Contractor The
|
00:00:24 |
Çeviri: Darkopal |
00:00:29 |
Montana, A.B.D. |
00:01:25 |
Sakin ol, bebeğim. |
00:01:48 |
Selam, James. |
00:02:01 |
Ali Mahmud Jahar. |
00:02:05 |
Onu hatırlıyor musun? |
00:02:17 |
Elbette hatırlıyorsun. |
00:02:24 |
Uyan. |
00:02:30 |
Sakın. |
00:02:35 |
Geri çekil. |
00:02:36 |
Geri çekil dedim. |
00:02:44 |
Sonunda onu yakaladılar. |
00:02:47 |
Bu işi ayarlamamız |
00:02:49 |
Londra'da bir hapishanede. |
00:02:53 |
Hediyem olsun. |
00:02:56 |
Zor olacak, Jimmy. |
00:02:59 |
Şu anda hücrede, |
00:03:02 |
...İngiliz gizli servisi |
00:03:04 |
MOSKOVA KURALLARI: |
00:03:06 |
GÖREV BAŞARISIZ OLURSA |
00:03:08 |
Terfi ettiğini duymuştum. |
00:03:10 |
Artık bu tür işlerinden |
00:03:20 |
Onu elimizden kaçırdıktan sonra... |
00:03:22 |
...yönettiği terör hücresiyle bağlantılı |
00:03:26 |
Belgrad metrosu, |
00:03:29 |
...ve Irak'taki askeri kışla. |
00:03:34 |
Saldırılarda 200 kişi öldü... |
00:03:35 |
...ve ikimiz de iyi biliyoruz ki, |
00:03:38 |
Göz göre göre hapisten kaçmasını |
00:03:40 |
Suudi Arabistan'da eğitim almasını |
00:03:44 |
...politik sorunları saymıyorum bile. |
00:03:46 |
Onu saf dışı edip |
00:03:49 |
Biri giriş, biri de çıkış için olmak üzere |
00:03:52 |
Londra'daki bağlantının adı |
00:03:54 |
Onu daha önce de kullanmıştık. |
00:03:56 |
Tabii ki, Moskova Kuralları geçerli. |
00:03:59 |
Her saniye değerli, hataya yer yok. |
00:04:03 |
Ne anlama geldiğini biliyorum. |
00:04:05 |
Eski tas, eski hamam. |
00:04:18 |
679 numaralı uçuş |
00:04:26 |
Luksor'a seyahat edecek olan... |
00:04:28 |
...sayın David Alan Raynor, 59 numaralı |
00:04:34 |
Merhaba. |
00:04:35 |
- Winchell mı? |
00:04:37 |
Ve sizinle tanışmak |
00:04:39 |
Yıllardır hakkınızda anlatılan |
00:04:42 |
- Tamam, izninizle şunu alayım? |
00:04:45 |
Ne taraftan mı? |
00:04:49 |
Uçuşunuz iyi geçti mi? |
00:04:51 |
Londra'ya hoş geldiniz. |
00:04:53 |
Özür dilerim, hanımefendi. |
00:04:54 |
Hava durumu için kusura bakmayın. |
00:05:26 |
Burada dur. |
00:05:28 |
Tamam, patron sensin. |
00:05:40 |
Tamam. |
00:06:22 |
Bak, gitmeden önce |
00:06:27 |
Çocuk oyuncağı. |
00:06:33 |
Seninle ayrılmamız durumunda |
00:06:36 |
Elephant ve Castle'da. |
00:06:37 |
1212 Statton Yolu. |
00:06:42 |
Hatırlaması kolay. |
00:06:44 |
Ön kapıda "Whitney" yazıyor. |
00:06:46 |
Ve başka bir şeye ihtiyacın olursa, |
00:06:50 |
Kendisi arkadaşım olur. |
00:06:53 |
Çok çabuk ve karmakarışık olacak. |
00:07:03 |
İki saniyeden uzun sürerse |
00:07:10 |
ŞİMDİ UYUYACAĞIM! |
00:07:41 |
- Alo? |
00:07:43 |
Evet, geldi, biz hazırız. |
00:07:45 |
Kendisi iyi durumda. |
00:07:47 |
...hem de her an. |
00:07:50 |
- Her an. |
00:07:52 |
- İyi şanslar. |
00:07:55 |
Telefondaki kimdi? |
00:07:58 |
Gücün karanlık tarafı |
00:08:00 |
Sen demin Collins'i kayda mı aldın? |
00:08:02 |
Biraz sakin ol, tamam mı? |
00:08:05 |
Artık dışarıda |
00:08:07 |
- Paranoya. |
00:08:09 |
Güvenlik evinde |
00:08:12 |
İş bittikten sonra, doya doya |
00:09:40 |
Tamam, başlıyoruz. |
00:09:45 |
İstersen bir göz at. |
00:09:53 |
Burası iyice çığırından çıkmaya başladı. |
00:10:09 |
Tamam, hedefi gözle. |
00:10:19 |
Tamam. Başlıyor. Başlıyor. |
00:10:26 |
Geri geri geliyor. |
00:10:31 |
Biraz daha yaklaşacağım. |
00:10:32 |
Artık gerisi sana kalmış. |
00:10:35 |
Başlıyoruz. On saniye. |
00:10:39 |
Beklemede kalın. |
00:10:40 |
Tamam, beş saniye. |
00:10:42 |
Üç saniye. Hayır, üstünü örtmüşler. |
00:10:45 |
Üstü örtülmüş. |
00:10:50 |
Diğer taraftan, diğer taraftan. |
00:10:52 |
Haydi. Ateş et, şimdi. |
00:10:53 |
Daha ne bekliyorsun? Hedefte. |
00:10:55 |
İşte sana fırsat. Orada. |
00:11:00 |
Buraya getirin. |
00:11:04 |
- Tamam. Çabuk olun. |
00:11:07 |
Gitti, gitti, |
00:11:13 |
Ben yokum. |
00:11:15 |
Her şey mahvoldu. |
00:11:24 |
Avukatım nerede? |
00:11:43 |
Terry, arabayı getir. |
00:11:45 |
Mahvoldu. |
00:11:47 |
Terry, arabayı getir. |
00:11:52 |
Her şey ayarlandı. |
00:11:53 |
Endişelenme, daha fazla oyalanmadan |
00:12:13 |
- Hey, bir saniye durun. |
00:12:15 |
- Kimliğiniz, lütfen. |
00:12:16 |
Lütfen, bayım. Kimliğiniz. |
00:12:21 |
Bana bakın, bana bakın. |
00:12:25 |
Beni dinliyor musunuz? |
00:12:27 |
Tamam. |
00:12:34 |
Pekâlâ, siz sıraları kontrol edin, |
00:12:36 |
- Pekâlâ, bayım, gidebilirsiniz. |
00:12:41 |
Lanet olsun, Terry. |
00:13:02 |
Özür dilerim, ahbap, yolda... |
00:13:03 |
- Sadece sür. |
00:13:14 |
Lanet olsun! Sıkı tutun! |
00:13:24 |
Şüpheliler siyah bir taksi ile |
00:13:27 |
Çarpışmaya hazır ol. |
00:13:36 |
Bölgeyi güvenlik altına alın. |
00:13:43 |
Yüce İsa! |
00:15:18 |
- Amirim. |
00:15:22 |
- Müfettiş Ballard nerede? |
00:15:47 |
Sonraki durak, |
00:15:49 |
Elephant ve Castle, |
00:15:51 |
Lütfen, inecekler hazırlansın. |
00:16:54 |
Olay yeri inceleme ekibi |
00:16:56 |
Cramston. |
00:16:58 |
- Müfettiş. |
00:17:00 |
Hemen getiriyorum. |
00:17:03 |
Bu işi fazla uzatmayalım |
00:17:05 |
Elbette. |
00:17:07 |
Sen sadece Pazar çayı için annene |
00:17:23 |
...yine söylüyorum. Senden, bunu dün |
00:17:28 |
Merhaba, Bay Whitney. |
00:17:29 |
Bu güzel havaya göre |
00:17:45 |
Efendim. |
00:17:48 |
Taksinin şoförü |
00:17:50 |
Tahminimize göre, |
00:17:54 |
Takside bir de yolcu varmış. |
00:17:56 |
Belki temiz bir görüntü elde edebiliriz |
00:18:00 |
- Öyleyse elimizde iki şüpheli mi var? |
00:18:38 |
Pisi... |
00:18:39 |
Bingo? |
00:18:41 |
Bingo? |
00:18:45 |
Gel pisi, pisi. |
00:18:58 |
Kedimi arıyordum. |
00:19:03 |
Bu arada sen kimsin? |
00:19:06 |
Bay Whitney'nin bir arkadaşıyım. |
00:19:10 |
Bay Whitney'i severim. |
00:19:32 |
Kendini nasıl yaraladın? |
00:19:36 |
İzin ver bir bakayım. |
00:19:42 |
Çok kötü görünüyor. |
00:19:45 |
Hayır, ben iyiyim. |
00:19:51 |
İyiyim. |
00:20:43 |
Yardımıma ihtiyacın var. |
00:20:58 |
Kedini görürsem, |
00:21:03 |
Dert etme. |
00:21:12 |
Lanet olsun. |
00:21:18 |
Teşekkür ederim. |
00:21:21 |
- Jeremy Collins. |
00:21:31 |
Sizin de bildiğiniz gibi, |
00:21:34 |
...o yüzden uluslararası |
00:21:36 |
Bay Collins, soruşturmanız sırasında |
00:21:41 |
Yardımlarınız için gerçekten |
00:21:44 |
Ve tabii bakanlığım da. |
00:21:47 |
Burada Bay Collins'in aldığı emirleri |
00:21:52 |
...getirmek için bulunuyorum. |
00:21:58 |
Çok teşekkür ederim. |
00:22:00 |
Sakıncası yoksa, bunun ne anlama |
00:22:04 |
Anlamadığınız yeri soracaksınız, ben de |
00:22:10 |
Bu soruşturmada, 38 polis memuru ve |
00:22:15 |
Her biri hakkında Bay Collins'e |
00:22:18 |
Hayır. Sorun değilse, |
00:22:21 |
Burada çok hassas |
00:22:23 |
Hangi bakanlık için |
00:22:25 |
- Adalet Bakanlığı. |
00:22:27 |
Birleşik Devletler Adalet Bakanlığı. |
00:22:29 |
Esas meselemiz |
00:22:32 |
Hükumetim kendisini |
00:22:35 |
Konu şu ki, Bay Collins, eğer... |
00:22:38 |
Onu bulduğumuzda, herkesten önce |
00:22:41 |
Bu benim yetkim dahilinde. |
00:22:43 |
İşte şimdi, gerçekten iletişim |
00:22:47 |
Tetikçi bulunduğunda, |
00:22:50 |
...bölümünüzün tek yetkisi |
00:22:54 |
Bu konuyu fazlasıyla açıklığa |
00:23:00 |
Uygun bir şeyler |
00:23:03 |
- Dostça bir iş birliği gibi. |
00:23:06 |
Peki, madem artık |
00:23:10 |
...yanıtlanmasını istediğiniz |
00:23:14 |
Elbette, şoförün bir resminin, basın |
00:23:17 |
İkinci şüpheliye dair |
00:23:20 |
Bir tane. |
00:23:23 |
Üzerinde çalışıyoruz. Birkaç gün içinde |
00:23:27 |
Peki. Tüm kapalı devre sisteminin |
00:23:30 |
Olur. |
00:23:32 |
Hemen. |
00:23:35 |
Peki. |
00:23:37 |
Tamam. |
00:23:44 |
Sana bir sandviç ve birkaç |
00:24:06 |
Senin... |
00:24:09 |
Emily. |
00:24:11 |
Emily Day. |
00:24:16 |
Dışarıda biriyle konuştuğunu duydum. |
00:24:19 |
Büyük annemdi. |
00:24:21 |
Sadece aksi ihtiyarın tekidir, |
00:24:24 |
Peki ya annenle baban? |
00:24:28 |
Barış Gücü yanlısıdırlar. |
00:24:37 |
Sanırım şu anda |
00:24:40 |
Ülkeden ülkeye geziyorlar. |
00:25:01 |
Sana bandaj getireyim. |
00:25:08 |
Scotland Yard, bugün |
00:25:12 |
...trajik kazada ölen kişiyle ilgili |
00:25:16 |
Polis kurbanın kimliğini |
00:25:21 |
Mitchell'ın, terörist olduğu |
00:25:23 |
...Ali Mahmud Jahar'ın öldürülmesi |
00:25:28 |
Mitchell'ın suç ortağı ise |
00:25:31 |
Polis olay yerinde bulunan herkesin... |
00:25:34 |
- Bay Whitney. |
00:25:38 |
Büyük anne. |
00:25:40 |
Böyle aceleyle nereye gidiyorsun? |
00:25:43 |
- Sen iyi misin? |
00:25:45 |
Sokağın sonundaki |
00:25:46 |
Ona kitap okuyup |
00:25:51 |
Demek kitap okuyacaksın? |
00:26:05 |
Büyük anneme sokağın aşağısında |
00:26:07 |
...kitap okuyacağımı söyledim. |
00:26:10 |
Peki ya orada olmadığını öğrenirse? |
00:26:12 |
Öğrenemez. |
00:26:16 |
Bir keresinde zavallı ihtiyarın |
00:26:24 |
Her neyse, |
00:26:34 |
Bana gerçekten nazik davranırdı. |
00:26:40 |
- Bu arada, yaran nasıl oldu? |
00:26:57 |
Burada olduğuna seviniyorum. |
00:27:01 |
Tabii her kimsen. |
00:28:05 |
Zor olacak, Jimmy. |
00:28:08 |
Hediyem olsun. |
00:28:11 |
Zor olacak, Jimmy. |
00:28:12 |
Hediyem olsun. |
00:28:13 |
Burada olduğuna seviniyorum. |
00:28:14 |
Hediyem. Onu sana veriyorum. |
00:28:16 |
Burada olduğuna seviniyorum. |
00:28:18 |
Yardımıma ihtiyacın var. |
00:28:19 |
Yardımıma ihtiyacın var. |
00:28:23 |
Sadece bir tedbir. |
00:28:25 |
Moskova Kuralları. |
00:28:27 |
Sadece bir tedbir. |
00:28:53 |
Lütfen bir daha sabahın köründe |
00:28:57 |
Yaramazın tekisin. Ben gidiyorum. |
00:29:13 |
Adli tıp uzmanları |
00:29:15 |
Taksiyi didik didik aradılar |
00:29:18 |
...bir Hint lokantasına ait |
00:29:21 |
Tanımlayabildiniz mi? |
00:29:22 |
Logo bizi güney Londra'daki |
00:29:25 |
Elephant ve Castle'da. |
00:29:27 |
Göz atmaya değer. |
00:29:29 |
Şüphelinin resmini de yanına al. |
00:29:32 |
Hemen gidiyorum. |
00:29:44 |
Ne? |
00:29:47 |
Hiç. |
00:30:07 |
- Ne var? |
00:30:09 |
Hayır. Git buradan. |
00:30:12 |
Sana kahve getirmiştim. |
00:30:21 |
İstersen, gidip sana |
00:30:29 |
- Neden okulda değilsin? |
00:30:33 |
Dert etmiyorum. |
00:30:36 |
- İhtiyacın olan bir şey getirdim. |
00:30:40 |
- Tahmin et. |
00:30:42 |
- Haydi, tahmin et. |
00:30:44 |
Kahretsin, sadece... |
00:30:47 |
İhtiyacın olan bir şey. |
00:30:49 |
Bir çift askeri bot... |
00:30:52 |
...bir kızartma tavası... |
00:30:53 |
...bir kum fırtınası, bir... |
00:30:55 |
Bilemiyorum. |
00:30:57 |
...belki de bir çikolata. |
00:30:59 |
- Nedir? Bilmiyorum işte. |
00:31:05 |
Bütün hava alanlarına, sınır noktalarına |
00:31:08 |
Hepsi alarm durumuna geçti. |
00:31:15 |
Şimdilik basından gizli tutun. |
00:31:17 |
Anlaşıldı. |
00:31:18 |
Peki şu Amerikalı ne olacak? |
00:31:21 |
Henüz o piç kurusuna |
00:31:29 |
Efendim? |
00:31:31 |
Ajan 52-57, sahadan arıyor. |
00:31:44 |
James. |
00:31:48 |
Terry öldü. |
00:31:50 |
Evet, işleri mahvetti, değil mi? |
00:31:51 |
Bütün haber bültenlerinde |
00:31:55 |
Neredesin? |
00:31:59 |
James? |
00:32:02 |
Gelip seni alayım. |
00:32:06 |
James? |
00:32:11 |
Oyun bitti. |
00:32:12 |
Hayır, hayır, hayır, |
00:32:14 |
Bana 40 dakika ver James, |
00:32:24 |
Ülke dışına mı çıkıyor? |
00:32:35 |
Lütfen, dikkat. |
00:32:38 |
Güvenlik nedeniyle |
00:32:42 |
...yanlarından ayırmamaları |
00:32:46 |
İyi uçuşlar, Bay Murphy. |
00:32:58 |
Ballard. |
00:32:59 |
Hayır, hayır, sakın bir şey yapmayın. |
00:33:04 |
Sıradaki, lütfen. |
00:33:09 |
Özür dilerim, bayım. |
00:33:13 |
Teşekkür ederim. |
00:33:27 |
Ceketinizin altında, bayım. |
00:33:31 |
Pekâlâ, tekrar geçmenizi |
00:33:36 |
Kemerinizi çıkarın |
00:33:41 |
Teşekkürler. |
00:33:50 |
Tamam, bayım, |
00:34:10 |
- Affedersiniz. |
00:34:12 |
John Murphy'i |
00:34:14 |
Elbette. |
00:34:32 |
John Murphy adına bir çağrı var. |
00:34:35 |
Sayın John Murphy, lütfen |
00:34:37 |
Teşekkür ederiz. |
00:34:40 |
John Murphy adına bir çağrı var. |
00:34:41 |
Sayın John Murphy, lütfen |
00:34:46 |
Teşekkür ederiz. |
00:35:24 |
Efendim, yeni gelen bir emre göre |
00:35:27 |
Adi herifler. |
00:35:28 |
Hava alanı güvenliğini |
00:35:30 |
Çok iyi olur. |
00:35:31 |
Efendim, bana bu olaya |
00:35:33 |
Benimle tartışma. |
00:35:35 |
- Bagaj bölümünde, efendim. |
00:35:38 |
Durun. Bekleyin. |
00:35:57 |
Kıpırdama. |
00:36:22 |
King? |
00:36:28 |
İyi misin? |
00:36:29 |
Evet. Peşini bırakma. |
00:36:32 |
Dial. |
00:36:42 |
Haydi ama Dial. |
00:36:45 |
Yine mi saklanıyorsun? |
00:37:23 |
Bu kadar yeter. |
00:37:27 |
Gözünü bile kırpayım deme. |
00:37:31 |
Baş müfettiş Andrew Windsor, |
00:37:35 |
Tüm alan tepeden tırnağa silahlı |
00:37:39 |
...bu yüzden |
00:37:48 |
Adım James Jackson Dial. |
00:37:51 |
Ajan 52-77. |
00:37:55 |
Quantico'da eğitim gördüm. |
00:37:57 |
Hedef yok edimi. |
00:37:58 |
Gizli operasyonlar |
00:38:02 |
Ateş hattı. |
00:38:05 |
Sorumlu amirim, Jeremy Collins. |
00:38:10 |
Collins mi dedin? |
00:38:46 |
Orada neler oluyor? |
00:39:00 |
Işıkları açıyorum. |
00:39:03 |
Yakınlaştırıyorum. |
00:39:06 |
Müfettiş, buraya gelip |
00:39:13 |
Ne yapmamızı istersiniz? |
00:39:17 |
Müfettiş? |
00:39:40 |
CIA'IN VURUCU TİMLERİ |
00:39:43 |
B.D. Kongresi |
00:40:07 |
Annette. |
00:40:11 |
Elephant ve Castle'daki |
00:40:14 |
Lokantanın sahibi |
00:40:17 |
...ve o bölgede yaşayan |
00:40:19 |
Whitney adını kullanıyormuş. |
00:40:27 |
Ama kimsenin |
00:41:06 |
Harika. |
00:41:23 |
- Nerede kaldın? |
00:41:27 |
Sakın bir yalancıya yalan söyleme. |
00:41:35 |
Her yeri berbat etmişsin. |
00:41:40 |
- Bir şey arıyorsun, öyle değil mi? |
00:41:44 |
Ama burada değil. |
00:41:53 |
Bayım. |
00:41:55 |
Buna bir göz atsanız iyi olur. |
00:42:46 |
Lanet olsun, biraz sakin ol. |
00:42:53 |
Haydi. |
00:42:56 |
Çabuk ol. |
00:42:57 |
Bu yer nereye çıkıyor? |
00:43:00 |
Daire, güvenlik altına alındı. |
00:43:01 |
Oradaymış ama artık yok. |
00:43:03 |
Binadaki bütün daireleri |
00:43:06 |
Tamam. |
00:44:08 |
Sessiz olun. |
00:44:10 |
Polisiz, bayan. |
00:44:12 |
- Nereye gidi... |
00:44:24 |
Lütfen, sakin olun. |
00:44:26 |
- Onu buradan çıkarın. |
00:44:28 |
O bayanla birlikte, |
00:44:31 |
Çık dışarı! |
00:44:37 |
- Burası temiz, çavuş. |
00:44:40 |
Her yer temiz. |
00:45:00 |
Ballard? |
00:45:01 |
Sabahleyin, ülkedeki |
00:45:03 |
...o piç kurusunun |
00:45:48 |
Seni yakalayacaklarını sanmıştım. |
00:45:57 |
Gittiler. |
00:46:19 |
Haydi, seni saklamam gerek. |
00:46:57 |
Artık sen de bir polissin! Tebrikler! |
00:47:20 |
Washington'dan aradılar, efendim. |
00:47:26 |
Meclis Araştırma Komisyonu huzurunda |
00:47:31 |
Oturumlara başlanmış. |
00:47:35 |
Ne zaman? |
00:47:37 |
Üç gün içinde. |
00:47:39 |
Dial'ı onlardan önce yakalamalıyız. |
00:47:44 |
Madem öyle, elimizde |
00:48:31 |
Bayım? |
00:48:33 |
Bunu görmelisiniz. |
00:48:36 |
Scotland Yard, bu sabah, Ali Jahar suikastı |
00:48:42 |
...olaylarına adı karışan şüphelinin |
00:48:46 |
Şüphelinin silahlı ve son derece tehlikeli |
00:48:50 |
Şüpheliyi tanıyanların, hiçbir koşulda |
00:48:56 |
O polisi ben vurmadım. |
00:48:58 |
Sana inanıyorum. |
00:49:02 |
Bir yalancıya yalan söyleyemezsin, |
00:49:05 |
Evet, eminim anlardın. |
00:49:08 |
Şimdi ne yapacaksın? |
00:49:14 |
Bir çıkış yolu bulmaya çalışacağım. |
00:49:57 |
- Çok hoş olmuş. Buna bayıldım. |
00:49:59 |
- Fazladan sipariş verebilir miyim? |
00:50:04 |
- 200 adet nasıl? |
00:50:07 |
- Peki Pazartesi'ye kadar hazır olur mu? |
00:50:12 |
Teşekkür ederim, Bay Beloit. |
00:00:08 |
Bayım, yardımcı olabilir miyim? |
00:00:19 |
Evet. Arkadaşlarıma |
00:00:23 |
Tıpkı onun gibi. |
00:00:26 |
Anlamadım? |
00:00:28 |
Terry Winchell. |
00:00:32 |
Bir pasaporta ihtiyacım var. |
00:00:35 |
Pasaportları |
00:00:36 |
Ben davetiye, ilan |
00:00:40 |
Yarısı şimdi... |
00:00:42 |
...yarısı da iş bittikten sonra. |
00:01:00 |
Olabileceğinin en iyisi ol. |
00:01:06 |
Yarın öğleden sonra saat üç'te. |
00:01:15 |
Çok geç. |
00:01:17 |
Bugün elimde olmalı. |
00:01:20 |
Mümkün değil. |
00:01:23 |
Her şey mümkündür. |
00:01:31 |
Bakanlara tahsis edilen lüks konutlarla ilgili |
00:01:33 |
...Muhalefet de, bunun yanlarına |
00:01:36 |
...bir açıklamada bulundu. Martin. |
00:01:38 |
Teşekkürler, Cindy. |
00:01:41 |
...Baş Müfettiş Andrew Windsor'ın |
00:01:43 |
...henüz bir tutuklama yapılamadı. |
00:01:45 |
Ama Scotland Yard, bu adamın |
00:01:48 |
...20 bin pound değerinde |
00:01:59 |
Bu senin için epey zor olacak gibi. |
00:02:03 |
- Üstesinden gelirim. |
00:02:08 |
Ballard. |
00:02:11 |
Beloit da kim? |
00:02:18 |
Babam her Pazartesi |
00:02:21 |
"İyi bir etki bırakmak için" derdi. |
00:02:24 |
Demek bunu giyiyordu? |
00:02:27 |
Dünyayı dolaşmadığı zamanlarda mı? |
00:02:32 |
Evet. |
00:02:34 |
Buradan ayrılmadan önce. |
00:02:40 |
Ölüm ilanını gördüm, Emily. |
00:03:04 |
Evim dağların arasında |
00:03:12 |
İnatçı bir şeydir. |
00:03:20 |
Sanırım ondan hoşlanacaksın. |
00:03:26 |
Adı ne? |
00:03:28 |
Ona "Güzel" diyorum. |
00:03:31 |
Yaratıcı bir isim. |
00:03:38 |
Onu görmelisin. |
00:03:40 |
Sana söylüyorum, o at, daha önce |
00:03:49 |
Belki bir gün yanına gelir |
00:03:52 |
Belki. |
00:04:00 |
İyi misin? |
00:04:03 |
Evet. |
00:04:06 |
Vakit geldi. |
00:04:19 |
Tamam. Şimdi beni dinle. |
00:04:20 |
Senden önce dükkana girip |
00:04:23 |
- Ne? |
00:04:25 |
...bir tuzak olmadığından |
00:04:28 |
- Olmaz. |
00:04:29 |
- Olmaz dedim. |
00:04:32 |
- Hayır. |
00:04:36 |
Dışarı çıktığımda... |
00:04:37 |
...oradan uzaklaşırsam, |
00:04:40 |
Ama sana doğru yürüyecek olursam,... |
00:04:42 |
...içerde polislerin olduğu |
00:04:45 |
Emily, Emily, Emily. |
00:04:47 |
Sana doğru yürürsem... |
00:04:50 |
...hiç durma, kaç. |
00:05:34 |
Bay Beloit, |
00:05:38 |
Bana güvenin. |
00:05:40 |
Evlenecek olan benim, sen değil. |
00:05:44 |
- Anladın mı? |
00:05:46 |
Kesinlikle eminim. |
00:05:50 |
- Yardımcı olabilir miyim, küçük hanım? |
00:05:55 |
Burada baskı yapıyoruz. |
00:06:00 |
Tamam. Madem öyle, teşekkürler. |
00:06:24 |
A-1, beşinci katta yerini aldı. |
00:06:33 |
Hedef görüş alanında. |
00:06:35 |
Tekrar ediyorum, |
00:06:38 |
Dükkandan 90 metre ötede. |
00:06:47 |
Hedef yaklaşıyor, |
00:07:29 |
Hedef yaklaşıyor. |
00:07:38 |
Ateş etme iznimiz var mı? |
00:07:43 |
A-1 yerinde. |
00:07:46 |
Hedef dükkana doğru ilerliyor. |
00:07:49 |
King, kimliğini öğren. |
00:07:59 |
Tekrarlıyorum, ateş etme |
00:08:04 |
Durumumuz ateş etmeye müsait. |
00:08:14 |
- Yirmi saniye. |
00:08:16 |
Bu operasyon yetki dışında. |
00:08:21 |
Atış müsait. |
00:08:25 |
Güvenilir bir bilgi edindik... |
00:08:26 |
- Efendim, görevimiz... |
00:08:29 |
On saniye. |
00:08:34 |
- Adamlarını geri çek, Ballard! |
00:08:37 |
Hedef uzaklaşıyor. |
00:08:40 |
Gidin, gidin, gidin. |
00:08:48 |
Hedef çarşı yönünde |
00:08:57 |
Dial! |
00:08:58 |
Kendall Yolu'na doğru sola saptı. |
00:09:08 |
Hedef Kendall Yolu'ndan aşağıya... |
00:09:10 |
...otoparka doğru gidiyor. |
00:09:14 |
Hedef, Christchurch Caddesi'ne doğru |
00:09:18 |
Sakın ateş etmeyin. |
00:09:20 |
Pozisyonunu koru, A-2. |
00:09:26 |
Ateş etmeyin. |
00:09:40 |
Hedefi gözden kaçırdım. |
00:09:54 |
Çekil üstümden! |
00:10:48 |
Evet. Elimizden kaçtı. |
00:10:51 |
En kısa sürede |
00:10:57 |
Bay Collins. |
00:11:00 |
Bu tetikçiyi |
00:11:03 |
Ama anlamadığım şey |
00:11:11 |
Amerika Birleşik Devletleri'nin |
00:11:38 |
Laboratuvardaki örnekten |
00:11:40 |
- Henüz değil, ama... |
00:11:43 |
Tabii ki çabalıyorlar. |
00:11:47 |
- Sadece beni haberdar et, olur mu? |
00:12:06 |
Demek buradasın. |
00:12:08 |
- Meraktan ölmek üzereydim. |
00:12:12 |
Yanıma gelip |
00:12:16 |
- Bu fikir pek hoşuma gitmedi. |
00:12:36 |
Aramızda farklılıklar |
00:12:40 |
Sorun sen değilsin, büyük anne. |
00:12:42 |
Hayır, aslında demek istediğim. |
00:12:45 |
Burada benimle olmanın |
00:12:50 |
Ve belli ki bir zamanlar sahip olduğum |
00:12:54 |
Dürüst davranmak gerekirse, |
00:13:04 |
Dürüstlük, pek de |
00:13:20 |
Onları ben de özlüyorum, Emmie. |
00:13:45 |
Elimizden gelenin en iyisini |
00:13:54 |
Bu iyi olur. |
00:14:06 |
- Öldüğünü sanmıştım. |
00:14:09 |
- Orada seni bekliyorlardı. |
00:14:17 |
Herkes seni arıyor. |
00:14:30 |
- İşler iyice karışmaya başladı. |
00:14:37 |
Gidip teslim olmalıyım. |
00:14:42 |
Ama o zaman seni hapse atarlar. |
00:14:45 |
Belki de. |
00:14:52 |
- Peki "Güzel"e ne olacak? |
00:14:58 |
O iyi olacaktır. |
00:15:03 |
Çiftliğini görmeyi çok istiyorum. |
00:15:06 |
Sadece bir defa misafirin olurum |
00:15:09 |
- Söz veriyorum. |
00:15:16 |
ŞİMDİ UYUYACAĞIM! |
00:15:18 |
ŞİMDİ UYUYACAĞIM! |
00:15:20 |
ŞİMDİ UYUYACAĞIM! |
00:15:23 |
Bu bilgisayar ne zamandır sende? |
00:15:28 |
Hediye olarak geldi. |
00:15:30 |
Komşunuz, Bay Whitney'den. |
00:15:33 |
- Bunu nereden bildin? |
00:15:36 |
ŞİMDİ UYUYACAĞIM! |
00:15:39 |
İşler yolunda gitmiyor. |
00:15:45 |
Oturuma iki gün kaldı, efendim. |
00:15:49 |
Ne diyeceğim biliyor musun? |
00:15:51 |
Hepsinin canı cehenneme. |
00:15:56 |
Bizim gibi insanlar, Purcell... |
00:15:58 |
Bizler gizli saklı |
00:16:02 |
Bunu bildiğinin farkındayım. |
00:16:05 |
Ateşe karşı ateş, efendim. |
00:16:08 |
Bizler kahraman olmalıydık. |
00:16:12 |
Bu utanç verici. |
00:16:14 |
Tüm dünya parçalanıp dağılırken... |
00:16:17 |
...azılı suçlular gibi saklanıp |
00:16:28 |
Ama Scotland Yard'daki |
00:16:37 |
Yakında onları arayacak. |
00:16:42 |
Nereden biliyorsunuz? |
00:16:45 |
Ben olsam, öyle yapardım. |
00:16:55 |
Peki tüm bunlar ne için? |
00:16:59 |
Sonuç almak için. |
00:17:04 |
Müfettiş, babanız adına |
00:17:07 |
- Teşekkür ederim. |
00:17:11 |
Günün sonunda, Cramston, ben... |
00:17:14 |
Bilemiyorum. |
00:17:18 |
- Cevap vermek zorunda değilsin. |
00:17:23 |
- Evet? |
00:17:24 |
- Size acil bir telefon var. |
00:17:27 |
Rahatsız ettiğimiz için özür dileriz. |
00:17:29 |
Ballard konuşuyor. |
00:17:33 |
Beni arıyorsunuz. |
00:17:35 |
Anlamadım? |
00:17:36 |
Beni arıyorsunuz. |
00:17:39 |
Tabii ki. |
00:17:43 |
İşler göründüğü gibi değil. |
00:17:50 |
Ne bakımdan? |
00:17:55 |
Ben... |
00:17:58 |
Gizli servis adına çalışıyorum. |
00:18:01 |
Jahar'ı öldürmemi isteyen de |
00:18:06 |
Adı Jeremy Collins. |
00:18:10 |
Babanı ben vurmadım. |
00:18:14 |
Sahi mi? |
00:18:19 |
Elimde kanıt var. |
00:18:25 |
Benimle buluş. |
00:18:27 |
- Nerede? |
00:18:30 |
- Yeni bir alış veriş merkezi yapılıyor. |
00:18:34 |
Bir saat sonra. |
00:18:36 |
Ve Ballard... |
00:18:39 |
...polis olmasın. |
00:18:42 |
Tek bir polis dahi görürsem, |
00:18:46 |
Sonsuza dek. |
00:18:50 |
Evet, anladım. |
00:19:25 |
Hazırız, efendim. |
00:19:57 |
Emmie? |
00:20:01 |
Merhaba, büyük anne. |
00:20:03 |
Bay Brown hastalanmış, |
00:20:07 |
Bunlar da neyin nesi? |
00:20:08 |
Sana kahve yaptım. Ve makinede de |
00:20:11 |
Aklını mı kaçırdın, çocuğum? |
00:20:13 |
Bugünün kitap kulübü günü |
00:20:15 |
...bu yüzden yolda atıştırman için |
00:20:20 |
Okulu mu yaktın ya da |
00:20:23 |
Tabii ki hayır. |
00:20:29 |
Emily. |
00:20:50 |
Alış veriş merkezine gitmek için |
00:20:52 |
Tren istasyonu |
00:20:55 |
Saat 4'de, Dover'a giden |
00:20:57 |
Orada her saat başı kalkan |
00:21:00 |
Biliyor musun, bu iş için |
00:21:02 |
Alış veriş merkezine giderken, |
00:21:05 |
Tren istasyonu |
00:21:08 |
Ana caddelerden uzak durmalısın, |
00:21:18 |
Burası nerede biliyor musunuz? |
00:21:20 |
Şurada. |
00:21:21 |
Beni dikkatlice dinle. |
00:21:24 |
Bir saat içinde |
00:21:26 |
...dizüstü bilgisayarını alıp |
00:21:28 |
Müfettiş Ballard'ı sor. |
00:21:31 |
- Müfettiş Ballard'ı. Anladın mı? |
00:21:33 |
Ve sonra kopyaladığım |
00:21:40 |
Olur. |
00:21:42 |
Pekâlâ. |
00:21:55 |
Hâlâ adını bilmiyorum. |
00:21:58 |
James. |
00:22:53 |
Elinde kanıt olduğunu söylemiştin. |
00:22:58 |
Sakin ol. |
00:23:07 |
O nedir? |
00:23:08 |
Gizli servis tarafından |
00:23:11 |
Collins tarafından verilen emirler. |
00:23:18 |
Benimle gelmeniz gerekiyor, Bay Dial. |
00:23:23 |
Kaçmayı bırak. |
00:23:26 |
İhtiyacın olan her şeye sahipsin. |
00:23:35 |
Hiç sanmıyorum. |
00:23:45 |
Orada dur. |
00:24:55 |
- Ne taraftan? |
00:25:00 |
Bekle. Silahımı geri istiyorum. |
00:25:16 |
Dial! |
00:25:17 |
- İyi misin? |
00:25:21 |
Sadece sıyırdı. |
00:25:23 |
Devam et. |
00:26:05 |
Dial? |
00:26:22 |
Burada! |
00:26:33 |
- Purcell? |
00:26:38 |
Purcell! Cevap ver. |
00:26:51 |
Yaptığın şey bu mu? |
00:26:58 |
Gidelim. |
00:27:04 |
Purcell? |
00:27:28 |
Purcell, buradayız. |
00:27:30 |
Devam et. Bir çıkış bulmaya çalış. |
00:27:35 |
- Olmaz. |
00:27:38 |
Git dedim! |
00:27:57 |
- Buradayız. |
00:28:29 |
Purcell. |
00:28:31 |
Tanrım. Ölmüş. |
00:28:41 |
Purcell ölmüş. |
00:30:35 |
Cramston, umarım bunu görmeye |
00:30:39 |
Şuna bir baksana. |
00:30:46 |
Lanet olsun. |
00:30:50 |
Bu adamın bir fotoğrafını |
00:31:56 |
Yerlerini tespit ettim. |
00:31:58 |
Brisbane Oteline girdiler. |
00:33:27 |
Kıpırdayın! |
00:33:30 |
- Buradan çıkalım! |
00:33:43 |
Sanırım ikimiz de |
00:33:46 |
Aynı Hırvatistan'daki gibi. |
00:33:53 |
Kurtulmamız imkansız gibi görünüyordu. |
00:34:19 |
Görev başarısız olursa |
00:34:22 |
- Moskova Kuralları. |
00:36:01 |
Biliyorsun... |
00:36:05 |
...burada olanların... |
00:36:08 |
...hiçbiri... asla |
00:36:14 |
Evet. |
00:36:18 |
Biliyorum. |
00:36:59 |
Müfettiş, bunu görmelisiniz. |
00:37:01 |
Biliyorum. |
00:37:04 |
Biliyorum. |
00:37:11 |
İçindekilere bir göz at. |
00:38:19 |
Yaşadığımız onca şeyden sonra, gidip |
00:38:23 |
Evet, üstüme doğru gelen kurşunlara |
00:38:31 |
- Seninle geliyorum. |
00:38:35 |
Her şeyimi toparladım. |
00:38:38 |
Emily, gelemezsin. |
00:38:41 |
Gittiğim yere gelemezsin. |
00:38:43 |
Sen buraya aitsin. |
00:38:48 |
Lütfen. |
00:38:53 |
Söz veriyorum seninle... |
00:39:00 |
Seninle tekrar görüşeceğiz. |
00:39:12 |
Bak, Emily, artık gitmeliyim. |
00:40:21 |
- Nereye gittiğini biliyor musun? |
00:40:24 |
Onu tanıyor musun? |
00:40:28 |
Hayatımı kurtardı. |
00:40:32 |
Arkadaşım olur. |
00:41:02 |
Hayır... Hayır, elbette gelmeyi isterim. |
00:41:09 |
Sarah'ya söylerim. |
00:41:11 |
- Emmie. |
00:41:13 |
Bugün bir mektup geldi. |
00:41:16 |
- Kimden? |
00:41:18 |
Sanırım, Amerika'dan. |
00:41:36 |
Sevgili Emily... |
00:41:38 |
..."Güzel"i özgür bırakmak istiyorum. |
00:41:42 |
Bana yardım etmek |
00:41:44 |
İki bilet gönderiyorum, biri senin, |
00:41:50 |
Görüşmek ümidiyle. |
00:41:53 |
Sizi bekleyeceğiz. |
00:42:48 |
Çeviri: Darkopal |