Catch Me If You Can

ar
00:01:06 النصــاب المحـترف
00:02:22 ترجـمة
00:02:26 تعديل التوقيت وظبط الترجمة
00:02:58 أحداث هذا الفيلم
00:02:59 شكرا جزيلا ومرجبا بكم فى برنامج
00:03:01 ضيفنا الأول استطاع ان يكون صاحب مهنة
00:03:04 من نصاب كبير أحضرناه للبرنامج
00:03:10 رقم واحد ماسمك من فضلك؟
00:03:14 رقم اثنان
00:03:18 رقم ثلاثة
00:03:21 من عام 1964 إلى عام 1967 فلقد انتحلت بنجاح
00:03:27 و طرت ما يزيد عن مليونان ميلاً مجّانًا
00:03:31 أثناء ذلك الوقت كنت أيضًا
00:03:35 ومساعد النائب العام لولاية لويزيانا
00:03:39 وبمرور الوقت تم القبض على وتم اعتبارى
00:03:43 في التّاريخ الأمريكيّ
00:03:44 ولقد استطعت جمع ما يقرب من 4 ملايين دولار
00:03:47 بالشيكات المزروة
00:03:48 فى 26 دولة أجنبية وجميع الولايات الأمريكية
00:03:51 وقد قمت بكل هذا قبل عيد ميلادى التاسع عشر
00:03:54 إن اسمي هو فرانك ويليام أباجنيل
00:04:01 حسنا لأول مرة
00:04:03 سيجب عيه أن يقول الحقيقة
00:04:04 وسنبدأ استجوابنا وأسئلتنا مع
00:04:06 شكرا
00:04:09 و أنت من الواضح أنك رجل ذكيّ جدًّا
00:04:11 لماذا لم تحاول العمل فى مهنة شرعية؟
00:04:14 لقد كانت المسألة برمتها
00:04:16 عندما كنت شابّا
00:04:19 أن عددا من المهن لا يمكنها تحقيق هذا
00:04:21 افهم هذا .. رقم اثنان إننى اجد كل هذا مدهشا
00:04:25 من هو أخر من استطاع الإمساك بك؟
00:04:27 كان اسمه كارل هينراتي
00:04:38 أنا .. كارل هينراتي
00:04:41 أنا عضو فى مكتب التحقيقات الفيدرالى الأمريكى
00:04:47 ولقد طلبت منى المدينة تسلم
00:04:54 مارسيليا ، فرنســا
00:05:18 فلتجلس هنا
00:05:21 لا تفتح الباب
00:05:24 و لا تمرر
00:06:01 أتعرف لقد أصابنى البرد أيضا
00:06:05 لقد كنت أواظب على قراءة بعض المقالات
00:06:09 لحقوق الإنسان
00:06:10 المادّة 1
00:06:11 التسليم الذى يتم بخصوص جنحة
00:06:13 والتى يعاقب عليها القانون
00:06:19 ساعدنى
00:06:21 فرانك توقف
00:06:24 ساعدنى
00:06:25 أنت لا تخدعنى بهذا
00:06:30 إنهم فقط مجرد 16 صفحة
00:06:33 المادّة 2
00:06:35 إذا كان الطلب
00:06:42 فرانك ؟
00:06:46 فرانك ؟
00:06:49 احضر لى طبيبا
00:06:51 انا أحتاج طبيبا
00:06:53 الأن
00:06:55 سنوصلك حالا إلى الطبيب
00:07:01 إذا كنت تسمعنى يا فرانك
00:07:02 لا تقلق فسأخذك للمنزل فى الصباح
00:07:04 المنزل ... فى الصباح يا فرانك
00:07:10 ماذا تفعل؟
00:07:11 أغسل يدى
00:07:13 هذا الرجل يجب أن يكون على متن الطائرة لأمريكا
00:07:15 يجب أن يرى الطبيب
00:07:16 الطبيب سيأتى غدا
00:07:18 كان لدى عملا طويل وصعب جدا
00:07:20 فلتأخذ هذا بعيدا عنى
00:07:21 إذا مات فسأعتبرك مسئولا
00:07:37 أوه فرانك
00:08:18 حسنا يا كارل
00:08:20 دعنا نذهب إلى البيت
00:08:23 نادي روتاري نيو روتشيل
00:08:28 و خلال كل هذه السّنوات
00:08:30 كنا فقط نقبل السادة الذين يستحقون هذا
00:08:33 ليكونوا أعضاء مدى الحياة
00:08:36 إنه شرف تم منحه فقط لـ 57 اسم
00:08:40 حفظوا على سور الشرف
00:08:42 و اللّيلة سيصبحوا 58
00:08:46 لذا من فضلكم قفوا
00:08:47 بينما اقدم لكم صديقى
00:08:49 الرجل الذى يحتفظ بأقلامنا حادة
00:08:51 و ممتلئة بالحبر
00:08:54 فرانك ويليام أباجنيل
00:09:05 قبل ستة سنوات
00:09:09 نيوروتشيل ، نيويورك
00:09:14 أقف بتواضع هنا
00:09:18 بوجود روبرت فاجنر المحافظ
00:09:24 و رئيس نادينا جاك بارنيز
00:09:32 وأهم من ذلك إننى أتشرف
00:09:34 لرؤية بولا زوجتي الحبيبة
00:09:38 وإبنى .. فرانك الصغير
00:09:48 وهم جالسون فى الصف الأمامى
00:09:55 فأران صغيران
00:09:56 سقطا في إناء من الكريم
00:09:59 الفأر الأوّل
00:10:01 استسلم بسرعة و غرق
00:10:03 الفأر الثّاني
00:10:06 لم يستسلم
00:10:07 جاهد بقوّة جدًّا لدرجة أنّه
00:10:10 في النّهاية حوّل الكريم إلى الزّبدة
00:10:12 و زحف للخارج
00:10:15 أيها السادة ، منذ هذه اللحظة
00:10:17 أنا ذلك الفأر الثاني
00:10:35 أنت راقص أفضل من والدك يا فرانكى
00:10:38 أتسمع هذا يا أبى؟
00:10:39 هذا ممتع
00:10:40 البنات لا يعرفن ما أقحموا أنفسهم فيه
00:10:42 أريهم الرقصة التى كنتِ ترقصيها عندما تقابلنا
00:10:45 ومن يتذكر هذه الأمور؟
00:10:46 الناس فى تلك القرية الفرنسية الصغيرة
00:10:48 كانوا سعداء جدا ، لرؤيتهم أمريكيين
00:10:51 إقامة استعراض لنا
00:10:53 لذا فقد تجمعوا
00:10:57 فى صالة صغيرة
00:10:59 وكانت أمك أول من صعد إلى خشبة المسرح
00:11:02 و بدأت ترّقص
00:11:04 أتعلم ، كانت قد مرت شهور
00:11:06 منذ أن رأى أحدنا إمرأة
00:11:08 أهى ملاك أشقر
00:11:10 بل فاتنة شقراء
00:11:14 و الرّجال كاوا فعلا يحبسون أنفاسهم
00:11:16 من أجلك
00:11:18 أتسمع ِ ذلك ؟
00:11:21 ثم قلت لزملائى
00:11:23 لن أترك فرنسا
00:11:25 بدونها
00:11:26 ولم أفعل
00:11:27 بالفعل
00:11:29 لم أفعل
00:11:31 آه اللّعنة آه السّجّادة
00:11:34 لا يمكننى أن أصدق أننى فعلت هذا
00:11:36 فرانكي احضر فوطة
00:11:44 ارقصى معى يا بولا
00:11:56 كلما ارقص معك نقع فى مشكلة
00:12:12 فرانك استيقظ هيا فلنذهب
00:12:15 استيقظ
00:12:17 فرانك استيقظ
00:12:18 أبى
00:12:20 لا يجب عليك أن تذهب إلى المدرسة اليوم
00:12:22 لماذا
00:12:24 هل لديك بدلة سوداء ؟
00:12:26 لقد بالغت فى النوم مجددا
00:12:27 لدينا عمل في المدينة .. هيا
00:12:31 سيدتى افتحى من فضلك
00:12:34 ماذا ؟
00:12:37 لن نبدأ إلا بعد نصف السّاعة
00:12:39 افتحى الباب إن الأمر مهم
00:12:41 أنا أسفة لن نفتح إلا بعد نصف ساعة
00:12:43 مااسمك يا سيدتى ؟
00:12:45 دارسي
00:12:45 دارسي ؟
00:12:47 أنا أحتاج بدلة لطفلى
00:12:51 يحتاج لبدلة سوداء
00:12:52 فقد حدثت حالة وفاة فى العائلة
00:12:54 فلقد مات أبى 85
00:12:57 وجنازته اليوم بعد الظهر
00:12:58 جنازة عسكريّة
00:13:00 وستطير الطائرات فوق رؤوسنا
00:13:03 وفرانك يحتاج فقط لإستعارة البدلة
00:13:06 أنا آسفة فنحن لا نعير الملابس
00:13:09 دارسي من فضلك
00:13:12 دارسي أهذه ملكك ؟
00:13:20 لقد وجدته فى المرآب
00:13:24 لابد أنه انزلق من رقبتك
00:13:30 لا تضرب حافّة الرّصيف
00:13:35 الآن التف حول السيارة ثم
00:13:37 افتح الباب لى
00:13:50 ماذا بعد ذلك ؟
00:13:51 توقف عن القفز هكذا
00:13:53 عندما أدخل ، عد للمقعد الأمامى وانتظر
00:13:55 حتّى إذا جاء شرطيّ و كتب لك مخالفة
00:13:57 لا تحرّك السّيّارة
00:14:00 أبى لما كل هذا؟
00:14:01 أتعرف لماذا يفوز فريق اليانكيز دائما
00:14:04 بسبب ميكى مان
00:14:05 بل بسبب أن الفرق الأخرى لا تتوقف
00:14:09 راقب هذا
00:14:10 المدير
00:14:11 لبنك تشيس مانهاتن على وشك أن
00:14:19 سيد أباجانيل نحن غالبا لا نقرض المال
00:14:22 لديهم تجارة متعثرة مع أى أر إس
00:14:25 إن هناك سوء فهم
00:14:26 فلقد استأجرت الرّجل الخطأ للقيام بمراجعة حساباتى
00:14:28 خطأ قد يقع فيه الكثيرون
00:14:30 أنا فقط أحتاج إليكم
00:14:33 سيدى، إن الحكومة تتحقق منك بشأن قضايا
00:14:36 إن متجرى هو علامة من علامات نيو روتشيل
00:14:40 ولكنك لست عميلا لبنك
00:14:42 ونحن لا نعرفك
00:14:43 أنصحك بالعودة إلى نيو روتشيل
00:14:46 فم يعرفونك هناك وقد يساعدونك
00:14:47 إن بنكى .. انسحب من مسائل التجارة هذه
00:14:51 أعرف أننى أخطأت
00:14:53 وأعترف بهذا ولكن هؤلاء الناس
00:14:55 ويريدون متجرى وهددونى بالسجن
00:15:00 أليست هذه هى أمريكا؟
00:15:01 أنا لست مجرمًا
00:15:02 أنا فائز بنيشان الشّرف
00:15:03 عضو مدى الحياة لنادي روتاري نيو روتشيل
00:15:06 وكل ما أطلبه هو مساعدتى فى التغلب
00:15:09 إنها ليست مسألة ربح وخسارة
00:15:11 إنها مسألة مخاطرة
00:15:13 إن هذا هو أكبر بنك في العالم
00:15:16 أين
00:15:18 أين هى المخاطرة
00:15:24 أبى كيف تدعه يأخذ سيارتنا هكذا؟
00:15:27 إنه لم يأخذ أي شيئ
00:15:28 فلقد كسبنا نحن من وراءه
00:15:31 هيا يا فرانك
00:15:33 دعنا نعيد البدلة
00:15:43 هذا المكان جيّد
00:15:45 انه صغير ولكنه سيأخذ منك
00:16:11 مرحبا يا أبى
00:16:19 أين أمّك ؟
00:16:22 لا أعرف
00:16:24 لقد قالت شيئا بخصوص البحث عن وظيفة
00:16:28 وماذا ستكون؟
00:16:29 بائعة أحذية فى مزرعة للحيوانات الأليفة
00:16:37 ماذا تفعل ؟
00:16:40 هل تريد بعض الفطائر ؟
00:16:42 للعشاء ؟
00:16:42 فى عيد ميلاد ابنى السّادس عشر
00:16:45 لن نأكل الفطائر
00:16:49 لا تنظر إلى هكذا
00:16:53 لقد فتحت حساب جارى
00:16:56 باسمك
00:16:58 ولقد وضعت 25 $ دولار في الحساب
00:17:00 لذا يمكنك أن تشتري أي شيئ تريد
00:17:01 ولا تخبر أمك
00:17:05 ألم يرفض البنك طلبك الحصول على قرض
00:17:08 نعم كلهم فعلوا
00:17:11 لماذا إذا تفتح حساب مصرفيّ ؟
00:17:13 لأنه يوما ما ستحتاج شيئا منهم
00:17:15 منزل ... سيارة
00:17:18 وهم سيكون لديهم كل الأموال
00:17:23 إنها خمسون شيكا يا فرانك
00:17:25 مما يعنى
00:17:27 أنه بدأ ً من اليوم
00:17:30 أنت فى منتصف نادى الشيكات
00:17:33 أنا فى منتصف نادى الشيكات
00:17:35 ويوم ما ستمتلك النادى كله
00:17:38 إنها تحمل اسمى
00:17:42 إلى القمر
00:17:55 أترى ذلك
00:17:56 إنها مجرد مدرسة
00:17:58 وليست مختلفة عن ويست بورن
00:18:00 أماه .. لقد قلتى أنك ستتوقفى عن التدخين
00:18:07 ليس من الضرورى لبس
00:18:11 لماذا لا تخلع سترتك
00:18:14 لقد اعتدت عليها هكذا
00:18:20 معذرة؟
00:18:22 أتعرفى أين يوجد فصل الفرنسية رقم 17
00:18:38 أتبيع الموسوعات ؟
00:18:41 إنه يبدو وكأنه المدرس البديل
00:18:58 الهدوء من فضلكم
00:19:00 اسمي هو السّيّد أباجنيل
00:19:03 إنه أباجنيل وليس أباجنالي
00:19:05 ليس أباجنيلي لكنّ أباجنيل
00:19:10 فليخبرنى شخص ما من فضلكم
00:19:14 معذرة ولكننى أجد نفسى مضطرا لتكرار السؤال
00:19:18 فليجلس كل منكم فى مكانه
00:19:24 الباب السابع
00:19:25 من فضلكم افتحوا كتبكم على الباب الثامن
00:19:28 ولنبدأ
00:19:31 عذرا
00:19:32 براد
00:19:33 فلتقف هنا فى مقدمة الفصل
00:19:36 ولتقرأ المحادثة رقم 5
00:19:52 لقد استدعوني
00:19:53 وقالوا أنهم يحتاجون بديلا لروبرتا
00:19:57 وقد جئت قاطعة كل الطريق من ديكسون
00:20:00 أنا أعمل دائما ً كبديل لروبيرتا
00:20:02 معذرة لماذا لا تقرأ
00:20:05 أنا لن أعود أبدا إلى بيلمونت جيفرسون
00:20:09 ولتخبر هذا للرجل الذى استدعانى
00:20:11 أيعتقدون أن هذا أمرا ً سهل على امرأة
00:20:13 ومع كل المال الذى أنفقه على
00:20:14 السّفر
00:20:17 سيد .. وسيدة أباجنيل
00:20:18 إن المسألة لا تتعلق بنسبة حضور إبنكم
00:20:21 أنا أسف لإبلاغكم أنه خلال
00:20:24 كان فرانك يقوم بتعليم الفرنسية
00:20:29 ماذا؟
00:20:31 لقد كان إبنكم يتظاهر بأنه
00:20:35 ويدرس للطلبة ويعطيهم واجبات منزلية
00:20:39 ولقد كانت السيدة جلاس مريضة
00:20:41 وكان هناك بعض الإرتباك بشأن المدرس
00:20:45 ولقد قام إبنكم بعقد إجتماع للأباء
00:20:48 وكان يخطط للقيام برحلة ميدانية إلى
00:20:50 مصنع الخبز الفرنسيّ في ترنتون
00:20:54 أترون إذن حجم المشكلة التى نواجهها؟
00:20:58 مدام دافنبورت
00:20:59 إن لدى ميعاد مع الطبيب
00:21:01 لحظة واحدة
00:21:05 سأكون معك حالا
00:21:08 ماذا ؟
00:21:10 هذه الورقة .. إنها مزورة أليس كذلك؟
00:21:13 إنها ورقة من أمى
00:21:16 نعم ولكن ليس عليها ختم
00:21:18 وعندما ستسلمك والدتك ورقة للمدرسة
00:21:20 فأول ما ستفعلينه
00:21:20 هو طيّها و وضعها في جيبك
00:21:24 فإذا كانت حقيقية .. فأين الختم؟
00:21:52 أماه؟
00:21:55 أتذكرى تلك الفتاة .. جوانا
00:21:57 التى كنت أخبرك عنها
00:22:00 لقد سألتها أن تخرج معى اليوم
00:22:03 سنذهب إلى .. جونيور بورم
00:22:06 أماه.. هل هذه هى رخصة قيادتى؟
00:22:09 هذه هو كل شيئ فقط حجرتان للنوم
00:22:13 فرانكى.. ألا تتذكره إنه صديق والدك
00:22:15 جاك بارنيز رئيس النّادي ؟
00:22:19 لقد جاء يبحث عن أبيك ؟
00:22:21 ولقد كنت أريه الشقة
00:22:24 إنها فسيحة جدا يا بولا
00:22:32 أبى فى المتجر
00:22:35 إذن يا فرانك
00:22:37 أنت تصبح أكثر شبها بأبيك يوما بعد يوم
00:22:42 شكرا على الساندوتش يا بولا
00:22:45 سأراك فيما بعد ؟
00:22:53 هل هذه ملكك ؟
00:22:57 آه شكرا يا فرانك
00:23:00 كنت سأقع فى ورطة كبيرة إن فقدته
00:23:09 سأراكم جميعا فيما بعد إذن؟
00:23:21 ألست جائعا يا فرانكى؟
00:23:22 سأعد لك ساندوتشا
00:23:32 جاك أراد التّكلّم فى العمل مع أبيك
00:23:35 يعتقد أنه ينبغى علينا أن نكلف محامى
00:23:40 فما يفعلونه بنا غير قانونى
00:23:47 لماذا لا تتكلم؟
00:23:55 أنت لن تخبر أبيك؟
00:23:59 لا
00:24:01 هذا صحيح فليس هناك ما يقال
00:24:05 سأخرج لعدة ساعات
00:24:06 لزيارة بعض الأصدقاء القدامى من نادي التّنس
00:24:09 وعندما أصل إلى البيت
00:24:11 سنتناول جميعا العشاء معا
00:24:12 حسنا
00:24:15 ولكنّك لن تقول أي شيئ .. لأنّ
00:24:17 الأمر سيبدو فقط سخيفا، أليس كذلك؟
00:24:20 فكيف سنقاضى أى أحد
00:24:27 أتحتاج لأموال يا فرانك
00:24:30 بعض الدولارات لشراء الألبومات الجديدة
00:24:33 خذ 5 دولارات
00:24:37 أو 10
00:24:44 لقد وعدتنى أنكى ستقلعى عن التدخين
00:25:05 أماه لقد عدت
00:25:22 ابتعد عنى أتسمعنى
00:25:23 من أنت ، إذا عدت هنا مرة أخرى
00:25:27 استرخى
00:25:30 أريدك أن تترك أشيائك هنا
00:25:32 وتتبعنى للحجرة التالية
00:25:34 فهم جميعًا ينتظرونك هناك
00:25:38 لا تخف
00:25:39 فأنا هنا يا فرانكى
00:25:42 ولكن هناك قانون
00:25:44 وكل شيئ فى هذه البلد لابد أن يكون قانونى
00:25:46 وما نحتاج أن نفعله
00:25:49 ولذا فالسيد كاسينر هنا
00:25:50 وفى أحيان كثيرة تتخذ هذه القرارات المحاكم
00:25:53 ولكن قد يكون هذا مكلفا جدا
00:25:56 لا أحد سيتقاتل هنا
00:25:57 انظر إلى يا فرانك
00:25:59 لا أحد سيتقاتل
00:26:09 هل تتذكّر جدّتك ؟
00:26:10 إيف ؟
00:26:23 هل تفهم ما نقوله إليك يا فرانك ؟
00:26:28 أبوك و أنا سننفصل
00:26:34 لا شيئ سيتغير
00:26:35 فسنواظب على رؤية بعضنا
00:26:37 لا تقاطعنى
00:26:39 لا يجب عليك قراءة كل هذا
00:26:40 إنه معظمه يخص والديك
00:26:42 ولكن هذا الجزء هو المهم
00:26:45 لأنه يختص بإختيارك أى منهما ستعيش معه
00:26:50 بعد الطّلاق
00:26:51 وأى منهما ستكون فى حضانته
00:26:53 وهناك فراغ هنا
00:26:56 و أريدك أن تذهب إلى المطبخ
00:26:58 وتجلس على المائدة وتضع اسما لأحدهما
00:27:01 وخذ كيفما شئت من الوقت
00:27:04 أريد رؤية اسم أحدهما على ذلك الخطّ
00:27:07 فرانك فقط اختار اسمًا
00:27:09 وكل شيئ سنتهى ويصبح على ما يرام
00:27:12 أبى .. أى اسم اختار؟
00:27:14 والدك أو والدتك فقط ضع اسما هنا
00:27:18 ولا تخف
00:27:20 إنه ليس اختبارًا
00:27:21 ولن يكون هناك إجابة خطأ
00:27:38 تذكرة واحدة إلى المركز الرئيسى من فضلك
00:27:39 ستكلفك ثلاثة دولارات ونصف يا سيدى
00:27:43 ألا يوجد مشكلة إذا كتبت لك شيكا
00:27:50 كارل متى أستطيع الإتصال بأبي ؟
00:27:53 عندما تصل إلى نيو يورك
00:27:55 باريس ، فرنسـا
00:27:56 سنذهب إلى المطار في خلال 7 ساعات
00:27:59 اجلس وابقى ساكنا
00:28:04 كارل على الجانب الأخر من الفندق
00:28:09 إن هذا هو أفضل مكان وجده مكتب التحقيقات الفيدرالى
00:28:14 إنه أفضل من غيره
00:28:16 سّيّد مافيريك من فضلك يجب عليك أن تستمع
00:28:20 إن هذين الشيكين دون رصيد
00:28:22 أتعرف مدى المشكلة التى أنا
00:28:24 استمع إلى
00:28:26 سأكتب لك شيك آخر الآن
00:28:30 سيد مافريك إنه منتصف الليل
00:28:33 إنك مجرد طفل
00:29:21 أأمل أن تتفهمى أن رئيسى
00:29:23 أرسلنى إلى بروكلين ثم كوينز
00:29:25 والآن يريدنى أن أذهب إلى لونج أيلاند
00:29:26 لكى أخذ بعض العملاء فى جولة بالمدينة
00:29:29 أنا اسفة ولكن ليس مسموحا لنا بصرف
00:29:33 فكيف نعرف أنها صالحة؟
00:29:36 أشلى
00:29:37 أتعرفى ماذا وجدت على الرصيف هناك؟
00:29:45 لابد أنه انزلق من رقبتك
00:29:52 أهناك ما أستطيع مساعدتك به؟
00:29:55 إنه عيد ميلاد جدتى الأسبوع القادم
00:29:57 وأريد أن أهديها شيئ قيما
00:30:00 إن امتحاناتى الأسبوع القادم
00:30:05 من فضلك إنها فقط خمسة دولارات
00:30:08 أنا أسفة ولكن ليس من المسموح لنا بأخذ
00:30:53 إننى سعيد لرؤيتك مرة أخرى
00:30:55 ماذا تعتقد ياأنجلو ؟
00:30:56 أنا فقط أريد أن أخذ فترة راحة بعد الظهر
00:31:07 توقيعك ؟
00:31:09 هل أستطيع الحصول على توقيعك أيضًا ؟
00:31:13 حسنا واجتهد فى دراستك
00:31:15 أبى العزيز
00:31:16 لقد قررت أن أصبح طيار مدنى
00:31:18 ولقد تقدمت بطلبات عمل لكل
00:31:20 ولدى عدة مقابلات شخصية مبشرة
00:31:24 كيف حال أمى؟
00:31:25 هل اتصلت بها مؤخرا؟
00:31:26 مع حبى
00:31:34 أنا فرانك بلاك من مدرسة مونرو الثانويّة
00:31:36 و لديّ موعد مع السّيّد مرجان
00:31:39 أن إذن ذلك الشاب الذى يكتب
00:31:42 نعم هو أنا يا سيدتى أنا أريد معرفة كل ما
00:31:46 وأى المطارات التى تهبط فيها طائرات
00:31:48 ماذا يعل الطيار
00:31:51 اوه ..هذا يكفيك الأن
00:31:53 ماذا يعنى عندما يقول طيارا لزميله
00:31:56 ماهى نوع العدات التى تعمل عليها
00:31:57 هذا يعنى أنه يريد أن يعرف نوع
00:32:00 دى سى 8 ، 707
00:32:01 وماذا عن هذه الملصقات التى يرتديها الطيارون
00:32:04 يجب على كلّ طيّار أن يحمل شيئان
00:32:06 أحدهما هو الملصق الشخصى مثل هذا من
00:32:10 والآخر هو رخصة هيئة الطّيران الفدراليّة
00:32:13 مثل هذا
00:32:18 أمن الممكن أن أحصل على نسخة منهم لأضعها
00:32:20 بإمكانك الحصول على هذه
00:32:24 وماذا عن ملصقك الشخصى ألديك
00:32:27 اوه لا أستطيع أن أساعدك فى هذا
00:32:28 فهى من من مادة خاصة
00:32:30 وإذا أردت الحصول على واحدة منهم
00:32:31 فعليك أن تصبح فعلا طيارا لدى
00:32:39 بان أمريكان هل أستطيع مساعدتك؟
00:32:41 مرحبا أنا أتصل بخصوص الزى الموحد
00:32:43 ابق معى على الخط
00:32:45 ماذا كنت تقول
00:32:46 أنا مساعد طيّار في سان فرانسيسكو
00:32:49 ولقد طرت فى رحلة إلى
00:32:51 ولكن المشكلة هى أننى سأتوجه إلى باريس
00:32:54 كيف يمكن لنا أن نساعدك ؟
00:32:56 أرسلت زيّي لكى يتم تنظيفه فى الفندق
00:33:00 وأعتقد أنهم فقدوه
00:33:01 فقدوا زيّك
00:33:04 اذهب إلى شركة الأزياء الموحدة فى الشارع
00:33:06 إنهم يمدونا بالأزياء وسأخبر السيد روزيس
00:33:10 أنت تبدو صغيرا جدا على كونك طيارا
00:33:12 أنا مساعد طيّار
00:33:14 لماذا أنت متوتّر جدًّا ؟
00:33:15 وماذا سيكون شعورك إذا فقدت زيك
00:33:20 استرخى أنت تعمل فى بان أمريكان
00:33:23 سيكلفك هذا 164 دولار
00:33:26 سأكتب لك شيكا
00:33:30 فقط عليك أن تملأ هذه الإستمارة
00:33:32 وسأحاسب أنا الشركة
00:33:34 وهم سيأخذون المبلغ من مرتبك القادم
00:33:38 هذا أفضل
00:33:41 أبى العزيز
00:33:42 لقد كنت تخبرنى دائما
00:33:44 ليس هناك ما يخاف منه
00:33:45 ولذا فأنا أبذل قصارى جهدى كى لا أخف
00:33:48 أنا آسف لأننيّ هربت
00:33:49 لا يجب عليك أن تقلق
00:33:51 فسأعيد كل الأمور لنصابها يا أبى
00:33:53 أعدك بهذا
00:33:54 سأعيدها جميعا
00:34:02 هل أنت طيّار حقيقيّ ؟
00:34:03 بالطبع يا سيدتى الصغيرة
00:34:05 سيلين
00:34:08 وأنا كذلك
00:34:14 50 .. 70 .. 90 .. 100$
00:34:20 فلتقضى وقتا ممتعا بباريس
00:34:22 سأفعل
00:34:24 معذرة
00:34:27 أنا جون موناجير
00:34:29 أنا أريد أن أشكرك لإستخدامك مؤسستنا
00:34:31 إننى مسرور للقائك يا سيدى
00:34:33 جيد
00:34:34 هل أقمت معنا فيما مضى ؟
00:34:37 لا فقد كنت أقيم على الساحل الغربى
00:34:41 ألا توجد مشكلة إذا كتبت لك شيكا
00:34:43 بالطبع لا
00:34:54 سأكتب لك شيكا شخصيا
00:34:57 الشيكات الشخصية نصرفها حتى مائة دولار
00:35:00 وشيكات الأجر حتى 300 دولار
00:35:03 أتقول 300 دولار
00:35:11 أبى العزيز
00:35:12 لقد قررت أن أصبح طيار لخطوط بان أمريكان
00:35:16 أكثر الأساء وثوقا
00:35:18 قد قبلوني في برنامج تدريبهم
00:35:20 وأخبرونى أنه إذا عملت بجد
00:35:22 فسأبدأ الطيران قريبا جدا
00:35:24 من فضلك ابقى على اتصال مع جوانا كارلتون
00:35:27 وأخبرها أسفى لعدم اصطحابها لحفلة جونى
00:35:30 مع الحبّ ابنك
00:36:10 مرحبًا كيف حالك ؟
00:36:12 لدى شيك أجر هنا
00:36:17 معذرة
00:36:19 أنا واثق أنكى تسمعين هذا طوال الوقت
00:36:21 ولكن لديك أجمل عيون رأيتها من قبل
00:36:25 أنا فعلا أسمع هذا باستمرار
00:36:28 كيف تريده ؟
00:36:45 أنا أسف يا سيدى
00:36:46 ولكن لن يكون لدينا أموالا سائلة
00:36:49 لكنّ أنا متأكّد أنه يمكنك أن
00:36:53 المطار ؟
00:36:57 الخطوط الجوّية يا سّيدى
00:36:58 فهم دائما يهتموا برجالهم
00:37:09 أأنت المسافر الزائد؟
00:37:11 ماذا ؟
00:37:13 أأنت من ستسافر على رحلة ميامى؟
00:37:19 نعم نعم
00:37:22 أنت متأخر قليلا
00:37:28 لقد مرت فترة طويلة
00:37:33 أتمنى لك رحلة لطيفة
00:37:34 أأنت من ستسافر معنا؟
00:37:40 القائد هوليفر
00:37:42 فريد تالي مهندس الطّيران
00:37:44 فرانك تايلور الخطوط الجوية بان آمريكان
00:37:47 اجلس يا فرانك
00:37:48 نحن على وشك الإقلاع
00:37:49 ماهو نوع المعدات التى تعمل عليها؟
00:37:53 أنت تلفّ على الطّائرة
00:37:56 أنا أحاول الحفاظ على رزقى للأشهر القادمة
00:37:57 والجرى فى عطلات نهاية الأسبوع
00:38:01 لا خجل في ذلك
00:38:02 كلنا فعلنا هذا
00:38:10 اجلس
00:38:13 أتريد مشروبا بعد الإقلاع؟
00:38:15 اللّبن ؟
00:38:17 ثمانون عقدة
00:38:28 أبى العزيز
00:38:29 اليوم كان تخرّجى
00:38:31 أنا الآن مساعد طيّار وأجري 1400 $ في الشّهر
00:38:34 زائد الفوائد
00:38:35 و أفضل ما فى الأمر
00:38:37 أنهم أخبرونى أن عائلتى
00:38:39 لذا اخبر أمى أن تحزم حقائبها وتشترى
00:38:42 لأننا سنذهب جميعا إلى هاواى
00:38:46 أحبّك ياأبى
00:38:49 أهلا بالمسافر الزائد
00:38:51 أتتمتع برحلتك المجانية
00:39:01 هل أسقطى هذا ؟
00:39:06 لابد أنها إنزلقت من رقبتك
00:39:24 لماذا توقفت؟
00:39:27 لابد أن أخبرك شيئا يا مارسى
00:39:31 إن هذا
00:39:34 افضل ميعاد خرجت إليه
00:40:08 مرجبا بك فى بنك ميامى
00:40:10 اسمي هو فرانك تايلور
00:40:14 وأريد أن أصرف هذا الشيك
00:40:17 وأريد مرافقتك للعشاء
00:40:30 والأن نضع الشيكات فى داخل الماكينة
00:40:32 وهذا حبر خاص لتشفير
00:40:33 الأرقام التى فى نهاية الشيك
00:40:37 و أين هذه الأرقام ؟
00:40:41 هناك
00:40:46 إنهم يسموا برقم التحويل
00:40:48 وأين يتم تحويل الشيكات؟
00:40:51 أنا لا أعرف بالظبط فلم يسألنى أحد
00:40:56 ثانى معروضاتنا اليوم من بنك جيرسى المركزى
00:41:00 هذه ماكينة آلة تشفير متناهية الصّغر
00:41:03 هل اسمع سعر افتتاحيّ ؟
00:41:05 موضوعنا المجهول هو عبارة عن
00:41:06 على السّاحل الشّرقيّ
00:41:08 في الأسابيع القليلة الماضية
00:41:09 وه يطور ويتبع وسيلة جديدة
00:41:11 والتى أسميها بـتعويم الشيكات قيد التحصيل
00:41:13 ما يفعله هو أنه
00:41:14 فى بنوك عديدة
00:41:16 ثم بعد هذا يغير أرقام التحويل
00:41:18 في أسفل تلك الشيكات
00:41:19 الصورة التالية من فضلك
00:41:23 أعتقد أن المحول انكسر
00:41:28 أيها العميل مون أعتقد أنه يمكنك النقل
00:41:36 هذه خريطة 12 بنك تابعين
00:41:39 الصورة التالية
00:41:41 وهناك ماسحات ضوئيّة متناهية الصّغر في كلّ بنك
00:41:42 تقرأ هذا العدد في أسفل الشيك
00:41:45 الصورة التالية
00:41:46 ثم ترسل هذا الشيك للفرع الصادر منه
00:41:49 كارل؟ بالنسبة لمن يجهل منا
00:41:51 طرق النصب على البنوك
00:41:52 أتمانع إخبارنا ما أنت تتحدث عنه؟
00:41:56 فروع السّاحل الشّرقيّ من رقم واحد
00:41:59 ستة وسبعة وثمانية
00:42:02 أ تعني أن تلك الأرقام
00:42:03 فى الواقع أنا أقصد شيئا ما
00:42:05 وقد كان كل هذا فى التقرير
00:42:07 فإذا غيرنا
00:42:09 ال02 إلى 12
00:42:12 فذلك يعنى أن الشيكات
00:42:13 التى تصرف فى نيو يورك
00:42:14 لن تذهب إلى فرع نيو يورك الفيدرالى
00:42:16 ولكنها ستذهب كل هذا الطريق إلى
00:42:20 والبنك لا يعرف أن الشيك دون
00:42:22 مما يعنى أن أن المزور بإمكانه البقاء فى مكان واحد
00:42:25 ويصرف الشيكات من نفس المدينة
00:42:27 بينما الشيكات تدور حول البلاد
00:42:29 أتريد التحدث مع زوجتى
00:42:31 فهى المسئولة عن أمور الإنفاق فى منزلنا
00:42:39 الصورة التالية
00:42:50 ابني
00:42:53 ما رأيك؟
00:42:57 اجلس
00:43:02 أبى هل وصلتك البطاقات البريدية؟
00:43:03 بالطّبع
00:43:05 هذه الشّوكة باردة جدًّا ؟
00:43:07 لا إن هذه الشوكة خاصة بالسلطة
00:43:11 إنه مطعم فخم
00:43:20 لقد أحضرت لك بعض
00:43:23 افتحه
00:43:29 أنت تعرف أين تذهب هذه، صح؟
00:43:32 مفاتيح كاديلاك ديفل موديل 1965
00:43:36 سيّارة مكشوفة
00:43:37 جديدة تماما يا أبى
00:43:38 حمراء وبيضاء من الداخل مقاعد منفصلة
00:43:44 أتعطينى سيارة كديلاك؟
00:43:48 إنها مركونة بأسفل
00:43:50 وعندما تتناول غدائك
00:43:52 قدها إلى منزل أمى
00:43:53 واذهب معها فى نزهة بالسيارة
00:43:55 أتعرف ما قد يحدث لى مع ال
00:43:58 إذا كنت أقود سيّارة جديدة ببابين
00:44:02 لقد أخذت القطار إلى هنا يا فرانك
00:44:04 و سآخذ القطار إلى البيت
00:44:16 إن لدى الكثير من الأموال
00:44:18 أتعرف إن احتجت إلى أى شيئ
00:44:20 أنت قلق ؟
00:44:24 لا أنا لست قلقا
00:44:26 أتعتقد أنه لا يمكننى شراء سيارة خاصة
00:44:28 فأران سقطا في جردل قشدة
00:44:32 أيهما أنا؟
00:44:34 أنت الفأر الثّاني
00:44:38 مر اليوم على المحل
00:44:42 فسأضطر لإغلاقه لبعض من الوقت
00:44:43 إنها مسألة وقت يا فرانك
00:44:45 والحكومة اللعينة تعرف هذا
00:44:46 فهم يهاجمونك عندما تسقط
00:44:48 ولم أكن لأدعهم يأخذون المتجر منا
00:44:50 فقمت فقط بإغلاق أبوابه بنفسى
00:44:58 وعاجلا أم آجلا سينسوننى
00:45:01 أفهم هذا
00:45:04 هل أخبرت أمى ؟
00:45:08 إنها عنيدة جدًّا
00:45:10 أمّك
00:45:14 لا تقلق
00:45:17 معركة من أجلنا
00:45:25 أبى
00:45:29 ومن بين كل هؤلاء الرجال
00:45:31 كنت أنت الذى أخذتها للمنزل
00:45:34 مائتين رجلا
00:45:35 كانوا يجلسون هناك فى تلك القاعة الضيقة
00:45:41 ماذا كان اسم تلك المدينة؟
00:45:42 مونت روتشيل يا أبى
00:45:45 ولم أكن أتحدث كلمة واحدة فرنسية
00:45:48 وبعد 6 أسابيع
00:45:52 أصبحت زوجتك
00:45:56 ولقد اشترى ابنى لى سيارة كاديلاك
00:45:59 أعتقد أن هذا هو وقت التوست
00:46:10 إلى أفضل طيار فى السماء
00:46:13 ماذا تعتقد
00:46:18 أترى هؤلاء الناس الذين يحدقون فينا؟
00:46:24 هؤلاء هم أقوى ناس في مدينة نيويورك
00:46:27 وها هم يرفعون أكتافهم فى حيرة ويتسائلون
00:46:32 إلى أين أنت ذاهب يا فرانك؟
00:46:34 لا أحد يحدق فى
00:46:36 أذاهب إلى مكانا مثيرا؟
00:46:40 اخبرني إلى أين أنت ذاهب
00:46:45 لوس أنـجلوس ... هوليود
00:46:47 هوليود ؟
00:46:54 بقيتنا
00:46:56 مغفّلون
00:47:03 لذا فقد اشتريت هذا الثوب
00:47:06 وكان لدى مشتبه به
00:47:08 وكنت أطارد إثنان من البورتريكيون فى المتنزه
00:47:10 ومعهم حقيبة مليئة بغنيمة
00:47:13 وصرخت قائلا
00:47:14 مكتب التّحقيق الفيدراليّ توقف مكانك
00:47:18 وكدت أن أطلق النار على صدرى
00:47:24 إن هذه قصة مضحكة ، والناس
00:47:27 أتمانع إذا سألتك سؤالا يا سيد اندرى سكاى
00:47:29 إذا كنت تمتلك كل خفة الظل تلك
00:47:30 لماذا انتقلت لقسم جرائم البنوك؟
00:47:32 أنا لم أنتقل ولكن تم تعيينى هنا
00:47:36 إن الأمر أقرب للعقاب
00:47:39 ماذا عنك يا سيد فوكس
00:47:41 أأفسدت بعض الأمور أنت الأخر؟
00:47:43 أنا لم أعمل فى هذا الحقل من قبل
00:47:44 لقد كان كل ما أفعله فقط هو جمع
00:47:49 هذا عظيم
00:47:50 فيعطوننى فريقا سيقودنا للهاوية
00:47:53 أتمانع إذا سألتك سؤالا أيها
00:47:56 كيف يمكنك أن تكون جادا طوال الوقت؟
00:48:00 نعم
00:48:02 أيضايقك هذا يا سيد فوكس؟
00:48:06 أتريدنى أن أقص لك مزحة؟
00:48:11 نعم نحن نريد أن نسمع واحدة منك
00:48:15 نوك .. نوك
00:48:21 اذهبوا عليكم اللعنة
00:48:35 لقد صرفت 3 شيكات وكلهم
00:48:38 وكنت سأقوم بإيداع هذا اليوم
00:48:42 لا أريد أيّ مشاكل
00:48:44 لا مشكلة
00:48:46 لا مشكلة على الإطلاق
00:48:48 أنا فقط سأخذ هذا الشيك وأذهب بعيدا، شكرا
00:48:51 لأننى لا أريد أن يتم القبض على عملائى
00:48:56 ماذا تقول؟
00:49:02 شكرًا
00:49:04 - هناك ركنا هنا
00:49:08 خطوات
00:49:14 مرحبا يا سيد مورفى كيف حالك؟
00:49:16 نعم إنه هو
00:49:18 كيف حال ركبتك؟
00:49:19 هيا سأسابقك حالا
00:49:21 احترس
00:49:27 أنها مجرد مزور أوراق لعين وهو لا يحمل حتى مسدسا
00:49:29 فعملك هو افتح عينيك
00:49:43 لا عليك مكتب التّحقيق الفيدراليّ
00:50:13 اخرج من الحمام
00:50:16 اخرج من الحمام
00:50:22 ضع يديك على رأسك
00:50:23 أتعرف إن هذه منتقاة من أى بى إم
00:50:25 ضع يديك على رأسك
00:50:27 اسكت
00:50:28 ضع يديك على رأسك
00:50:30 أتعلم إن لديه ما يزيد عن مائتى شيك هنا
00:50:32 ضع يديك على رأسك
00:50:34 بل وحتى مظاريف شيكات الأجر
00:50:35 ضعها
00:50:37 اتركها
00:50:39 لقد تأخرت
00:50:41 اسمى آلان ، بارى آلان
00:50:43 لقد حاول الفتى الهروب من النافذة
00:50:45 ولقد استطاع زميلى التحفظ عليه
00:50:49 أتعتقد أن المباحث الفيدرالية هى فقط
00:50:51 هيا
00:50:52 إنه يضاعف من قيمة الشيكات الحكومية هنا
00:50:54 لقد وجدت ورقة قادتنى إليه
00:50:59 أتمانع فى إبعاد هذا المسدس
00:51:01 إنه يجعلنى عصبيا
00:51:02 دعني أرى بعض من أوراق اعتمادك
00:51:04 بالتأكيد فلتأخذ محفظتى بأكملها
00:51:10 أتريد مسدسى أيضا ؟
00:51:14 فقط اعمل لى معروفا وانظر للخارج
00:51:16 انظر من النافذة
00:51:18 إن زميلى يمشى نحو السيارة بينما نحن نتحدث
00:51:23 الرجل العجوز كان يبلل بنطاله عندما وصلت
00:51:26 فققز مباشرة من النافذة تحت سيارتى
00:51:30 مورفى اتصل بشرطة نيويورك
00:51:37 أنا لم أتوقع أن تكون الشرطة السرية وراء
00:51:40 لا تقلق حيال هذا
00:51:42 ما اسمك ؟
00:51:43 هينراتي ، كارل هينراتي
00:51:51 أتمانع إذا رأيت شارتك؟
00:51:53 لا يمكن أبدا أن تكون حريصا هذه الأيام
00:51:58 حظ سيئ يا كارل
00:52:00 لو كنت جئت مبكرا 5 دقائق لكنت حصلت
00:52:02 وعشر ثوانى أخرى وكنت ستقتل
00:52:07 أتمانع إذا هبطت لأسفل فأنا أريد إلقاء
00:52:10 بالطبع واعمل لى معروفا
00:52:11 ابقى هنا حتى أخذ هذه الأدلة لأسفل
00:52:14 أنت تعرف، فأنا لا أريد أن تدخل خادمة
00:52:17 شرطة نيويورك ستصل خلال أى لحظة
00:52:18 مهلا
00:52:23 محفظتك
00:52:26 احتفظ بها من أجلى
00:52:47 مخابرات
00:53:31 اللعنة
00:53:34 غبى
00:53:36 لقد قمت بخطأ غبي
00:53:38 انسى الأمر
00:53:39 فهناك المئات من الأهداف المجهولة هنا
00:53:42 أستطيع التعرف على هذا الفتى يا شون
00:53:43 فأسوأ ما قد يفعله مزور أوراق
00:53:46 لقد قرأت التقرير
00:53:47 طوله ستة أقدام، شعره بنى ، من 27 إلى 30 عاما
00:53:52 لقد سمعت صوته ورأيت وجهه
00:53:58 فقط كن حذرا
00:53:59 أنت هنا منذ 12 عاما ولا أحد يستطيع مضايقتك
00:54:03 وكتبت كتابا عن جرائم النصب على البنوك
00:54:05 إن هذا شيئا قد يجعلك رئيسا لهذا القسم يوما ما
00:54:08 فقط لا تضع نفسك فى مثل هذا الوضع؟
00:54:11 أى وضع؟
00:54:14 وضع الإذلال
00:54:24 شون هل تحب أن تسمع نكتة؟
00:54:28 نعم بالتّأكيد
00:54:31 نوك ، نوك
00:54:35 سؤالي التّالي هو
00:54:37 عندما يتقاعد طيّار
00:54:40 فإن شركة بان أمريكان ترسل له
00:54:42 نعم فبرنامج المعاش يعمل على هذا؟
00:54:45 وكم تكون قيمة هذا الشيك؟
00:54:46 أيها الفتى، أنا لست فى مزاج
00:54:48 فرجل رحلات السفر هذا قد قادنى للجنون؟
00:54:51 ومن هو رجل رحلات السفر هذا؟
00:54:51 إنه شخص يسافر حول البلاد مدعيا أنه طيار
00:54:55 إن هناك عمودا كاملا عنه فى تلك الصحيفة
00:55:03 وأنا أخبرهم دائما أنها ليست مشكلتنا
00:55:05 فهو لا يسافر على خطوطنا
00:55:07 بل على خطوط الأخرون
00:55:12 رجل السماء المسافر
00:55:14 الجرائد تحبّ هذا المهرّج
00:55:17 إنها تدعوه جيمس بوند السماء
00:55:22 أتقول
00:55:49 مرحبًا يا بوسي
00:55:51 أواثق أن هذه هى البدلة الصحيحة؟
00:55:54 إنها نفس التى ارتداها فى الفيلم
00:55:57 حسنا سآخذ ثلاثة
00:55:58 بالتّأكيد سّيّد فليمنج
00:56:00 والآن كل ما ستحتاجه هو إحدى تلك السيارات
00:56:35 هل رأيتك فيما مضى ؟
00:56:40 ربّما
00:56:42 منذ عدة سنوات كنت فى السابعة عشر
00:56:47 أنت تلك العارضة، صحيح؟
00:56:50 كل الفتيان اعتادوا أن يضعوا صورتك على دواليبهم
00:56:54 أليست هذه هى سيارتك الفضية الواقفة بالأمام؟
00:56:58 نعم إنها أحداهم
00:57:04 إذن هل يمكننى أن أحصل على توقيعك
00:57:11 هل لديك قلم في حجرتك ؟
00:57:50 رجلا مثلك يستطيع شراء أى شيئ يريده
00:58:03 البطاقات مثلا من متجر هدايا الفندق
00:58:10 أتريدى رؤية إحدى حيل الورق؟
00:58:13 كم كلفتك هذه البطاقات؟
00:58:18 خمسة وخمسون سنتا أعتقد
00:58:23 وإذا عرضونى بأسفل
00:58:25 فى متجر هدايا الفندق
00:58:28 كم ستدفع؟
00:58:33 أنا أسف
00:58:39 الليلة بكاملها
00:58:43 كم ستدفع لى فى مقابل الليلة بكاملها
00:58:50 شيرى
00:58:55 لا تخف
00:59:01 قل لى عرضك
00:59:12 العب بعيدا
00:59:20 العب بعيدا
00:59:26 العب بعيدا
00:59:37 حسنا ألف دولار
00:59:40 سأعود حالا
00:59:44 مهلا إلى أين أنت ذاهب؟
00:59:46 سأذهب للأسفل لأصرف أحد الشيكات
00:59:49 أتعتقد أن هذا الفندق سيصرف 1000 دولارا فى
00:59:56 إنها نيويورك والمدخرات والشيكات مثل الذهب
01:00:00 ألا تعتقد أنهم قد يرتابون بالأمر
01:00:02 دعنى أرى هذا
01:00:05 إنه قابل للصرف فقط حوله إلى
01:00:08 لا يمكننى أن أفعل ذلك
01:00:10 أترين إن هذا الشيك ب 1400 دولار وقد اتفقنا على
01:00:15 سأعيد لك ال 400 دولار
01:00:18 وتعطينى هذا الشيك
01:00:21 هذا أفضل
01:00:53 من يملك هذا؟
01:01:11 هذا هو هينراتي عيد ميلاد سعيد
01:01:13 مرحبًا كارل
01:01:18 باري ألين
01:01:21 كنت أحاول تعقّبك خلال الساعات الماضية
01:01:26 ماذا تريد ؟
01:01:27 أردت الاعتذار لما
01:01:32 لا لا أنت لا تعتذر لي
01:01:35 أتعمل دائما فى ليلة الكريسماس يا كارل؟
01:01:37 لقد تطوّعت
01:01:39 حتى يستطيع الرجال ذوو العائلات الذهاب
01:01:42 يبدو أنك كنت ترتدى خاتم زفاف
01:01:46 لا ، لا عائلة
01:01:50 أتريد التحدث معى؟
01:01:52 دعنا نتكلّم وجهًا لوجه
01:01:53 إننى فى جناح رقم 3113 فى ستيريس
01:01:59 وسأسافر فى الصباح إلى لاس فيجاس
01:02:04 أتعتقد أنك ستخدعنى مرة أخرى؟
01:02:07 أنت لست في لاس فيجاس
01:02:10 أنت تريدنى أن أرسل 20 عميلا ليلة الكريسماس ليقتحموا الفندق
01:02:15 ويقتحمون الأبواب حتى تسخر منا
01:02:19 أنا آسف فعلاً
01:02:22 أنا فعلا
01:02:24 أنا فعلا
01:02:27 الحقيقة هى
01:02:28 لقد عرفت أنه أنت ربما لم ألقى القبض
01:02:30 الناس تصدق ما تخبرهم به يا كارل
01:02:36 أخبرني يا
01:02:37 باري ألين
01:02:39 كيف عرفت أننى لن أفتح محفظتك؟
01:02:42 لنفس السبب الذى يفوز به اليانكيز دائما
01:02:45 لا أحد يرفع نظره عن الخطوط الموجودة فى الزى
01:02:48 اليانيكز يفوز لأنه يوجد به ميكى مانتيل
01:02:51 ولا أحد ينظر لزيه
01:02:54 أواثق أنت من هذا يا كارل؟
01:02:56 سأخبرك ما أنا واثق منه
01:02:58 سأمسك بك
01:03:01 يوما ما إنه واقع لا يمكن أن يتغير
01:03:03 مثل فيجاس
01:03:04 البيت دائمًا يفوز
01:03:12 حسنا يا كارل
01:03:16 أنت لم تتصل فقط لتعتذر ، أليس كذلك؟
01:03:23 ليس لديك أحد أخر تتصل به
01:04:01 المزيد من القهوة يا سيدى
01:04:08 هل أنت محب للتجميع ؟
01:04:10 تجميع ماذا؟
01:04:11 الصقيع العظيم ، أرض العمالقة الذهبية
01:04:15 عم تتكلم؟
01:04:22 الفلاش
01:04:29 أتقصد مثل كتب الأطفال
01:04:30 نعم كتب الأطفال ، فعندما لا يكون فلاش
01:04:39 إنه يقرأ كتب الأطفال
01:04:43 كتب الأطفال
01:04:46 كارل مهلا
01:04:48 إنه طفل
01:04:48 إن هدفنا طفل
01:04:51 ولهذا السبب ليس لديه سجل
01:04:52 أريدك أن تتصل بشرطة نيويورك بخصوص
01:04:56 في مدينة نيويورك و لا تنسى المطارات
01:04:58 إنه يصرف الشيكات من كل أنحاء البلاد
01:05:00 لماذا نيويورك ؟
01:05:01 اليانكيز
01:05:07 إذن أين نحن على القائمة
01:05:09 رقم 53 ، اباجنيل
01:05:15 صباح الخير يا سيدتى
01:05:17 نعم كنت أنتظركم
01:05:19 أأمل أن تكونوا جائعين
01:05:25 إن زوجى جاك محامى
01:05:27 وماذا عن زوجك الأول يا سيدة أباجنيلى؟
01:05:30 أباجنيل
01:05:31 لكننيّ أفضّل أن أدعى بارنيز
01:05:35 فرانك ويليام أباجنيل
01:05:38 هل تقابلتم أثناء الحرب أنتما الإثنين؟
01:05:41 لقد كنت أعيش فى قرية صغيرة جدا فى فرنسا
01:05:44 مونت ريتشارد
01:05:45 مكان لم نكن نسمع فيه أبدا عن سارة لى
01:05:49 اخدم نفسك
01:05:51 إنه لا يحب سارة لى
01:05:52 لقد كنتى عبئتى استمارة فقدان حدث
01:05:55 بإسم فرانك ويليام أباجنيل الصغير
01:05:57 هل فرانكى بخير؟
01:06:00 أتعلمى أنه كان قد كتب بعض الشيكات
01:06:01 على حساب مغلق في بنك تشيس مانهاتن ؟
01:06:04 الشرطة تظن أنه نوعا ما مجرم
01:06:07 ما فعله يعتبر جناية يا سيدة بارنيز
01:06:10 لقد كان مبلغا بـ 1000 دولار
01:06:12 نصف الأطفال فى عمره يدمنوا المخدّرات
01:06:14 ويلقون الأحجار على الشّرطة
01:06:16 وتخيفنى حتى الموت بسبب أن إبنى
01:06:18 قام بخطأ صغير
01:06:22 فى عمر السابعة عشر كل الأولاد يحتاجون للطعام
01:06:25 ومكانا للنوم
01:06:28 نفهم هذا
01:06:31 آه نعم لديّ كتابه السّنويّ القديم
01:06:45 حسنا سنرسلها لجميع مكاتب التلغراف
01:06:48 الإسم فرانك ويليام أباجنيل الصغير
01:06:51 هل فرانكى بخير؟
01:06:53 أنا أسف لإخبارك هذا ولكن إبنك مزور شيكات
01:06:56 مزور شيكات؟
01:06:59 أنا أعمل فى الكنيسة الأن
01:07:01 فقط قل لى المبلغ المطلوب وسأرده لك
01:07:04 حتّى الآن مليون وثلاثمائة ألف دولار
01:07:20 مرحبًا ماري كيف حالك ؟
01:07:23 عندما تكون فى المنزل
01:07:26 خذ هذه
01:07:38 جيمس من فضلك ابقى فقط
01:07:48 إن هذا إيطالى الصنع احترس أين تمشى
01:07:51 إن هذا مؤكد يا رجل
01:07:53 فرانك تعال بسرعة
01:08:08 معذرة يا سيدتى
01:08:15 أتفهم مدى خطورة هذا؟
01:08:15 لا تقف هناك
01:08:18 لا تبكى وعودى للعمل
01:08:25 هل أنت بخير؟
01:08:29 لقد أخبرنى أن أجرى اختبارا للدم
01:08:30 وهو لم يخبرنى هذا من قبل
01:08:35 لا عليك لا تبكى
01:08:37 ما اسمك ؟
01:08:40 بريندا
01:08:43 بريندا
01:08:45 هؤلاء الأطباء لا يعرفون كل شيئ
01:08:49 إنه أسبوعى الأول هنا
01:08:51 وسيفصلوننى
01:08:54 لا لن يفصلك أحد يا بريندا
01:08:56 أراهن أنك, جيدة فى عملك
01:08:59 لا أنا لست كذلك
01:09:02 وإذا طلبت منك تفحص حالة
01:09:04 صديقى لينز أبليباوم
01:09:07 هل يمكنك أن تقومى بهذا من أجلى؟
01:09:17 لقد كسر السّيّد أبليباوم أنكل قدمه
01:09:20 ويعالجه الدكتور أشلاند
01:09:24 هل ترى ذلك ؟
01:09:29 إن هذا هو أمر طارئ
01:09:30 أترى تلك النجمة؟
01:09:31 ذلك يعنى أن المريض قد تم
00:00:02 تقوم بوضع دائرة حمراء هنا
00:00:05 أحبّ تلك الدّعائم
00:00:08 أراهن أنهم جيدين
00:00:11 لقد تخلصت مما كنت أملكه
00:00:14 لقد كنت أكرههم
00:00:16 الآن انظر إلى فمي
00:00:19 إن لديك أسنان جيدة فعلاً
00:00:23 شكرًا
00:00:25 و لديك ابتسامة جميلة
00:00:31 أنا فعلا أعنى هذا
00:00:34 شكرا
00:00:43 أتعرفى إذا كانوا يريدون موظفين
00:00:47 أنا لست متأكدة
00:00:49 ماذا تريد أن تفعل؟
00:00:52 أنا دكتور
00:00:57 أبى العزيز
00:00:59 لقد قررت الخروج عن مسارى الرئيسى لفترة
00:01:02 فأنا أعمل فى وردية ليلة
00:01:03 وقد قابلت أشخاص لطيفة فعلا
00:01:05 إنه من الرائع الشعور بقدمى على الأرض
00:01:07 والإستيقاظ فى نفس السرير كل ليلة
00:01:10 ومن يعلم فربما تجد شخصا يقيم معك
00:01:17 خريج كلية طب هارفارد
00:01:21 مستشفى أطفال كاليفورنيا الجنوبيّة
00:01:27 للأسف
00:01:32 هو مشرف استقبال للطوارئ
00:01:33 من منتصف اللّيل إلى الساعة 8 صباحًا
00:01:37 شخص ما لرعاية ستة متدرّبين
00:01:39 و 20 ممرّضةً
00:01:45 ولكنى أشك فى كونك مهتما بذلك؟
00:01:49 حسنا فى الماضى كانوا
00:02:01 دكتور كوننيرز أنت ستأخذ وردية كلّ ليلة ؟
00:02:05 نعم سأفعل يا دكتور أشلاند
00:02:07 وإذا تأخرت
00:02:09 أقترح عليك إحضار مفكرة
00:02:47 مرحبا يا بريندا
00:02:50 يجب أن توقع هذا
00:03:00 ألم تلاحظ شيئا مختلفا فى؟
00:03:01 لقد تخلصت من دعائمك
00:03:03 لقد كنت أحاول أن أريك هذا طوال الليل
00:03:09 عمل جيّد
00:03:10 هل ألمتك عندما انتزعتيها؟
00:03:12 أعض على لسانى
00:03:16 وها قد تحررت
00:03:17 إنه شعور رائع، أليس كذلك؟
00:03:30 يا الهى
00:03:45 دكتور كونورز عليه الذهاب للطوارئ
00:03:48 ألا يجب أن تذهب ؟
00:03:51 لا ، لا عليك إن هناك العديد من الأطباء
00:04:01 ماذا لو كانت هناك جراحة؟
00:04:06 دكتور كونورز
00:04:24 ماذا هناك؟
00:04:28 حادث دراجة
00:04:29 كسر فى قصبة الساق
00:04:39 هل تغزو ؟
00:04:41 أغزو ماذا يا سيّدى ؟
00:04:44 من مع الدكتور أشلاند
00:04:49 حسنا إنه حادث دراجة وقد أخبرنا الفتى
00:04:53 هل تغزو ؟
00:04:56 أعتقد أننا ينبغي أن نقوم
00:04:58 أو
00:05:03 هذا أمر حسن يا دكتور أشلاند
00:05:06 حسنا ، إذا كنت لن تحتاج شيئا أخر منى
00:05:08 اعتمد على
00:05:11 البلووز
00:05:14 لماذا لم أغز ؟
00:05:37 تصرّف بحريّة
00:05:40 سيد فرانك أباجنيل
00:05:41 أنت لست شرطيا
00:05:44 العميل الخاصّ هينراتي من
00:05:47 أنت لست شرطيا
00:05:50 حسنا إذا كنت ستقبض على
00:05:53 أريدأن ارتدى بدلة أخرى
00:05:54 أنا لست هنا للقبض عليك
00:05:56 أنا أبحث عن ابنك
00:05:57 هو في ورطة
00:05:58 أتعرف أين هو؟
00:06:02 وإذا أخبرتك أين هو أتعدنى ألا
00:06:06 بالتّأكيد
00:06:08 فرانك اختلق هوية مزيفةً
00:06:11 والتحق بالبحرية
00:06:12 وهو في فيتنام
00:06:14 ذلك الطّفل في منتصف العالم
00:06:16 يدور حول
00:06:17 الأدغال اللعينة
00:06:22 فمن فضلك لا تأتى إلى بيتي
00:06:24 و تسمّي ولدي بالمجرم
00:06:25 لأن هذا الطفل
00:06:28 لقد قلت أنه في ورطة
00:06:31 إذا أردت الإتصال بى
00:06:33 فهذا هو رقمى
00:06:46 أنت لست أبا ؟
00:06:50 معذرة ؟
00:06:51 إذا كنت أبًا
00:06:53 فلن أسلم ابنى أبدا
00:06:57 لن أسلم ابنى أبدا
00:07:00 نعم يا سيدى
00:07:03 جون ؟
00:07:05 شقق ريفربيند
00:07:06 لاندوفر 415 ، أتلانتا
00:07:12 أنا في طريقي إلى المطار
00:07:13 سأقابل الفريق في
00:07:15 في 4 ساعات
00:07:19 هيا ، لا عليك
00:07:22 لا تبكى
00:07:24 أنا آسفة
00:07:25 أنا
00:07:28 بريندا ، انصتى إلى
00:07:33 أنا بإمكانى الإنتظار
00:07:35 أنا لست عذراء
00:07:40 لقد قمت بعملية إجهاض منذ سنتين
00:07:47 أحد أصدقاء والدى فعلها
00:07:49 رجل ، كان أبي يلعب الجولف معه
00:07:54 و عندما تحسنت حالتى
00:07:58 فلقد قمت بعملية إجهاض
00:08:00 ولم أعد إبنتهم
00:08:02 أنا آسف جدا
00:08:03 من فضلك لا تغضبى منى
00:08:10 لا
00:08:12 وماذا إذا تحدثت مع والديك
00:08:15 ربما يمكننى إصلاح الأمور
00:08:17 لماذا لقد سألته ذلك عدة مرات
00:08:18 لكنهم قالوا أنه لا يمكننى
00:08:21 إن أبي محامي
00:08:35 وماذا إذا كنتِ مخطوبة لطبيب ؟
00:08:39 أيغير هذا شيئا من الأمور ؟
00:08:41 ماذا ؟
00:08:45 ماذا إذا ذهبت إلى والديك ؟
00:08:49 و تكلّمت مع أبيك
00:08:55 وطلبت منه أن أتزوجك ؟
00:09:11 إنه فاضى
00:09:12 لا يوجد أحد هنا
00:09:36 دكتور كونيرز
00:09:39 نعم أنا لوثريّ
00:09:41 لكنّ من فضلك نادنى فرانك
00:09:45 فرانك
00:09:52 إلا إذا كنت غير مرتاحًا
00:09:55 تمامًا
00:10:06 فأران صغيران
00:10:07 سقطا في جردل قشدة
00:10:11 الفأر الأوّل استسلم بسرعة و غرق
00:10:13 لكنّ الفأر الثاني جاهد بقوّة جدا
00:10:15 لدرجة
00:10:18 وخرج منها
00:10:21 آمين
00:10:23 آمين
00:10:25 كان هذا جميلا
00:10:27 هذا الفأر حوّل القشدة إلى الزّبدة
00:10:32 ذلك صحيح
00:10:33 شكرًا
00:10:36 فرانك فى أى مستشفى قررت
00:10:37 أن تعمل فيها هنا فى
00:10:40 حسنا ، لأكون صريحا معكم
00:10:43 أنا أفكر فى العودة مرة
00:10:45 هل أنت طبيب أم محامى ؟
00:10:48 قبل أن أذهب إلى كلية الطب
00:10:52 وقد مارست هناك المحاماة لمدة سنة
00:10:54 لم لا أجرّب دراسة طبّ الأطفال ؟
00:10:59 أنت ملئ بالمفاجآت
00:11:03 يا الهى
00:11:05 أعتقد أن بريندا قد فازت بالجائزة الكبرى
00:11:08 فى أى كلية درست القانون؟
00:11:10 بيركيلي
00:11:13 بيركيلي ، يا الهى
00:11:16 ربما يمكن لفرانك أن يعمل معك
00:11:17 أنت دائما تقول أنه من الصعب
00:11:20 أيستطيع ذلك يا أبى؟
00:11:21 من فضلك
00:11:23 أكان ذلك الثعبان هولينسورث
00:11:25 لا زال يدرس فى بيركيلى
00:11:33 وأكثر وضاعة من في أيّ وقت أخر
00:11:35 وهذا الكلب الذى يملكه ؟
00:11:39 اخبرنى يا فرانك
00:11:52 أنا آسف
00:11:55 لقد كان الكلب قد مات
00:12:00 يالسوء الحظ
00:12:32 دكتور .. محامي يا لوثريّ
00:12:38 إذن أيهما أنت يا فرانك ؟
00:12:41 لأننى أعتقد أنك على وشك أن تطلب
00:12:44 وأعتقد أن لديّ الحقّ للمعرفة
00:12:46 معرفة ماذا يا سّيدى ؟
00:12:48 الحقيقة
00:12:52 اخبرني الحقيقة يا فرانك
00:12:55 ماذا تفعل هنا ؟
00:12:58 ماذا يفعل رجلا مثلك مع بريندا ؟
00:13:03 إذا كنت تريد مباركتى للزواج
00:13:06 فأنا أريد أن أسمع هذا منك الآن
00:13:11 الحقيقة يا سيدى هى
00:13:16 الحقيقة هى
00:13:20 أنا لست طبيبا
00:13:26 ولست طيارا مدنيا
00:13:29 أنا فعلا
00:13:39 أنا فقط مجرد طفل وقع فى حب ابنتك
00:13:44 لا
00:13:54 أتعرف ما أنت ؟
00:13:56 أنت رومانسيّ ؟
00:13:58 مثلنا هم لا شيئ
00:13:59 بدون المرأة التى نحبها
00:14:01 يجب أن أعترف
00:14:02 أنا مذنب بسبب الحماقة التى ارتكبتها
00:14:04 لقد تقدّمت للزواج من كارول
00:14:06 بعد خمسة مواعدات بيننا
00:14:08 و هناك فتحات في حذائى
00:14:09 كل هذا لأننى عرفت أنها
00:14:12 حسنا يا فرانك
00:14:17 لا تخف
00:14:19 واسأل السؤال الذى جئتنى من أجله
00:14:25 سيّدى
00:14:27 ما يجب على فعله
00:14:29 هو أن أتعلم المحاماة هنا فى لويزيانا
00:14:35 لا
00:14:40 تمامًا من خلال ذلك الباب
00:14:46 حظّ سّعيد
00:14:48 شكرًا
00:14:58 أتعرف يا فرانك
00:15:00 هو كيف استطع غش امتحان "المحاماة" فى لويزيانا ؟
00:15:04 وما الفارق؟
00:15:06 قريبًا سيجب عليك أن تشهد ؟
00:15:07 كارل ، أنا ذاهب للسجن ولفترة طويلة
00:15:10 وما الفارق ، فعلا ؟
00:15:13 إنه سؤال بسيط
00:15:16 أستأكل هذا ؟
00:15:20 نعم
00:15:22 أنا أحتفظ به لوقت آخر
00:15:24 أستقتسمه معى ؟
00:15:26 لا
00:15:30 اعطنى النصف وسأخبرك ما تريد
00:15:43 سأكتشف الأمر وحدى
00:15:52 ستعمل على فيليب بريسبي
00:15:54 في القانون التّجاريّ
00:15:55 لماذا لا تجلس
00:15:57 وتنظّم مكتبك ؟
00:16:01 سنتناول الغداء في الثانية عشر والنصف
00:16:04 والمحافظ ماكيلتور بنفسه
00:16:08 المحافظ
00:16:10 أنطقتها بشكل صحيح ؟
00:16:12 تهاني
00:16:14 شكرا يا سيدى
00:16:16 الآن
00:16:23 انظر لهذه الصورة يا سيد ستيوارت
00:16:26 إنها صورة برينتيس يورك
00:16:30 وهذا هو تكبير لهذا الجزء
00:16:33 هذه هى صورة إمضاء على شيك ملغى
00:16:37 وهذا هو تكبير لعلامة الإمضاء
00:16:39 والذى يتطابق
00:16:41 مع هذا الإمضاء على الخطابات التى كتبها
00:16:44 مما يعنى احتمال وجود عملية نصب على
00:16:48 سيدى
00:16:51 إن هذا هو دليل غير قابل للدحض
00:16:53 في الحقيقة يكذب
00:17:00 سّيّد كونيرز
00:17:02 إن هذا سابق لأوانه
00:17:05 فليس هناك دفاع
00:17:09 و ليس هناك
00:17:14 إنه أنا فقط
00:17:16 ماذا بك بحق الجحيم؟
00:17:22 روجر إنه ميتتش
00:17:26 ربما أكون لم غير قادر على اللحاق بالزمن
00:19:05 أبى
00:19:10 ماذا تفعل هنا ؟
00:19:13 جئت لرؤيتك
00:19:19 ماذا تفعل فى ثوب مثل هذا ؟
00:19:21 لقد تم توظفت
00:19:23 أترى ما أفعل ؟
00:19:24 ألديك محامى جيد ؟
00:19:28 حسنا ، أنا نوعا ما أعتبر محامى الأن
00:19:29 انظر لهذا الخطاب
00:19:32 لقد كنت متفقا معهم
00:19:34 لقد أكلوا الكعكة
00:19:36 والآن يريدون الكريز
00:19:38 أنا سأقاضيهم
00:19:41 الآن يريدون الكريز
00:19:44 اجلس ، انهم يحاولون إخافتى
00:19:47 يروّعني
00:19:48 أتعرف ؟
00:19:52 سأجعلهم يطاردوني
00:19:54 لبقية حياتهم
00:20:03 إنه لمن الرائع رؤياك يا أبى
00:20:07 انصت ، اجلس
00:20:09 أريد أن أريك شيئا ما
00:20:12 لقد جئت لإعطائك هذا
00:20:14 إنها دعوة لحفل خطوبة
00:20:19 سأتزوج
00:20:22 أنا لا أصدق أننى سأتزوج
00:20:24 لا تقلق بخصوص أى شيئ يا أبى
00:20:27 انصت ، سأشترى سيارة كديلاك جديدة
00:20:29 ومنزل بـ ستين ألف دولار
00:20:31 وسأعيد كل شيئ لأصله
00:20:33 كل المجوهرات
00:20:35 كل شيئ أخذوه منا
00:20:36 سأسترده
00:20:41 هل رأتك أمى فى هذه الملابس ؟
00:20:44 لقد جائت لإلتقاط بعض الصناديق
00:20:47 ذلك حسن
00:20:48 أتعرف لماذا ؟
00:20:49 إنها ذاهبة إلى حفل الزفاف معنا
00:20:51 سأحضر لك بدلة جديدة يا أبى
00:20:53 بدلة جديدة من بدل مانهاتن إيجل
00:20:55 ذات الثلاثة أزرار السوداء
00:20:57 إنها لن ترانى
00:21:02 هل حاولت الإتصال بها ؟
00:21:06 لما لا تتصل بها الآن ؟
00:21:09 لما لا تتصل بها الآن ؟
00:21:11 أتصل بها من أجل خاطرى
00:21:14 وأخبرها أن هناك ذكرتان درجة أولى
00:21:16 لكى تذهب لرؤية إبنها
00:21:18 من جاك بارنيز
00:21:20 ولديهم منزلا فى لونج أيلاند
00:21:22 ماذا ؟
00:21:23 لقد جائنى أحد رجال مكتب التحقيقات الفيدرالى
00:21:27 إنك تخيفهم يا ولدى
00:21:31 بطل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
00:21:33 يجرى نحو التلال
00:21:34 إلى القمر
00:21:48 أبى لقد انتهى الأمر
00:21:52 سأتوقف الآن
00:21:54 لكنك
00:21:57 إنهم لن يستطيعوا الإمساك بك
00:21:59 أبى
00:22:01 ولماذا لا تقوم به من أجلك؟
00:22:02 تعال ، اجلس معى وتناول مشروبا
00:22:04 أنا أبوك
00:22:06 ثمّ اطلب منّي أن أتوقّف
00:22:13 لا يمكن أن تتوقّف
00:22:17 أين تذهب ؟
00:22:19 فرانك ، إلى أين أنت ذاهب ؟
00:22:22 إلى أين أنت ذاهب الليلة ؟
00:22:25 إلى مكان غريب ؟
00:22:26 إلى أين ستذهب ؟
00:22:45 هذا هو هينراتي
00:22:48 مرحبًا يا كارل
00:22:50 عيد ميلاد سعيد
00:22:52 أين أنت يا دكتور كونيرز ؟
00:22:55 كارل أنا لم أعد دكتور كونيرز
00:23:02 أنا أجلس هنا فى مكتبى
00:23:05 ماذا تريد ؟
00:23:12 حسنا
00:23:18 أريد أن ينتهى هذا الأمر
00:23:24 أريد أن ينتهى هذا الأمر
00:23:27 وسأستقر
00:23:29 لقد سرقت تقريبا 4 ملايين دولار
00:23:31 هل أنت هذه هديّة زفاف
00:23:33 اعتبرها هدية الزواج
00:23:36 إن هذا شيئا لا تستطيع الهروب
00:23:38 فسيتم الإمساك بك
00:23:42 من فضلك دعنى أعود للمنزل يا كارل
00:23:45 من فضلك
00:23:47 أنا أقترب منك ، أليس كذلك؟
00:23:49 أنت مرعوب لأننى أقترب منك
00:23:50 أنا أعرفك
00:23:53 ومكثت فى ذلك الفندق
00:23:57 فإذا أردت الهروب ؟
00:23:58 فشيكاتك لا تكذب مثلما تفعل أنت
00:24:01 توقف عن مطاردتى
00:24:06 لا يمكننى هذا
00:24:08 إنه عملى
00:24:11 حسنا يا كارل
00:24:15 أنا كنت فقط أسأل
00:24:19 عيد ميلاد سعيد يا كارل
00:24:26 أنا أحب عملى
00:24:29 حسنا فلنجمع أكبر قدر من الجرائد
00:24:32 كل الجرائد الصادرة فى لويزيانا خلال الشهرين الماضيين
00:24:34 عم نبحث ؟
00:24:35 إعلان خطوبة
00:24:37 كونيرز ، كارل من المؤكد أن الفتى
00:24:42 لا يمكن
00:24:44 فهى عرفته على أنه كونيرز
00:24:46 وإذا غير إسمه فسيفقد الفتاة
00:25:31 مساء الخير ، أنا العميل هينيراتى
00:25:34 أريد أن أتحدث مع مستر سترونج
00:25:36 سأخبره حالا يا سيدى
00:25:40 مرحبا يا روجر ، كيف حالك ؟
00:25:42 مرحبا يا بن
00:25:44 مساء الخير أيها السادة
00:25:45 كارل هانراتي من مكتب التّحقيقات الفيدراليّ
00:25:47 وهذان هما العميلان
00:25:49 معذرة لإفسادى حفلتك يا سيدى
00:25:51 لا عليك
00:25:52 كيف يمكننى خدمتك ؟
00:25:54 إذا لم يكن هناك مانع فأنا أريد
00:25:56 هل هناك مشكلة ؟
00:26:01 فرانك ؟
00:26:03 إن هناك شيكات من أصدقاء والدى
00:26:05 وهدايا
00:26:09 ماذا هناك؟
00:26:10 يجب أن نرحل
00:26:11 ماذا ؟
00:26:14 بريندا أنت تحبينى ، أليس كذلك ؟
00:26:17 أعنى أنك ِ تحبينى مهما حدث
00:26:18 نعم
00:26:18 أى أنك ِ تحبينى سواء كنت مريضا
00:26:20 أو أن لدى اسم آخر
00:26:22 فرانك من أين حصلت على كلّ ذلك المال ؟
00:26:24 انصتى إلى يا بريندا
00:26:25 إن الإسم ؟ ليس مهما
00:26:27 اسمى بالنسبة لك ِ هو فرانك كونيرز
00:26:29 ولكن لكل منا أسراره
00:26:31 أحيانا عندما أسافر
00:26:32 أستخدم اسم فرانك تايلور
00:26:33 وهذا هو سرى
00:26:35 نعم ، فرانك تايلور
00:26:36 فرانك بلاك ، لايهم
00:26:39 لماذا تقول كل هذا ؟
00:26:42 بريندا ، أنا لا أريد أن أكذب عليكِ
00:26:45 أنا لست طبيبا
00:26:46 ولم أذهب إلى كلية الطب من قبل
00:26:47 وأنا لست محاميا أو خريج هارفارد
00:26:49 أو لوثريّ
00:26:50 لقد هربت من منزلنا يا بريندا
00:26:51 منذ سنة ونصف عندما كان عمرى 16 عام
00:26:59 أنت لست لوثريا ً ؟
00:27:01 بريندا ، أترين كل هذه الأموال ؟
00:27:03 أترين كل هذا المال ؟
00:27:06 أكثر بكثير
00:27:07 إن لدى أموالا تكفينا
00:27:10 لبقية حياتنا
00:27:11 انظرى
00:27:13 فرانك توقّف عن المزاح معى
00:27:14 أنت فرانك كوننيرز و
00:27:16 أنت بالغ من العمر 28 سنة
00:27:18 آه بريندا
00:27:20 لماذا تكذب على ؟
00:27:23 أنا اريد أن أعرف اسمك
00:27:25 اخبرنى اسمك
00:27:25 بريندا بإمكاننا أن نعيش فى
00:27:27 ولكن يجب أن تثقى بى
00:27:29 هل تثقى بى ؟
00:27:30 نعم
00:27:32 نعم أنا أحبك
00:27:34 معذرة
00:27:37 هذا هو السّيّد هينراتي
00:27:37 زوجتي .. كارول
00:27:39 سيد ... ؟
00:27:41 هل رأيتى أى من فرانك أو بريندا ؟
00:27:43 أعتقد أنهم بأعلى
00:27:54 بريندا تعالى هنا
00:27:56 حسنا خلال يومين
00:27:56 ستقابلنى فى ميامى
00:27:58 فى المطار الدولى
00:27:59 ستغادرين المنزل بعد أن ينام والديك
00:28:01 وستأخذين تاكسى
00:28:03 وتعطين السائق هذه الأموال
00:28:05 وتخبرينه أن يقود طوال الليل
00:28:06 وعندها ستصلين فى العاشرة صباحا
00:28:08 العاشرة صباحا ، حسنا
00:28:29 أى حجرة يا سيدى
00:28:30 فى الجانب
00:28:31 انصتى جيدا
00:28:32 المحطة الدولية فى ميامى
00:28:36 بغضّ النّظر عن أى أمر
00:28:37 ستركبين التاكسى
00:28:39 وستكونين هناك فى العاشرة صباحا
00:28:40 بغضّ النّظر عن أى أمر
00:28:41 خلال يومين يا بريندا
00:28:43 يومان
00:28:45 بغض النظر عن أى أمر
00:28:53 ولا تخبرى أى شخص ؟
00:28:56 من فضلك
00:28:58 اخبرنى اسمك
00:28:59 اخبرنى
00:29:02 فرانك ويليام أباجنيل الصغير
00:31:27 ليس هناك أثر له
00:31:30 إذا لم نمسكه اليوم
00:31:31 وسنقبض عليه قبل أن يغادر البلاد
00:31:32 ليس لديه جواز سفر
00:31:34 لقد كان فى آخر ستة شهور خريج
00:31:36 وأراهن أنه يستطيع الحصول
00:31:38 إن كل رجالنا ينتظرونه
00:31:40 هنا في محطة ميامي الدّوليّة
00:31:40 لقد جاء هنا من قبل
00:31:42 لقد تكلّمت مع شرطة ميامي
00:31:43 وعرضوا علينا 50 شرطيا
00:31:44 على ورديتين كل وردية من
00:31:46 ومع هؤلاء رجالنا
00:31:48 ألا تعتقد أنه ينبغى أن ننشرهم
00:31:49 لا لا إن هذا هو المخرج
00:31:51 وكيف تعرف أنه لم يستأجر سيّارةً
00:31:52 ثم قادها لإحدى مطارات نيويورك أو أتلانتا ؟
00:31:55 لأننى لست فى نيويورك
00:31:56 ولست فى أتلانتا
00:31:58 نعم أنا فرانك روبيرتس
00:32:01 سأخبر جميع الجامعات فى المنطقة
00:32:04 أن بان أمريكان ستتبع نظام توظيفى
00:32:07 وسأمر عليك بالحرم الجامعى
00:32:10 شكرا جزيلا على مجيئكم
00:32:13 بنهاية اليوم سأختار ثمانية سيدات صغار
00:32:16 ليصبحوا جزءا من
00:32:18 مضيفات المستقبل فى برنامج
00:32:22 وسأصطحب معى هؤلاء السيدات الثمانية
00:32:24 فى جولة علاقات عامة بأوروبا
00:32:28 سيكتشفون خلالها فى المقام الأول
00:32:30 لتصبحى إحدى مضيفات بان أمريكان
00:32:36 اعطنى رجلان على الأقل
00:32:37 لا ، رجل واحد على كل عداد
00:32:42 أندرى سكاى ؟
00:32:44 تأكد من أن رجالك يغطون
00:32:45 المداخل والمخارج
00:32:50 وقم بعمل دوريات على الرجال
00:32:55 ما يؤهلنى كى أصبح مضيفة المستقبل ؟
00:32:58 حسنا ، أعتقد أننى ودودة جدا
00:32:59 وبإمكانى فعلا مد يد العون و
00:33:02 وأعطى الناس الإحساس بالراحة
00:33:05 سنسافر بسرعة 6000 الميل في السّاعة
00:33:07 على ارتفاع 300 قدم
00:33:09 كلّ حقائبي معدة
00:33:12 أنا جاهزة للذهاب
00:33:16 إيلين أنديرسون
00:33:26 ميجي أكر
00:34:39 أترين ذلك الأشقر الجالس فى المقدمة
00:34:40 إنه طيارا
00:34:41 بالضّبط
00:34:45 كارل هانراتي
00:34:46 كارل إن جهاز اللاسلكى الخاص
00:34:48 هناك رجلا فى زى بان أمريكان
00:34:50 يجلس فى " كوب ديفيل " أمام المحطة جى
00:34:52 إنها محطة التوثيق
00:34:54 هل من الممكن أن تنظر لوجهه؟
00:34:56 إنه يرتدى كاب الطيار
00:34:57 أعتقد أنه هو
00:35:10 انزل من السيارة يا فرانك
00:35:16 وضع يديك حيث يمكنى رؤيتهم
00:35:18 لا تقتلنى أنا فقط السائق
00:35:19 لقد دفع لى رجلا مائة دولار
00:35:21 لأرتدى هذا الزى وأقل
00:35:22 من تقل ؟
00:35:49 أمريكا الجنوبية ، استراليا
00:35:51 مصر
00:35:55 لماذا لم يتم استدعائى ؟
00:35:55 لم يتم استدعاء أحدا يا سيدى ؟
00:35:56 البنوك لم تكن تعلم ما يحدث
00:35:58 ذلك مستحيل
00:35:59 لم يتصلوا لأنه ليس هناك تزييف
00:36:01 شيئ آخر
00:36:02 ماذ يفعل؟
00:36:03 إنه يصنع شيكات حقيقة يا سيدى
00:36:04 إنها ممتازة جدا
00:36:06 آخر شيك تم صرفه من مدريد
00:36:08 منذ أسبوع
00:36:08 أعتقد أنه مازال هناك
00:36:09 يجب علينا أن نغادر الآن
00:36:11 إلى أين ؟
00:36:13 ومن يريد الذّهاب إلى أسبانيا ؟
00:36:13 فى النهاية سيضطر أن يعود حيث
00:36:16 أعتقد أنه يتحرك عبر أوربا
00:36:17 انظر للخريطة
00:36:18 إنه يقوم بعمل دائرة
00:36:19 أعرف أنّه احتمال بعيد لكنّ
00:36:21 إذا أمكننا أن نتعقبه من مدريد
00:36:24 حتّى الآن يمكننا أن نمسك به
00:36:25 أنا أسف يا كارل ولكن إذا كنت لم تستطع الإمساك
00:36:26 تمسك به هناك
00:36:28 ولكننا لن نتركه هكذا يا سيدى
00:36:30 لا يا كارل
00:37:13 ممتاز بنسبة واحد إلى ستين
00:37:15 فى كل شيئ
00:37:20 فصل الألوان سليم
00:37:25 ليس هناك أخطاء
00:37:26 لا أحد يستطيع فعل هذا فى أمريكا
00:37:29 لا أحد غيرنا
00:37:30 أين تمت طباعته ؟
00:37:32 فى وحش
00:37:36 هايديلبيرج
00:37:37 ديناصور 4 ألوان
00:37:39 بإمكان شم الرائحة 2 طن دون الحبر
00:37:43 أين يطبعون مثل هذا ؟
00:37:46 ألمانيا
00:37:47 فرنسا
00:37:51 فرنسا
00:37:52 اسم قرية في فرنسا
00:37:54 وحيث قابلت والد فرانك
00:37:57 لقد كانت تبدأ بحرف ميم
00:37:59 لقد كانت .. مونت .. شيئا
00:38:00 مونت ... ، سيد فوكس ؟
00:38:01 نعم ، سؤال
00:38:04 نعم ، فى قرية صغيرة جدا فى فرنسا
00:38:06 حيث لم يكونوا يعرفوا سارة لى
00:38:07 اخبرنى ، اكتبت اسم القرية يا سيد فوكس ؟
00:38:11 مونت ريتشارد
00:39:11 عيد ميلاد سعيد يا كارل
00:39:12 كيف يعقل أننا نتكلم فى كل كريسماس ؟
00:39:15 فى كل عيد كريسماس أتكلم معك
00:39:18 ارتدى قميصك يا فرانك
00:39:19 فأنت رهن الإعتقال
00:39:20 هل أنت جائع ؟
00:39:22 أتريد بعض الحبوب يا كارل ؟
00:39:23 إن لديهم أفضل حبوب فرنسية هنا
00:39:25 هناك دستتين من رجال الشرطة
00:39:27 إنهم يريدون القبض عليك ولكنهم لا يريدون مساعدة
00:39:31 هل تريد قليلاً ؟
00:39:32 لكننى أخبرتهم أننى لن أحضرهم إليك
00:39:33 إلا إذا وضعت القيود عليك بنفسى
00:39:35 هل لديك مسدّس ؟
00:39:38 لا سلاح؟
00:39:41 وتخبرنى ... أن هناك
00:39:44 دستتان من رجال الشرطة الفرنسية
00:39:46 بالخارج الآن
00:39:47 في ليلة عيد الميلاد ؟
00:39:48 هذا هو ما تخبرنى إياه ؟
00:39:50 لا يوجد نوافذ هنا
00:39:53 أنا سألقى نظرة على الخارج من
00:39:55 لا ، لا
00:39:55 أخبرتهم أننى سأخرج أولا
00:39:57 ثم أعطيهم إشارة
00:39:58 بإمكانك أن تضع هذه
00:39:59 لا ، لا يمكننى فعل هذا
00:40:00 لا يمكننى فعل هذا
00:40:01 أتعرف لماذا ؟
00:40:03 لأننى أعتقد أنك تكذب ؟
00:40:05 لا أعتقد أن هناك
00:40:07 أعتقد أنه مجرد أنا و أنت
00:40:10 ذلك صحيح
00:40:11 أتعرف لماذا ؟
00:40:13 لأنه يتحتم عليك الإمساك بى بنفسك
00:40:15 ليس لدينا وقت لهذا
00:40:17 هذا جيد
00:40:18 اخبرنى ماذا تريدنى أن أرى
00:40:21 لن أكذب عليك
00:40:23 أنت تلبس خاتمك
00:40:23 أنت ترتدى خاتم زواج يا كارل
00:40:25 لقد كذبت على فى هذا الشأن
00:40:27 هل كذبت على فى هذا الشأن؟
00:40:28 لقد سألتنى إذا كانت لدى عائلة
00:40:29 وكان لدى بالفعل
00:40:40 لا
00:40:42 سأخرج حالا
00:40:46 كان ذلك جيّدًا
00:40:47 تدفع لأحد عمال الفندق
00:40:49 لعمل تلك المكالمة ؟
00:40:50 أهذا ما فعلته ؟
00:40:50 إنه الكابتن لوك
00:40:53 الكابتن لوك
00:40:55 إن هذا يبدو له رنينا رسميا بالنسبة لى
00:40:59 ولكنى لازلت أعتقد أنه مجرد أنا وأنت
00:41:01 إنه أنا وأنت ... لذا
00:41:03 فرانك يجب أن تثق بى فى هذا الأمر
00:41:06 إن هؤلاء الناس تم إحراجهم يا فرانك
00:41:08 وهم غاضبون
00:41:09 أنت تسرق بنوكهم
00:41:11 وتعيش في بلدهم
00:41:12 أخبرتك أن هذا سيحدث
00:41:14 وأنه ليس هناك سبيل آخر لإنتهائه
00:41:17 فلا ترتكب أخطاء
00:41:19 هذا جيد
00:41:21 انت تحاول الإستمرار ى تلك الكذبة
00:41:23 الإستمرار حتى تصبح حقيقة
00:41:26 سيقتلونك
00:41:28 إذا خرجت من ذلك الباب
00:41:35 أهذه هى الحقيقة ؟
00:41:48 ألديك أطفال يا كارل ؟
00:41:51 لديّ ابنة بالغة من العمر 4 سنوات
00:41:54 أتقسم بروح ابنتك
00:41:58 أتقسم ؟
00:42:04 أتقسم ؟
00:42:36 كان ذلك جيّدًا فعلاً
00:42:49 لقد أمسكته
00:42:58 أنا أريد هذا الكلام مسجلا
00:43:00 فرانك أباجنيل ، استسلم
00:43:05 أين تأخذونه ؟
00:43:08 أين تأخذونه ؟
00:43:10 أدخلني السّيّارة
00:43:18 لا تقلق يا فرانك
00:43:46 تذكر أنه يجب أن تسمح لى بالإتصال بأبى
00:43:50 أنا أريد محادثته قبل أن يرانى
00:43:52 على التليفزيون أو ما شابه
00:44:04 كارل ، انظر هذه هى لا جارديا
00:44:08 مهبط 144
00:44:09 فرانك لقد مات والدك
00:44:12 أنا آسف
00:44:14 أنا لم أرد أن أقول أى شيئ
00:44:19 لقد سقط على السلم
00:44:21 في المحطّة المركزيّة الكبيرة
00:44:24 لم أرد إخبارك
00:44:27 أنت تكذب ، صح ؟
00:44:30 لقد قلت أن بإمكانى التحدث معه
00:44:33 كارل ، ماذا تسمى شيئا مثل ذلك؟
00:44:35 مثل ذلك ؟
00:44:37 قلت أنه يمكننى أن أتكلّم معه
00:44:38 ولكنه كسر عنقه ومات
00:44:39 أنا آسف
00:44:42 أنا آسف فعلاً
00:44:57 كارل ، سأتقيأ
00:45:03 دعنا نذهب إلى الحمّام
00:45:36 فلتلزم مقعدك يا سيدى
00:45:37 أخبرتك مرّتين
00:45:38 أننا نهبط
00:45:39 فرانك
00:45:42 سنهبط خلال 6 دقائق
00:45:43 الزموا مقاعدكم
00:45:44 فرانك
00:46:26 كل يبقى فى مقعده من فضلكم
00:46:42 يا اله السموات
00:47:32 ما اسمك ؟
00:47:37 أين أمّك ؟
00:48:19 ضع يديك خلف رأسك
00:48:21 كارل ادخلنى السّيّارة
00:48:24 ادخلنى السّيّارة
00:48:44 سرقة حسابات البنوك
00:48:48 وتاريخك الملئ بالجرأة
00:48:51 وعدم احترامك الكامل لقانون
00:48:54 الولايات المتّحدة
00:48:55 كل هذا يدعونى لتجاهل طلبك
00:48:58 بمعاملتك كحدث
00:49:00 وأنا أحكم عليك بالسجن 12 عام
00:49:02 فى سجن أطلانطا تحت الحراسة القصوى
00:49:05 وأنصح بشدة أن تبقى فى السجن الإنفرادى
00:49:08 طوال مدة عقوبتك
00:49:52 عيد ميلاد سعيد يا فرانك
00:49:56 لقد أحضرت لك بعض مجلات الأطفال
00:50:05 كيف حال ابنتك ؟
00:50:06 ما اسمها ؟
00:50:07 جريس
00:50:10 إنها تعيش مع أمّها
00:50:12 لا أذهب لرؤيتها كثيرًا
00:50:15 ماذا يوجد في الحقيبة ؟
00:50:18 أنا في طريقي إلى المطار
00:50:21 هناك مزور أوراق يشق
00:50:25 إنه يقودنى للجنون
00:50:27 ألديك أى من هذه الشيكات المزورة ؟
00:50:29 نعم لدى واحدا
00:50:30 لقد استخدمه لتزييف ما سحبه
00:50:34 إنه فقط يستخدم صفيحة ماكينة معدنية
00:50:37 إنه صرّاف في البنك
00:50:39 قلها ثانية
00:50:40 إنه بالتأكيد صراف فى البنك يا كارل
00:50:43 البنوك دائمًا تستخدم
00:50:43 طوابع للتّاريخ
00:50:45 إنهم يستخدموها مرارًا وتكرارًا
00:50:47 لذا فهى تُبلى
00:50:48 وتبهت الأرقام دائما
00:50:50 غالبا الـ 6 و الـ 9
00:50:52 هم الذين يبهتوا أولا
00:50:56 شكرا
00:51:03 أريدك أن تلقى نظرة على شيئا
00:51:10 واخبرنى رأيك
00:51:15 إنه مزيف
00:51:17 كيف عرفت
00:51:18 ليس هناك ثقب فى الحافّة
00:51:21 إن هذا الشيك مصنوع يدويا وليس بالماكينة
00:51:25 فالورقة مزدوجة
00:51:27 وأثقل من أن تكون شيكا بنكيا
00:51:30 إنه حبر مغناطيسى
00:51:32 وارتفع ضد إصبعى
00:51:33 بدلا من الحبر الطبيعى
00:51:36 فرائحته لا تبدو مثل ميكر
00:51:37 نوعا من
00:51:38 حبر المسودات
00:51:40 النوع الذى تستطيع الحصول عليه
00:51:50 فرانك ، ألديك أى إهتمام فى العمل معى
00:51:51 فى وحدة الجرائم المالية التابعة
00:51:55 أعتقد أنك تعرف أن لدى عملا هنا
00:51:56 فأنا أسلم البريد
00:52:00 فرانك إن لدينا سلطة إخراجك من السجن
00:52:05 وسيتم وضعك تحت حراسة مكتب
00:52:06 وتقضى بقية عقوبتك فى الخدمة
00:52:08 كعميل للحكومة الفيدرالية
00:52:13 حراسة من ؟
00:52:24 مرحبًا أنا فرانك أباجنيل
00:52:25 من المفترض أن أبدأ العمل هنا اليوم
00:52:27 إن عملى هو منظم عمليات فى دبليو إيه
00:52:31 سيدى ، السيد أباجنيل هنا
00:52:32 سأعيد الإتصال بك
00:53:03 مرحبا يا كارل
00:53:06 سأريك أين ستعمل
00:53:17 ما هى المدة التى سأضطر للعمل فيها هنا ؟
00:53:20 من الساعة الثامنة والربع صباحا حتى الخامسة مساء
00:53:22 و هناك خمسة وأربعين دقيقة للغداء
00:53:26 لا ، أنا أقصد إلى متى ؟
00:53:29 كل يوم يا فرانك
00:53:32 حتى نسمح لك بالذهاب
00:54:29 ماذا تفعل ؟
00:54:30 فرانك ، إنه ليس وقتا جيدا
00:54:31 لتنظيف مكتبى لعطلة نهاية الأسبوع
00:54:36 كارل ألا يوجد مشاكل إذا جئت
00:54:39 غدا السبت
00:54:41 وسأسافر إلى شيكاغو
00:54:43 وسأعود يوم الإثنين
00:54:44 أنت ذاهب إذن لرؤية جريس ؟
00:54:46 ذلك هو ما أنويه
00:54:51 إذن ، مالمفروض أن أفعل حتى يوم الإثنين ؟
00:54:53 أنا اسف لا يمكننى مساعدتك فى هذا الأمر
00:55:05 نعم ارتديه
00:55:16 كيف حالك ؟
00:55:18 إن لدى دستة أخرى من الشيكات
00:55:19 على منظم العمليات هذا الذى فى بى بى أى
00:56:00 كيف فعلتها يا فرانك؟
00:56:04 كيف مررت من امتحان المحاماة فى لويزيانا ؟
00:56:06 ماذا تفعل هنا ؟
00:56:11 أنا آسف لأننى جعلتكم تخوضون كل هذا
00:56:13 إذا عدت إلى أوربا فستموت
00:56:16 وإذا هربت هنا داخل أمريكا
00:56:17 سنعيدك إلى سجن أطلانطا ولمدّة 50 سنة
00:56:20 أعرف ذلك
00:56:23 لقد قضيت أربع سنوات أرتب
00:56:26 فقد كان من الضرورى أن أقنع رؤسائى فى
00:56:27 والنائب العام للولايات المتحدة
00:56:30 لماذا فعلت هذا ؟
00:56:33 أنت مجرد طفل
00:56:34 ولكنى لست طفلك
00:56:36 أنت قلت أنك ذاهب إلى شيكاغو
00:56:39 إن إبنتى تستطيع رؤيتى هذا الأسبوع
00:56:40 إنها ستذهب للتزحلق
00:56:43 لقد قلت أن عمرها أربع سنوات
00:56:45 كان عمرها أربع سنوات عندما تركتها
00:56:46 والآن عمرها 15 عام
00:56:48 فلقد تزوجت زوجتى السابقة مرة أخرى
00:56:51 والآن فأنا أرى جريس من كل حين لحين
00:56:54 لا أفهم
00:56:55 بالتأكيد
00:56:57 أحيانا من السهل أن تعيش فى كذبة
00:57:03 فرانك ، سأسمح لك بالطيران الليلة
00:57:06 ولن أحاول إيقافك
00:57:08 لأننى أعرف أنك ستعود يوم الإثنين
00:57:12 وكيف تعلم أننى سأعود ؟
00:57:18 فرانك ، لا أحد يطاردك
00:57:41 ألم يتصل بعد يا أليس ؟
00:57:44 لا لم يفعل
00:57:56 صباح الخير
00:58:01 عمليات النصب بالشيكات وتغييرها
00:58:04 ثم صرفها من جديد فى أريزونا
00:58:10 إنه كلب كبير
00:58:12 صرف شيكات ذات قيمة كبيرة
00:58:17 آسف لتأخرى
00:58:26 لقد استعدنا شيكا
00:58:27 من العميل ريتير
00:58:35 وهناك بروزات على كل خط
00:58:39 وقد تم كتابة هذا الشيك بـ 60 دولار
00:58:46 أتمانع إذا ألقيت نظرة ؟
00:58:50 لقد تم صرفه فى فلاجستاف
00:58:55 وقد كلف البنك ستة عشر ألف دولار
00:58:59 إنه حقيقى
00:59:01 نعم فلقد تم غسيله
00:59:02 لا تظن أنه الأصل بسبب الإمضاء
00:59:05 إنه ممتاز يا كارل
00:59:07 لا أثر للهيدروكلوريد
00:59:08 أو المبيضّ
00:59:10 إن هناك شيئا جديد
00:59:12 ربّما شيئا يزيل عامل الصّقل
00:59:14 حيث يزيل الأسيتون الحبر الغير مطبوع
00:59:20 كيف فعلتها يا فرانك ؟
00:59:23 كيف استطعت الغش فى امتحان المحاماة فى لويزيانا ؟
00:59:31 أنا لم أغش
00:59:34 لقد ذاكرت لمدة أسبوعين
00:59:39 أهذه هى الحقيقة يا فرانك ؟
00:59:42 أهى الحقيقة ؟
00:59:43 إن هذا الرجل يسرق الشيكات
00:59:46 ثم يزيل أسماء أصحاب الشيكات
00:59:50 أتعنى أنه من المنطقة ؟
00:59:53 إذا كنت مكانه
00:59:55 وأصرف النقود
00:59:56 الأموال الكافية فى الحساب
00:59:58 بالضّبط
01:00:00 كارل ، أعتقد أن هذا الرجل ذكى جدا
01:00:03 أظن أن كل ما علينا فعله الآن
01:00:06 لقد تزوج فرانك أباجنيل الصعير وهو
01:00:08 إن لديه العديد من الأبناء الذين
01:00:10 في الغرب الأوسط
01:00:12 ومنذ إطلاق سراحه فى عام 1974
01:00:14 ساعد فرانك مكتب التحقيقات الفيدرالى
01:00:16 بعضا من أكثر مزورى العالم خطورة
01:00:18 الذين يعتبروا الأشهر فى العالم
01:00:27 ولقد صمم فرانك أيضا العديد من الشيكات
01:00:31 تستخدمها البنوك و أغنى 500 شركة
01:00:35 ولخدماته هذه تدفع هذه الشركات إلى
01:00:41 وفرانك وكارل صديقين حميمين
01:00:46 ترجمـــة
01:00:48 تعديل الترجمة وظبط التوقيت