق شيئاً مفيداً لحياته يوماً ما |
00:06:18 |
اليوم سندخل البركة لبضعة أشواط. . . |
00:06:21 |
هناك الكثير مِنْ الكلور في البركه، بسبب الحرارة. |
00:06:24 |
لذا ابقوا أعيونكم مغلقه ،لكي لا تحدث لنا مشاكل عديده هنا! |
00:06:29 |
أين لباس السباحه؟ |
00:06:38 |
أنا .. أنا جلبت القطعه الغير مناسبه ياسيدة |
00:06:41 |
كيف تظن بأنك سوف تذهب لبركة السباحه بهذا؟ |
00:06:47 |
- إذاً لم تحضر شيئاً مناسباً للسباحه؟ |
00:06:52 |
توماس .. توماس مولسن |
00:06:56 |
مولسون، لا تقلق ، لدينا احتياطات لهذه الحالات. |
00:07:15 |
- أنظروا. |
00:07:20 |
أنه أكبرُ منك، باكو. |
00:07:23 |
- سوف تعرفين ذلك سالي. |
00:07:27 |
أنت قد تدعوه بذلك في وقت لاحق والآن الى اماكنكم. . . |
00:08:03 |
أخرج من الشوط مولسون! |
00:08:09 |
أستعدوا.. |
00:08:24 |
- لقد حققت وقت قياسي . |
00:08:31 |
أنظر الى نفسك. . . قرد مشاغب. |
00:08:40 |
هذه المسرحية الموسيقية ستكون أسخف مسرحيه شاهدتها في حياتي. |
00:08:44 |
انا ارى بأنها مضحكه وستكون ممتعه لتشارلي أيضاً |
00:08:47 |
ليست مرحه، وإنما غبيه لان نصفهم لا يتكلمون، ناهيك عن الذي سيغني! |
00:08:51 |
ليس هذا مهماً يا توماس! |
00:08:54 |
حسناً ، الطعام جاهز |
00:08:57 |
تحتاج فقط للتسخين عندما تجوع انت ولاخيك، أَنا سأعود حول الثامنه. |
00:09:04 |
لا بيرة لك يا تشارلي، بيرة لا. |
00:09:07 |
القرود لا تشرب البيره |
00:09:09 |
أمي، عند الدوّار، هل تتوقّفْي أَو ببساطة تقودي السياره أَو ماذا؟ |
00:09:13 |
أعتقد يجب أَن تتوقف، لكن أسأل أباك. |
00:09:16 |
- سايمون هل إغتسلت؟ |
00:09:20 |
- إذا ، أسرع |
00:09:25 |
هل تذهب للتحدث مع ريكس بدلاً مني؟ |
00:09:29 |
أذهب توماس |
00:09:38 |
- أبي هيا |
00:09:43 |
أمي ، أبي رفض أن يذهب للإستحمام |
00:09:47 |
ياللهي! |
00:09:50 |
ريكس، لماذا لاتريد لسايمون أن يغتسل؟ |
00:09:54 |
لأن ريكس، يحتاج للدردشةَ |
00:09:56 |
وانتي مضطره للذهاب الى المقابلة، وأنا سأبقى في البيت مع الأولاد |
00:09:59 |
ارى بأن البعض أصبح يهتم في افكار سايمون حول الجنس والحمل |
00:10:03 |
- لا ليس كذلك |
00:10:06 |
حسناً، سيوافق ريكس |
00:10:12 |
هل أعدت ماقلته ثانيةً، ياصديقي؟ |
00:10:19 |
أوه نعم، أعطائي إهتمام خاصّ اللّيلة. |
00:10:26 |
سايمون سيحصل على إهتمام خاص مني، ريكس. |
00:10:29 |
لهذا أنا هنا ، هيا أستعد. |
00:10:37 |
هي بالفعل تاخرت قليلا على تلك المقابلة |
00:11:44 |
- موافقة، أنا سأتمهل هذه الفتره. |
00:11:48 |
هذا سخيف، لن ابقى يوماً كاملاً على السرير! ، مرحبا، أمك وصلت |
00:11:52 |
آسفه على تأخرنا، توماس. |
00:11:54 |
هل أنتي إمرأه صماء، سمعتي ماقال الطبيب ، سأضع لكي تلفاز واحضر لك كتب وستكونين بخير. . . |
00:11:58 |
ومن سيعتني بالبيت والأولاد؟ |
00:12:01 |
- يمكننا أن نستعمل أيضاً مكنسة كهربائية. |
00:12:05 |
- أمّك تلقت تحذيراً في المقابلة |
00:12:08 |
أنتي عمياء وصماء ، سنضطر الى أخذها للمستشفى، ضغط الدمّ لديها مرتفع لأقصى حدٍ |
00:12:11 |
- والطبيب قال يجب أن تبقى في السرير |
00:12:16 |
- هل تريدي أن تتعرضي لضربة ، تريدي؟ |
00:12:21 |
لا تكوني عنيده جداً، ماجي |
00:12:24 |
توماس أستمع الى جيداً هذا الأمر جدي، يجب أَن تساعدني على تشارلي. . |
00:12:28 |
أعتني بتشارلي ، وانتبه لامك ، وتأكّد بأن تبقى على السرير |
00:12:33 |
- ماجي، أريدكي أن تكوني بالسرير حالاً. |
00:12:44 |
أنت قرد صغير قذر ، أنت قرد صغير قذر .. |
00:12:50 |
أنا أعرف ماذا تكون .. أنت |
00:12:54 |
الشيطان! |
00:13:00 |
ماذا عن... السيد بوكوبين |
00:13:08 |
أنت ستكون... |
00:13:13 |
دار الأوبرا. |
00:14:37 |
- وقت دواء تشارلي. |
00:14:42 |
توماس، اجلب تشارلي ليتناول دوائه. |
00:14:48 |
- تشارلي، رجاءً، فقط. . . |
00:14:54 |
يجب أن يفتح فمّه |
00:14:56 |
أطلب منه برفق |
00:14:59 |
- تشارلي، أفتح فمّك لتوماس. |
00:15:06 |
شكراً لك ، يالك من ولد مطيع |
00:15:17 |
سايمون، الملابس الداخلية يجب أن تكون بالداخل. |
00:15:22 |
- ماجي، رجاءً، عودي الى السرير. |
00:15:25 |
لا تقلقي بشان ذلك. |
00:15:28 |
- تأكّدْ بأن ينهي تشارلي شرابه. |
00:15:31 |
- تأكد بأن تضع الزباله بالخارج. |
00:15:35 |
- أعتقد بأننا نحتاج الآن بأن نبدا بتحضير الغداء |
00:17:19 |
- تشارلي! |
00:17:33 |
تشارلي هيا ، تستطيع الذهاب للمرحاض في البيت |
00:17:50 |
مرحبا... |
00:18:24 |
مالذي تفعله هنا؟ |
00:18:27 |
أرجوك اتركه لا تلمسه!، ألا ترا بأنه غير طبيعي |
00:18:32 |
أنهض .. هيا بنا |
00:18:38 |
هل انت بخير ؟ |
00:18:45 |
حبيبي لماذا لا تترك المفتاح على الباب ! |
00:18:49 |
أمي لقد هرب ثانيةً! |
00:18:51 |
وبالمناسبة ، لقد ركض ودخل الى بيت ناس واستخدم المرحاض الخاص بهم |
00:18:53 |
اوه لا ، لم يفعل ذلك من عدة شهور! |
00:18:59 |
تشارلي سوف ازيل بعضاً من النجوم! |
00:19:02 |
نعم ، سأفعل |
00:19:04 |
لا ، أنه سيء تشارلي |
00:19:08 |
كم مره قلت لك : |
00:19:16 |
- كم المسافه التي أبتعدت فيها هذه المره ،ايها القرد |
00:19:20 |
لديه أمه من يقف بجانبه في العائلة |
00:19:25 |
- كم مرة يجب أن أقول؟ على السرير. |
00:19:29 |
- أنتي التي تجبرينني أن أعاملك هكذا. |
00:19:32 |
أسمحي لي ، أنتي الحامل، ويجب أن تفعلي كما قال الطبيب. |
00:19:43 |
ماجي ، الى السرير |
00:19:48 |
القرد ؟ |
00:19:52 |
انا بالكامل ضائعه |
00:19:55 |
هي لتستعد للمدرسه |
00:19:59 |
الى غرفتك ، الى غرفتك تشارلي! |
00:20:03 |
تعال. أين قميصك؟ |
00:20:06 |
حسناً، الكل في مجموعته |
00:20:18 |
- باكو أعتقد بأنه مات ! |
00:20:25 |
هذا يكفي! |
00:20:27 |
- انتما الاثنين لاتريدان العمل |
00:20:31 |
حسناً ، عندما يستوجب علينا أن ننعش شخص ما |
00:20:35 |
أ ، ب ، س : الهوا والتنفس والتوزيع. |
00:20:38 |
الأول: الإطلاق التنفسي. |
00:20:41 |
ضع يدّك على الجبهة وإضغط للخلف. |
00:20:45 |
- ركز سيد.مولسون |
00:20:48 |
حسناً ، الثاني: التنفس |
00:20:51 |
قرّب وجهك من الفمّ. . . |
00:20:58 |
أبقِ المجرى الهوائي مفتوح، ثم أنظر واستمع وأستشعر تنفسه. |
00:21:11 |
- حسناً ، ماهي القناة ؟ |
00:21:14 |
أحب هذا الشي .. |
00:21:22 |
ماذا؟ |
00:21:29 |
اضطريت أن احضرالحليب |
00:21:36 |
- امي ، انا سأفتح الباب |
00:21:43 |
تشارلي اخرج اصبعك من مؤخرتك !! |
00:21:52 |
جاكي .. مرحباً .. انا ... |
00:21:55 |
سأعود بعد لحظات |
00:22:05 |
تشارلي... |
00:22:07 |
الى غرفتك تشارلي.. |
00:22:10 |
نعم ، نعم .. اعرف ، اعرف أنها فتاة |
00:22:14 |
ساعطيك نجمه! |
00:22:19 |
- هل هو ابوك ؟ |
00:22:25 |
من هو إذاً ؟ |
00:22:28 |
لاشيء امي، أنه شخص ما مِنْ المدرسة. |
00:22:36 |
- حسناً لا تتركه إذاً؟ |
00:22:39 |
انا اساعد تشارلي في شي ما.. |
00:22:43 |
ولكن لا يمكنك أن تجعله يقف ينتظر هكذا!! |
00:22:45 |
تشارلي ، سأمنحك نجمتين.. |
00:22:52 |
ولد مطيع |
00:23:09 |
مرحبا ، جاكي... |
00:23:12 |
- آسف، لانني اخذت وقتاً طويلاً. |
00:23:17 |
لا، انه فقط امي، إنها حامل ، وتصدر الكثير مِنْ الضوضاء. |
00:23:23 |
- هل أبوك في الجيشِ؟ |
00:23:27 |
هل تضطرون للتنقل كثيراً ؟ |
00:23:30 |
ثلاثة مرات، ومدرستان ثانويتان. |
00:23:34 |
إذاً ، بالتأكيد تفتقد أصدقائك؟ |
00:23:38 |
حدث شي غريب معي هذا الصباح .. |
00:23:42 |
عندما كنت استحم، دخل علي ولدين بملابسهم الداخلية. |
00:23:46 |
وإستعملوا المرحاض. . . |
00:23:54 |
وهو مدون عليها باسم مولسون هنا |
00:24:03 |
اتعلمي ! هذا ليس بشيء غريب |
00:24:06 |
في الحقيقه ، سمعت عن اناس يرتدون زيّ القرود. . . |
00:24:10 |
وبعد ذلك يقتحمون منازل الغرباء ويستخدمون المرحاض، أَو شيء ما. |
00:24:15 |
نعم، هذا كان انا. |
00:24:19 |
لقد كان بالضبط مثل هذا. |
00:24:26 |
لذا يجب ان احتفظ به |
00:24:30 |
توماس باتريك مولسون! |
00:24:43 |
أنا لا أطْلب كثير. |
00:24:48 |
أنتظر الى نفسك ايها القذر الصغير |
00:24:50 |
لا، تشارلي، أنت سيء ، سيء ، لا يجب أبداً ان تتغوط على السجادةَ. |
00:24:58 |
لا. . . أرفع أيديك عنه |
00:25:05 |
بحق المسيح! توقّف! توقف عن ذلك! |
00:25:10 |
لا اعرف كيف سأتعامل مع ذلك، توماس. |
00:25:14 |
تصرف بهذه ، هذه غلطتك تصرف بها |
00:25:17 |
هيا بنا تشارلي |
00:25:20 |
جون قد عاد |
00:25:25 |
لا تلمس أي شي تشارلي |
00:25:28 |
تشارلي لا ابقي يديك مرفوعه |
00:25:49 |
- امي، لقد كان حادثاً. |
00:25:53 |
يجب أن تنضج، قريباً سيكون عمرك ستة عشر. |
00:25:59 |
راقب اخاك.. |
00:26:07 |
اوه تشارلي اغرب عن وجهي.. |
00:26:13 |
- امي، توقفي،من المفترض ان تكوني على السرير. |
00:26:17 |
- لا استطيع تركك تفعل اي شيء ، اليس كذلك؟ |
00:26:22 |
ماذا يمكن أن يفعله؟ لا تكن أناني، توماس. |
00:26:26 |
انا لست مسؤولاً عن تصرفاته |
00:26:27 |
- أنه اخوك |
00:26:31 |
لا علاقة لي به اطلاقاً |
00:26:47 |
أَخّوك، لن يكون قادراً على فعل أي شيء ، توماس. |
00:26:52 |
لن يكون قادراً على الحصول على وظيفه ، او تكوين عائلة ... |
00:26:57 |
لن يكون قادراً على العنايه بنفسه ، سوف يبقى معنا لبقية حياته |
00:27:01 |
لذا ، اذا كان هنالك شيء ، انت و أبوك. . . |
00:27:07 |
وانا ، يمكن أن نعمله لحياة اخيك لإسعاده |
00:27:11 |
قليلاً. . . |
00:27:15 |
- انا بخير. |
00:27:19 |
مالذي يحدث هنا ؟ |
00:27:24 |
هذا يكفي .. تعالي معي |
00:27:27 |
- لقد أمتصّه السجاد. . . |
00:27:30 |
سوف نذهب إلى المستشفى، وسوف تبقين هناك. |
00:27:33 |
تنفسي، فقط تنفسي ، ذلك مهم ، خذي نفساً. |
00:28:22 |
هيا تشارلي، ابق فَمّك مفتوحاً. |
00:28:26 |
أفتح فَمك الآن فوراً، مثل ما تفعل مع أمي |
00:28:41 |
أفتح فمّك ! |
00:28:46 |
انتهينا! |
00:28:50 |
لقد أنتهيت من إعداد الغداء.. |
00:28:53 |
- ولكن ذلك سيأخرني كثيراً |
00:28:56 |
- لن أذهب مع تلك الحافله ! |
00:28:59 |
ستركب تلك الحافلة. |
00:29:22 |
مرحباً |
00:29:24 |
رحبوا به جميعاً .. رجاءً |
00:29:29 |
هل تريد الجلوس بجانب تشارلي ؟ |
00:29:36 |
هيدي، اخرجي يديك ، اخرجي يديك |
00:29:48 |
- مرحباً، أنا توماس. |
00:29:56 |
- أنت لا تعرف اسمي لا تعرف اسمي. . . |
00:30:00 |
اسمي روسل . أَنا مع تشارلي. |
00:30:05 |
نحن لسنا على مركب، |
00:30:10 |
انت تذهب بالباص. . . |
00:30:13 |
نعم، انت كذلك . . . |
00:30:18 |
توماس مع تشارلي .. توماس مع روسل |
00:30:23 |
هل تحب الحافلات، توماس؟ |
00:30:27 |
توماس لا يحب الحافلات. . . |
00:30:56 |
وداعاً توماس وداعاً |
00:31:03 |
ياسيده .. |
00:31:06 |
أعتقد من الأفضل ترك مولسون يمشي، بدلاً منْ أن يسْبح. |
00:31:09 |
- كفى سخرية به أيها المغرور اللعين |
00:31:13 |
إستمرّْ توماس، يمكنك أن تفعلها ، تحمل |
00:31:16 |
هل تسمع توماس، اذا لم يمكنك فعل ذلك دع سالي تضع فمها بفمك |
00:31:22 |
الثلاث دقائق انتهت ! |
00:31:26 |
اخرجوا الآن .. المجموعه التاليه |
00:31:51 |
- ماهذا بحق الجحيم ؟ |
00:31:54 |
- لماذا تلْبسي ذلك؟ |
00:31:57 |
ويمْنع التجاعيد على جبهتك. |
00:32:01 |
من اين حصلت على ذلك على ايه حال؟ |
00:32:08 |
لقد صنعتها بنفسي ، هل تريد شرائها؟ |
00:32:31 |
- آسف، على ماحصل بالأمس. |
00:32:37 |
شكراً لكي. . . لاني لم تخبري كلّ شخص |
00:32:46 |
هو ليس من شأني على اية حال |
00:32:51 |
اشكرك |
00:32:57 |
هل يمكنك ان تقول قرد ؟ |
00:33:01 |
لا ، ليس داه .. "قرد" |
00:33:07 |
لا تشاري ركز معي .. استمع لصوتي .. قرد |
00:33:14 |
ليس بالاشارات ، هيا لا اشارات |
00:33:20 |
إستعملْ صوتك للكلام ، وقلّ 'قرد' |
00:33:28 |
سأعطيك هذا لو قلتها |
00:33:30 |
لا إشارات، هل نسيت؟ |
00:33:45 |
احسنت! |
00:34:01 |
- تريد المشي معي إلى البيت؟ |
00:34:05 |
- هذا كسل منك |
00:34:09 |
أنا لا أرتدي حتى خوذة. |
00:34:16 |
- هل هذا اخيك ؟ |
00:34:21 |
يمكنه بان يمشي معنا |
00:34:25 |
الى اللقاء تشارلي! |
00:34:31 |
تشارلي، هذه جاكي. |
00:34:36 |
- هل تعرف لغة الاشاره؟ |
00:34:42 |
هل تريني كيف اقول مرحبا تشارلي ؟ |
00:34:52 |
- هل بالإمكان أن أَعطيه حلوى؟ |
00:34:59 |
اصبر قليلاً، تشارلي. |
00:35:04 |
- ماذا يقول؟ |
00:35:10 |
هل تريد أن تحْمل حقيبتي؟ |
00:35:14 |
- لا ، لا مشكله |
00:35:22 |
منذ متى وتشارلي لا يتكلم ؟ |
00:35:25 |
- حسناً، هو كان بإمكانه الكلام قليلا عندما كان صغيراًً. |
00:35:30 |
اشياء مثل ، بابا .. ماما .. بيت |
00:35:32 |
العبارات الغبية مثل: |
00:35:37 |
وبعد ذلك توقف عن الكلام ؟ |
00:35:41 |
نعم ، وجدوا ان الامر صعب جداً عليه |
00:35:45 |
وبالتاكيد كان شيئاً صعباً على والديك |
00:35:48 |
- لقد اعتادوا على ذلك . |
00:36:07 |
جاكي ، انا حقاً آسف |
00:36:28 |
تشارلي افتح فمّك |
00:36:37 |
افتح فمّك |
00:36:45 |
جاكي، أنا أعتذر بشده. |
00:36:52 |
تباً! تشارلي! إفتح فَمّك. |
00:36:56 |
إبصقها خارجاً. |
00:37:27 |
الى اللقاء |
00:37:29 |
هي على الأقل لمْ تستعملْ. |
00:38:19 |
ذلك $ 128.25. |
00:38:24 |
لدي 100 فقط ، أعذريني. |
00:38:27 |
لقد قلت لك امي بأنك لن تفلح |
00:38:30 |
نعم ، اشكرك كثيراً توماس |
00:38:36 |
تشارلي كن مطيعاً ، والدك يجب أَنْ يعيد بعض الأغراض |
00:38:43 |
اهدأ قليلاً |
00:38:47 |
تشارلي، لا تكنْ سخيفاً. |
00:38:50 |
تشارلي انهض! |
00:39:00 |
تشارلي، والدك لا يملك مالاً كافياً ، يجب أن أعيد بعض الأشياء |
00:39:05 |
الناس هنا يريدوا التسوق ، لذا يجب الآن أَن تقف. |
00:39:15 |
توماس ، هل ساعدتني؟ |
00:39:22 |
أبي نسيى بعض الأشياء الخاصة ، نعم انا أَعرف أنه نساهم |
00:39:31 |
اللعنه تشارلي! انهض الآن! تعال. . . . |
00:39:42 |
قم واقفاً ! الآن.. قم واقفاً |
00:39:49 |
ذلك $94.30. |
00:40:07 |
أصبر قليلاً، تشارلي. فقط انتظر، والدك سيحضر لك طعاماً لتأكله .. اتفقنا؟ |
00:40:11 |
هل تريد بعضاً من البيض؟ |
00:40:46 |
مرحبا بأحبائي |
00:40:48 |
مرحبا يا حبيبي |
00:40:54 |
لا ، لا ماما يجب أن تبقى بالمستشفى . |
00:40:57 |
ولكن أنظر ، يَجِبُ أَنْ انتهي من حياكة زيّك. |
00:40:59 |
هو مشغول بالتحضيرات مع روسل، |
00:41:04 |
تعال الي، أنت لست كبيراً جداً لتعطي أمك قبله. |
00:41:13 |
لقد كان يركل طوال اليوم، كيف الاحوال؟ |
00:41:17 |
- كل شي جيد |
00:41:20 |
- جيده |
00:41:28 |
ماذا حدث لـ قدّمه؟ |
00:41:32 |
لقد مشى على زجاج.. |
00:41:35 |
سايمون مولسون، لا تتخاذل معي وتكذب ليس لانني اجلس هنا على السرير اكون لا اعرف مايجري؟ |
00:41:39 |
اولاد مولسون كلهم بخير ، بدونك يا حبيبتي ماجي |
00:41:41 |
لدي مفاجأه لكي |
00:41:46 |
ريكس اشتاق اليكي |
00:41:49 |
ويريد البقاء هنا ليكون مرافقاً |
00:41:54 |
اوه عظيم ... |
00:41:56 |
إليزابيث ذكرتني بأن التدريب سيكون الاسبوع القادم ، لذا.. |
00:42:37 |
أبي .. هلْ تتمنى بأن يكون تشارلي طبيعياً؟ |
00:42:44 |
نعم في البداية كنت اتمنى ذلك ، ولكن تشارلي يبقى تشارلي. |
00:42:51 |
هل تعتقد بأنه امر عادل؟ |
00:42:58 |
أمّك تعتقد بأنّنا رزقنا بتشارلي |
00:43:01 |
- بأنّنا أقوياء بما فيه الكفاية للإعتناء به. |
00:43:06 |
لا ادري ، ولكن أمك متأكده من ذلك. |
00:43:11 |
كل ما اعرفه هو ما علي فعله.. |
00:43:23 |
تشارلي، ماذا تريد مع الشاي؟ |
00:43:46 |
- ابي، ما هذا؟ |
00:43:51 |
- حسناً ، اين تريد أن تذهب؟ |
00:43:55 |
- ماذا يوجد بالكيس |
00:43:59 |
- تشارلي افتح الكيس لأبيك؟ |
00:44:05 |
تعال تومي، لنلْعب. |
00:44:18 |
تشارلي مارأيك بلعبة سوبر نينتيندو؟ |
00:44:23 |
هل تريد أن تجرب |
00:44:26 |
لا، فقط أترك تشارلي يلعب |
00:44:28 |
- تعال، أنه للجميع. |
00:44:44 |
ابقوا مع الوقت |
00:44:49 |
أحسنت ياكريس، |
00:44:53 |
انتي على الطريق الصحيح جاكي |
00:45:00 |
سالي ارجعي يديكي للخلف! |
00:45:05 |
- هل انتم بخير هناك؟ |
00:45:12 |
بهدوء وخفة. |
00:45:18 |
هل انت بخير؟ |
00:45:28 |
1, 2 , 3 , 4 .... |
00:45:59 |
الجميع يهز |
00:46:03 |
ارقصوا |
00:46:14 |
حسناً ، الايدي مرفوعه |
00:46:24 |
أمّك تعتقد بانني اقضي وقتاً صعباً في إعداد العشاء ، يا اولاد ... |
00:46:29 |
وهذا بالطبع ليس صحيحاً |
00:46:34 |
بعد ما أنتهي من العشاء سأذهب لزيارة أمك ، لذا اخدموا أنفسكم يا اولاد. |
00:46:39 |
أبي، هل يمكنك أن تعطني من وقتك اليوم لتعلمني القياده؟ |
00:46:42 |
في فاليانت؟ |
00:46:45 |
يابني .. تغوط على يد وأغسل اليد الثانيه لترى من سيكون الأسرع.. |
00:46:52 |
مرحباً ، أَنا جانيت وهذا تريفور من الخدمة الإجتماعية ، هل بإمكاننا الدخول ؟ |
00:47:17 |
لقد إستلمنَا بعض من الشكاوي على أحد اطفالك |
00:47:20 |
نحن فقط هنا لأجل الشكاوى للتعامل مع الإزعاج الصادر من المنازل. |
00:47:24 |
هذا سيكون ضد تشارلي ، إنه معاق |
00:47:31 |
هل هذا هو تشارلي؟ |
00:47:34 |
نعم يا رجل، أعتقد بأنه يبْدو واضحاً. |
00:47:45 |
- هل أعجبكي ما شاهدته |
00:47:49 |
لقد سمعتني.. تعالي وتكلمي معي أولاً، قبل أن تحشري أنفك بما لا يخصك. |
00:47:51 |
- في المرة القادمة سأَستدعي الشرطة. |
00:47:54 |
- انتظر حتى يعود زوجي للبيت لأخبره. |
00:47:57 |
نعم سافعل ذلك ، لاتقلق حول ذلك. |
00:48:02 |
سافله غبيه |
00:48:07 |
تباً لهم |
00:48:14 |
- لن يرانا احد هنا؟ |
00:48:23 |
- تعال، تشارلي. |
00:48:35 |
- لماذا لا يوجد أشجار هنا؟ |
00:48:40 |
كلام تافهه |
00:48:45 |
- ما قصتك مع .. وا وي ؟ |
00:48:51 |
- جميل ، اليس كذلك؟ |
00:48:55 |
- من المفترض عليك أن تقول : ليس جميلا عليكِ. |
00:48:59 |
لا يهمني ذلك، انها جميله |
00:49:03 |
يضطهدون النباتات بسمّ الحيوانات المحليّة. |
00:49:06 |
- أَيّ حيوانات محليّة ؟ |
00:49:10 |
انا تعجبني ، الا تعجبك ياتشارلي ؟ |
00:49:13 |
هل رأيت، تشارلي تعجبه أيضاً والنحل أيضاً. |
00:49:17 |
وانت ستبقى لوحدك هذه المره |
00:50:27 |
نعم، ها ها. |
00:50:29 |
تلك الكلمات التي تدعو إلى القتال. |
00:50:37 |
تعال |
00:50:42 |
سأعلمك بنفسي فنّ السباحة، ياولد. |
00:50:46 |
وهل لكِ فن بالسباحه؟؟ |
00:50:49 |
انه يعتمد على تقنية معينه. |
00:50:55 |
أبسط جسمك. . . |
00:50:58 |
عظيم ... |
00:51:01 |
وبعد ذلك أدفع ذراعك |
00:51:10 |
ستنْجح بذلك. |
00:52:14 |
أنه مطر قوي |
00:52:20 |
هل تشعري بالبرد؟ |
00:52:25 |
لا لست كذلك |
00:52:49 |
انه جميل جداً |
00:52:53 |
شكراً لك |
00:53:11 |
أغلق عينيك |
00:53:19 |
ماذا ترى الآن؟ |
00:53:22 |
- لا ارى شيئاً ، فـ عيناي مغلقتان! |
00:53:29 |
سواد |
00:53:31 |
تأمل جيداً |
00:53:40 |
حسناً ، استطيع ان ارى ... |
00:53:43 |
تلك البُقَع الخفيفة. . . |
00:53:46 |
بالون يتحرك ذهاباً ومجيئاً، مثل الفراشة. |
00:53:52 |
أنت تتأمل بشكل جيد |
00:53:58 |
لقد ذهبت بعيداً |
00:54:06 |
الآن سوداء |
00:54:12 |
في الغالب أسود، لكن. . . |
00:54:16 |
انه مشوّش نوعاً ما مثل. . . |
00:54:22 |
مثل وشوشة التلفاز |
00:54:25 |
لم يختفي. |
00:54:31 |
يمكن أن تستيقظ الآن أو. . . |
00:54:35 |
او تبقى مع مخيلتك .. |
00:54:43 |
دائماً افكر بانني افيق واستطيع ان اشاهد امي. |
00:54:57 |
هذا مثل مايحدث مع اخي |
00:55:06 |
ليس الامر على ما يمكنه مشاهدته. . . |
00:55:10 |
وإنما ما يسمعه ومالذي يفكر به. . . |
00:55:17 |
كل شي ! |
00:55:23 |
أعتقد كل شيء لديه مشوش. |
00:57:31 |
أبي سيعود للبيت قريباً |
00:57:43 |
ماذا؟ |
00:57:47 |
توقف عن ذلك |
00:57:50 |
أَنا. . . |
00:57:56 |
واهلي بالعاده يعملون العشاء والاشياء الاخرى تلك |
00:58:02 |
هل تريدين المجيء |
00:59:10 |
- ماجي، صوفي , تحتاج لتغيير حفاظتها |
00:59:14 |
انها متسخه حتى وصل لظهرها ، انه في كل مكان! |
01:00:05 |
راقب ذلك... |
01:00:07 |
هيا يافتاه، ارفعيه |
01:00:27 |
ماذا تفعل ؟ |
01:00:32 |
تشارلي أين باصك؟ |
01:00:35 |
أعتقد بأنه اخوه |
01:00:39 |
تشارلي ، ارجوك.. |
01:00:42 |
ارجوك تشارلي ، يجب عليك أن تعود الى الباص |
01:00:49 |
ساجلب المساعده |
01:00:55 |
لماذا تسأل؟ |
01:01:07 |
اتفقنا؟ |
01:01:29 |
بسرعه! |
01:01:38 |
تشارلي ، تشارلي ! |
01:01:41 |
انظر لقد حصلت على حقيبتك ، وعلى قردك |
01:01:45 |
أحسنت .. |
01:01:48 |
سوف نعود للباص ، موافق ؟ |
01:02:35 |
إذاً هاأنت هنا . |
01:02:38 |
أردت أن اعطيك هذا لاحقاً ، ولكنني لم أستطيع أن انتظر |
01:02:47 |
شكراً لكي |
01:02:53 |
لقد نسخت كل شي مميز لك |
01:02:59 |
هيا ، قم بتشغيله |
01:03:39 |
اسمعني ، انا اعرف بأنك مستاء .. |
01:03:44 |
لَكنّ يَجِب أَنْ لا تهتم لذلك الأطفال الأغبياءِ في المدرسة. |
01:03:48 |
حسناً ، هو سهل عليك بأن تقولي ذلك |
01:03:53 |
يجب أن تتوقف من إعتقادك بان تشارلي طبيعي ! |
01:03:58 |
أنه لن يتغير ..! |
01:04:52 |
ماذا؟ هيا ماجي، |
01:04:57 |
كم مره علي أن أقول لك ذلك ياسّيد مولسون |
01:05:03 |
احذري.. |
01:05:06 |
انه لطيف جداً منكِ سيدة مولسون |
01:05:10 |
اوه حقاً ؟ |
01:05:13 |
سايمون يحبه ، اليس كذلك ياعزيزي؟ |
01:05:18 |
في الواقع أبي لا يطبخ ! ونحن لا نَأْكلُ سوية في الغالب |
01:05:22 |
- أنت مرحبٌ بكِ في أي وقت لتأكلي معنا |
01:05:32 |
مالأمر ، ياصغيري؟ |
01:05:34 |
- مرر ذلك لماما |
01:05:38 |
- أنت أصبحت مهذباً |
01:05:43 |
- ماذا ستقول؟ |
01:05:49 |
- هل تعتقدي بأن تشارلي يمكنه بان يعود للتكلم ثانيةً؟ |
01:05:56 |
من المحتمل لا بصراحه. |
01:06:01 |
لسوء الحظ. . . |
01:06:04 |
انت ستنهي صحنك ، اليس كذلك ياصغيري؟ |
01:06:07 |
لكن ربما إذا لم نعود لإستخدام الإشارات، يمكنه بأن يبدأ بالكلام ياامي. |
01:06:11 |
أعتقد بأنه غيرمحتمل ، توماس. |
01:06:16 |
حسناً ، وأنتي أيضاً جائعه... |
01:06:20 |
- انها صغيرة جداً. . . |
01:06:25 |
- اتعلمي ، لم اكن اكبر منكِ سناً بكثير عندما ولدت تشارلي . |
01:06:33 |
ماذا! إنها جائعة |
01:06:38 |
لقد أحببته. |
01:07:04 |
لا تشارلي، أنتظر توماس وبعد ذلك نقطعها ثانيةً. |
01:07:10 |
تعال هنا إلى أمك. |
01:07:20 |
فقط انتظر توماس ، حسناً أكاد انتهي |
01:07:33 |
- ماذا عني انا لن احصل على واحده هنا؟ |
01:07:39 |
نحن احضرنا لك هدية ، لَكنك ستجدها مضحكه أيضاً. |
01:07:44 |
ماذا ستكون هذه؟ |
01:07:51 |
أعتقد بأنني أستطيع أن أعلمك القيادة كما علمت امك قبل .. |
01:07:55 |
من يريد قطعه من الكعك؟ |
01:07:58 |
الأكله المفضلة لديك يا حبيبي. |
01:08:00 |
سأحضر الآيسكريم، سايمون قَطع الكعكةَ. |
01:08:03 |
قِطَعه صغيرة للعائلة ، وقطعة كبيرة لي. |
01:08:08 |
اوه ياللهي !! |
01:08:13 |
تعرف بأنّ هذا شي خاص، تفعله في غرفة نومك فقط. |
01:08:15 |
أرفع ملابسك الداخلية ، أنت سيء ياتشارلي ، سيء! |
01:08:21 |
- لا تضْحك. |
01:08:23 |
كم مرة يجب أن نقول لك ذلك؟ |
01:08:25 |
قم بالإعتذار لجاكي ، ثم أذهب وأغسل يديك. |
01:08:33 |
توماس ، لا تكن سخيفاً ! |
01:08:37 |
ضعْ ذلك بالأسفل فوراً. |
01:08:47 |
تشارلي، انزل منه! |
01:09:00 |
أيها السافل! |
01:09:13 |
- توماس لا تؤذي أخاك! |
01:09:19 |
- انا اكرهك ، اكرهك |
01:09:23 |
لا تؤذي أخاك !! |
01:09:31 |
اوقفه! |
01:09:34 |
- هذا يكفي! |
01:09:53 |
أمك هنا ، أمك هنا |
01:10:35 |
- أهدأ ، هذا لن يدوم طويلاً . |
01:10:40 |
نعم ، أنه شجاع جداً |
01:10:43 |
انا اعرف تشارلي بأنه يؤلم، اصبر قليلاً |
01:10:48 |
نكاد ننتهي |
01:10:53 |
أوه، ياصغيري. |
01:11:32 |
هل انت بالداخل توماس ، حبيبي؟ |
01:11:45 |
هذا ليس عدلاً ، اليس كذلك ؟ |
01:12:17 |
ياأبني المسكين ، أوه يا أبني المسكين |
01:12:21 |
اوه يا ابني العزيز |
01:12:29 |
توماس يا صغيري |
01:14:28 |
ذلك الشيء اخافني كثيراً |
01:14:40 |
لقد افسدت كل شيء |
01:17:29 |
سايمون، الفطور جاهز. |
01:18:15 |
تلك الفتاة التي بالباص تريدك ،هل جذبتها؟ |
01:18:18 |
- لا، توم ما زال محافظ على عذريته. |
01:18:21 |
عليك أن تنتبه تومي ، لديك الآن جاكي. |
01:18:23 |
هذا صحيح ، لقد اعقت طريق أخا |
01:18:34 |
حسناً ، اليوم هو اليوم المنتظر. |
01:18:36 |
- هل انت بخير ؟ |
01:18:42 |
يافتيان ... |
01:18:47 |
هيا بنا! |
01:18:53 |
إذا كنت تؤكد بأنك تملك كدمات، |
01:18:58 |
استعدوا ... |
01:19:09 |
إستمرّْ بتمهل، بتمهل وهدوء. . . |
01:19:13 |
لَيس فجأة. . . أنت يجب أَن تقود |
01:19:18 |
لا تنظر الي ، انظر الى الطريق... |
01:19:22 |
هذا ما يتوقّعه السائق... |
01:19:27 |
ترقب الأشياء التي يمكن أن تحدث، |
01:19:33 |
حاول أن لا ... |
01:19:39 |
ممتاز |
01:19:42 |
سائق بالفطره |
01:19:52 |
تعالي أركبي ياجاكي |
01:19:54 |
نحن سنذهب لمشاهدة تلك القردة كيف ستبدو |
01:19:57 |
سيداتي سادتي. . . |
01:20:00 |
الغير قابل للتصديق المدهش. . . |
01:20:56 |
عليك أن ترقص مثل تشارلي |
01:21:01 |
يجب أَنْ ترقصوا سوية أنت و تشارلي. |
01:21:09 |
تشارلي لما لا تساعد روسل بأن يقف ويرقص |
01:21:45 |
أفعل ذلك لاجل والدك ووالدتك |
01:21:48 |
تشارلي لا يستطيع الرقص ، إذا لم تفعل. . . |
01:21:52 |
تشارلي! لا تبصق على شخص ما! |
01:21:57 |
انتهى الوقت! |
01:22:00 |
لقد قلت : توقف! |
01:22:02 |
تشارلي، هذا يكفي! توقّف. |
01:22:06 |
لباسك كالقرود؟ هيا تشارلي، |
01:22:11 |
روسل يحب الرقص، تشارلي يحب |
01:22:15 |
لا، روسل لا يحب القرود |
01:22:21 |
روسل لا يحب تشارلي |
01:22:27 |
فقط أهدأ |
01:22:36 |
يجب أن أذهب إلى الأطفال. . . |
01:22:38 |
تشارلي سوف تخرج للمسرح لوحدك.. |
01:22:42 |
أنت تستطيع |
01:22:46 |
هيا ياتشارلي الى المسرح ، انت ولد كبير |
01:26:01 |
هل تتذكر عندما كنا صغار؟ |
01:26:07 |
عندما كان أبي واقفاً في الحوض. . . |
01:26:10 |
وكان الصابون يملاء سيقانه |
01:26:19 |
وبدأنا بالتصفيق وأنت تقول: |
01:26:48 |
ماذا يمكن أن اقول لك يا اخي |
01:26:57 |
كل ليلة أغلق عيناي أتمنى أن أستيقظ بالصباح و أجدك طبيعياً . |
01:27:11 |
ماذا تريد ؟ |
01:27:29 |
لقد تبولت على ساقي للتو ، اليس كذلك ؟ |
01:27:37 |
ترجمـة نرجـسـيـه |