Cast Away

ar
00:02:32 سيد بيترسين
00:02:35 مرحباً يا رامون
00:02:37 كيف حالك؟
00:02:39 ها هو
00:02:41 - أين هي؟
00:02:48 - أرى بأنك ذهبت بالوردي
00:02:51 يبدو اليوم كيوم وردي
00:02:53 سيكون عندي شاحنة صغيرة أخرى
00:02:56 - حسناً، سنراك حينها
00:03:40 السيد راعي البقر؟
00:03:50 إنها من زوجتي
00:04:57 الوقت ...
00:04:59 يحكمنا بلا رحمة
00:05:01 لا يبالي ماذا إذا كنا
00:05:05 رساً أو أمريكان
00:05:08 إنه مثل النار قد تحرقنا
00:05:11 لذلك كل مكتب فيديكس
00:05:14 لأننا نموت ونحيا بالساعة
00:05:17 لا ندير ظهرنا عنها أبداً
00:05:19 ولن نسمح لأنفسنا أبداً ...
00:05:21 بخطيئة إهدار الوقت
00:05:24 توقيتنا المحلي 1:56
00:05:26 وهذا يعني بأن أمامنا ثلاث
00:05:30 ... قبل نهاية الأيام
00:05:32 هذه هي المدة التي أمامنا
00:05:36 قبل أن تضعنا هذه
00:05:39 خارج عملنا
00:05:41 مرحباً يا نيكولاي
00:05:44 كيف حالك أيها الفتى؟
00:05:46 أنت سلمت للتو
00:05:48 وهذا يستحق شيء مميز
00:05:52 وجهاز لتشغيل الإسطوانات
00:05:55 وإسطوانات لتستمع إليها
00:05:57 ألفيس بريسلي
00:05:59 جميعكم تعرفون ما هذا
00:06:01 لقد أخذت الحق
00:06:04 لقد أرسلتها قبل أن
00:06:09 ربما تتسائلون
00:06:11 ماذا يمكن أن يكون؟
00:06:13 ربما رسوم تقنية؟
00:06:15 هل هذا ورق حائط جديد
00:06:20 إنها ..... ساعة
00:06:23 حيث بدأت تشغيلها عند
00:06:24 والآن في الساعة الـ87
00:06:29 من ميمفيس، أمريكا
00:06:34 سبع وثمانون ساعة
00:06:37 إنها مجرد ساعة للبيض
00:06:40 ماذا لو كانت شيء آخر؟
00:06:46 سبع وثمانون ساعة
00:06:48 لقد خُلق الكون
00:06:50 لقد نشبت حروب وسقطت
00:06:53 كُونت ثروات وبددت
00:06:59 ماذا؟
00:07:00 ماذا تقول عني؟
00:07:02 أخبرتهم
00:07:04 هذا الرجل، عندما تعطات شاحنته
00:07:08 لقد إستعرتها
00:07:11 وقد سلمت الطرد
00:07:14 يجب أن تبدءوا العمل مهما إستغرق الأمر
00:07:17 كل واحدة من هذه الطرود
00:07:20 وفي طريقها للمطار
00:07:22 خمس عشرة دقيقة
00:07:25 - وقت الحسم
00:07:28 هيا بنا، كل طرد على شاحنة المطار
00:07:31 هيا، هيا، هيا
00:07:33 - لدينا مشكلة كبيرة
00:07:35 - الشاحنة في المربع الأحمر معطلة
00:07:38 - معطلة
00:07:40 معطلة، أهم شاحنة، شاحنة
00:07:53 حسناً، حسناً
00:07:56 سنقوم بعملنا فحسب
00:07:58 هذا سوف يعطلنا
00:08:01 هيا بنا، أفرغها
00:08:03 هنا، مجموعتان
00:08:06 واحدة إلى شاحنة المطار
00:08:09 تمام؟
00:08:10 "سي. دي. جي" "إف. إي" على شاحنة المطار
00:08:14 نيكولاي، هيا
00:08:19 مرحباً، أنا كيلي، إذا كنت
00:08:21 أو أترك رسالة بعد الصافرة وشكراً
00:08:24 مرحباً يا كيلي، هل
00:08:26 إرفعي السماعة
00:08:28 لن تصدقي هذا، أقوم بالتسليم
00:08:31 في ظل مقبرة لينين
00:08:33 أنا أفتقدك
00:08:35 أفتقدك وأريد أن أقبلك
00:08:37 أنا خارج من هنا خلال دقيقتين
00:08:40 لذا سأعود إلى ممفيس
00:08:42 تلك كانت الأخبار الجيدة
00:08:44 أني سأذهب لطبيب الأسنان
00:08:46 أشعر بألم هنا
00:08:48 أحبِك وسأراكِ قريباً
00:08:51 إلى اللقاء
00:09:10 أنا واثق تمام الثقة من
00:09:14 لا أستطيع مساعدتك
00:09:16 مع هذه الريح الإضافية، هل
00:09:19 - سنقوم بأفضل ما عندنا
00:09:21 جوين، هل هناك شيء خاطئ في أطبائنا
00:09:25 - ألست قلقاً؟
00:09:28 لكن يجب أن تفعل الفتاة
00:09:30 هذه هي الروح
00:09:33 ماذا تتوقع من الرجل
00:09:36 - عندما تعطلت شاحنته؟
00:09:38 لكني أحب ذلك
00:09:40 إذاً، تأخرت الشاحنة الأخيرة
00:09:43 دقيقتان، في الواقع
00:09:45 الطائرة لم تكن بهذا الثقل
00:09:48 ستقلل من السرعة
00:09:50 الأمر يتعلق بالشاحنات
00:09:53 غدا ستتأخر 4 دقائق وبعد
00:09:56 - وبعد ذلك، سنصبح كالبريد الأمريكي
00:10:00 كل ما أقول، إذا وصلت كل تلك
00:10:03 كل تلك الطرود ستكون
00:10:05 لا ترمقني بتلك النظرة
00:10:08 - إنها فقط عصير عنب، أليس كذلك يا تشاك؟
00:10:10 يبدو مثل عصير عنب منذ 1992
00:10:13 أنا لا أرى شر، لا أسمع
00:10:15 نود أن نقدم لكِ البعض لكن، تعرفين
00:10:19 أجل، حسناً، سأقول فقط لا
00:10:22 إسمع يا ستان، كنت أنوي أن أسألك
00:10:25 كيف حال ماري؟
00:10:27 حسناً
00:10:30 نحن لم نتأكد من أي شئ حتى الآن
00:10:33 ذهبت إلى الطبيب أمس، و..
00:10:38 إنه لم ينتشر ...
00:10:42 حسب ما أخبرونا
00:10:45 إنه نوع ما من "تمهل لترى"
00:10:48 أنا في غاية الأسف
00:10:50 أخبرها بأني سأمر لأراها
00:10:53 أريدك أن تعرف يا ستان
00:10:56 - ونتمنى لها الشفاء
00:10:59 مرحباً، أنا كيلي إذا كنت تطلب
00:11:01 أو أترك رسالة بعد الصافرة، وشكراً
00:11:09 ستان
00:11:12 لقد سمعت عن هذا
00:11:16 سمعت عن هذا الطبيب
00:11:19 إنه الأفضل على الإطلاق
00:11:21 قد عالج زوجة فرانك توريتا
00:11:23 فرانك توريتا محلل أنظمة
00:11:25 صمم حقلا مركزيا لنا
00:11:27 في البطولة يوم العمال الأخير
00:11:30 على أية حال، الموضوع ...
00:11:32 أني أفكر بأني قد أحصل على رقمه
00:11:37 الطبيب
00:11:39 وأدبر لكم موعداً
00:11:43 يمكنكم أن تصلحوا هذا الأمر
00:11:45 يمكنكم أن تهزموه
00:11:48 شكراً لك يا تشاك
00:11:50 إذاً، سأحصل على رقمه
00:12:14 - هل كيلي فريرز هنا؟
00:12:48 - لقد عدت
00:12:51 أنا أحب عودتك
00:13:10 فقط قبل أيام من مغادرة سانتا
00:13:15 أعلن عن قدرته على الطيران
00:13:18 خرج سانتا بعد فحص الأطباء في
00:13:21 بعد أن أعلنوا شكل الرأس المرح
00:13:24 سانتا كلوز أقلع إلى البرية
00:13:27 في سرايفو
00:13:30 لتوزيع الهدايا وحتى لمساعدتهم
00:13:33 لشجرة عيد الميلاد الخاصة
00:13:39 سانتا وبحر الجان سيطروا على
00:13:41 في هونج كونج
00:13:43 إشترى تجار السوق قبعات
00:14:07 الديك الرومي جاف قليلاً
00:14:09 - كلا
00:14:15 - كم طرداً سلمت ليلة أمس؟
00:14:18 الآن أنت يجب أن تكون في السوق
00:14:22 ها أنتم
00:14:23 2.9 لا بد أن هذا هو
00:14:25 إنظر إلى تلك الحلوى
00:14:27 عندما كنت هناك
00:14:29 - إعتقدنا أنه كان أمر كبير
00:14:31 - ماذا فعلوا في الليلة الأولى؟
00:14:34 - إثنا عشر
00:14:36 - اللعنة، لا، إثنا عشر
00:14:38 وسلموا الطرود في موعدها
00:14:44 كنت أسمع هذا الكلام
00:14:47 - إنه في مكتبه اليوم
00:14:51 إنه جزء من الفن ..
00:14:53 بين التقنية وإدارة الأنظمة
00:14:55 بمناسبة الحديث عن الزواج، تشاك
00:15:00 - كم المدة؟
00:15:03 - أنت تربح، أدينك بـ5$
00:15:06 - الطريق قبل الفطيرة
00:15:08 بشأن الوقت، الفطيرة
00:15:11 كيلي ما زالت تتعافى من فشلها في
00:15:14 لقد كان محامياً
00:15:16 كنت أعرف أن الأمر يتعلق برفع
00:15:18 والقسم بقول الحقيقة
00:15:20 أتذكرون عندما سقط وكسر كتفه
00:15:23 لقد تعثر وهو يفتح لي الباب
00:15:26 - هل العمة كيلي تزوجت من قبل؟
00:15:29 إذاَ منذ زواجها الفاشل من السجين
00:15:32 - يا اللهي
00:15:37 بماذا ستربطه؟
00:15:39 عندما تحمله إلى السرير أتمنى أنك
00:15:42 الأشياء المهتزة
00:15:44 أترى، أنا لا ألمس ذلك
00:15:46 هل قضمت بذرة زيتون؟
00:15:49 - ظننتني أخرجتهم جميعاً
00:16:19 - حسناً، سألغي مواعيد السبت
00:16:21 قد أكون أو لا أكون هنا
00:16:23 - حسناً
00:16:25 لكنك يجب أن تكون هنا
00:16:27 ماليزيا لن تكون بهذا السوء
00:16:29 - متى ستناقشي رسالتِك؟
00:16:32 يجب أن أؤجل موضوع "أمريكا الجنوبية"
00:16:36 إذا فعلت ذلك في الثالث أو الرابع
00:16:38 سأضطر للعودة في الثالث عشر
00:16:40 طالما أنك ستكون هنا عشية
00:16:42 سأكون هنا عشية السنة الجديدة
00:16:48 - ماذا؟
00:16:55 يجب أن نتبادل الهدايا
00:17:03 دقيقة واحدة، حسناً؟
00:17:12 دقيقتان، حسناً؟
00:17:14 دقيقتان، شكراً لك
00:17:17 - عيد ميلاد سعيد
00:17:19 - لا
00:17:22 - هل هو إختبار لسنار الصيد؟
00:17:25 شكراً
00:17:31 أحب التغليفة
00:17:34 - وأحب الصندوق.
00:17:39 يا إلهي
00:17:44 إنها رائعة
00:17:46 لقد إستخدمها جدي في المحيط
00:17:51 أخذتي هذا، هذه صورتي
00:17:56 أتعرفين ماذا سأفعل؟
00:17:59 على توقيت ممفيس
00:18:04 توقيت كيلي
00:18:08 لم تقولي شيئاً عن هداياكِ،
00:18:10 أنا آسفة، أنا أحبهم
00:18:12 إنظر إلى مفكرتي
00:18:14 - ماذا عن جهاز النداء؟
00:18:18 - هل أحببتي جهاز النداء أم لا؟
00:18:20 أحببته، إنظر إليه في بيته
00:18:24 - إنه من روسيا
00:18:27 - إنه ليس من أولئك المزعجين؟
00:18:30 ... ويضيئ كي تريه في الظلام
00:18:33 يبدو جهاز نداء لطيف
00:18:37 - آسف على المناشف اليدوية، يصعب التسوق لكِ
00:18:40 - كلما غسلت يدي سأفكر بك
00:18:44 - عيد ميلاد سعيد
00:18:48 - أحبك
00:18:57 تشاك، المفاتيح
00:19:09 - شكراً
00:19:12 لدي هدية أخرى لكِ
00:19:16 لكنها ليست من النوع
00:19:21 ليست كالمناشف اليدوية
00:19:23 التي كانت نكتة بالمناسبة
00:19:29 أنا مذعورة
00:19:32 فقط خذيها وأحتفظي بها
00:19:35 في عشية رأس السنة الجديدة
00:19:37 ,انا أحبِك
00:19:43 سأعود
00:20:28 أين نحن؟
00:20:30 في مكان ما فوق المحيط الهادي
00:20:32 أيها الطيارون، أنتم مضحكون
00:20:35 برج المراقبة من تاهيتي
00:20:37 الموقع جينا في 1526 ..
00:20:43 تامارا في 1620
00:20:45 إريك هو القادم
00:20:47 الوقود: خمسة عشري خمسة
00:20:50 بلين، أخبرهم أننا ننحرف جنوباً
00:20:52 ثم غير مسار الإنحراف لليسار
00:20:55 برج المراقبة من تاهيتي
00:20:57 الموقع جينا في 1526 ..
00:21:00 - مستوى الطيران 350
00:21:02 نحن على بعد 200 ميل جنوباً من
00:21:05 إستمر بالتخطيط وجرب إجراءات الطوارئ
00:21:08 برج المراقبة من تاهيتي
00:21:10 الإذاعة العمياء، كيف تقرأ؟
00:21:12 لم نخرج أبداً لهذه المدة الطويلة
00:21:14 هل حاولت للتردد الأعلى؟
00:21:17 برج المراقبة من تاهيتي
00:21:20 الإبزيم الأفضل فوق، تشاك
00:21:23 برج المراقبة من تاهيتي
00:21:25 هل تقرأ؟
00:21:36 برج المراقبة من تاهيتي
00:21:38 الموقع جينا في 1526 ..
00:21:41 مستوى الطيران 350
00:21:43 نتوقع تامارا في ..
00:22:24 نار، إنفجار
00:22:27 فلنبحث عن الخرطوم
00:22:31 أصمد، هيا
00:22:37 حزام المقعد
00:22:45 قد نضطر للهبوط
00:22:56 حسناً؟
00:22:59 هناك نار في المسند
00:23:01 نحن نهبط
00:23:03 الإستغاثة، الإستغاثة
00:23:15 أنزله وأخرجه
00:23:18 عشرة آلاف قدم
00:23:25 تشاك، صدرية النجاة
00:23:59 تشاك، تشاك، إبق هناك
00:24:01 أين صدرية النجاة خاصتك؟
00:24:27 لقد بدأنا الهبوط
00:24:42 أستطيع الرؤيا
00:24:49 إستعدوا للإصتطدام
00:33:21 مرحباً
00:35:01 مرحباً
00:35:03 هل من أحد؟
00:35:16 هل من أحد؟
00:35:23 النجدة
00:35:25 النجدة
00:37:29 ما هذا؟
00:37:34 مرحباً
00:37:47 مرحباً
00:37:49 هل من أحد؟
00:41:53 مرحباً
00:45:39 هيا، هيا
00:46:38 ألبرت ر. ميلير
00:46:41 وليس ألان ألبرت
00:48:01 إذاً، هكذا الأمر
00:50:52 سفينة
00:50:54 مرحباً، مرحباً
00:50:56 مرحباً، مرحباً
00:50:58 سفينة، أنا هنا
00:51:00 مرحباً
00:51:04 ها هنا
00:51:12 ها هنا
00:51:14 ها هنا
00:51:17 ساعدوني، أنا هنا
00:51:20 النجدة، أنا هنا
00:51:22 النجدة
00:51:26 النجدة، هيا
00:51:29 النجدة
01:00:10 عيد ميلاد سعيد
01:00:14 أجمل ما في هذا العالم
01:00:18 جوني، إحظى بأفضل عيد ميلاد
01:07:54 أنت لن تلعب مباراة أبداً، أليس كذلك؟
01:08:17 دخل الهواء إليها
01:08:19 دخل الهواء إليها
00:00:13 لقد نجحت، لقد نجحت
00:00:19 نار
00:00:21 أحرقيه
00:00:23 إشتعلي، هيا
00:00:25 ليس هناك وقت للتردد
00:00:32 لا وقت للتغوط في الطين
00:00:36 حاولي الآن، ماذا سنخسر
00:00:39 أيتها الفتاة، لا يمكننا الإرتفاع عن هذا
00:00:42 هيا يا عزيزتي، أشعلي ناري
00:00:46 ها أنتي، ها أنتي
00:00:49 إنها نار للإشارة
00:00:52 ومعناها: النجدة
00:00:58 إنه دش من النيزك
00:01:01 اليراعات، هيا
00:01:03 أنتِ حرة، أنتِ حرة
00:01:05 نعم
00:01:07 نعم
00:01:10 أنظروا لما فعلت
00:01:12 لقد صنعت ناراً
00:01:14 لقد صنعت ناراً
00:01:37 يجب أن تحب السرطان البحري
00:01:41 في آخر لحظة أيضاً
00:01:45 لا أستطيع أن أتناول المزيد من
00:01:48 حيث أن لبن جوز الهند هو
00:01:52 هذه من الأشياء التي لم يخبرني
00:02:08 النار أُشعلت بشكل رائع
00:02:18 إذاً يا ويلسون
00:02:21 نحن كنا في طريقنا ...
00:02:24 من ممفيس لمدة 11 ساعة ونصف
00:02:28 بسرعة حوالي 475 ميل في الساعة
00:02:32 لذا سيظنون بأننا هنا
00:02:35 لكن ...
00:02:37 إنقطعنا عن الإتصال الإذاعي ...
00:02:40 وطرنا حول تلك العاصفة
00:02:45 كم كانت المسافة، حوالي 400 ميل؟
00:02:49 أربعمائة ميل مربع
00:02:51 تساوي 160 ألفاً
00:03:01 ألفين وخمسمائة ..
00:03:06 هذه هي منطقة البحث
00:03:12 هذه ضعف مساحة تكساس
00:03:16 ربما لن يعثروا علينا أبداً
00:03:42 هذا الضرس يقتلني
00:03:45 في بادىء الأمر كان يؤلمني عندما
00:03:47 لكنه الآن يؤلمني في جميع الأوقات
00:03:51 في جميع الأوقات
00:03:54 إنه لشيء جيد أن ليس هناك الكثير
00:03:56 لأنني لا أظنني أستطيع الأكل
00:04:00 فقط سأستمر بمص جوز الهند والسرطان
00:04:06 وأفكر
00:04:08 لطالما تجنبت الذهاب إلى طبيب الأسنان ...
00:04:10 إنه مثل الطاعون
00:04:13 كنت أؤجل كل فرصة ممكنة
00:04:17 سأتنازل عن كل ما لدي ...
00:04:21 ليكون معي طبيب أسنان في هذا الكهف
00:04:29 في الحقيقة، أتمنى لو أنك طبيب أسنان
00:04:36 أجل
00:04:38 الطبيب ويلسون
00:04:50 أتريد أن تسمع شيئاً مضحكاً؟
00:04:54 في وطني بممفيس
00:04:57 اسم طبيب أسناني
00:05:20 إنها أجمل بكثير في الحقيقة
00:09:30 إصمت
00:10:34 بيكرفيلدز؟
00:10:40 بيكرفيلدز
00:11:37 قد يفلح هذا
00:11:41 قد يفلح هذا
00:12:15 22 و 44 رباط
00:12:20 44 رباط، إذاً ..
00:12:25 يجب أن نصنع حبل ثانيةً
00:12:30 ويلسون، يجب أن نصنع كمية كبيرة
00:12:39 ثمانية من هذه الأربطة المتينة
00:12:41 هذه 24 لكل واحد
00:12:44 هذا سيكون من 100 لـ 160
00:12:48 ها نحن في هذا اليوم
00:12:50 مما يعطينا شهر ونصف حتى
00:12:54 وهذه أفضل فرصة لنا للمد
00:12:59 نحتاج 424 قدم ...
00:13:04 من الحبال المتينة، بالإضافة لـ50 قدم
00:13:08 لتصبح 475 قدم من الحبال المتينة
00:13:12 الآن، إذا كان المعدل 15 قدم في اليوم
00:13:16 بالإضافة لوقت بناءه
00:13:20 يجب أن نجهّزه
00:13:26 سيكوت الوقت ضيقاً
00:13:28 ليس لدينا الكثير من الوقت
00:13:32 لكننا ...
00:13:33 لكننا نحيا ونموت بالوقت
00:13:38 الآن، دعنا لا نرتكب خطيئة إهدار الوقت
00:13:47 أعرف
00:13:49 أعرف
00:14:11 هذا كل شيء
00:14:15 هذا كل ما تبقى
00:14:18 لقد فحصت الجزيرة بأكملها
00:14:21 إذاً، لدينا نقص
00:14:26 نقص
00:14:35 سنضطر لصنع المزيد من أشرطة الفيديو
00:14:38 نعم، لا، عندنا الوقت
00:14:40 بلى، عندنا الوقت، أنظر
00:14:42 الرياح ما زالت تصل من الغرب
00:14:51 أعرف
00:14:53 نعم، أعرف أين أجد 30 قدم
00:14:56 لكني لن أعود هناك
00:16:09 هناك، هناك، أترى؟
00:16:12 هناك، هل أنت سعيد؟
00:16:21 هل ستظل تذكر ذلك؟
00:16:25 كنت محق
00:16:29 كنت محق، كان من الجيد أننا
00:16:31 لأنها لن تكون مجرد لقطات سريعة
00:16:34 كان من الممكن أن أسقط على الصخور
00:16:37 وأكسر ساقي أو ظهري أو رقبتي
00:16:42 لكنه كان الخيار الوحيد عندي في
00:16:44 كان ماذا، منذ عام؟
00:16:47 دعنا ننسى الأمر
00:16:53 وماذا تقصد؟
00:16:57 حسناً ...
00:16:59 يمكننا أن ننجح
00:17:01 ألم تخطر تلك الفكرة ببالك أبداً؟
00:17:05 حسناً، أيها المهمل، أنا أفضل أن أجرب
00:17:08 ... عن البقاء هنا حتى الموت
00:17:11 وأقضي بقية حياتي في الحديث
00:17:21 إخرس
00:17:30 ويلسون، ويلسون
00:17:39 ويلسون
00:17:43 ويلسون
00:17:45 ويلسون
00:17:49 ويلسون
00:17:53 ويلسون
00:17:56 رباه، ويلسون
00:18:01 ويلسون
00:18:10 لن أفعلها ثانيةً
00:18:13 هل أنت بخير؟
00:18:34 نعم، أعرف
00:18:36 أعرف، أعرف
00:18:43 إذاً، هل تصالحنا؟
00:18:48 حسناً؟
00:18:52 لا بأس
00:20:27 أنت ما زلت مستيقظ؟
00:20:32 وأنا أيضاً
00:20:41 هل أنت خائف؟
00:20:46 وأنا أيضاً
00:22:02 حسناً، هيا بنا يا ويلسون
00:22:05 لا تقلق بشأن أي شيء
00:22:09 سأقوم بكل التجذيف
00:22:11 إنتظر فحسب
00:22:56 ليس بعد، إنتظر
00:23:10 ليس بعد، ليس بعد
00:23:14 ليس بعد
00:23:20 إستعد يا ويلسون
00:23:23 إنتظر يا ويلسون
00:23:42 أظننا نجحنا
00:23:47 أظننا نجحنا
00:23:49 ويلسون
00:23:53 أظننا نجحنا
00:27:19 لقد ذهبوا
00:27:27 لا أعرف لماذا
00:28:49 أين ويلسون؟
00:28:52 أين ويلسون؟
00:28:55 ويلسوت، أين أنت؟
00:28:59 ويلسون
00:29:04 ويلسون
00:29:06 ويلسون
00:29:34 ويلسون
00:29:36 أنا قادم
00:29:40 ويلسون
00:30:01 ويلسون
00:30:03 ويلسون
00:30:10 ويلسون
00:30:18 ويلسون، ويلسون
00:30:32 ويلسون
00:30:38 ويلسون
00:30:40 أنا آسف
00:30:44 أنا آسف يا ويلسون
00:30:46 أنا آسف يا ويلسون
00:30:49 أنا آسف
00:30:52 ويلسون
00:30:54 لا أستطيع
00:30:56 ويلسون
00:30:59 ويلسون
00:31:38 أنا آسف
00:31:43 أنا آسف
00:31:47 أنا آسف
00:33:45 كيلي
00:33:52 كيلي
00:33:56 كيلي
00:34:03 مرحباً، كيف حالك؟
00:34:08 حسناً
00:34:49 45 دقيقة
00:34:52 واحد، دكتور بيبير
00:34:55 كوبين من الثلج
00:34:57 أحب الثلج
00:35:02 حسناً، إليك بالبرنامج
00:35:03 حالما تهبط الطائرة، سننزل
00:35:06 وستكون هناك إحتفالات في مرآب
00:35:10 سيلقي فريد سميث ببعض الكلمات
00:35:13 كل ما ستفعله هو أن تبتسم
00:35:17 بعد ذلك سنأخذك لرؤية كيلي
00:35:22 هل ستكون هناك بالفعل؟
00:35:25 حسناً، هذا ما رتبناه
00:35:27 إذا كنت متأكد أنك تريد ذلك
00:35:29 بلى، بلى
00:35:35 لا أدري ماذا سأقول لها
00:35:39 ماذا يمكنني أن أقول لها؟
00:35:45 تشاك، كيلي كان يجب أن تنساك
00:35:48 أتعلم؟
00:35:50 إعتقدت بأنك ميت
00:35:53 وقد دفناك
00:35:56 كان عندنا جنازة وتابوت وشاهد قبر
00:36:00 وكل شيء
00:36:03 كان لديكن تابوت؟
00:36:08 ماذا كان به؟
00:36:11 حسناً، وضع كل شخص شيئاً ما
00:36:14 هاتف محمول، جهاز نداء، بعض الصور
00:36:18 أنا وضعت بعض أسطوانات ألفيس
00:36:23 إذاً، قد أقمتم جنازتي ...
00:36:27 وبعد ذلك أقمتم جنازة ماري
00:36:35 ستان، أنا آسف، لم أكن بجانبك عندما
00:36:40 كان يجب أن أكون بجانبك
00:36:47 أنا في غاية الأسف
00:36:50 منذ أربع سنوات
00:36:52 فقدت عائلة فيديكس خمسة
00:36:56 كان يوماً رهيباً ومأساوياً
00:37:00 لكن اليوم، أحد هؤلاء الأبناء ...
00:37:04 تشاك نولاند، أُعيد إلينا
00:37:07 تشاك، مرحباً بعودتك
00:37:18 منذ لحظات مضت، رحب فريد سميث
00:37:23 - ماذا عن الأمر يا ميشيل؟
00:37:26 - للعودة من الموت
00:37:46 أنا آسف، لا بد أني في
00:37:48 لا، بل أنت في المكان الصحيح
00:37:51 أنت قد لا تتذكرني، في الحقيقة أنا أجريت
00:37:55 جيم سبولدينج أرسلك إلي
00:37:59 أجل، أجل
00:38:05 أنا زوج كيلي
00:38:09 " جيري لوفيت "
00:38:11 أرادت كيلي ...
00:38:14 أرادت كيلي أن تكون هنا
00:38:19 أنظر، هذا يصعب على أي شخص
00:38:22 لا أتصور حتى كم كان صعباً عليك
00:38:29 كيلي ..
00:38:34 لقد مرت بظروف قاسية
00:38:36 أولاً، عندما ظنت أنها فقدتك
00:38:39 والآن في التعامل مع هذا الموقف
00:38:40 إنه وضع محير
00:38:44 إنها ..
00:38:47 إنها مصدومة
00:38:53 ربما يجدر بك أن تمهلها بعض الوقت
00:39:01 على أية حال
00:39:03 أنا آسف
00:40:00 حسناً، هيا بنا
00:40:02 إنتهت الحفلة، فلنعد لبيوتنا
00:40:04 بالتأكيد ستضطر للذهاب للأسفل
00:40:06 حسناً يا ماينارد، دعنا نذهب
00:40:09 - يجب أن أطلع الرجل على إجتماعاته غداً ...
00:40:11 ... مع المحاسبين والمحامون، حسناً؟
00:40:13 سأراك مبكراً في الصباح
00:40:15 - تشوك، مرحباً بعودتك، جميعنا نحبك
00:40:19 أتعرف يا تشاك، يجب أن نصطاد
00:40:23 إعتني بنفسك
00:40:27 - طابت ليلتك
00:40:33 ألديك كل ما تحتاج؟
00:40:35 جيد، أإذغ إحتجت لأي شيء
00:40:37 وسأراك في الصباح
00:40:39 نم قليلاً، حسناً؟
00:40:42 تلزم الكثير من الإجراءات
00:40:46 - سنعيدك إلى الحياة أيها الرجل
00:40:49 - إعتني بنفسك
00:40:51 غذداً، سنعيدك إلى الحياة
00:42:34 كم ستسغرق يا رجل؟
00:42:39 حسناً ...
00:42:41 - كم من الوقت يمكنني شراءه بهذا
00:43:07 أنا مستيقظة
00:43:09 لقد رأيت التاكسي الذي أقلّك
00:43:14 أدخل من المطر
00:43:22 رأيتِك في المكتب اليوم
00:43:25 لذا عرفت بأنِك هنا
00:43:44 دعني أحضر لك منشفة
00:43:58 إنهما نائمان
00:44:03 أدخل، وسأحضر لك بعض القهوة
00:44:18 إنه منزل جميل
00:44:20 وهو بقرض جميل أيضاً
00:44:29 ما إسم إبنتِك؟
00:44:32 كاتي
00:44:35 كاتي
00:44:40 - إنها جميلة
00:44:56 دعيني أفهم بوضوح
00:45:08 عندنا فريق كرة قدم محترف الآن
00:45:16 يا اللهي، كان مقرهم في هيوستن
00:45:21 أولاً كان إسمهم أويليرز
00:45:25 هل أويليرز من هيوستن
00:45:28 أجل
00:45:30 لكن ليس هذا كل شيء
00:45:32 لقد لعبوا في الكأس السنة الماضية
00:45:35 - وأنا فوّت ذلك
00:45:37 كادوا أن يفوزوا بياردة واحدة
00:45:43 عندي حليب كامل الدسم و2 بالمائة
00:45:46 ليس عندي نصف ونصف
00:45:50 هذا سيكون حسناً
00:46:04 ماذا حدث بعد أن أصبحتِ أستاذة؟
00:46:08 ألستِ الدكتور كيلي فريرز لوفيت؟
00:46:15 عندما ...
00:46:17 عندما تحطمت طائرتك
00:46:20 كل شيء توقف
00:46:25 أفكر في البدء من جديد
00:46:39 لقد أتيت إلى هنا لأعطيكِ هذه
00:46:42 يا إلهي
00:46:46 آسف أنها لا تعمل
00:46:50 لكني إحتفظت بالصورة
00:46:53 كانت باهتة على أية حال
00:46:57 أريدك أن ـحتفظ بها
00:47:00 إنها إرث عائلي ويجب أن تبقى
00:47:12 هذا كل ما لدي منذ سقوط طئرتك
00:47:17 قالوا بأنهم لم يكتشفوا سبب التحطم
00:47:19 قد يكون إشتعال مادة خطرة
00:47:27 هنا حيث عثرت عليك السفينة
00:47:31 إنجرفت حوالي 500 ميل
00:47:34 هنا توجد جزيرتك
00:47:36 حوالي 600 ميل جنوب جزيرة كوك
00:47:41 وهذه شبكات البحث
00:47:43 تحركت السفن ذهاباً وإياباً للبحث عنك
00:47:54 لم يجب علي أن أركب تلك الطائرة
00:47:58 لم يجب علي أن أخرج من تلك السيارة
00:48:05 أريد أن أريك شيئاً
00:48:08 تعال هنا
00:48:20 هذه سيارتنا
00:48:24 إحتفظتِ بسيارتنا
00:48:28 هذا شيء غريب
00:48:39 إنها سيارة جيدة
00:48:41 لدينا الكثير من الذكريات في
00:48:43 ذكرتان جميلتان
00:48:46 تلك الرحلة إلى الخليج
00:48:50 إذاً، هل تسمحي لي بقيادتها؟
00:48:52 إنها سيارتك
00:49:02 هذا جيد، لأن التاكسي قد رحل
00:49:13 دعني آخذ بعض الأشياء من الخلف
00:49:36 هل ستنجبين ثانيةً؟
00:49:39 لا أدري
00:49:40 أنا محيرة قليلاً الآن
00:49:43 يجدر بِك أن تنجبي
00:49:46 أنا أعني هذا
00:49:50 كنت لأنجب
00:49:54 ماذا ستفعل الآن؟
00:49:59 لا أدري
00:50:03 حقاً لا أدري
00:50:17 قلت أنك ستعود
00:50:24 أنا في غاية الأسف
00:50:28 وأنا أيضاً
00:51:36 تشاك
00:51:41 تشاك
00:51:44 تشاك
00:52:02 كنت أعرف دائماً أنك حي
00:52:04 كنت أعرف
00:52:07 لكن الجميع أخبرني بأن أتوقف
00:52:09 وأني يجب أن أنساك
00:52:12 أحبك
00:52:15 أنت حب حياتي
00:52:20 وأنا أحبِك أيضاً يا كيلي
00:52:23 أكثر مما تتصورين
00:53:23 تشاك
00:53:32 يجب أن تعودي للبيت
00:54:21 كلانا قام بحساباته
00:54:25 كيلي قامت بحساباتها
00:54:29 وعرفت أنها يحب أن تنساني
00:54:31 وأنا قمت بحساباتي وعرفت ..
00:54:35 أني خسرتها
00:54:39 ما كنت لأغادر تلك الجزيرة
00:54:44 كنت لأموت هناك
00:54:46 أموت وحيداً
00:54:54 أني كنت لأصاب بمرض أو جرح
00:55:01 الخيار الوحيد الذي كنت أملكه
00:55:06 الشيء الوحيد الذي كنت أستطيع
00:55:10 هو متى وكيف
00:55:13 وأين سيحدث ذلك
00:55:15 لذا، صنعت حبلاً
00:55:22 وصعدت إلى القمة لأشنق نفسي
00:55:29 لكني كان يجب أجرب أولاً، أتعرف؟
00:55:31 بالطبع أنت تعرفني
00:55:35 والجذع لم يتحمل الوزن ...
00:55:37 فكسر طرف الشجرة
00:55:40 لذا، أنا ...
00:55:42 لم أستطيع حتى أن أقتل نفسي
00:55:45 لم أكن أقوى على أي شيء
00:55:56 ولكن عندما غمرني هذا الشعور
00:56:03 عرفت ...
00:56:05 بطريقة ما ...
00:56:08 بأني يجب أن أبقى
00:56:11 بطريقة ما
00:56:14 يجب ألا أتوقف عن التنفس
00:56:19 بالرغم من عدم وجود سبب للأمل
00:56:23 وكل ما أفكر به هو أني لن أرى
00:56:31 وهذا ما فعلته
00:56:34 بقيت حياً
00:56:36 لم أتوقف عن التنفس
00:56:40 ثم ذات يوم أثبت أن كل تفكيري
00:56:43 لأن المد ...
00:56:47 قد جاء وأعطاني شراع
00:56:53 وبعد ذلك، ها أنا
00:56:58 عدت ...
00:57:01 إلى ممفيس، وها أنا أتحدث إليك
00:57:06 ولدي ثلج في كوبي
00:57:15 وقد خسرتها ثانيةً
00:57:25 أنا حزين جداً، أني لست
00:57:32 لكني ممتن جداً لأنها كانت معي
00:57:42 وأنا أعرف ما يجب علي أن أفعله الآن
00:57:47 يجب ألا أتوقف غن التنفس
00:57:51 لأنه غداً، الشمس ستشرق
00:57:55 من يعرف ماذا يمكن للمد أن يعطيه؟
00:58:11 أعطيا رسالة لرجل البريد
00:58:14 وضعها في حقيبته
00:58:18 الصباح سيكون مشرقاً
00:58:21 وقد أعاد رسالتي إلي
00:58:23 ومكتوب عليها
00:58:25 تعاد إلى المرسل
00:58:28 العنوان مجهول
00:58:32 لا يوجد هذا الرقم
00:59:00 مرحباً
00:59:06 مرحباً
00:59:16 فيديكس
01:00:22 - تبدو تائهاً
01:00:25 إلى أين أنت متوجه؟
01:00:31 حسناً، كنت على وشك أن أكتشف ذلك
01:00:35 حسناً، هذا 83 جنوباً
01:00:37 وهذا الطريق هنا سيؤدي بك
01:00:41 وإذا إنعطفت يميناً
01:00:43 سيؤدي بك إلى أماريللو، سارية العلم
01:00:47 بكاليفورنيا
01:00:50 وإذا عدت لذلك الإتجاه
01:00:52 فلن تجد أي شيء طوال الطريق لكندا
01:00:56 فهمت
01:00:58 حسناً، إذاً
01:01:03 حظاً موفقاً يا راعي البقر
01:01:05 أشكرك