Contractor The

es
00:01:25 Tranquilo, muchacho.
00:01:48 Hola, James.
00:02:01 Ali Mahmoud Jahar.
00:02:05 ¿Te acuerdas de él?
00:02:17 Cómo no.
00:02:24 Despierta.
00:02:30 Ni se te ocurra.
00:02:35 No te acerques.
00:02:36 No te acerques.
00:02:44 Finalmente lo atraparon.
00:02:47 Llevó un año
00:02:49 Está en la cárcel en Londres.
00:02:53 Es un regalo que te estoy haciendo.
00:02:56 Hay que asesinarlo, Jimmy.
00:02:59 Ahora está incomunicado,
00:03:02 ...el Servicio de Inteligencia
00:03:05 ...y por eso vine a verte.
00:03:07 Creí que te habías pasado
00:03:10 Que ya no te metías
00:03:20 Desde su desafortunado escape...
00:03:22 ...ya hubo tres bombardeos
00:03:26 Un metro en Belgrado,
00:03:29 ...y unos barracones en Irak.
00:03:34 Todo suma 200 muertes...
00:03:35 ...que podrían haberse evitado.
00:03:38 ¿Quieres verlo manejar
00:03:40 Ni hablar de las ramificaciones
00:03:44 ...que costeamos su entrenamiento
00:03:46 Queremos que lo elimines
00:03:49 Tienes dos pasaportes:
00:03:52 Tu enlace en Londres
00:03:55 Ya lo usamos.
00:03:56 Aunque, claro,
00:03:59 Cada segundo cuenta,
00:04:03 Sé lo que significa eso.
00:04:05 La misma mierda de siempre.
00:04:18 El vuelo 679 está abordando
00:04:24 OFICIAL DE INMIGRACIONES
00:04:26 Rogamos que el pasajero
00:04:28 ...con destino a Luxor, se presente
00:04:34 Hola.
00:04:35 - ¿Winchell?
00:04:37 Es un verdadero honor
00:04:39 He oído mucho de usted
00:04:42 - Está bien, permítame.
00:04:45 Bueno, por aquí.
00:04:49 ¿Tuvo un buen viaje?
00:04:51 Bienvenido a Londres.
00:04:53 Permiso, señorita.
00:04:54 Lamento que el clima esté así.
00:05:26 Alto.
00:05:28 Muy bien, usted manda.
00:05:40 Está bien.
00:06:22 Voy a necesitar esto
00:06:27 Pan comido.
00:06:33 ¿Dónde es la guarida,
00:06:36 En Elephant & Castle.
00:06:37 Número 1212 de Statton Road.
00:06:42 Es fácil de recordar.
00:06:44 Dice "Whitney" en la puerta.
00:06:46 Y si necesitas algo más...
00:06:48 ...ve a la imprenta de Beloit.
00:06:50 Es un amigo y buen tipo.
00:06:53 Muy pronto todo será
00:07:03 Si tardamos dos segundos o más,
00:07:11 Me voy a dormir.
00:07:22 LA TRAMPA DEL ASESINO
00:07:41 - ¿Hola?
00:07:43 Sí, sí, estamos listos.
00:07:45 Todo bien. Ningún problema.
00:07:47 - ... cuando necesites.
00:07:50 - Cuando necesites.
00:07:52 - Suerte.
00:07:55 ¿Quién era?
00:07:58 Era nuestro amo y señor.
00:08:00 ¿Acabas de grabar a Collins?
00:08:02 Tranquilízate, ¿quieres?
00:08:04 Lo hice solo por precaución.
00:08:05 Ahora la cosa es diferente.
00:08:07 - Paranoia.
00:08:09 Tengo miles de grabaciones
00:08:12 Puedes escucharlos todos
00:09:40 Muy bien, a la carga.
00:09:45 Apresúrate.
00:09:53 Esto es una locura
00:10:09 Bien, apresúrate. Voy allá.
00:10:19 Bien. Está en el camión.
00:10:26 Está avanzando.
00:10:31 Me voy a acercar.
00:10:32 Lo dejo en tus manos.
00:10:35 Aquí vamos. Diez segundos.
00:10:39 Cuidado.
00:10:40 Bien, cinco segundos.
00:10:42 Tres. No, lo tienen cubierto.
00:10:45 Lleva la cabeza cubierta.
00:10:50 Del otro lado. Va para el norte.
00:10:52 Dale, dispara ahora.
00:10:53 ¿Qué esperas? Ya entró.
00:10:55 Es tu oportunidad. Está ahí.
00:11:00 Por aquí.
00:11:04 Bien. Rápido.
00:11:06 No se detengan.
00:11:07 Se nos fue, se nos fue.
00:11:13 Me voy. Me largo de aquí.
00:11:15 Se pudrió todo.
00:11:24 ¿Dónde está mi abogado?
00:11:43 Terry, ve a buscar el auto.
00:11:45 Se pudrió todo, todo.
00:11:47 Terry, ve a buscar el auto.
00:11:52 Ya está todo arreglado.
00:11:53 Descuide, lo sacaremos de aquí
00:12:13 - Oiga, espere.
00:12:15 - Identificación.
00:12:16 Identifíquese.
00:12:21 Míreme a la cara.
00:12:25 ¿Me hace caso?
00:12:27 Bien.
00:12:34 Busca en los bancos,
00:12:36 - Bien, señor, circule.
00:12:41 Maldito seas, Terry.
00:13:02 Disculpa, amigo, es que...
00:13:03 - Conduce.
00:13:14 Aférrate fuerte.
00:13:24 Los sospechosos van
00:13:27 Sujétate bien.
00:13:36 Fortifiquen el perímetro.
00:13:38 Repito, fortifiquen el perímetro.
00:13:43 ¡Dios!
00:15:18 Señor comisario.
00:15:19 Buenos días.
00:15:22 ¿Dónde está la inspectora Ballard?
00:15:24 Está en la estación de metro, señor.
00:15:47 La próxima parada es
00:15:49 Elephant & Castle es la próxima.
00:15:51 Desciendan todos, por favor.
00:16:54 ¿Las filmaciones de seguridad
00:16:56 Cramston.
00:16:58 - Inspectora.
00:17:00 Enseguida.
00:17:03 No hagamos un escándalo
00:17:05 Claro que no.
00:17:07 Asegúrate de llamar a tu madre
00:17:21 Señor R. Whitney
00:17:23 ...volver a hablar del tema. Lo quiero
00:17:28 Hola, señor Whitney.
00:17:29 Lindo día, para variar.
00:17:45 Señor.
00:17:48 El conductor del taxi
00:17:50 Suponemos que se hacía pasar
00:17:54 El taxi llevaba un pasajero.
00:17:56 Quizá logremos una imagen nítida,
00:18:00 Entonces ¿hay dos sospechosos?
00:18:01 Pero solo uno descubierto.
00:18:38 Gatito...
00:18:39 ¿Bingo?
00:18:41 ¿Bingo?
00:18:45 Gatito, gatito.
00:18:58 Estoy buscando mi gato.
00:18:59 Es blanco con dos patas color café.
00:19:03 ¿Quién es usted?
00:19:06 Soy amigo del señor Whitney.
00:19:10 El señor Whitney me cae bien.
00:19:32 ¿Cómo se lastimó?
00:19:36 Déjeme ver la herida.
00:19:42 No se ve muy bien.
00:19:45 No, estoy bien.
00:19:51 Estoy bien.
00:20:43 Necesita que lo ayude.
00:20:55 Oye.
00:20:58 Si veo tu gato...
00:21:00 ...lo tendré aquí.
00:21:03 No se moleste.
00:21:04 No tengo gato.
00:21:12 Carajo.
00:21:18 Gracias.
00:21:21 Jeremy Collins.
00:21:22 Andrew Windsor. Mucho gusto.
00:21:31 Este asesino es obviamente
00:21:34 ...por eso requiere
00:21:36 Debemos brindarle cooperación
00:21:41 Le agradezco su ayuda,
00:21:44 Al igual que todo mi equipo.
00:21:47 Estoy aquí para ejecutar cualquier
00:21:52 Por lo tanto, pasarán a ser
00:21:56 Muchas gracias.
00:22:00 ¿Qué quiere decir eso, señor,
00:22:04 Dígame qué parte no entendió
00:22:08 ...en términos más sencillos.
00:22:09 Verá, tengo un grupo
00:22:12 ...y cuatro unidades especializadas
00:22:15 ¿Debo dar cuenta a cada uno
00:22:18 No. Preferiría que no lo hiciera,
00:22:21 Este es un caso altamente sensible.
00:22:23 ¿Para qué departamento trabaja?
00:22:25 - Justicia.
00:22:27 El Dpto. de Justicia de los EEUU.
00:22:29 Mi principal interés
00:22:32 Mi gobierno me ha dado la orden
00:22:35 Sucede, señor Collins, que...
00:22:38 Cuando lo encontremos,
00:22:41 Está bajo mi jurisdicción.
00:22:43 Aquí es donde se interrumpe
00:22:47 Cuando encuentren al tirador,
00:22:50 ...su departamento tiene la orden
00:22:55 Creí haber dejado ese tema
00:23:00 Seguro que lo solucionaremos.
00:23:03 - Colaboración amistosa.
00:23:06 Bien, ya que todos somos
00:23:10 ...¿tiene alguna pregunta
00:23:14 Claro, vi que lanzó a la prensa
00:23:17 ¿Tiene alguna imagen
00:23:20 Una.
00:23:23 Estamos trabajando en ella.
00:23:27 Bien. Quiero ver todo el material
00:23:30 Correcto.
00:23:32 Cuanto antes.
00:23:35 Correcto.
00:23:37 Muy bien.
00:23:44 Le traje un sándwich.
00:23:45 Y pastelitos.
00:24:06 ¿Cómo te llamas?
00:24:09 Emily.
00:24:11 Emily Day.
00:24:16 Te oí hablando con alguien.
00:24:19 Mi abuela.
00:24:21 Aunque le empieza a fallar un poco.
00:24:24 ¿Y tus padres?
00:24:28 Hippies del Cuerpo de Paz.
00:24:37 Creo que ahora andan
00:24:40 Están de gira.
00:24:41 Pero volverán para Navidad.
00:25:01 Le traeré unas vendas.
00:25:08 Scotland Yard acaba de recibir
00:25:12 ...sobre la víctima mortal
00:25:16 La policía identificó a la víctima...
00:25:18 ...como Terry Mitchell.
00:25:21 Se cree que Mitchell
00:25:23 ...en el asesinato
00:25:25 ...Ali Mahmoud Jahar.
00:25:28 El cómplice de Mitchell
00:25:31 La policía solicita
00:25:34 - El Sr. Whitney.
00:25:38 Abuela.
00:25:40 ¿Adónde vas tan apurada?
00:25:43 - ¿Estás bien?
00:25:45 Llamó la señora Jenkins.
00:25:46 Me preguntó si podía ir
00:25:51 ¿Conque Jane Eyre?
00:26:05 Le dije a mi abuela
00:26:07 ...a una vecina
00:26:10 ¿Y si se entera
00:26:12 No se enterará.
00:26:16 Una vez la confundí completamente
00:26:24 En todo caso,
00:26:34 Era muy amable conmigo.
00:26:40 ¿Está mejor de la herida?
00:26:42 Mira, necesito descansar.
00:26:57 Me alegra que esté aquí.
00:27:01 Quienquiera que sea.
00:28:05 Hay que asesinarlo, Jimmy.
00:28:08 Es mi regalo.
00:28:11 Hay que asesinarlo, Jimmy.
00:28:12 Es mi regalo.
00:28:13 Me alegra que esté aquí.
00:28:14 Es un regalo que te hago.
00:28:16 Me alegra que esté aquí.
00:28:18 Necesita que lo ayude.
00:28:19 Necesita que lo ayude.
00:28:23 Lo hice solo por precaución.
00:28:25 Rigen las Reglas de Moscú.
00:28:27 Lo hice solo por precaución.
00:28:53 No pongas esa música espantosa
00:28:57 Qué traviesa eres. Me voy.
00:28:59 Vete o vas a llegar tarde a clase.
00:29:13 Los forenses hallaron esto,
00:29:15 Desarmaron el taxi
00:29:18 Es un pedazo del menú
00:29:21 ¿Podemos identificarla?
00:29:22 Pertenece a un restaurante
00:29:25 En Elephant & Castle.
00:29:27 Habría que investigarlo.
00:29:29 Lleva una foto del sospechoso.
00:29:32 Enseguida.
00:29:44 ¿Qué pasa?
00:29:47 Nada.
00:30:07 - ¿Qué?
00:30:09 No. Vete.
00:30:12 Le traje un poco de café.
00:30:21 Si quiere café,
00:30:29 ¿No vas a la escuela?
00:30:31 Si tanto le interesa,
00:30:33 La verdad, no me importa.
00:30:35 Le traje algo que le va a gustar.
00:30:38 ¿Qué cosa?
00:30:40 - Adivine.
00:30:42 - Adivine.
00:30:44 Demonios, dímelo.
00:30:47 Es algo que necesita.
00:30:49 Un par de borceguíes...
00:30:52 ...una sartén...
00:30:53 ...un sacudidor...
00:30:55 No sé. Una mujer desnuda...
00:30:57 ...con seis dedos
00:30:59 - ¿Qué? No sé.
00:31:05 La enviamos a cada aeropuerto,
00:31:08 Ya alertamos a todo el mundo.
00:31:15 No la publiquen en los medios
00:31:17 Entendido.
00:31:18 ¿Y al estadounidense? Collins.
00:31:21 Todavía no le digan nada
00:31:29 ¿Señor?
00:31:31 Agente 52-57,
00:31:44 James.
00:31:48 Terry murió.
00:31:50 Sí, metió la pata, ¿no es así?
00:31:51 Saliste en todos los canales
00:31:55 ¿Dónde estás?
00:31:59 ¿James?
00:32:02 Te pondré a salvo.
00:32:06 ¿James?
00:32:11 Se acabó el baile.
00:32:12 No, no, no. Espera, espera.
00:32:14 Dame 40 minutos, James, y te...
00:32:24 ¿Va a escapar?
00:32:35 Su atención, por favor.
00:32:38 Se recuerda a los pasajeros
00:32:42 ...no deben dejar su equipaje
00:32:46 Buen viaje, señor Murphy.
00:32:58 Ballard al habla.
00:32:59 No, no, no, no hagan nada.
00:33:04 El que sigue, por favor.
00:33:09 Disculpe, señor.
00:33:10 Párese aquí, a un lado.
00:33:13 Gracias.
00:33:27 Bajo la chaqueta, señor.
00:33:31 Bien, necesito que vuelva a pasar
00:33:36 Quítese el cinturón
00:33:41 Gracias.
00:33:50 Bien, señor, gracias.
00:34:10 - Disculpe.
00:34:12 ¿Podría llamar al señor
00:34:14 Cómo no.
00:34:32 Esta es una llamada
00:34:35 John Murphy, ¿podría atender
00:34:37 Gracias.
00:34:40 Llamada para John Murphy.
00:34:41 John Murphy, ¿podría atender
00:34:46 Gracias.
00:35:24 Me ordenaron que hay que dejar
00:35:27 Al carajo.
00:35:28 Veré a Seguridad
00:35:30 Bien.
00:35:31 Me dijeron que no interviniéramos.
00:35:33 No perdamos tiempo.
00:35:35 - En el área de equipaje.
00:35:38 Espere. Aguarde.
00:35:57 Alto.
00:36:22 ¿King?
00:36:28 ¿Te encuentras bien?
00:36:29 Sí. Vaya, siga.
00:36:32 Dial.
00:36:42 Vamos, Dial.
00:36:45 ¿Otra vez te escondes?
00:37:23 Ya llegó demasiado lejos.
00:37:27 No mueva ni un pelo.
00:37:31 Jefe de la Policía Metropolitana
00:37:35 Tenemos toda el área
00:37:39 Así que le sugiero
00:37:48 Me llamo James Jackson Dial.
00:37:51 Agente 52-77.
00:37:55 Recibí entrenamiento en Quántico.
00:37:57 Especializado en exterminio.
00:37:58 Trabajo encubierto
00:38:02 ...Firezone.
00:38:05 El jefe de mi misión
00:38:10 ¿Dijo Collins?
00:38:46 ¿Qué pasa ahí? ¿Por qué
00:39:00 Encenderé las luces.
00:39:03 Ahora acercaré la imagen.
00:39:06 Inspectora,
00:39:13 ¿Qué quiere hacer?
00:39:17 ¿Inspectora?
00:39:40 EXTERMINADORES DE LA CIA
00:40:07 Annette.
00:40:11 Verificamos esa pista
00:40:14 El dueño del restaurante
00:40:17 ...como alguien que vivía
00:40:19 Lo conocía con el nombre
00:40:27 Que nadie hable
00:41:06 Genial.
00:41:23 ¿Dónde estaba?
00:41:24 En una fiesta de disfraces.
00:41:27 No le mienta a una mentirosa.
00:41:35 Qué desorden que hizo.
00:41:40 Está buscando algo, ¿cierto?
00:41:42 Sí.
00:41:44 Pero acá no está.
00:41:53 Señor.
00:41:55 Venga a ver esto.
00:42:46 Tranquilos, por el amor de Dios.
00:42:53 Vamos.
00:42:56 Rápido.
00:42:57 ¿Adónde nos lleva esto?
00:43:00 Verificamos el apartamento.
00:43:01 Estuvo ahí, pero ya se fue.
00:43:03 Sigan buscando
00:43:06 De acuerdo.
00:44:08 Tranquila.
00:44:10 Policía, señora.
00:44:12 - ¿Adónde va?
00:44:20 CUARTO DE EMILY
00:44:25 Retírense.
00:44:26 - Sáquenla.
00:44:28 Ve a esperar con la señora
00:44:31 Fuera.
00:44:37 No hay nadie, sargento.
00:44:38 No, no hay nadie.
00:44:40 No está aquí.
00:45:00 ¿Ballard?
00:45:01 Quiero una foto del maldito...
00:45:03 ...en cada emisora del país
00:45:48 Creí que lo habían atrapado.
00:45:57 Ya se fueron.
00:46:19 Vamos, lo ayudaré a esconderse.
00:46:57 ¡Ya eres policía! ¡Felicidades!
00:47:20 Acabo de hablar
00:47:26 Tendrá que presentarse
00:47:31 Las audiencias ya comenzaron.
00:47:35 ¿Cuándo?
00:47:37 En tres días.
00:47:39 Debemos atraparlo
00:47:44 Entonces solo tenemos
00:48:10 Oficina de Ausentismo Escolar
00:48:18 Joven pareja muere
00:48:31 ¿Señor?
00:48:33 Tiene que ver esto.
00:48:36 Esta mañana, Scotland Yard
00:48:39 ...del presunto sospechoso
00:48:42 ...y del Jefe de Policía,
00:48:46 Se recuerda al público
00:48:48 ...y es muy peligroso.
00:48:50 De reconocerlo,
00:48:53 ...bajo ninguna circunstancia.
00:48:56 No maté al policía.
00:48:58 Le creo.
00:49:02 No puede mentirle a una mentirosa,
00:49:05 Sí, seguro.
00:49:08 ¿Qué piensa hacer?
00:49:14 Voy a tratar de encontrar una salida.
00:49:45 PAGUE
00:49:57 - Qué bonita. Me gusta.
00:49:59 ¿Puedo pedirle más?
00:50:01 Sí, por supuesto.
00:50:04 - ¿Unas 200?
00:50:07 ¿Y estarán listas para el lunes?
00:50:10 Claro, señora, para usted.
00:50:12 Gracias, señor Beloit.
00:50:16 Bueno, vamos.
00:50:22 Señor, ¿puedo ayudarlo en algo?
00:50:33 Sí. Al igual que ayudó a mis amigos.
00:50:38 A los amigos como él.
00:50:41 ¿Cómo dice?
00:50:43 Terry Winchell.
00:50:47 Necesito un pasaporte.
00:50:49 La Oficina de Pasaportes
00:50:51 Yo imprimo tarjetas,
00:50:54 La mitad ahora...
00:50:56 ...la otra a contra entrega.
00:51:15 Sea el que quiera.
00:51:20 Mañana por la tarde.
00:51:22 A las tres.
00:51:29 Demasiado tarde.
00:51:31 Lo necesito hoy.
00:51:34 Imposible.
00:51:37 Todo es posible.
00:51:45 La presión aumenta
00:51:47 ...residencias vitalicias a ministros
00:51:51 ...promete desecharlas
00:51:53 Gracias, Cindy. Acaba de salir
00:51:55 Aún no hay arrestos
00:51:58 ...al comisario Andrew Windsor.
00:52:00 Pero Scotland Yard ofrece
00:52:02 ...por cualquier dato que conduzca
00:52:13 ¿Va a ser muy duro para usted?
00:52:17 - Voy a estar bien.
00:52:23 Ballard al habla.
00:52:26 ¿Quién rayos es Beloit?
00:52:33 Mi papá llevaba ese saco al trabajo
00:52:35 Decía: "Hay que causar
00:52:39 ¿La usaba?
00:52:42 ¿Cuando no andaba viajando
00:52:46 Sí.
00:52:48 De hecho, antes de que se fuera.
00:52:55 Vi el recorte del obituario, Emily.
00:53:18 ¿Sabes? En mi casa,
00:53:21 ...tengo un caballo.
00:53:26 Es de lo más rebelde.
00:53:28 No hay forma de amansarlo.
00:53:35 A ti te gustaría.
00:53:40 ¿Cómo se llama?
00:53:42 Le puse "Beauty".
00:53:45 Qué original.
00:53:52 Tendrías que verlo.
00:53:55 Ese caballo tiene un espíritu
00:54:03 A lo mejor puedo ir a verlo
00:54:07 A lo mejor.
00:54:14 ¿Estás bien?
00:54:17 Sí.
00:54:21 Es la hora.
00:54:33 Muy bien, señor.
00:54:35 Voy a adelantarme
00:54:37 - ¿Qué?
00:54:40 Como en los programas
00:54:42 - No.
00:54:44 - No.
00:54:46 - No.
00:54:50 Cuando salga...
00:54:51 ...si me alejo caminando
00:54:54 Pero si camino hacia su lado...
00:54:56 ...significa que hay policías dentro.
00:55:00 Emily, Emily, Emily.
00:55:01 Si camino hacia su lado...
00:55:04 ...salga corriendo.
00:55:15 Es un chico desenfrenado.
00:55:48 Señor Beloit,
00:55:52 Confíe en mí.
00:55:55 Soy yo la que se va a casar,
00:55:58 - ¿Cierto?
00:56:00 Estoy completamente segura.
00:56:02 Solo hay que cambiar la fecha.
00:56:05 ¿En qué puedo ayudarla,
00:56:07 Necesito hacer una fotocopia.
00:56:09 Esto es una imprenta. No tenemos
00:56:14 Bueno. Gracias de todos modos.
00:56:39 A 1 en posición. Quinto piso.
00:56:47 Sujeto en la mira.
00:56:49 Repito, sujeto en la mira.
00:56:53 A cien metros de distancia.
00:57:02 El sujeto se aproxima,
00:57:44 El sujeto se aproxima.
00:57:52 ¿Permiso para disparar?
00:57:58 A 1 en posición.
00:58:00 El sujeto se dirige a la imprenta.
00:58:04 King, identifícalos.
00:58:13 Repito, ¿tenemos permiso
00:58:18 Disparo directo disponible.
00:58:28 - Veinte segundos.
00:58:30 Esta operación no fue autorizada.
00:58:36 Disparo directo.
00:58:39 Tengo información confiable...
00:58:41 - Señor, nuestro deber...
00:58:43 Diez segundos.
00:58:48 - ¡Retire a sus hombres, Ballard!
00:58:52 El sujeto se está alejando.
00:58:54 Síganlo, vamos.
00:59:02 El sujeto se dirige al norte,
00:59:11 ¡Dial!
00:59:12 Dobló a la izquierda,
00:59:22 El sujeto avanza
00:59:25 ...cerca del garaje.
00:59:28 Ahora toma la derecha,
00:59:32 No disparen. Repito, no disparen.
00:59:35 Mantenga posición, A2.
00:59:41 No disparen. Repito, no disparen.
00:59:54 Perdí de vista al sujeto.
01:00:08 ¡A un lado!
01:01:02 Sí. Se escapó.
01:01:05 Llamaré de nuevo en cuanto pueda.
01:01:11 Señor Collins.
01:01:15 Yo sé por qué busco a ese tirador.
01:01:18 Lo que no entiendo es
01:01:25 Seguridad Nacional
01:01:52 ¿Tenemos las imágenes
01:01:54 - Todavía no, pero...
01:01:58 Claro que sí.
01:02:01 - Mantenme al tanto, ¿quieres?
01:02:20 Ahí estás.
01:02:22 - Me tenías muy preocupada.
01:02:26 Ven a sentarte conmigo, Emmie.
01:02:30 - No tengo muchas ganas.
01:02:50 Sé que hemos tenido
01:02:54 No es por ti, abuela.
01:02:57 No, de verdad.
01:03:00 Sé que no es normal
01:03:05 Y todo el instinto maternal que tenía
01:03:08 Lo haces muy bien. De verdad.
01:03:19 La verdad no es algo
01:03:34 Yo también los extraño, Emmie.
01:03:59 Vamos a intentar hacer lo mejor,
01:04:09 Así me gusta.
01:04:21 - Pensé que estaba muerto.
01:04:23 - Estaban esperándolo ahí.
01:04:31 Todo el mundo lo está buscando.
01:04:44 La cosa se está complicando.
01:04:46 No me había dado cuenta.
01:04:51 Voy a tener que entregarme.
01:04:56 Entonces irá a prisión.
01:04:59 A lo mejor.
01:05:06 - ¿Qué va a pasar con Beauty?
01:05:13 Beauty va a estar muy bien.
01:05:17 Quiero ir a su finca.
01:05:20 Solo iría de visita,
01:05:23 - Se lo prometo.
01:05:30 Me voy a dormir.
01:05:32 Me voy a dormir.
01:05:35 Me voy a dormir.
01:05:37 ¿Cuánto hace que tienes
01:05:42 Me la regalaron.
01:05:44 Tu vecino, el señor Whitney.
01:05:48 - ¿Cómo lo supo?
01:05:50 Me voy a dormir.
01:05:54 La cosa no está yendo muy bien.
01:05:59 Solo faltan dos días
01:06:03 Sí, y ¿sabes qué? Al carajo.
01:06:06 Que se vayan todos al carajo.
01:06:10 Los tipos como nosotros, Purcell...
01:06:13 ...somos soldados
01:06:16 Sé que lo sabes.
01:06:19 Hay que pagarles
01:06:22 Deberíamos ser héroes.
01:06:26 Es vergonzoso.
01:06:28 Tenemos que escondernos
01:06:31 ...cuando todo el mundo
01:06:43 Pero intervinimos cada teléfono
01:06:51 Y sé que muy pronto va a llamarlos.
01:06:56 ¿Cómo lo sabe?
01:06:59 Es lo que yo haría.
01:07:09 ¿De qué se trata todo esto?
01:07:13 Preparo mi arma de defensa.
01:07:18 Inspectora, fue un servicio hermoso
01:07:21 - Gracias.
01:07:25 En el fondo, Cramston...
01:07:28 No tengo idea.
01:07:32 - No tiene que contestar.
01:07:37 - ¿Sí?
01:07:38 - Le tengo una llamada urgente.
01:07:41 Lamento molestarla.
01:07:43 Ballard al habla.
01:07:47 Me está buscando.
01:07:49 ¿Cómo dice?
01:07:50 Me ha estado buscando.
01:07:53 Claro.
01:07:58 Las cosas no son como aparentan.
01:08:04 ¿En qué sentido?
01:08:09 Soy...
01:08:12 Soy agente de la CIA.
01:08:15 El jefe de mi misión es quien
01:08:20 Su nombre es Jeremy Collins.
01:08:25 Yo no le disparé a su padre.
01:08:28 ¿En serio?
01:08:34 Tengo más evidencia.
01:08:39 Venga a verme.
01:08:41 - ¿En dónde?
01:08:44 - Hay un nuevo centro comercial.
01:08:48 En una hora.
01:08:50 Y, Ballard...
01:08:54 ...no traiga policías.
01:08:56 Si llega a haber policías,
01:09:01 Para siempre.
01:09:04 Sí, entiendo perfecto.
01:09:39 Listo, señor.
01:10:11 ¿Emmie?
01:10:15 Hola, abuela.
01:10:17 El señor Brown estaba enfermo,
01:10:21 ¿Qué es todo esto?
01:10:22 Te preparé café
01:10:25 ¿Estás poseída?
01:10:27 Como sé que tienes
01:10:29 ...te calenté un bocadillo
01:10:33 ¿Hiciste algo terrible?
01:10:35 ¿Incendiaste la escuela
01:10:38 Claro que no.
01:10:43 Emily.
01:11:04 Tome esta calle
01:11:06 Y la estación de tren
01:11:09 Debe tomar el de las 4:00 a Dover.
01:11:11 Los barcos van y vienen
01:11:14 ¿Sabes?
01:11:16 Tome esta calle
01:11:19 Y la estación de tren
01:11:22 Evite las calles principales,
01:11:32 ¿Sabe dónde queda esto?
01:11:34 Allí.
01:11:35 Escúchame con atención.
01:11:38 Si no sabes nada de mí
01:11:40 ...lleva tu computadora
01:11:42 Pregunta por la inspectora Ballard.
01:11:45 - Inspectora Ballard. ¿Entendido?
01:11:47 Y luego le haces escuchar
01:11:55 De acuerdo.
01:11:57 Muy bien.
01:12:06 Oiga.
01:12:09 Todavía no sé cómo se llama.
01:12:12 James.
01:13:07 Dijo que tenía evidencia.
01:13:12 Tranquila.
01:13:21 - ¿Qué es eso?
01:13:25 Ordenados por Collins.
01:13:32 Necesito que me acompañe,
01:13:37 Deje de huir.
01:13:40 Ya tiene todo lo que necesita.
01:13:49 No lo creo.
01:13:59 Deténgase allí mismo.
01:15:09 - ¿Por dónde?
01:15:14 Espere. Quiero mi arma.
01:15:30 ¡Dial!
01:15:32 - ¿Está bien?
01:15:35 Solo fue un rasguño.
01:15:37 ¡A la derecha!
01:16:19 ¿Dial?
01:16:37 ¡Por aquí!
01:16:47 ¿Purcell? ¡Purcell!
01:16:52 ¡Purcell! Vamos.
01:17:05 ¿Este es su trabajo?
01:17:12 Vamos.
01:17:18 ¿Purcell?
01:17:42 Purcell, estamos aquí.
01:17:44 Siga adelante, busque una salida.
01:17:49 - No.
01:17:52 ¡Vaya!
01:18:12 - Por aquí.
01:18:43 Purcell.
01:18:46 Dios. Está muerto.
01:18:55 Purcell está muerto.
01:20:50 Cramston, espero que estés listo
01:20:53 Mira eso.
01:21:00 La puta madre.
01:21:04 Necesito que imprimas
01:22:11 Acabo de verlos.
01:22:12 Van hacia el hotel Brisbane.
01:23:41 ¡Muévanse! Vamos. Vamos.
01:23:44 - ¡Salgan de aquí!
01:23:57 Parece que estamos atrapados,
01:24:01 Como en Croacia. ¿Te acuerdas?
01:24:07 El escape parecía imposible.
01:24:33 Si la misión fracasa,
01:24:36 - Rigen las Reglas de Moscú.
01:26:07 Oye.
01:26:10 Oye.
01:26:15 Bueno, ¿sabes?
01:26:20 Nada de esto...
01:26:22 ...fue algo personal en tu contra.
01:26:28 Sí.
01:26:32 Ya sé.
01:27:13 Tiene que ver esto.
01:27:15 Ya sé.
01:27:18 Ya sé.
01:27:25 Haz examinar esto.
01:28:34 Después de todo lo que pasamos,
01:28:37 Sí, tengo la maldita costumbre
01:28:45 - Voy con usted.
01:28:50 Ya tengo todo empacado.
01:28:53 Emily, no puedes.
01:28:55 No puedes ir conmigo.
01:28:58 Este es tu lugar.
01:29:00 Aquí está tu casa.
01:29:02 Por favor.
01:29:07 Te prometo que...
01:29:14 ...volveremos a vernos.
01:29:27 Mira, Emily, tengo que irme.
01:30:35 - ¿Sabes adónde va?
01:30:39 ¿Lo conoce?
01:30:43 Me salvó la vida.
01:30:46 Es mi amigo.
01:31:01 Oye.
01:31:17 No, quiero ir.
01:31:23 Bueno, le diré a Sarah.
01:31:25 - Emmie.
01:31:27 Hoy recibiste una carta.
01:31:30 - ¿De quién?
01:31:33 Pero viene de Estados Unidos, creo.
01:31:50 Querida Emily...
01:31:52 ...estaba pensando
01:31:56 Pensé que tal vez
01:31:59 Te envío dos pasajes...
01:32:00 ...uno para ti
01:32:04 Espero verte pronto.
01:32:07 Te estaremos esperando.