Boogeyman 3

ar
00:00:42 Bunم, Layla.
00:00:48 Pur ؛i simplu ‏i-e foame.
00:00:50 Haide, feti‏o.
00:01:02 Audrey, îmi pare rمu de tatمl tمu. قi-am
00:01:06 "Stمpâna" ta favoritم.
00:01:21 Da, ؛i eu la fel.
00:01:42 Haide, Audrey, po‏i face asta.
00:01:51 Uciga؛ul "Omul negru" a revendicat 8 victime
00:02:16 Acesta e jurnalul personal al dr.
00:02:22 Pacien‏ii au început sم vorbeascم despre
00:02:27 Ceva ce pot sim‏i.
00:02:30 Ceva ce pot ؛i eu sim‏i.
00:02:32 Ceva care, trebuie sم recunosc,
00:02:39 Continui sم explic faptul cم
00:02:42 nu-i altceva decât partea întunecatم
00:02:46 خnsم mم întreb ceva:
00:02:47 asta face ca sم fie mai pu‏in real?
00:04:54 Layla, nu!
00:05:31 Layla?
00:05:38 Layla, e؛ti bine?
00:05:47 Ce e, feti‏o?
00:06:33 Universitatea Wolfbridge,
00:06:43 ھi ne-am reîntors.
00:06:45 Asculta‏i postul de radio WZXB
00:06:49 Sunt Sarah Morris, ؛i ca întotdeauna,
00:06:53 medic psihiatru ؛i ؛eful Departamentului
00:06:58 ھi-l avem pe Liam la telefon.
00:07:01 Da, am o întrebare pentru Sarah.
00:07:05 Dم-i drumul, Liam.
00:07:06 خ‏i ascult emisiunea în fiecare searم.
00:07:09 Vorbesc serios.
00:07:11 ھi care e întrebarea ta,
00:07:13 Deci, ce zici Sarah, vrei sم ie؛im
00:07:18 خmi pare rمu, Liam, prietenul meu poate
00:07:22 Deci, nici nu se pune problema
00:07:27 Nu neapمrat.
00:07:28 Mergi cât po‏i de departe, deschide-te larg,
00:07:35 Urmمtorul nostru telefon
00:07:36 - Eric, ce faci seara asta?
00:07:40 De fapt, nu fac atât de bine.
00:07:42 M-am despمr‏it de prietena mea sمptمmâna
00:07:46 Se pare cم ‏i-a pمsat de ea.
00:07:49 Da, încم îmi pasم de ea.
00:07:52 Ei bine, sunt boboc la facultate
00:07:56 Cred cم am nevoie de cineva
00:07:58 Po‏i vorbi cu mine, Eric.
00:08:17 Bunم.
00:08:18 Bunم. Tocmai terminam de compus
00:08:23 ھtii tu, unul de ascultat vineri, când nu mai
00:08:28 Pentru ultimul telefon?
00:08:30 M-am sim‏it ata؛atم de suferin‏a sa
00:08:33 - Sarah...
00:08:35 El pمrea atât de trist.
00:08:37 Se învinovم‏ea pentru tot ce trecea,
00:08:44 Sunt mândru de tine...
00:08:48 O sم devii un mare psihiatru într-o
00:08:52 Nu mai trebuie sم explic
00:08:56 CD-uri cu muzicم pentru a alunga
00:09:00 E bine cم încم
00:09:03 Vorbesc serios.
00:09:04 Niciodatم sم nu estimezi influen‏a pe care
00:09:10 - OK.
00:09:11 Pa.
00:09:30 Mul‏umesc foarte mult.
00:09:47 - Bunم, "puicu‏elor".
00:09:50 Sunt proprietatea lui
00:09:52 خl vede‏i pe tipul مla?
00:09:56 Vم spun, bمie‏i, cم am dat lovitura
00:10:00 La "Poezie"?
00:10:01 Da, omule. Profesorul a spus
00:10:05 O..."Jim Morrison"-ul meu.
00:10:10 ھi ce ai acolo,
00:10:12 Se pare cم...nu ؛tiu...
00:10:20 Oamenii de fapt sunt plمti‏i pentru
00:10:22 Cum sم-i spunem grupului?
00:10:23 Amice..."tâmpi‏ii care sunt
00:10:31 Hei, ai discutat cu tatمl tمu
00:10:33 O, da.
00:10:34 Da, i-am spus cم merg acasم cu tine,
00:10:36 Serios?
00:10:37 Ce minunat e. Familiei mele
00:10:44 ھtie cineva de Audrey?
00:10:47 I-am lمsat un mesaj acasم,
00:10:50 Omul se aflم în toate ؛tirile.
00:10:54 Ba e ceva foarte mare.
00:10:58 Poate cم ar trebui
00:11:00 Poate c-ar trebui sم-i mai acordمm ceva
00:11:06 ھtii...sunt doar îngrijoratم de ea.
00:11:10 Jeremy, Jeremy...asta e a mea.
00:11:15 Ce prostie.
00:11:19 Bine.
00:11:34 N-am sم mai fac acolo niciodatم
00:11:37 Faci du؛ în bikini?
00:11:39 Da, cineva din fraternitate a pus
00:11:45 Da...
00:11:46 Haide, مstea sunt doar pove؛ti.
00:11:47 Nu, o colegم de-a mea mi-a spus
00:11:53 ...unei prietene dintr-un
00:11:55 Nu se poate sم fie adevمrat.
00:11:59 Ei bine, eu n-am de gând
00:12:01 N-am de gând sم ajung pe Internet
00:12:16 Tatمl tمu ‏i-a lمsat
00:12:19 Da, l-am vمzut.
00:12:23 El crede cم vii acasم
00:12:27 O sم-l sun...de îndatم ce termin
00:12:30 - Se apropie?
00:12:33 - Da?
00:12:37 OK. Ei bine, în cazul
00:12:42 ...eu am sم mم duc în camera lui Jeremy.
00:12:46 Ne vedem mâine diminea‏م.
00:12:48 - Fم ؛i pentru mine ni؛te sex.
00:12:52 O, da!
00:13:36 Lindsey?
00:13:42 Audrey?
00:13:51 O, Dumnezeule, e؛ti bine?
00:13:57 - El încearcم sم mم ucidم.
00:14:05 "Omul negru".
00:14:07 El l-a ucis pe tata, ؛i acum
00:14:11 خmi pare rمu, Sarah,
00:14:15 Audrey...Nu "Omul negru" ‏i-a ucis
00:14:18 Ba da.
00:14:20 L-am vمzut.
00:14:23 El este...
00:14:26 Am crezut cم scap.
00:14:28 Dar el mم urmمre؛te, Sarah.
00:14:32 Nu vreau sم mor.
00:14:35 N-ai sم mori.
00:14:38 Vino aici.
00:14:48 Am sم te ajut, promit asta.
00:14:56 Te vei culca în noaptea asta,
00:15:07 Nu conteazم unde dorm.
00:15:11 Tot mم va gمsi.
00:16:00 Unde te duci?
00:16:05 Mم duc sم iau ni؛te apم, OK?
00:16:10 خntoarce-te la culcare.
00:17:31 Sarah?
00:17:46 Sarah?
00:17:49 E؛ti aici?
00:18:21 Sarah! Deschide u؛a!
00:18:25 Deschide u؛a!
00:18:51 Audrey, ce e?
00:18:55 Trebuie...trebuie sم plecمm acum.
00:19:00 Hei, totul e bine. Nu se aflم
00:19:06 Prive؛te. Totul o sم fie bine.
00:19:09 Sم nu spui asta, Sarah!
00:19:13 A؛teaptم! Audrey!
00:19:18 Audrey! A؛teaptم!
00:19:20 O sم vinم dupم mine!
00:19:21 Audrey!
00:19:25 - Audrey, ce s-a întâmplat?
00:19:28 Ia ؛i pleacم.
00:19:31 Te rog, deschide u؛a ؛i
00:19:35 Audrey...
00:20:03 Bunم, David e cu tine?
00:20:04 Hei, bunم diminea‏a.
00:20:09 Deci, prietenul tمu
00:20:11 Da, toatم sمptمmâna nu mai poate
00:20:15 Deci, acest sistem al frم‏iilor, chiar
00:20:21 Pa!
00:20:27 - Pari stresatم.
00:20:30 Ea crede cم "Omul negru"
00:20:34 Ce?
00:20:35 ھi e convinsم cم vrea
00:20:36 Vrei sم te asiguri tu cم e bine?
00:20:40 ؛i apoi emisiunea de radio în seara asta.
00:20:41 Da, desigur.
00:20:42 Mul‏umesc. Am anun‏at-o
00:20:45 Hei...e؛ti bine?
00:20:47 Sunt bine!
00:21:03 ھi suntem gata pentru
00:21:05 Bunم, aici Sarah ؛i dr. Kane.
00:21:10 Ascultمtorule, ai vreo întrebare?
00:21:14 Bunم...
00:21:18 Sunt prinsم.
00:21:21 E Audrey.
00:21:22 Mم vrea atunci
00:21:23 Nu...nu ؛tiu ce sم fac.
00:21:26 El mم urmمre؛te
00:21:29 E un prieten...sau iubitul tمu?
00:21:34 Mم tem cم trebuie sم aflمm
00:21:38 Nu m-ai crede dacم
00:21:41 ھi de ce nu te-am crede?
00:21:45 Pentru cم nu crede‏i
00:21:47 La ce te referi mai exact
00:21:50 El mi-a ucis tatمl ؛i...
00:21:54 ...؛i al‏i oameni.
00:21:58 Eu sunt urmمtoarea
00:22:03 Tatمl tمu a fost unul dintre
00:22:05 خmi pare rمu, cred cم
00:22:10 ھtiu cم nu mم crede‏i.
00:22:14 Dar o sم mم crede‏i.
00:22:17 De îndatم ce mم va ucide,
00:22:22 Brandon, cheamم paza campusului
00:22:25 خn ce camerم e?
00:22:26 Camera 403.
00:22:29 Spune-le ؛i cم
00:22:33 Sarah!
00:22:38 Alo?
00:22:41 Sم începem prin
00:22:57 Din câte în‏eleg, tatمl tمu a fost ucis
00:23:02 Nu! Nu!
00:23:05 Am încercat sم-i spun lui Sarah,
00:23:09 Nici eu nu m-a؛ crede,
00:23:11 El e real...nu ؛tiu ce sم fac.
00:23:15 خ‏i dai seama cم "Omul negru"
00:23:18 Un maniac s-a folosit de asta
00:23:21 dar totu؛i rمmâne o legendم.
00:23:25 I-am gمsit jurnalul sمu.
00:23:28 El ؛tia cم "Omul negru" e ceva real.
00:23:31 El ؛tia cم avea sم moarم.
00:23:34 Tatمl meu a încercat sم ajute acei
00:24:13 Alo, ascultمtoareo?
00:24:24 Ascultمtoareo, e؛ti acolo?
00:24:26 Alo?
00:24:31 Da...încم sunt aici.
00:24:44 Alo, ascultمtoareo, e؛ti acolo?
00:25:14 Sarah, ce se întâmplم?
00:25:16 - Cineva o stranguleazم pe Audrey.
00:25:21 Iisuse Hristoase...
00:25:30 Stai aici, stai aici.
00:26:11 Sigur o sم fii bine?
00:26:14 Bine, dacم o sم avem nevoie de altceva,
00:26:29 I-ai spus ce-ai vمzut?
00:26:38 Sarah, e؛ti bine?
00:26:41 Unii au spus cم Audrey...
00:26:46 ...dar n-a fost alegerea ei.
00:26:54 Ea s-a spânzurat cu o curea.
00:27:06 Cred cم mi se face iar rمu.
00:27:12 Vei fi bine alمturi de mine.
00:27:16 La fel de rمu cum am fost anul trecut.
00:27:24 Am vمzut ceva în camera lui Audrey.
00:27:28 Ceva care nu era acolo.
00:27:34 Ce-ai vمzut?
00:27:40 Sarah, dacم nu vrei sم vorbe؛ti
00:27:41 Am vمzut pe cineva,
00:27:47 Cine era?
00:27:50 Nu ؛tiu...
00:27:53 Sarah, te afli
00:27:56 Ai fost martora mor‏ii celei mai bune
00:28:00 La fel a murit ؛i mama.
00:28:05 Dacم descopمr ceva?
00:28:11 Nu. Sarah, ascultم-mم...
00:28:16 Prin ce-ai trecut tu
00:28:20 ...tot ce-ai vمzut...
00:28:25 tot cred cم e؛ti încم feti‏a
00:29:31 Alo?
00:29:34 - Bunم, Kitty.
00:29:39 Scuze, cred cم mم simt ciudat
00:29:40 Cred cم to‏i ne sim‏im a؛a.
00:29:42 Ei m-au rugat sم împachetez
00:29:45 - Deja?
00:30:09 Voi douم era‏i destul
00:30:13 Da, eram.
00:30:18 Unde sم-i trimit lucrurile?
00:30:25 Doar atât îi rمmمsese.
00:30:27 Uciga؛ul "Omul negru" a revendicat 8 victime
00:30:37 Dacم vrei, po‏i sم-‏i pمstrezi
00:30:42 Da, cred cم e ceva.
00:30:53 Mul‏umesc, Kitty.
00:31:07 - Nu-i aici.
00:31:09 La studiu în grup.
00:31:11 Sarah, apropo, îmi pare rمu
00:31:15 O mul‏ime au ascultat emisiunea radio,
00:31:17 atunci când ea a sunat...
00:31:20 - Dacم pot sم te ajut cu ceva.
00:31:24 Da, desigur.
00:31:41 Nu mم pot opri sم nu mم gândesc,
00:31:43 Ea a spus cم cineva
00:31:45 Da, ei bine...
00:31:49 خ‏i spun, e groaznic.
00:31:51 Ajut sم-‏i împachetezi lucrurile,
00:32:01 - Intrم.
00:32:09 Aten‏ie...am sim‏it fumul
00:32:12 Totul e OK?
00:32:14 Am gمsit ceva în camera
00:32:16 Jurnalul privat al
00:32:19 Audrey avea dreptate în legمturم cu tatمl ei.
00:32:23 El credea cم e un fel de manifestare fizicم
00:32:27 Am crezut c-ai spus cم era un
00:32:29 N-a spus niciodatم ceea ce
00:32:32 خi era fricم de faptul ca
00:32:34 Sau îi era fricم de cariera sa.
00:32:37 Teoria sa spune cم pacien‏ii sunt vulnerabili
00:32:42 Când ai spus cم Audrey a fost strangulatم...
00:32:45 ...tu cine crezi c-a fost?
00:32:48 Sم schimbمm subiectul, OK?
00:32:50 Nu-mi vine a crede cم nebunul ei de tatم
00:32:54 E ciudat.
00:32:55 Chiar ؛i teoriile sale sunt logice
00:33:00 El î؛i exprimم ideile în mod clar.
00:33:03 Haide, Sarah...
00:33:04 Adicم, dacم ai crede
00:33:07 e؛ti la fel de nebunم ca ؛i el.
00:33:13 N-am spus asta.
00:33:16 Scuze...n-am vrut decât sم...
00:33:18 Nu-‏i fم griji, totul e OK.
00:33:21 Aproape am terminat de împachetat...
00:33:25 Mai stai pu‏in.
00:33:27 Sunt bine.
00:33:34 Alo! Aici nu ne aflمm în Bolivia.
00:33:37 - Am luat-o pe calea gre؛itم.
00:33:59 Ave‏i 1 mesaj nou.
00:34:02 Sarah, e tata.
00:34:05 Probabil cم e؛ti ocupatم cu
00:34:09 ...mم întrebam când inten‏ionezi
00:34:13 Nu te-am mai vمzut de la înmormântare...
00:34:19 Abia a؛tept sم te vمd.
00:34:21 Pa, Sarah.
00:34:24 Pentru a ؛terge acest mesaj,
00:34:47 La naiba.
00:34:51 - Hei, ce s-a întâmplat?
00:34:56 - I-ai tمbمcit fundul.
00:34:59 Nu-i nimic.
00:35:01 - Mul‏umesc.
00:35:04 Am crezut cم vم împacheta‏i lucrurile.
00:35:06 Da, eu am împachetat.
00:35:09 Acum luمm o pauzم, ؛i...
00:35:11 ...؛i tu vei merge cu noi.
00:35:14 De fapt, nu mم simt atât de bine,
00:35:16 خn pat?
00:35:18 Patul meu e liber
00:35:20 Noaptea trecutم n-am dormit.
00:35:22 Da, a؛a e.
00:35:24 Ei, haide.
00:35:29 Bمie‏i, voi duce‏i-vم înainte.
00:35:32 - Haide.
00:35:34 Ne vedem mai târziu.
00:35:37 Bine, distrac‏ie plمcutم.
00:36:48 Verific bricheta...
00:36:51 Verific sticla...
00:36:54 E noapte.
00:37:15 "Voi fi acolo".
00:37:38 Rahat!
00:37:44 Trebuie sم mم las de fumat.
00:37:48 La dracu!
00:37:51 Trebuie sم mم las
00:37:54 Trebuie sم fac altceva.
00:39:47 Alo?
00:41:08 Lukas? Lukas?
00:41:13 Ce naiba se întâmplم?
00:41:16 Lukas, ce s-a întâmplat aici?
00:42:18 Sarah, bunم!
00:42:20 Trebuie sم-l gمsesc pe Lukas.
00:42:22 Lukas, cum sم fie rمnit?
00:42:24 Am vمzut cum bucمtمrie sângera.
00:42:27 Sticlم? Sarah, e؛ti sigurم
00:42:30 Da, dar era diferit.
00:42:33 Diferit? Cum sم fie diferit, Sarah?
00:42:36 - Bunم, ce face‏i?
00:42:37 - Pe Lukas? Nu.
00:42:41 Vم rog, mم ajuta‏i sم-l gمsesc?
00:42:43 Desigur, haide.
00:42:49 - Nu-i aici.
00:42:53 Da.
00:42:55 De ce e؛ti atât de îngrijoratم
00:42:56 L-am vمzut în bucمtمrie cu sânge,
00:43:01 - E؛ti sigurم cم era Lukas?
00:43:02 Sunt sigurم.
00:43:04 Sم-i dau un telefon.
00:43:06 A spus ceva
00:43:08 Nu, a încercat sم vorbeascم,
00:43:10 - ھi cineva m-a tras.
00:43:14 Lukas, aici e Jeremy.
00:43:20 Sarah, cine te-a tras?
00:43:22 E aceea؛i persoanم pe care am vمzut-o
00:43:26 Te referi la "Omul negru"?
00:43:30 ھtiu cum sunم...؛tiu asta.
00:43:33 - Dar...
00:43:37 Sunم de parcم ai avut
00:43:41 Am mai avut ؛i eu de مstea...
00:43:45 Acesta a fost
00:43:46 Sarah, probabil cم e؛ti obositم ؛i totul
00:44:02 Da, nu ؛tiu.
00:44:04 Sarah, a؛teaptم.
00:44:08 - Hei...
00:44:11 Da.
00:44:14 Mم anun‏i dacم-l gمse؛ti pe Lukas?
00:44:15 - Da.
00:44:17 Pa.
00:44:25 Nu gمsesc decât o singurم
00:44:31 Ce vrei sم spui?
00:44:32 Vمd lucruri care
00:44:38 ھtii...
00:44:40 Poate cم n-ar fi o idee atât de rea
00:44:44 Asta n-are nimic de-a face cu locul
00:44:53 OK, uite ce...
00:44:55 Da, au fost ni؛te
00:45:01 Dar asta a fost totul.
00:45:03 خn douم zile, o sم ui‏i tot
00:45:08 - Lini؛te؛te-te.
00:45:12 Nu-‏i fم griji.
00:45:16 ھtiu cم e؛ti.
00:45:59 La dracu!
00:46:31 Alo?
00:46:35 Se aflم cineva acolo?
00:47:15 Lukas?
00:47:17 Tu e؛ti?
00:47:19 Hei, unde te duci, omule?
00:47:24 Lukas?
00:47:31 Ce naiba...?
00:47:33 Lukas, amice!
00:47:52 Rahat!
00:48:11 Ce dracu...?
00:48:30 Ce dracu?
00:48:32 O, Dumnezeule!
00:48:38 Ajutor!
00:48:41 Ajutor!
00:48:43 Ajutor!
00:49:03 Cel mai nesuferit sunet din lume.
00:49:19 Nu sunt mesaje noi
00:49:20 Lindsey, unde e telefonul tمu?
00:49:35 Jeremy n-a sunat deloc.
00:49:37 Asta înseamnم cم n-are nicio veste
00:49:41 O va face când
00:49:56 Jeremy! Lukas!
00:50:57 Bunم, eu sunt.
00:51:36 To‏i se confruntم cu stresul
00:51:39 Unii oameni î؛i pierd complet interesul
00:51:42 Nu ؛i prietenul meu.
00:51:44 El spune cم sexul e singura modalitate
00:51:48 خ‏i afecteazم studiile ؛i trebuie
00:51:52 ھi dacم el nu în‏elege?
00:51:55 Sarah, tu ce crezi cم
00:52:00 Alo?
00:52:03 Alo?
00:52:06 Fii deschisم ؛i onestم
00:52:08 ؛i dacم el nu ia în considerare
00:52:10 înseamnم cم existم o problemم
00:52:13 De asta mi-e ؛i fricم.
00:52:16 OK, mul‏umesc pentru sfat.
00:52:18 Cam asta e.
00:52:23 Da. Examenele pot fi stresante,
00:52:26 a؛a cم o sم facem câteva emisiuni
00:52:29 Bine. Mul‏umim pentru ascultare,
00:52:33 Scuze.
00:52:35 Nu-i nimic,
00:52:37 - Vrei sم facem o pauzم?
00:52:39 Sم facem o pauzم.
00:52:41 - Da.
00:52:43 ھtiu. Lindsey,
00:52:47 Asigurم-te cم ei sunt bine.
00:52:50 Da, desigur.
00:52:51 Mul‏umesc.
00:52:53 Trebuie sم plec.
00:52:57 خmi pare rمu...
00:53:01 Ni؛te prieteni de-ai mei lipsesc,
00:53:06 Ce fel de lucruri?
00:53:09 Atunci când Audrey a murit, am fost prima
00:53:13 - Sarah...
00:53:15 Aici nu e vorba de "Omul negru".
00:53:17 Audrey a murit la fel cum
00:53:19 Aici e vorba de vina ta.
00:53:24 Te învinovم‏e؛ti pentru
00:53:28 Crezi cم mم învinovم‏esc la fel
00:53:30 Eu cred cم multe sentimente de vinovم‏ie
00:53:34 Tu ce crezi?
00:53:37 A؛ dori sم iau sinuciderea lui
00:53:40 Crezând în "Omul negru"?
00:53:41 "Fentând" fricile
00:53:44 Sarah, ‏ie nu ‏i-e fricم
00:53:47 ci ‏i-e fricم de vinovم‏ie,
00:53:49 de ceea ce este ea capabilم.
00:53:50 Vina niciodatم nu poate fi
00:53:54 Deci, o sم înnebunesc pentru cم
00:53:59 Tu nu e؛ti nebunم.
00:54:02 Fie cم sunt nebunم,
00:54:05 în momentul de fa‏م nu ؛tiu
00:54:08 Sunt la fel.
00:54:09 Sarah, odatم ce te vei confrunta
00:54:11 vei afla cم niciunul din aceste
00:54:59 E ridicol.
00:55:17 O, Dumnezeule...
00:55:23 Nu cred în tine.
00:55:26 Nu exi؛ti.
00:55:38 Nu cred în tine.
00:55:40 Nu exi؛ti.
00:55:43 Nu cred în tine.
00:55:53 Nu cred în tine.
00:56:11 O sم înnebune؛ti.
00:58:37 Jeremy?
00:58:40 Ajutم-mم!
00:58:43 - Ajutم-mم!
00:58:49 Dم-mi mâna.
00:58:53 Am sم mم duc sم caut ni؛te ajutoare
00:58:57 Nu mم pمrمsi.
00:59:02 Nu!
00:59:06 Sarah! Sarah!
00:59:08 E؛ti OK? Vino, vino aici. Sarah.
00:59:12 E؛ti bine? Vino aici.
00:59:20 Cum am ajuns aici?
00:59:21 Te-ai dus sub pat.
00:59:24 O, Iisuse, Sarah, sângerezi.
00:59:26 - أsta nu-i sângele meu.
00:59:29 - E sângele lui Jeremy.
00:59:32 El m-a prins. خnseamnم cم e real.
00:59:36 Asta însemnم cم
00:59:38 Nu, nu.
00:59:47 - Bunم, omule.
00:59:49 Vezi, Sarah?
00:59:53 Nu s-a întâmplat de fapt
01:00:00 Nu sunt nici cadavrele.
01:00:05 Dar le-am vمzut.
01:00:06 Le-am recunoscut chipurile. Sunt oamenii
01:00:11 Da, a fost "Omul negru".
01:00:14 Am crezut cم ea s-a sinucis.
01:00:17 Mai ؛tii ce altceva?
01:00:20 Ai auzit ce-au spus?
01:00:22 Da.
01:00:24 Uite ce...to‏i din campus
01:00:27 Oamenii vorbesc,
01:00:33 - E؛ti bine?
01:00:40 - Nu vمd nimic.
01:00:52 Nu vezi ce se întâmplم?
01:00:55 Sarah, nu ؛tii...
01:00:55 Exact acela؛i lucru li s-a întâmplat ؛i
01:00:58 Au crezut ؛i acum sunt mor‏i.
01:01:00 Nu, ceea ce s-a întâmplat la clinicم nu se va
01:01:04 Cمminul se închide mâine.
01:01:07 O, Dumnezeule, valiza!
01:01:09 O sم se întâmple mâine,
01:01:14 Sarah...
01:01:16 Eu cred cم...
01:01:20 ...poate ar trebui sم-‏i petreci
01:01:25 - Vorbe؛ti serios?
01:01:29 El te-a sunat mai devreme ؛i mi-a spus
01:01:34 De ce m-ai min‏it?
01:01:36 خmi pare rمu.
01:01:40 Chiar nu vrei sم merg
01:01:42 Nu vreau sم mم folose؛ti
01:01:45 Tu nu te-ai dus acasم,
01:01:52 Poate cم-i mai bine pentru tine.
01:01:54 Mai bine pentru mine...
01:01:57 - E dezgustمtor.
01:02:02 Sم-i dمm drumul.
01:02:09 Vreau sم spun cم totul e OK...
01:02:13 ...atât timp cât vei încerca
01:02:26 Aceea e o schi‏م a
01:02:29 E adevمrat cم pui camere web în toaletele
01:02:33 E؛ti ‏icnit.
01:02:34 Dacم n-a؛ face-o,
01:02:37 Ave‏i vreo idee prin ce-am trecut?
01:02:40 Prin ce umilin‏م? N-am de gând
01:02:43 Unele fete s-ar putea sم nu
01:02:50 - خ‏i dau 50 de dolari s-o faci pentru mine.
01:02:54 Nu glumesc. Tu po‏i intra în baie, dar eu
01:03:00 Nu cred cم e o idee bunم.
01:03:02 Nici eu.
01:03:03 - Trebuie s-o faci pentru mine.
01:03:06 Ce-ai vمzut?
01:03:09 Am vمzut sânge venind
01:03:13 Sânge...
01:03:19 Mمi...aici e vorba de "Omul negru"?
01:03:25 Pentru cم to‏i vorbesc de asta.
01:03:28 Vezi? To‏i vorbesc de asta,
01:03:32 Pentru cم e destul de groaznic.
01:03:33 Nu, e ceva complet lipsit de logicم.
01:03:44 - Doar încerc sم te ajut, Sarah.
01:03:48 Unde te duci?
01:03:49 N-ai auzit?
01:03:54 Mم simt groaznic.
01:03:58 Pacien‏ii au început sم vorbeascم despre
01:04:01 E ceva care pot sim‏i ؛i eu.
01:04:06 Ceva care, trebuie sم recunosc,
01:04:11 Continui sم explic faptul cم
01:04:15 nu-i altceva decât partea întunecatم
01:04:18 خnsم mم întreb ceva:
01:04:40 "Sociologia legendelor moderne ؛i orale"
01:05:06 O, omule, ce tari
01:05:20 Ai lipsit la examenul
01:05:24 Dr. Kane, îmi pare rمu, dar am avut
01:05:28 Mai important decât sم-mi treci
01:05:37 "Sociologia legendelor moderne ؛i orale".
01:05:41 Te gânde؛ti sم-‏i schimbi
01:05:43 Am gمsit articolul مsta în
01:05:46 Cred cم încerc sم gمsesc o modalitate
01:05:48 Sarah, am mai vorbit de asta.
01:05:52 El e doar o legendم.
01:05:54 ھi conform acestui articol, o legendم existم
01:05:58 O legendم este o poveste fic‏ionalم,
01:06:00 nu o entitate vie.
01:06:06 Sarah, ia rمspunde-mi: de ce creمm
01:06:13 Noi creمm legende ca parabole.
01:06:15 Sunt pove؛ti care încearcم sم în‏elegem
01:06:31 Bine.
01:06:32 OK.
01:06:33 Aceasta e cea mai mare distrac‏ie
01:06:39 ھi ce spune despre "Omul negru"?
01:06:42 Spune cم încercمm sم gمsim rمul,
01:06:46 Da, ؛i atât timp cât existم
01:06:49 "Omul negru" rمmâne important din punct de
01:06:52 Nu, spune cم legenda supravie‏uie؛te
01:06:55 pentru cم persoana care spune povestea
01:06:58 Dar, tu sco‏i asta complet din context.
01:07:01 Nu în‏elegi cم crimele din clinica Hillridge
01:07:07 Spune cم legenda
01:07:13 O, da.
01:07:20 Salut, iubito.
01:07:24 Da, exact.
01:07:31 Sم-‏i fac cuno؛tin‏م
01:07:42 N-a‏i auzit ceva?
01:07:53 Acolo sus!
01:07:59 Anul trecut a avut loc un incident.
01:08:00 Un om, pe nume Tim Jensen, a dat vina
01:08:04 ھi ce-are asta de-a face cu asta?
01:08:06 Amândouم pove؛ti au varia‏ii diferite,
01:08:09 De obicei, atunci când o persoanم
01:08:11 el o schimbم pentru a se potrivi
01:08:14 - Dar, în cazul acesta..
01:08:17 O legendم nu se modificم
01:08:20 Aceasta poate...pentru anumi‏i oameni.
01:08:22 "Omul negru" e Tim Jensen,
01:08:24 pentru al‏i oameni
01:08:26 E legenda originalم care î؛i câ؛tigم
01:08:29 de fiecare datم când e renمscutم.
01:08:35 Deci, ai lipsit de la examen,
01:08:36 pentru cم încerci sم opre؛ti
01:08:41 خn‏elegi ceea ce mم îngrijoreazم.
01:08:44 - Nu mai am timp.
01:08:58 Ce dracu...?
01:09:40 Nu!
01:09:41 Nu!
01:09:52 Deci, ce vrei sم spui, Sarah?
01:09:53 De fiecare datم când apar porcمriile
01:09:56 Men‏ine legenda în via‏م.
01:09:58 Pe el îl men‏ine în via‏م.
01:10:00 David, e ceea ce se întâmplم
01:10:04 Legenda urmeazم
01:10:08 Ce-am pierdut...
01:10:10 Ai vorbit cu Jeremy
01:10:12 Nu, i-am cمutat peste tot.
01:10:13 Vezi? Se întâmplم.
01:10:15 Jeremy a dat examene
01:10:17 Probabil cم s-a dus sم sمrbمtoreascم
01:10:19 Fمrم sم te sune?
01:10:21 Sم vezi ce pedepsit va fi.
01:10:24 Doar cم nu cred c-a fost ucis
01:10:29 Haide, Lindsey, cât timp a trecut vreodatم
01:10:33 O orم?
01:10:37 Sarah, tu e؛ti cea mai bunم prietenم
01:10:40 Dar, dacم tu crezi cم fiecare din cمmin
01:10:45 de ce nu pleci tu?
01:10:47 Pentru cم nu pot face asta.
01:10:49 Nu pot sم plec pur ؛i simplu ؛i...
01:10:55 Sarah, asta e ridicol. N-o sم convingi
01:11:00 Aici e DJ Deff Jeff ؛i asculta‏i
01:11:07 Am sم fiu cu voi
01:11:09 ca sم vم pمstra‏i energia
01:11:12 A؛a cم al‏ii pot sم stea deoparte.
01:11:16 Asculta‏i asta.
01:11:25 Ce naiba...?
01:11:28 Bunم! N-ar trebui sم fii în seara asta.
01:11:35 Aten‏iune pentru to‏i studen‏ii care
01:11:38 Aici e Sarah Morris ؛i am de fمcut un
01:11:42 O, rahat.
01:11:44 Paza campusului cere tuturor studen‏ilor din
01:11:52 Lua‏i-vم lucrurile ؛i sta‏i la prieteni,
01:12:02 Repet: acesta e un anun‏ urgent
01:12:05 pentru studen‏ii din cمminul Hammond,
01:12:09 Lua‏i-vم lucrurile cu voi.
01:12:19 Câ‏iva studen‏i deja lipsesc.
01:12:21 E periculos pentru oricine
01:12:24 Asculta‏i Radio WZXB,
01:12:25 cu DJ Deff Jeff.
01:12:30 Ce dracu faci?
01:12:32 Am sunat la paza campusului.
01:12:34 Ei n-au de fمcut niciun anun‏.
01:12:58 Sarah Morris?
01:13:02 - Da, dar asculta‏i-mم, vم pot explica orice.
01:13:05 Vم rog, existم un jurnal
01:13:07 - David!
01:13:09 Spune‏i-mi de ce o lua‏i!
01:13:11 خntoarce-te în cمmin.
01:13:13 Nu! David, nu te întoarce în cمmin.
01:13:15 - Intrم în ma؛inم.
01:13:17 خnapoi!
01:13:21 Hei, David!
01:13:26 David!
01:13:36 Bunم, David.
01:13:39 Nu, au dus-o la paza campusului.
01:13:42 La paza campusului?
01:13:44 - E o poveste lungم.
01:13:47 Da, dar ar trebui s-o vezi.
01:13:49 Ai vreo veste de la Jeremy?
01:13:51 Nu, n-am mai auzit nimic
01:13:56 Am...am început sم mم întreb
01:14:01 Ce?
01:14:05 Poate cم Sarah are dreptate.
01:14:08 Da, mم gândeam sم plec de-aici.
01:14:11 Nu-‏i fم griji.
01:14:12 OK.
01:14:15 - Pa.
01:14:54 Ajutor!
01:14:57 Cineva sم mم ajute!
01:15:00 Ajutor!
01:15:31 Ajutor!
01:15:32 Nu!
01:15:35 Nu!
01:15:47 Haide, chiar e necesar? E o mمsurم exageratم
01:15:54 Ea sus‏ine cم to‏i din cمminul ei
01:15:57 Dr. Kane!
01:16:00 Bine.
01:16:08 Ce cau‏i aici?
01:16:09 Sarah, i-ai bمgat pe to‏i studen‏ii
01:16:12 Prietenii mei, Lukas ؛i Jeremy
01:16:14 I-am vمzut.
01:16:16 Era sânge pe tot holul.
01:16:17 - ھi...
01:16:21 A trecut ceva timp de la moartea mamei tale.
01:16:26 Sarah, n-a fost vina ta.
01:16:28 ھtiu cم n-a fost vina mea.
01:16:30 Dar asta n-are nimic de-a face
01:16:33 Te rog...ھtiu cم ceva oribil
01:16:39 De ce n-a mai vمzut nimeni
01:16:42 Pentru cم sângele se aflم
01:17:34 Paza campusului.
01:17:35 Tocmai am gمsit cadavrul
01:17:36 Se aflم în...Doamne,
01:17:39 Hei, calmeazم-te!
01:17:43 Mم aflu în spمlمtoria
01:17:46 Bine, stai acolo unde e؛ti, chem poli‏ia
01:17:53 A fost gمsit cadavrul unei studente
01:17:56 Trebuie sم plec.
01:17:57 Haide.
01:17:58 Lasم, voi avea eu grijم de ea.
01:18:02 Bine.
01:18:04 Vezi? قi-am spus adevمrul.
01:18:06 Nu la asta se referea el.
01:18:07 Doar nu po‏i crede cu adevمrat
01:18:10 Te rog, dacم nu facem ceva, se vor gمsi
01:18:15 Doar...trebuie sم mم crezi.
01:18:26 O, Dumnezeule...Mم crezi.
01:18:31 Nu e ceea ce crezi tu cم este.
01:18:35 Nu!
01:18:38 A؛teaptم! Dr. Kane!
01:18:47 Vezi? Nu trebuie sم-‏i faci
01:18:52 Dr. Kane!
01:18:57 Sarah, adu cheile.
01:18:58 Cheile...
01:19:02 Repede, Sarah.
01:19:14 O, Doamne!
01:19:17 خncearc-o pe cea mai mare.
01:19:25 Sarah, grمbe؛te-te.
01:19:29 Dr. Kane!
01:19:54 خmi pare rمu...
01:19:56 N-am vrut asta...
01:20:00 S-a folosit de mine.
01:20:13 - Sarah?
01:20:15 David, cred cم e vina mea.
01:20:18 Sarah, calmeazم-te, unde e؛ti?
01:20:21 El a vrut sم vمd
01:20:23 El a vrut sم le spun
01:20:25 El s-a folosit de mine.
01:20:26 S-a folosit de mine pentru ca sم-i conving
01:20:29 Sarah, ai avut dreptate în tot ce-ai spus.
01:20:33 Spune-mi unde sم duc jurnalul
01:20:36 - Unde e؛ti?
01:20:39 Te afli în cمmin.
01:20:42 David...
01:20:43 David.
01:20:46 David, trebuie sم ie؛i
01:20:48 David, David, pleacم de acolo!
01:21:09 خnapoi!
01:21:19 Nu glumesc. Cineva se ascundea sub patul meu.
01:21:27 David.
01:21:31 David, ce s-a întâmplat?
01:21:32 David, te rog, vorbe؛te cu mine.
01:21:35 David, haide, sم mergem.
01:21:37 Sم plecمm.
01:21:41 Ai avut dreptate.
01:21:58 Nu!
01:22:00 Sarah! Nu!
01:22:04 Nu vreau sم mم duc!
01:22:07 Nu!
01:22:08 Nu!
01:22:10 Nu!
01:22:16 Nu! David!
01:22:20 L-am lمsat sم-l ia.
01:22:31 Nu!
01:23:13 La naiba!
01:23:14 Sarah, ce se întâmplم?
01:23:28 Ce dracu s-a întâmplat aici?
01:23:32 Sarah, spune-le. Spune-le de "Omul negru".
01:23:46 Eu am fost.
01:23:50 Eu i-am ucis pe to‏i.
01:23:51 Nu existم "Omul negru".
01:23:54 Eu am fost!
01:23:59 خncepe sم evacuezi clمdirea.
01:24:02 Bine, haide‏i, sم mergem.
01:24:04 Haide‏i.
01:24:06 Mâinile la spate.
01:24:19 Sم mergem.
01:25:32 Deci, cum ai fمcut-o?
01:25:34 Cum ‏i-ai tمiat prietenul
01:25:39 Doar nu crezi cم o sم te credem
01:25:43 Eu am fost.
01:25:52 OK...
01:26:10 Trebuie sم ie؛im de-aici.
01:26:14 Aici e ofi‏erul Young.
01:26:15 Liftul se pare cم s-a blocat
01:26:18 Cerem asisten‏م imediatم.
01:26:22 O sم trimitem pe cineva
01:26:28 Trebuie sم ie؛im de-aici
01:26:30 Calmeazم-te.
01:26:32 Aici e ofi‏erul Young.
01:26:33 Cerem asisten‏م.
01:26:34 Liftul s-a blocat
01:27:05 Aici e DJ Deff Jeff,
01:27:07 vocea radioului Universitم‏ii
01:27:12 Sper ca to‏i bobocii sم supravie‏uiascم
01:27:18 Sم-i dمm drumul.
01:27:23 Radio "Cمcat".
01:27:27 Jennifer, mم auzi?
01:27:33 خncerc sم învم‏.
01:27:35 Nimeni nu înva‏م în prima sمptمmânم
01:27:41 La fel ca ؛i ultima fatم
01:27:44 Despre ce vorbe؛ti tu acolo?
01:27:47 De fata aia...cea care credea cم
01:27:52 Mi s-a spus cم asta
01:27:55 Vorbe؛ti prostii.
01:27:56 Vorbesc serios.
01:27:59 Toate s-au întâmplat
01:28:01 Vorbe؛ti serios?
01:28:04 I-au schimbat doar numele, pentru ca nimمnui
01:28:10 خn definitiv, cine ar vrea sم locuiascم
01:28:12 unde cadavrele se gمsesc
01:28:28 Ce e? Te-ai speriat?
01:28:31 M-am enervat.
01:28:35 Mم duc la bibliotecم,
01:28:40 Haide, glumeam.
01:28:46 Ne vedem mâine diminea‏م.
01:28:48 Vorbesc serios,
01:28:54 - N-ai vrea sم stai aici singurم, nu-i a؛a?
01:29:05 Hei, Amy, "Omul negru"
01:29:16 Fie cum spui tu...
01:29:37 Te-ai rمzgândit, nu? قi-e fricم
01:30:18 Ha, ha, Jennifer,
01:30:23 Ia stai a؛a, nu-i Jennifer.
01:30:27 Atunci, cine ar putea fi?
01:30:31 Nu! O fi "Omul negru"?
01:30:40 Bine, recunosc, mi-e fricم, OK?
01:30:43 Traducerea si adaptarea: