Contractor The

br
00:01:48 Ei, James.
00:02:01 Ali Mahmud Jahar.
00:02:05 Lembra-se dele?
00:02:17 Claro que se lembra.
00:02:25 Acorda.
00:02:30 Não!
00:02:34 - Para trás!
00:02:44 Finalmente o pegaram.
00:02:47 Levou um ano para
00:02:50 Ele está detido em Londres.
00:02:53 Ele é o meu presente,
00:02:56 O trabalho indicado, Jimmy.
00:02:59 Neste momento está na solitária,
00:03:01 ...os Serviços Secretos Britânicos
00:03:04 Regras de Moscovo:
00:03:05 [Se a missão falhar considera-se morto.]
00:03:08 Ouvi dizer que subisse na vida.
00:03:10 Que você mantém sua distância
00:03:20 Desde essa infeliz fuga...
00:03:22 ...houve três atentados
00:03:26 O metrô de Belgrado,
00:03:29 ...e aqueles quartéis do
00:03:34 200 mortos.
00:03:36 Ambos sabemos que
00:03:38 Você quer ver uma das operações
00:03:41 Para não falar nas implicações
00:03:43 nós patrocinamos o treino dele
00:03:46 Nós queremos que você o elimine e
00:03:49 Tenho dois passaportes para ti.
00:03:52 O seu contato em Londres é Terry Wintcher.
00:03:56 Terá que morrer, claro.
00:03:59 Nada de segundo pensamentos.
00:04:03 Eu sei o que isso significa.
00:04:06 A mesma merda de sempre.
00:04:24 Alfândega, Londres.
00:04:35 - Wintcher?
00:04:37 É uma grande honra conhecê-lo. Ouvi
00:04:42 - Deixe-me levá-la pra você.
00:04:45 Por aqui.
00:04:49 O vôo foi bom?
00:04:52 Bem-vindo a Londres.
00:04:54 Lamento pelo tempo.
00:05:26 Espera.
00:05:29 Está bem. Você é quem manda.
00:05:40 Ok.
00:06:22 Olha, vou precisar destas
00:06:26 Fácil!
00:06:33 Onde é o esconderijo?
00:06:35 Elephant Encarseble.
00:06:38 1212, Rua Steffan.
00:06:42 Fácil de recordar.
00:06:44 O nome Whitney está na
00:06:46 E se você precisar de mais alguma coisa,
00:06:50 Não é fácil como amiga,
00:06:53 Rapidamente se tornará um caos.
00:07:03 Dois segundos ou mais que
00:07:10 Agora vou dormir.
00:07:22 O Contratado
00:07:38 Gravando
00:07:41 - Alô?
00:07:43 - Sim, já estamos preparados.
00:07:45 Está bem. Até agora
00:07:48 - Em nenhum momento?
00:07:50 Brilhante.
00:07:52 - Boa sorte.
00:07:55 Quem era?
00:07:58 O nosso misterioso chefe.
00:08:00 Você apenas gravou a
00:08:02 Tenha calma, está bem?
00:08:05 - Isto é um mundo novo que temos lá.
00:08:08 Garantias.
00:08:09 Eu tenho um monte dessas gravações
00:08:12 Você pode ouvi-las depois, se você...
00:08:15 ...tiver uma boa imaginação.
00:09:40 Ok, esse é o nosso momento.
00:09:45 Estão chegando.
00:09:53 O seu querido amigo chegou.
00:10:09 Certo, estão se aproximando.
00:10:19 Certo, ele está dando ré.
00:10:26 Ele está se aproximando.
00:10:31 Eu não consigo me aproximar mais.
00:10:36 Faltam dez segundos.
00:10:39 Aguarde.
00:10:41 Cinco segundos.
00:10:42 Três segundos. Oh, não!
00:10:45 Cobriram ele, cobriram ele.
00:10:50 Saiam do caminho!
00:10:52 Dispara. Dispara agora!
00:10:55 Calma, calma.
00:10:56 Não pode esperar uma década!
00:11:06 Continuem andando.
00:11:07 Ele já foi! Ele já foi!
00:11:13 Eu vou. Eu vou sair daqui.
00:11:24 Onde está o meu advogado?
00:11:43 - Terry, vai buscar o carro.
00:11:47 Terry...
00:11:48 ...vá buscar o carro.
00:11:52 Está tudo organizado. Não se preocupe,
00:12:13 Ei, você, espere.
00:12:16 - Está bem. Tenham calma.
00:12:21 Olhe para mim.
00:12:25 Está me ouvindo?
00:12:27 Tudo bem, tudo bem.
00:12:34 Enquanto você revista aqui embaixo,
00:12:37 Está bom, senhor.
00:12:40 Terry, maldição!
00:13:02 - Desculpe cara, eu apenas...
00:13:14 Merda!
00:13:16 Segura-se!
00:13:24 Os suspeitos dirigem-se
00:13:27 Segure-se bem.
00:13:37 Assegurem o perímetro, repito,
00:13:43 Cristo!
00:13:51 Afastem-se!
00:13:55 Atirem por trás do acento.
00:15:18 - Senhor Superintendente.
00:15:22 Onde está a Inspetora Ballard?
00:15:24 Está na estação do metrô, senhor.
00:16:54 Os vídeos de vigilância já chegaram?
00:16:56 - Cramston.
00:16:59 - Traga as fotos.
00:17:03 Não vamos dar muita
00:17:06 Claro que não.
00:17:07 Certifique-se de que você fale para a sua
00:17:23 Falei para você sobre o jogo,
00:17:27 Bom dia, Sr. Whitney.
00:17:30 Está um belo tempo, para variar.
00:17:46 - Então?
00:17:48 O motorista do táxi também
00:17:50 Foi visto trabalhando
00:17:54 Também havia um
00:17:57 Talvez nós possamos obter uma
00:17:59 mas eu não tenho a certeza.
00:18:00 Definitivamente, então
00:18:02 É com isso que eu estou contando.
00:18:45 Gatinha?
00:18:58 Eu estou procurando a minha gata.
00:19:04 Quem é o senhor, de qualquer forma?
00:19:06 Um amigo...
00:19:09 ...do Sr. Whitney.
00:19:10 Eu gosto do Sr. Whitney.
00:19:32 Como é que se machucou?
00:19:36 Deixe-me ver.
00:19:42 Parece bastante grave.
00:19:45 Não. Estou bem.
00:19:51 Eu estou bem.
00:19:58 Jesus.
00:20:43 Precisa da minha ajuda?
00:20:55 Ei!
00:20:58 Se vir a sua gata...
00:21:00 ...eu guardo-a pra você.
00:21:03 Não se incomode.
00:21:12 Merda.
00:21:15 Oh, não que eu queria
00:21:17 Vá em frente.
00:21:18 Obrigado.
00:21:21 - Jeremy Collins.
00:21:31 Este assassino é muito
00:21:34 Por isso é que há uma
00:21:36 Será dada total colaboração ao
00:21:42 Ficaria bastante grato por toda a sua
00:21:44 Todo o meu Departamento ficaria.
00:21:47 Mas estou aqui para realizar qualquer
00:21:52 Executá-las.
00:21:58 Muito obrigado.
00:22:00 O que significa isso exatamente,
00:22:04 Você diga-me a palavra que não
00:22:07 ...trocá-las por termos simples.
00:22:10 Sabe, eu tenho 38 policiais em 4 unidades
00:22:15 Eu deverei notificar
00:22:18 Não, eu prefiro que você
00:22:21 Estamos trabalhando num
00:22:23 Que Departamento você
00:22:25 - Para o Departamento de Justiça.
00:22:27 Departamento de Justiça
00:22:29 O meu objetivo principal
00:22:32 O meu Governo deu-me
00:22:35 O que acontece é o
00:22:38 Quando o encontrarmos,
00:22:41 Está sob a minha jurisdição.
00:22:44 Sabe, é este o momento em que nós não
00:22:47 Quando o atirador for encontrado,
00:22:50 o seu Departamento
00:22:53 para chamar o
00:22:55 Eu pensei ter sido bastante claro, nisso.
00:23:00 Eu tenho a certeza que nós
00:23:03 Cooperação amigável.
00:23:06 Ora bem...
00:23:08 Já que somos todos bons amigos,
00:23:10 há alguma pergunta da qual
00:23:14 Claro. Soube que disponibilizaram uma
00:23:17 Têm fotografias do
00:23:20 Uma.
00:23:23 Estamos trabalhando nela. Espero que
00:23:27 Preciso ver todas as gravações
00:23:30 Com certeza.
00:23:32 Imediatamente.
00:23:35 Certo. Ok.
00:23:44 Eu comprei-lhe um
00:24:06 Qual é o seu nome?
00:24:09 Emily.
00:24:11 Emily Dave.
00:24:16 Ouvi você falar com alguém.
00:24:19 Ela era apenas a minha avó.
00:24:20 Ela é legal. Apenas um pouco do
00:24:24 E os seus pais?
00:24:28 Voluntários do Corpo-de-Paz.
00:24:37 Estão na América do Sul, eu acho.
00:24:40 Estão fazendo uma turnê pelo país,
00:25:01 Eu vou te buscar um suco.
00:25:08 A Scotland Yard acabou de
00:25:12 relativas ao homem morto no trágico
00:25:16 A Polícia identificou a vítima
00:25:21 Acredita-se que Mitchel esteve envolvido
00:25:26 Ali Mahmud Jahra. O cúmplice de
00:25:31 A Polícia apela para qualquer um que
00:25:38 Vovó!
00:25:40 Aonde você vai com tanta pressa?
00:25:43 - Você está bem?
00:25:44 A velha Jankins
00:25:47 me pediu, se eu podia ir
00:25:51 A Jannat?
00:26:05 Eu disse para a minha avó que ia procurar
00:26:10 E se ela descobrir que
00:26:12 Ela não descobrirá.
00:26:14 Eu minto constantemente.
00:26:17 Confundo-a muito bem
00:26:25 De qualquer forma,
00:26:34 Ele realmente era
00:26:40 Há propósito,
00:26:42 Olha, eu preciso de
00:26:57 Eu estou feliz que você esteja aqui.
00:27:01 Eu vou andando.
00:28:06 Bom trabalho...
00:28:11 O que vamos fazer?
00:28:14 - Presente. Eu estou dando para você.
00:28:17 Eu quero te ajudar,
00:28:22 Só por precaução.
00:28:27 Só por precaução.
00:28:54 Você não meta esta música terrível
00:28:57 Você já é estranha o bastante. É melhor
00:29:13 O peritos forenses
00:29:15 Levaram parte do táxi e a única
00:29:17 por baixo do piso do automóvel foi
00:29:21 Podemos identificar?
00:29:22 Seguimos o logótipo até um restaurante
00:29:27 Vale a pena investigar.
00:29:29 Leva a fotografia do
00:29:32 De imediato.
00:29:44 O que foi?
00:29:47 Nada.
00:30:07 - O que é?
00:30:09 Não. Vai embora.
00:30:12 Eu trouxe-lhe café.
00:30:21 Se você realmente quiser café,
00:30:29 - Por que você não está na escola?
00:30:34 São aborrecidas.
00:30:36 - Eu te comprei e uma coisa que você queria.
00:30:40 - Adivinhe.
00:30:42 - Adivinhe.
00:30:47 É algo que você precisa.
00:30:49 Umas botas para o deserto...
00:30:52 ...uma frigideira, uma mesa.
00:30:55 Sei lá, uma mulher nua com seis
00:31:00 - O que é? Não sei.
00:31:06 Foram enviadas para todos os
00:31:09 Todos foram alertados.
00:31:15 Mantenha-os longe da mídia por enquanto.
00:31:18 Compreendido.
00:31:19 E para o Americano? O Collins.
00:31:21 Não digam nada a esse
00:31:29 Senhor.
00:31:31 É o agente 5257, telefonando
00:31:45 James.
00:31:48 O Terry está morto.
00:31:50 Fez asneira, não fez?
00:31:52 Você está em todos os
00:31:55 Onde você está?
00:31:59 James...
00:32:02 Eu vou te trazer de volta.
00:32:07 James?
00:32:11 - A dança terminou.
00:32:14 Me dê 40 minutos, James, não.
00:32:24 Ele vai sair?
00:32:46 Tenha um bom vôo, Sr. Murphy.
00:32:58 Ballard.
00:32:59 Não, não.
00:33:04 Próximo para o estrangeiro, por favor.
00:33:09 Desculpe, senhor.
00:33:10 Passe para este lado.
00:33:27 Não tem nada no casaco.
00:33:31 Eu preciso que você faça
00:33:36 Tire o cinto e os
00:33:41 Os sapatos.
00:33:51 Muito obrigado.
00:34:11 - Desculpe.
00:34:12 Podia chamar o John
00:34:14 Claro.
00:34:32 Chamada para John Murphy.
00:34:38 Obrigada.
00:35:24 Acabei de ser informado que temos
00:35:27 - Sigam-no.
00:35:30 - Muito bem. Onde está o suspeito?
00:35:32 - disseram-me que não devíamos intervir.
00:35:35 - Na zona das bagagens.
00:35:57 Alto!
00:36:22 King?
00:36:28 - Você está bem?
00:36:32 Dial?
00:36:42 Vamos, Dial.
00:36:45 Está se escondendo outra vez?
00:37:23 Não se afaste mais!
00:37:27 Não mexa um músculo.
00:37:32 Chefe Superintendente Andrew
00:37:36 Toda esta área está
00:37:39 portanto eu sugiro que
00:37:48 Meu nome é James Jackson Dial.
00:37:51 Agente 52-77.
00:37:55 Eu fui treinado em Kwantacoa,
00:37:59 Sobre alçada da Unidade de
00:38:02 Zona de fogo.
00:38:05 O meu Diretor de Operações
00:38:10 Você disse Collins?
00:38:46 O que está acontecendo ali? Por que
00:39:00 Estou ligando todas as luzes.
00:39:04 Ampliando a imagem.
00:39:06 Inspetora, é melhor que veja isso.
00:39:14 O que você quer fazer?
00:39:18 Inspetora.
00:39:40 Esquadrão da Morte da CIA
00:39:43 Congresso dos E.U.A investiga
00:40:08 Annett.
00:40:11 Revisamos a nossa pista
00:40:15 O proprietário do restaurante
00:40:17 Alguém que vivia naquela zona.
00:40:27 Ninguém conte ao Americano.
00:41:06 Ótimo!
00:41:23 - Onde você esteve?
00:41:27 Não minta para um mentiroso.
00:41:35 Não acertou no local certo.
00:41:40 Está procurando por
00:41:42 Certo.
00:41:45 Mas não está aqui.
00:41:53 Senhor!
00:41:56 Venha ver isto.
00:42:46 Tenham calma, pelo amor de Deus!
00:42:53 Vamos.
00:42:56 Rápido.
00:42:58 Aonde é que isto vai dar?
00:43:00 O apartamento está limpo. Ele esteve
00:43:04 Revistem todos os
00:43:06 Certo.
00:44:08 Pouco barulho!
00:44:11 Polícia, minha senhora.
00:44:12 - Rápido.
00:44:23 Acalme-se, por favor.
00:44:27 Certo, querida. Vai com a
00:44:32 Está bom.
00:44:37 - Está limpo, Sargento.
00:44:40 Está tudo limpo.
00:45:00 Ballard.
00:45:02 Eu quero a fotografia do bastardo em
00:45:49 Eu pensei que tinham pego você.
00:45:57 Já foram embora.
00:46:19 Venha. Tenho um
00:46:57 Agora você é policial! Parabéns!
00:47:20 Acabei de receber um
00:47:26 Você foi chamado para testemunhar perante o
00:47:31 As audiências já começaram.
00:47:35 Quando?
00:47:37 Daqui a três dias. Nós temos que
00:47:44 Então esse é todo o tempo que nós temos.
00:48:10 Gabinete de Faltas
00:48:19 Jovem casal morre em
00:48:31 Senhor.
00:48:33 Você tem que ver isso.
00:48:36 Esta manhã a Scotland
00:48:39 do homem que se suspeita estar
00:48:43 e no homicídio do Chefe
00:48:46 Relembramos que o suspeito
00:48:51 Se o reconhecerem não se aproximem
00:48:56 Eu não matei o policial.
00:48:59 Eu acredito em você.
00:49:02 Não se pode mentir a um mentiroso,
00:49:03 portanto eu saberia se
00:49:05 Sim, aposto que você saberia.
00:49:09 O que você vai fazer?
00:49:14 Tentar encontrar uma saída.
00:49:56 - Está mais parecido. Eu gostei.
00:50:00 - Tem mais?
00:50:04 - 200?
00:50:07 E estarão prontos até segunda-feira?
00:50:11 - Sim, minha senhora. Apenas para você.
00:50:16 Muito bem. Vamos.
00:50:22 Senhor?
00:50:33 Sim.
00:50:35 Como ajudou os meus amigos.
00:50:38 E amigos como ele.
00:50:41 Desculpe?
00:50:43 Terry Wintcher.
00:50:47 Preciso de um passaporte.
00:50:49 O Serviço de Estrangeiros e Fronteiras
00:50:51 Eu faço convites, anúncios, cabeçalhos.
00:50:55 Metade agora, metade quando
00:51:15 Seja tudo o que você possa ser.
00:51:21 Amanhã à tarde. Às 15 horas.
00:51:29 É muito tarde.
00:51:32 Preciso dele hoje.
00:51:34 Não é possível.
00:51:38 Tudo é possível.
00:51:45 A pressão aumenta
00:51:47 da quebra da segurança
00:51:49 a oposição achou inegligente
00:51:52 Obrigado Sindy, apenas mais
00:51:55 Nenhuma prisão foi
00:51:57 do Inspetor Chefe Andrew Windsor.
00:52:02 de $20.000 por qualquer informação
00:52:13 Isto vai ficar muito
00:52:17 - Ficarei bem.
00:52:23 Ballard.
00:52:26 Quem é o Bowa?
00:52:33 O meu pai levava esse casaco para
00:52:36 Dá boa impressão, dizia ele.
00:52:39 Está preocupada, não?
00:52:42 Se refere quando ele não
00:52:48 Antes dele partir.
00:52:55 Eu vi o obituário, Emily.
00:53:18 Sabe, na minha terra, nas montanhas...
00:53:22 Eu tenho esse cavalo.
00:53:26 Teimoso e não se deixa domar.
00:53:35 Acho que ia gostar dele.
00:53:40 Como ele se chama?
00:53:42 Eu o chamo de beleza.
00:53:46 Original.
00:53:53 Devia vê-lo.
00:53:55 Falo que, este cavalo tem um
00:54:04 Talvez verá um dia destes.
00:54:07 Talvez.
00:54:15 Está bem?
00:54:18 Sim.
00:54:21 Está na hora.
00:54:34 Senhor, escute-me.
00:54:35 - Vou à sua frente e verifico a loja.
00:54:39 Para me certificar que não é uma cilada.
00:54:42 Não.
00:54:43 - Por que não?
00:54:45 - Vou apenas entrar numa loja.
00:54:47 Por que não? Basta!
00:54:50 Quando sair, se me afastar
00:54:55 Mas se caminhar na sua direção
00:55:00 Emily!
00:55:02 Se eu caminhar na sua direção...
00:55:05 ...apenas corra.
00:55:53 Confie em mim.
00:55:55 Sou eu que vou se casar,
00:55:58 - Está bem?
00:56:01 Tenho a certeza absoluta.
00:56:05 Posso ajudá-la, menina?
00:56:07 Preciso tirar umas fotos.
00:56:09 São impressoras, não temos
00:56:14 Está bem.
00:56:39 81 em posição.
00:56:48 Alvo à vista.
00:56:53 Suspeito a 100 metros.
00:57:44 Alvo se aproximando.
00:57:52 Temos autorização para disparar?
00:57:58 81 em posição.
00:58:00 Alvo em direção
00:58:04 King, identificação.
00:58:14 Repito, temos
00:58:18 Disparamos ou não?
00:58:28 - 20 segundos.
00:58:31 Esta operação não foi autorizada.
00:58:36 Tenho ângulo de disparo.
00:58:39 - Tenho informação de confiança.
00:58:42 - Saia da minha frente!
00:58:49 - Retire os seus homens, inspetora!
00:58:52 O alvo está se afastando.
00:58:55 Vão! Vão! Vão!
00:59:02 O alvo está se dirigindo para o
00:59:11 Dial!
00:59:13 Dobre duas vezes a esquerda.
00:59:23 Alvo está se deslocando para o centro.
00:59:28 Alvo está no lado direito e em mira.
00:59:32 Não disparem.
00:59:35 Mantém a posição, 18.
00:59:38 Vamos entrar!
00:59:41 Não disparem.
00:59:54 Eu perdi o alvo de vista.
01:00:08 - Largue-me!
01:01:03 Sim, ele escapou.
01:01:05 Informo-o assim que eu puder.
01:01:12 Sr. Collins.
01:01:15 Eu sei porque eu
01:01:18 O que eu não consigo entender
01:01:25 Segurança Nacional dos
01:01:53 O laboratório já devolveu
01:01:55 - Ainda não.
01:01:58 Claro que estão.
01:02:01 - Mantenha-me informada, sim?
01:02:21 Ai está você!
01:02:23 - Estava preocupadíssima.
01:02:26 Quero que sente
01:02:30 - Não estou com muita vontade.
01:02:50 Sei que tivemos as
01:02:54 Não é você, avó.
01:02:57 Não. Estou falando sério. Eu...
01:03:00 O fato de estar aqui.
01:03:05 Qualquer mãe agiria da mesma
01:03:09 Você se safou.
01:03:11 Sinceramente.
01:03:19 A sinceridade não é algo com
01:03:34 Eu também sinto a falta deles, Emily.
01:03:59 Tentamos fazer o melhor.
01:04:09 Assim está bem.
01:04:21 Pensei que estava morto.
01:04:23 - Não.
01:04:26 Sim.
01:04:31 O mundo inteiro esta
01:04:45 - As coisas estão se complicando.
01:04:51 Terei que me entregar.
01:04:57 Mas depois você vai para a prisão.
01:04:59 Talvez.
01:05:07 E o que vai acontecer ao Beleza?
01:05:09 O Beleza?
01:05:13 O Beleza ficará bem.
01:05:18 Eu quero ir ao seu rancho.
01:05:21 Irei apenas de visita,
01:05:23 Pára... com isso.
01:05:30 Eu vou dormir, agora.
01:05:35 Eu vou dormir, agora.
01:05:38 Há quanto tempo tem
01:05:42 Foi um presente.
01:05:44 Do seu vizinho, o Sr. Whitney.
01:05:48 - Como sabe isso?
01:06:00 Faltam dois dias para
01:06:04 Sabe uma coisa?
01:06:06 Que se danem todos.
01:06:10 Pessoas como nós, Purcell...
01:06:13 ...nós somos apenas os soldados nos
01:06:17 Eu sei que você sabe disso.
01:06:19 Combata o fogo com fogo, senhor.
01:06:22 Devíamos ser heróis.
01:06:27 Isto é vergonhoso.
01:06:28 Temos que nos esconder
01:06:32 Quando todo o mundo está se
01:06:43 Temos todos os telefones da
01:06:52 E muito em breve
01:06:56 Como é que você sabe?
01:07:00 É o meu trabalho.
01:07:09 Isso é sobre o quê?
01:07:13 Margem de manobra.
01:07:19 Foi um lindo serviço,
01:07:22 - Obrigada.
01:07:25 No final do dia, durmo tarde.
01:07:28 Eu não sei.
01:07:32 Não tem que fazer.
01:07:35 Com licença.
01:07:37 - Sim?
01:07:40 - Passe a chamada.
01:07:44 Fala a Ballard.
01:07:47 Você está me procurando?
01:07:49 - Desculpe?
01:07:53 Claro.
01:07:58 As coisas não são...
01:08:00 ...o que parecem ser.
01:08:04 De que forma?
01:08:10 Sou um...
01:08:12 Sou um operacional da CIA.
01:08:15 Foi o meu Diretor de Operações
01:08:20 Chama-se Jeremy Collins.
01:08:25 Eu não matei o seu pai.
01:08:28 Sério?
01:08:34 Tenho provas.
01:08:40 - Encontre-se comigo.
01:08:42 Na esquina da Rua Harington.
01:08:45 - Há lá um centro comercial recente.
01:08:48 Dentro de uma hora.
01:08:50 E Ballard...
01:08:54 ...nada de polícia.
01:08:57 Se tiver algum
01:09:01 ...para sempre.
01:09:04 Compreendo.
01:09:39 Está pronto, senhor?
01:10:12 Emily?
01:10:15 Olá, avó.
01:10:18 O Sr. Bram está doente, portanto
01:10:21 O que é isso?
01:10:23 Fiz café para você, e coloquei
01:10:26 Está possuída, menina?
01:10:28 E eu sei que hoje você tem o seu
01:10:34 Fez algo terrível, como
01:10:38 Claro que não. Agora vai,
01:10:43 Emily?
01:11:04 Vai por essa estrada
01:11:07 A estação ferroviária
01:11:09 Segue no das 4 horas para Dover e
01:11:14 Sabe, é bastante
01:11:17 Vai por essa estrada
01:11:19 A estação ferroviária
01:11:22 Terá que evitar a escola
01:11:33 Sabe onde fica esse lugar?
01:11:36 Escute com muita atenção.
01:11:38 Se não tiver notícias
01:11:40 ...leva o portátil para a delegacia...
01:11:42 ...e pede para falar
01:11:45 - A inspetora Ballard, entendeu?
01:11:48 Depois você toca a gravação
01:11:55 Está bem.
01:11:57 Muito bem.
01:12:10 Ainda não sei o seu nome.
01:12:13 James.
01:13:07 Você disse que tinha provas.
01:13:13 Tenha calma.
01:13:22 - O que é isso?
01:13:26 Ordenados pelo Collins.
01:13:32 Preciso que venha comigo, Sr. Dial.
01:13:38 Pare de fugir.
01:13:40 Já tem tudo o que você precisa.
01:13:49 Não me parece.
01:13:59 Pare bem aí!
01:15:09 - Para que lado?
01:15:14 Espere.
01:15:30 Dial!
01:15:32 - Está bem?
01:15:35 Foi de raspão.
01:15:38 Vão pelo lado direito.
01:15:39 Vão pelo lado direito!
01:16:19 Dial!
01:16:37 Aqui!
01:16:48 Purcell?
01:17:05 É isso o que você faz?
01:17:13 Vamos.
01:17:18 Purcell?
01:17:45 Continue. Tente encontrar
01:17:49 - Não.
01:17:52 Vá!
01:18:13 Purcell?
01:18:43 Purcell?
01:18:45 Deus!
01:18:48 Está morto.
01:18:56 O Purcell está morto.
01:20:50 Cramston, espero que esteja
01:20:53 Vai ser difícil de engolir.
01:21:00 Diabos me mordam!
01:21:05 Vou precisar que imprima
01:22:11 Acabei de encontrá-lo.
01:22:13 Entrou no Hotel Bristol.
01:23:42 Mexam-se!
01:23:45 Vão!
01:23:58 Parece que estamos
01:24:01 Tal como na Croácia.
01:24:08 A fuga parecia impossível.
01:24:34 Se a missão falhar,
01:24:36 - Regras de Moscovo.
01:26:16 Dial...
01:26:20 ...essa coisa aqui, que aconteceu...
01:26:24 ...nunca foi nada pessoal.
01:26:28 Bem...
01:26:32 Eu sei.
01:27:13 Inspetora, você tem que ver isso.
01:27:15 - Foi o Collins que...
01:27:18 Eu sei.
01:27:25 Dê uma olhada nisso.
01:28:34 Depois de tudo o que nós passamos
01:28:37 Pois, eu tenho o mau hábito
01:28:46 - Eu vou com você.
01:28:50 Eu já empacotei tudo.
01:28:53 Emily, você não pode.
01:28:56 Não pode ir para onde eu vou.
01:28:58 O teu lugar é aqui.
01:29:00 - É daqui que você é.
01:29:07 Prometo que...
01:29:14 ...te verei novamente.
01:29:27 Tenho que ir, Emily.
01:30:35 Você sabe para onde é que ele vai?
01:30:37 Não.
01:30:43 Ele salvou minha vida.
01:30:46 Ele é meu amigo.
01:31:18 Não, eu quero ir.
01:31:23 Eu digo à Sarah.
01:31:26 - Emi.
01:31:28 Recebeu uma carta.
01:31:30 - De quem?
01:31:33 Da América, eu acho.
01:31:51 Querida Emily...
01:31:53 ...eu estava pensando
01:31:56 ...eu pensei que
01:31:59 Eu enviei duas passagens. Um para
01:32:05 Espero te ver de novo.
01:32:07 Estaremos esperando.
01:33:08 Tradução, adaptação e legendagem:
01:33:12 Acréscimos e tradução Pt-Br
01:33:16 Resync for FxM: #The Surgeon#