Control
|
00:00:33 |
"Létezni" |
00:00:36 |
"Mégis mit számít?" |
00:00:41 |
"A lehetõ legjobb idõkben éltem" |
00:00:45 |
"A múlt most már a jövõm része." |
00:00:49 |
"A jelen pedig rendesen |
00:01:23 |
Kapd el! |
00:01:28 |
Ian, passzolnád? |
00:01:31 |
Fatökû! |
00:02:01 |
Minden oké, Ian? |
00:03:04 |
Ó, megszerezted. |
00:03:07 |
Ma. |
00:03:09 |
Õ itt Deborah, tudod, |
00:03:11 |
Az ifjusági klubból. |
00:03:18 |
Nem fogadlak be a csapatba, |
00:03:21 |
Nem is akarok közétek tartozni. |
00:03:24 |
Én se. |
00:03:50 |
Menni kéne. |
00:03:53 |
- Most? |
00:04:01 |
Mi lelépünk. |
00:04:11 |
- Ki írja a szövegeket? |
00:04:35 |
Glükóz... |
00:04:38 |
...és oxigén... |
00:04:41 |
karbon-dioxid és víz. |
00:04:48 |
Egyértelmûen láthatják, |
00:04:51 |
jelenleg nincsenek egyensúlyban. |
00:04:53 |
Az önök feladata lesz |
00:04:57 |
hogy egyensúlyban legyenek |
00:04:59 |
a gyulladás reakció megtörténte |
00:05:08 |
Mit szól hozzá, |
00:05:15 |
Ébresztõ! |
00:05:25 |
Tessék? |
00:05:30 |
Elnézést uram. |
00:05:36 |
Ma kihez megyünk? |
00:05:38 |
Mrs Bradyhez. |
00:05:41 |
- Voltunk már nála? |
00:05:44 |
Reméljük az orvosa megértõ. |
00:05:49 |
Úgy értem, én szeretem a szomszédaimat, |
00:05:53 |
Vigyázni kell, némelyik büdös. |
00:05:56 |
Mondom, nem szoktak mosakodni, |
00:06:00 |
Büdösek. |
00:06:03 |
Borzalmasan húgyszagúak. |
00:06:05 |
Mrs Brady, használhatnám a mosdót, kérem? |
00:06:09 |
Persze, kedves. |
00:06:11 |
- Balra a második, lent az elõszobában. |
00:06:16 |
Hol is tartottam? |
00:06:18 |
Ja igen. |
00:06:31 |
Azt írja, cirazapant általában |
00:06:35 |
Mellékhatásai; álmosság, fásultság, nyugtalanság |
00:06:40 |
és homályos látás. |
00:06:43 |
Beveszek kettõt. |
00:06:59 |
Kik ezek? |
00:07:01 |
Ezt most fejezd be! |
00:07:06 |
- Szia. |
00:07:12 |
Õ Ian! |
00:07:15 |
Hú, egy kutya. Mi a neve? |
00:07:18 |
Tess. |
00:07:20 |
Azért jöttünk, |
00:07:23 |
tetszik érteni, ha õ is akar... egy kicsit. |
00:07:27 |
- Debbie-vel. |
00:07:34 |
Imádnivaló ez a kutya. |
00:07:38 |
Be akartok jönni? |
00:07:58 |
"Ha fenn a szivárvány ragyog," |
00:08:01 |
Megdobban a szívem." |
00:08:04 |
"Így volt, hogy kezdtem éltemet," |
00:08:08 |
"Így van most, hogy év évre megy," |
00:08:11 |
"Így legyen mindig, s meghalok inkább" |
00:08:15 |
"ha nem!" |
00:08:18 |
"A férfi apja a gyermek;" |
00:08:21 |
"Hadd fûzze hát napjaimat" |
00:08:25 |
"Egymáshoz a természet-áhítat." |
00:08:39 |
- Ezt te írtad? |
00:10:06 |
Egészségedre. |
00:10:11 |
- Nagyon izgatott vagyok. |
00:10:13 |
Sose voltam annyira oda |
00:10:21 |
Gáz, hogy Nick nem tudott jönni. |
00:10:25 |
Azt mondta, veled elmehetek. |
00:10:26 |
Hogy minden rendben, ha vigyázok rád. |
00:10:31 |
Tud róla? |
00:10:34 |
Nem akartam, hogy azt gondolja, |
00:10:39 |
Ez egy kicsit merész, nem gondolod? |
00:10:43 |
Miért? |
00:10:45 |
Talán nem szabadna veled eljárnom. |
00:11:04 |
"Bárcsak egy Warhol kép lennék a falon" |
00:11:06 |
|
00:11:08 |
"Vagy Little Joe, vagy talán Lou" |
00:11:11 |
"Bármelyik szívesen lennék" |
00:11:14 |
"New York összes összetört szíve" |
00:11:16 |
"és titka az enyém lehetne." |
00:11:19 |
"Lefilmeznélek" |
00:11:21 |
"S oly szép lenne." |
00:11:52 |
Szerintem össze kéne házasodnunk. |
00:11:56 |
Megkérsz? |
00:12:00 |
Te az enyém vagy. |
00:12:02 |
Menthetetlenül. |
00:12:06 |
- Az vagyok? |
00:12:10 |
Tudod jól. |
00:13:01 |
Ian! |
00:13:03 |
Kész a tea. |
00:13:23 |
Minden oké, fiúk? |
00:13:24 |
- Minden oké. |
00:13:27 |
Nincsenek túl sokan ma este. |
00:13:29 |
- Ott van Tony Wilson. |
00:13:31 |
Menõ csávó a Granada tévétõl. |
00:13:34 |
- Ja, igen. |
00:13:37 |
- Többet kellene lejárnod. |
00:13:41 |
Elfoglalt voltam. |
00:13:42 |
Esküvõ, költözés. |
00:13:45 |
Jól hangzik. |
00:13:47 |
- Mi van a bandával? |
00:13:51 |
Nem valami jó, vagy igen? |
00:13:55 |
Nem. Elég szarok vagyunk. |
00:13:58 |
Kevésbé lennénk szarok, ha találnánk |
00:14:06 |
Már alig várom, hogy lássam õket ma este. |
00:14:09 |
Biztos szétszedik a színpadot |
00:14:13 |
- Minden rendben? |
00:14:17 |
- Nyugi. |
00:14:21 |
- Zavarban vagy miattam vagy mi? |
00:14:27 |
- Okés a srác, nem? |
00:14:30 |
Kicsit magas, kicsit szokatlan, de okés. |
00:15:05 |
Szóval, akkor tényleg énekest kerestek? |
00:16:45 |
Tehát, mit szeretsz csinálni, Colin? |
00:16:48 |
Tévézni. |
00:16:50 |
- Azon kívül? |
00:16:56 |
Kaja? Nos, kezdésnek megteszi. |
00:16:58 |
Van egy rakás munka ezen a téren. |
00:17:01 |
És tévézni. |
00:17:02 |
- Szóval szeretsz enni és tévézni? |
00:17:06 |
Hát... |
00:17:08 |
volna egy meló itt a Knutsford Cinema-ban. |
00:17:11 |
A hot dogos mögött. |
00:17:13 |
- Nem szeretem a hot dogot! |
00:17:17 |
Mindenesetre azért dobhatunk egy telefont, nem? |
00:17:26 |
Minden szín kibaszottul barna |
00:17:28 |
egész Chickentownban. |
00:17:30 |
A kibaszott kocsmák kibaszottul tompák, |
00:17:33 |
kibaszott csajokkal és a kibaszott pasasokkal |
00:17:35 |
Egy kibaszott hapsit kibaszottul leszúrnak, |
00:17:38 |
Te kibaszottul otthonmaradsz |
00:17:39 |
A kibaszott szomszédok |
00:17:41 |
A kibaszott lármázással kibaszottul vegyél |
00:17:47 |
Kicsit ideges vagyok. |
00:17:50 |
A felvétel, meg ez az egész. |
00:17:55 |
Úgy értem, már kéne hogy legyen egy lemezünk. |
00:17:58 |
A nagyszüleimnél meg tudnám oldani. |
00:18:03 |
És te, Hooky? |
00:18:05 |
Az vagyok, baszod? |
00:18:10 |
- Te, Ian? |
00:18:16 |
Steven? |
00:18:19 |
Nem. |
00:18:25 |
A kibaszott pite kibaszottul megrohadt, |
00:18:27 |
A kibaszott sör kibaszottul szar. A kibaszott |
00:18:30 |
A kibaszott órák kibaszottul rosszul járnak, |
00:18:33 |
Ez kibaszottul elrontja a kibaszott kedved |
00:18:36 |
Köszönöm. Jó éjt! |
00:18:43 |
Jól van, Warsaw, rajta! |
00:18:45 |
Picsába! Ki eregeti a galambokat? |
00:18:57 |
Az est következõ bandája pedig, srácok: |
00:18:59 |
Warsaw! |
00:19:11 |
Mind elfeledtétek Rudolf Hess-t? |
00:20:45 |
Ian, ez 400 font. |
00:20:50 |
Biztosan ezt akarod? |
00:20:52 |
Tudom, de... |
00:20:54 |
A banda visszafizetné. |
00:21:00 |
OK. |
00:21:07 |
Csináljunk gyereket! |
00:21:36 |
100 font lesz. |
00:21:42 |
Hogy is hívnak titeket? |
00:21:43 |
Warsaw voltunk. |
00:21:46 |
Már nem azér', de mi lett a Slaves of Venus-szel? |
00:21:51 |
- Rendben. A Joy Division jó. |
00:21:54 |
Honnan a név? |
00:21:57 |
Egy bordélyház neve, ahova a németek |
00:22:02 |
Akármi is az, a stúdió a tiétek. |
00:22:09 |
És ez lenne a borító. |
00:22:14 |
Hadd nézzem. |
00:22:23 |
Ja, ez elég jó, Bernard. |
00:22:26 |
Elgondolkodtatóan provokatív. |
00:22:30 |
Így igaz, a neve Corrine Lewis. |
00:22:35 |
Csütörtökön, 2:45-kor jó lesz? |
00:22:40 |
Rendben, akkor, Mr Mathers, |
00:22:43 |
Viszonthallásra. |
00:22:45 |
Meg van. Lelkesnek tûnt. |
00:23:00 |
Hozok egy kis vizet. |
00:23:03 |
"Amikor úgy látod az életet, |
00:23:09 |
"mintha közel lenne a fulladás" |
00:23:12 |
"Az egész csak most kezdõdik el?" |
00:23:18 |
Soha nem tudnék ilyet csinálni. |
00:23:22 |
Mit? |
00:23:24 |
Hogy valahogy úgy hívjanak minket, |
00:23:27 |
Hogy érted? |
00:23:29 |
Nem is tudom. Nem zavar a "bizsergés", de |
00:23:33 |
Nem vágom. |
00:23:35 |
Nem úgy hívják magukat, |
00:23:38 |
Hanem úgy, hogy |
00:23:41 |
Bár még mindig benne van a "fasz". |
00:23:44 |
Csak azt mondom, hogy én ilyet |
00:23:48 |
Õk voltak a Buzzcocks. |
00:23:52 |
- Ahogy hamarosan ismerni fogják ezt a... |
00:23:55 |
...manchesteri bandát, |
00:23:58 |
An Ideal for Living. |
00:24:01 |
Addig is hallgassanak sok zenét! |
00:24:04 |
Benne voltunk a tévében, skacok. |
00:24:07 |
Szóval ez a Tony Wilson |
00:24:09 |
Hülyeség. |
00:24:12 |
Még csak azt se mondta, hogy |
00:24:14 |
- Persze hogy tetszett neki. |
00:24:19 |
Intett a kamerába, így. |
00:24:22 |
Felejtsétek el a lemezt! |
00:24:32 |
Szeva. |
00:24:34 |
Ott van. |
00:24:37 |
Csak narancslét, köszönöm. |
00:24:39 |
Menj, mondd meg neki! |
00:24:48 |
Hogy vagy? |
00:24:50 |
Menj oda, |
00:24:55 |
Ne ott vedd elõ a farkad a tévében, OK? |
00:24:58 |
Gondolkodj már! |
00:25:05 |
Te egy fasz vagy! |
00:25:08 |
Az vagyok? Miért? |
00:25:09 |
Mert nem raktál be minket. |
00:25:14 |
Nos, akkor ti lesztek a következõ zenekar. |
00:25:18 |
Kurvára így van, hamarabb leszünk |
00:25:21 |
Ti még csak nem is vagytok |
00:25:23 |
- Húzz a faszba! |
00:25:26 |
Menj a picsába! |
00:26:21 |
Ez remek volt, srácok! |
00:26:24 |
Nem láttam ehhez foghatót |
00:26:27 |
mióta George Bestet kirúgták, |
00:26:29 |
Tudom, hogyan lehetnétek jobbak... |
00:26:33 |
- Folytasd! |
00:26:36 |
Ti játszotok, én menedzselek. |
00:26:37 |
Undorítóan meggazdagszunk, és mindenki vesz |
00:26:41 |
- Nem lenne rossz. |
00:26:43 |
Rob Gretton. |
00:26:45 |
De azok meg se tudnak közelíteni titeket. |
00:26:48 |
Ti teljesen mások vagytok. |
00:26:51 |
Hiszek a Joy Divisionben. |
00:26:54 |
Emellett helyi DJ vagyok, |
00:26:56 |
ami azt jelenti, hogy ismerek bárkit, aki |
00:26:59 |
Még a hónapban bejuttatlak titeket |
00:27:03 |
Van már menedzserünk, nem, srácok? |
00:27:05 |
- Aztán ki az? |
00:27:08 |
- Hogy hívnak, ember? |
00:27:10 |
- Terry kicsoda? |
00:27:12 |
Terry Mason. Tez. |
00:27:15 |
Tez, lószart se tudsz errõl a bizniszrõl. |
00:27:19 |
Mert nem hallottam rólad. |
00:27:21 |
Lefogadom, még egy kurva telefonod sincs, mi? |
00:27:25 |
Nem is gondoltam. |
00:27:27 |
és üzleteket lebonyolítani telefon nélkül, |
00:27:29 |
Csigavér! Mindenkit így hívok. |
00:27:32 |
Figyu, össze kell pakolnom. |
00:28:04 |
Rob's Records, Rob beszél. |
00:28:07 |
Minden ok. Ja, jól. |
00:28:16 |
Hát ez fasza, Ian. |
00:28:21 |
Késõbb beszélünk. |
00:28:23 |
Nagyszerû, értem. |
00:28:24 |
De szerzõdést kell kötnötök a Factoryvel. |
00:28:28 |
Mi egy új és izgalmas kiadó vagyunk, |
00:28:31 |
És, ami a legfontosabb, mindketten Republic |
00:28:35 |
- Azt én leszarom. |
00:28:38 |
- És feltételezem õk szintén nácik. |
00:28:41 |
- Na és a pénz? |
00:28:43 |
A te tulajdonodban van minden kiadói jog, |
00:28:47 |
- Komolyan? |
00:28:50 |
Nem baszakszom a hírességekkel. |
00:28:53 |
Még a saját véremmel is aláírom |
00:28:57 |
Akkor késõbb dumálunk. |
00:29:01 |
Ne felejtsétek, élõ adásban vagyunk, |
00:29:05 |
- Na és a "segg"? |
00:29:07 |
- A "segg" káromkodás? |
00:29:10 |
- Nem az. |
00:29:12 |
odakint tudom, hogy nem az. |
00:29:15 |
Itt, a média világában a "segg" |
00:29:19 |
Hidd el, tudom mit engedhetek |
00:29:23 |
Mestere vagyok, mit mikor szabad. |
00:29:26 |
Na és a "lófasz"? |
00:29:32 |
Nem. |
00:29:37 |
Tekintettel, hogy ez a legelsõ televíziómûsor |
00:29:40 |
amely elsõként vonultatott fel |
00:29:43 |
mint a Beatles, vagy a Buzzcocks, |
00:29:46 |
önöknek a legtöbb új és izgalmas |
00:29:49 |
A következõ zenekar a Joy Division, |
00:29:51 |
a gitáros kivételével, õ ugyanis |
00:29:55 |
A dal címe pedig; Transmission. |
00:32:42 |
El se hiszem, hogy megcsináltad. |
00:32:46 |
Vagy fél liter vért vesztett. |
00:32:48 |
Azért úgy tûnik komolyan gondolja. |
00:32:50 |
Hogy érzed magad, Tony? |
00:32:53 |
Jobban vagyok. |
00:32:55 |
Várjál, rosszul írtad a Morrisst. |
00:32:59 |
Tony, írnod kéne hozzá még egy S-t, öcsi. |
00:33:02 |
Muszáj? |
00:33:03 |
Nem valami profi a dobos nevét elírni, nem? |
00:33:21 |
Szép munka. Köszi, Tony. |
00:33:25 |
Akkor... |
00:33:27 |
...hivatalosan is kijelenthetem a sajtónak |
00:33:30 |
hogy a Joy Division leszerzõdött a Factoryvel? |
00:33:32 |
Megtennéd bazmeg? Dobok egy telefont és |
00:33:39 |
Kissé hisztis, nem? |
00:33:59 |
Ian... |
00:34:03 |
...kérlek gyere aludni. |
00:34:15 |
Rendben, Geoff, |
00:34:17 |
Köszönöm. |
00:34:23 |
- Ez nagyszerû. |
00:34:26 |
Nagyon hálás vagyok. |
00:34:28 |
Elkésünk. |
00:34:30 |
Minden okés? |
00:34:36 |
- Mizu? |
00:34:38 |
Jól van, csak egy kicsit náthás. |
00:34:40 |
Kurvára be van szarva |
00:34:43 |
Indulás! |
00:35:47 |
Hát ez szar volt! |
00:35:49 |
Az elsõ koncert Londonban, |
00:35:53 |
Most pedig megfagyok! |
00:35:56 |
Mondtam, elromlott. |
00:35:58 |
Valószínûleg csak túl hülye vagy ahhoz, |
00:36:01 |
Ez egy fûtõ, Ian. |
00:36:04 |
Ez viszont nem, mert elromlott. |
00:36:12 |
Add már ide a hálózsákod egy kicsit! |
00:36:15 |
- Haldoklom. |
00:36:18 |
- Nem. |
00:36:21 |
- Nem kényeskedem, haldoklom! |
00:36:24 |
csak ennyi, szépfiú! |
00:36:26 |
- Hé! |
00:36:28 |
- Fogjátok be mindketten! |
00:36:31 |
Összetöröm a rohadt autót! |
00:36:34 |
- Ian, te kibaszott gyökér! |
00:36:37 |
Kurva életbe! |
00:36:40 |
Steve, húzódj le! |
00:36:50 |
Hooky, gyorsan, add a kezed! |
00:36:52 |
Fogom a térdét. |
00:37:04 |
Mi van veled, ember? |
00:37:09 |
Bazmeg, azt hittem csak fel akart melegedni. |
00:37:12 |
Ez így nem lesz jó, Rob. |
00:37:30 |
- Na mi a helyzet? |
00:37:34 |
Helyes. Ezek az orvosok tudják |
00:37:37 |
- Miféle? |
00:37:41 |
Azt hittem, csak a bogarasok epilepsziásak. |
00:37:44 |
- Mi? |
00:37:48 |
Szép, Hooky. |
00:37:52 |
- Szóval rendbejön? |
00:37:55 |
Ha elszólja magát, bajban leszünk. |
00:38:02 |
Kipróbáljuk... |
00:38:07 |
...a fenitoint, a tiagabint, |
00:38:12 |
Szedje a fenobarbitallal, |
00:38:18 |
Ezalatt kap egy beutalót |
00:38:20 |
egy neurológushoz a Macclesfield Generalba. |
00:38:24 |
Valamint tartózkodjon az éjszakázástól |
00:38:27 |
és az alkoholtól. |
00:38:34 |
Kockázatos, de egyelõre ezeket lehet kipróbálni, |
00:38:37 |
míg a megfelelõ kezelést |
00:38:40 |
Némelyik használ. |
00:38:48 |
És... van valami mellékhatása? |
00:38:59 |
A karbamazepin mellékhatásai |
00:39:04 |
kettõs látás, álmosság, szédülés, |
00:39:06 |
flatulálás... |
00:39:10 |
A fenitoin mellékhatásai; |
00:39:14 |
kiütés, ínyduzzadás, |
00:39:17 |
émelygés, hányás, mentális zavarok, |
00:39:20 |
és mentális lassúság. Ennyi. |
00:39:32 |
Ian, elkésel a munkából! |
00:39:53 |
Elnézést, Earnest. |
00:39:56 |
Jól vagy? |
00:40:00 |
Ezek a tabletták. |
00:40:03 |
Azok, meg a késõ esti koncertek, hm? |
00:40:07 |
Figyelj, |
00:40:09 |
nem vagyok benne biztos, hogy mindkét |
00:40:12 |
úgyhogy kicsit gondolkozz el ezen, jól van? |
00:40:16 |
Mivel én vagyok a felettesed, szeretném, |
00:40:20 |
Rendben. |
00:40:46 |
Haló, beszélhetnék Corrine-nal, kérem? |
00:40:49 |
Ian Curtis vagyok a Munkaerõközvetítõtõl. |
00:40:51 |
Csak szeretném tudni, hogy ment neki... |
00:40:56 |
Micsoda? |
00:40:58 |
Csak úgy? |
00:41:03 |
Egy rohamtól? |
00:41:05 |
Nem is tudtam, hogy ez képes... |
00:41:09 |
Nagyon sajnálom. |
00:41:36 |
Ian, kedves, |
00:41:40 |
Jössz? |
00:43:30 |
Minden ok? |
00:43:32 |
Szia. Nem akartak beengedni. |
00:43:36 |
Nem tudtam. |
00:43:37 |
Valakinek kellett volna tudnia. |
00:43:40 |
Nem, azt nem tudtam, hogy terhes vagy. |
00:44:11 |
- Hali. |
00:44:13 |
- Hol van Ian? |
00:44:17 |
Ne légy már ilyen rémült, Rob. |
00:44:37 |
Hali. |
00:44:39 |
Mit csinálsz itt? |
00:44:44 |
- Õ Hooky haverja. |
00:44:47 |
Szia. Ian felesége vagyok. |
00:44:56 |
Szerinted helyénvaló a te |
00:45:36 |
Gyerünk, amikor jönnek a fájások! |
00:45:38 |
Folytassa... |
00:45:40 |
Szép munka! Mégegyszer. |
00:45:43 |
- Utoljára. |
00:45:44 |
Rajta, képes rá! |
00:45:46 |
Ügyes lány. Szép munka. |
00:45:52 |
Jól van. Nagyszerû. |
00:45:58 |
Kész vagyunk, kislány. |
00:46:05 |
Gratulálok! |
00:46:08 |
Anya és Apa. |
00:46:24 |
Kell egy cigi. |
00:47:33 |
Silklands Nightclub. |
00:47:36 |
Részmunkaidõs pincérnõ. |
00:47:38 |
1,1 font per óra. |
00:47:40 |
Szüleim tudnának vigyázni Natalie-ra. |
00:47:46 |
Mit gondolsz? |
00:47:51 |
Nem tart sokáig. |
00:47:53 |
Lesz pénzem, amint kijön az új lemez. |
00:49:39 |
Mi lett a tizessel, amit adtam? |
00:49:49 |
Ugyanannyit kapok, mint a többiek. |
00:49:58 |
Beszélek vele, kiderítem. |
00:50:04 |
- Nem ígérek semmit. |
00:50:08 |
Nézd, mennem kell. |
00:50:11 |
Puszilom Natalie-t. |
00:50:16 |
Én is szeretlek. |
00:50:26 |
Nem rossz, mi? |
00:50:28 |
Az újságíró szerint egy rakás seggfej |
00:50:32 |
Egy rakás király arc - |
00:50:35 |
- Ki ez? |
00:50:37 |
Interjút akar. |
00:50:40 |
Nem francia. Belga. |
00:50:43 |
- Mit mondtál neki? |
00:50:45 |
de nem valószínû, hogy most megcsináljuk. |
00:50:47 |
Csak egy szaros európai fanzin. |
00:50:51 |
Tulajdonképpen jól vagyok. |
00:50:55 |
Hátrahívhatjuk. |
00:50:59 |
- Mi a neve? |
00:51:01 |
Annik. Különleges. |
00:51:05 |
Külföldi. |
00:51:09 |
Szólok neki, fõnök. |
00:51:12 |
Annik! Hahó! |
00:51:24 |
Akkor rajta, csináljuk. |
00:51:35 |
Szóval... |
00:51:40 |
Viccesek. |
00:51:42 |
Ja, jók, |
00:51:49 |
Tessék. |
00:51:51 |
Mi a valaha látott legszebb |
00:51:56 |
Egyszer láttam egy gyönyörû dobfelszerelést |
00:52:03 |
És a zene? |
00:52:05 |
Némelyik. |
00:52:09 |
És a Joy Division zenéje? |
00:52:11 |
Van amelyik, de... |
00:52:14 |
...néhány nem szépséget akar sugallni. |
00:52:22 |
Hisz akármelyikõtök a szerelemben? |
00:52:25 |
Én az igazi...szexben. |
00:52:32 |
Hiszek valami olyasmi érzésben, ja. |
00:52:36 |
Hogy érted? |
00:52:39 |
Érted, például ha lenne egy autóm, |
00:52:41 |
és szerelmes lennék belé, |
00:52:44 |
akkor dühös lennék, mert az olyan, |
00:52:55 |
Szóval akkor nem vagy újságíró? |
00:52:57 |
Ez csak amolyan hobbi, nem ez a munkám. |
00:53:01 |
A Belga Nagykövetségen dolgozom, |
00:53:05 |
Érdekesen hangzik. |
00:53:09 |
Egy szabad, független nõ. |
00:53:12 |
Azt hiszem igen. |
00:53:21 |
Mesélj Macclesfieldrõl! |
00:53:26 |
Szürke, nyomorúságos. |
00:53:31 |
Egész életemben el akartam menekülni. |
00:53:40 |
És a feleséged? |
00:53:44 |
Õ ezt szereti Macclesfieldben. |
00:53:53 |
Olyan fiatalon házasodtatok össze. |
00:53:56 |
Még sosem hallottam, hogy valakik |
00:54:00 |
Ja, tudom. |
00:54:07 |
Hiba volt. |
00:54:22 |
Fáradt vagy? |
00:00:56 |
Fél óra. |
00:00:58 |
Jó. Addig leugrom a boltba. |
00:01:00 |
Egy perc és itt vagyok, ok? |
00:01:39 |
Útlevelet hozod? |
00:01:45 |
Meghódítjuk Európát! Indulás! |
00:02:24 |
Friss levegõ. |
00:02:26 |
Minden rendben, édes? |
00:02:36 |
Én ülök hátra. |
00:03:10 |
Szia, Debbie. |
00:03:36 |
Biztos nem voltam itthon, amikor hívtál. |
00:03:39 |
Nem voltam telefonközelben. |
00:03:48 |
Gyerünk kislány. |
00:04:01 |
Gyógyszereket bevetted, ugye? |
00:04:04 |
Ja. |
00:04:08 |
Használnak? |
00:04:12 |
Volt egy rohamom Berlinben. |
00:04:14 |
Ha nem használ, |
00:04:17 |
el kell mennünk az orvoshoz, |
00:04:26 |
Úgy hiányoztál. |
00:04:35 |
Van ez a lány a munkahelyemen, Claire |
00:04:38 |
és meghívott minket a házavató partijára. |
00:04:41 |
Ugye? |
00:04:43 |
Mondtam, hogy megyünk. Szüleim addig |
00:04:46 |
Egy kicsit kimozdulunk. Nem igaz? |
00:04:52 |
Itthon van az apu. |
00:04:56 |
- Tetszik a Buzzcocks? |
00:04:58 |
Velük is turnézunk. |
00:05:00 |
Nem értem, miért aggódtál. |
00:05:03 |
De olyan távolságtartó tud lenni |
00:05:09 |
Megbízol benne, amikor nincs otthon? |
00:05:12 |
- Érted, a többi lány. |
00:05:18 |
Vigyáz rám. |
00:05:23 |
Meghülyül, ha más pasikkal dumálok. |
00:05:27 |
Elég népszerû, nem? |
00:05:30 |
Számomra nem. |
00:05:33 |
Még mindig én mosom az alsóját. |
00:05:40 |
Szeretnél más férfiakkal lefeküdni? |
00:05:42 |
Tessék? |
00:05:44 |
Szeretnél más férfiakkal lefeküdni? |
00:05:49 |
Szokatlan kérdés. |
00:05:52 |
Mert... ha volt ilyen... |
00:05:56 |
...akkor semmi gond |
00:06:00 |
Rendben lenne. |
00:06:03 |
Ez most komoly? |
00:06:08 |
Ha ilyet mondasz, az jut eszembe, |
00:06:15 |
Azt hiszem nem. |
00:08:15 |
Belga Nagykövetség. |
00:08:19 |
Haló... |
00:08:22 |
beszélhetnék Annik Honore-val, kérem? |
00:08:25 |
Egy pillanat. |
00:08:31 |
Annik Honore, jó napot! |
00:08:39 |
Steve! Hé, állj le! |
00:08:46 |
- Valami van. |
00:08:48 |
Rob már megint vigyorog, mint a tejbetök. |
00:08:51 |
Elköltötted a pénzünket, vagy mi? |
00:08:53 |
Gyerünk már te idióta barom, ki vele. |
00:08:57 |
Ez nagyon király, srácok. |
00:09:01 |
Május 19-én egy fasza két hetes |
00:09:06 |
- Viccelsz? |
00:09:10 |
Végre lehetünk valakik. |
00:09:12 |
Hogy tudtad ezt kibulizni? |
00:09:14 |
Ráállítottam Tonyra egy egész focicsapatot. |
00:09:17 |
Leesett? |
00:09:19 |
Ezt meg kell ünnepelni. |
00:09:22 |
Ez szép. |
00:09:40 |
Te meg mit csinálsz itt? |
00:09:44 |
Ki az az Annik? |
00:10:08 |
Mióta találkozgattok? |
00:10:15 |
Válaszolj Ian! Nézz rám! |
00:10:28 |
Mióta találkozgatsz vele? |
00:10:39 |
Szereted? |
00:10:45 |
Szereted õt? |
00:10:57 |
Szeretlek. |
00:11:00 |
Annyira szeretlek. |
00:11:12 |
Senki se szeret téged úgy, |
00:11:20 |
Csak válaszolj! |
00:11:31 |
Nem érdemlem ezt. |
00:11:58 |
Rohadt életbe. |
00:12:35 |
Ne haragudj, Debbie! |
00:12:40 |
Neked köszönhetek mindent. |
00:12:46 |
Szeretlek. |
00:12:53 |
Mit jelentsen ez? |
00:12:58 |
Abbahagyom vele. |
00:13:02 |
Kérlek! |
00:13:21 |
London, Euston. |
00:13:23 |
Szerelvény érkezik a 6-os vágányra. |
00:13:27 |
- Hékás! Minden ok, bébi? |
00:13:30 |
Örülök, hogy látlak. |
00:13:56 |
Steve, kapcsold ki a fûtést! |
00:13:58 |
Túl meleg van itt. |
00:14:03 |
Kimennétek a stúdióból, ti barmok? |
00:14:08 |
- Rendicsek. |
00:15:00 |
Meg van. Jó lesz. |
00:15:04 |
Ez egy kibaszott tehetség. |
00:15:23 |
Igen? |
00:15:25 |
Megmondtam neki. |
00:18:02 |
Kurva életbe! |
00:18:03 |
Twinny, gyere segíts! |
00:18:06 |
Hátrafele. |
00:18:18 |
Hozz egy kis vizet! |
00:18:31 |
Mi voltunk a Joy Division, királyak voltatok. |
00:18:38 |
- Mi történt? |
00:18:43 |
Annik ugye nem látta? |
00:18:45 |
Mindenki látta. |
00:18:47 |
Hát ez remek volt, haver. |
00:18:50 |
Elképesztõen jól játszottál. |
00:18:52 |
Na ki nyert? Ian vagy pedig Ian? |
00:18:54 |
Szerintem Ian kiütötte Ian-t. |
00:18:56 |
Kiütötte magát egy szép jobbossal. |
00:19:02 |
- Pompás volt! |
00:19:05 |
Várjál, gyere csak velem! |
00:19:08 |
Megmutatom a... |
00:19:18 |
Megkeresem Gillian-t. |
00:19:29 |
Gyógyszereket bevetted? |
00:19:32 |
Ahogy kell. |
00:19:35 |
Fel a fejjel! Lehetett volna rosszabb is. |
00:19:38 |
Például, ha a Fall énekese lennél. |
00:19:59 |
- Jól vagy? |
00:20:06 |
- Úgy sajnálom. |
00:20:09 |
Már jól vagyok. |
00:20:30 |
Ian, Debbie van a vonalban. |
00:21:03 |
- Haló? |
00:21:18 |
Olyan lehangolt vagy. |
00:21:34 |
Örülök, hogy itt lehetek veled. |
00:21:41 |
Én is. |
00:21:52 |
Mit mondhatnék. |
00:22:00 |
Még sosem éreztem így. |
00:22:07 |
De... |
00:22:09 |
...ugyanakkor úgy érzem |
00:22:12 |
nem igazán ismerlek, és... |
00:22:17 |
...te se engem, és... |
00:22:25 |
Mit szeretnél tudni? |
00:22:34 |
A kedvenc filmedet. |
00:22:41 |
Nagyon szeretem a... Muzsika Hangját. |
00:22:48 |
- Mi az? |
00:22:55 |
- Még valami? |
00:22:58 |
Nekem a lila. |
00:23:01 |
Kék. Man City Blue. |
00:23:06 |
Mi az a Man City Blue? |
00:23:09 |
Man City egy focicsapat. |
00:23:13 |
És kék a mezük. |
00:23:37 |
Kicsit félek. |
00:23:41 |
Mitõl? |
00:23:45 |
Félek belédszeretni. |
00:24:43 |
Hali. |
00:24:46 |
Úgy örülök, hogy itthon vagy. |
00:24:49 |
Csinálok egy teát. |
00:25:58 |
Nem akarlak megbántani, Debbie. |
00:26:09 |
Nem jössz aludni? |
00:26:14 |
Bevettem a gyógyszereket. |
00:26:35 |
Kérem a mentõket! |
00:26:45 |
Szenet. |
00:27:12 |
Nincs szükség a harcra. |
00:27:27 |
Mr Curtis, azért jöttem, hogy elmondjam |
00:27:31 |
de pár napig még pihennie kell. |
00:27:33 |
Vigyázzon magára, az állapota |
00:27:38 |
De most elengedem. |
00:27:40 |
Köszönöm. |
00:27:48 |
Hát ez van. |
00:27:54 |
Már nem akarok a zenekarban lenni. |
00:27:56 |
Errõl szólt az Unknown Pleasures. |
00:28:00 |
Valaha boldog voltam. |
00:28:03 |
Soha nem így képzeltem el az életem. |
00:28:06 |
Amikor ott állok és éneklek... |
00:28:10 |
...fogalmuk sincs mit jelent ez nekem. |
00:28:13 |
S hogyan hat rám. |
00:28:16 |
Nincs para, megérkezett. |
00:28:19 |
Most pedig még többet akarnak. |
00:28:21 |
- Azt akarják, hogy mégtöbbet adjak. |
00:28:26 |
És nem tudom, hogy képes vagyok-e rá. |
00:28:30 |
Mintha ez nem is velem történne, |
00:28:33 |
mintha csak... valaki |
00:28:37 |
valaki, aki belebújt a bõrömbe. |
00:28:41 |
Most Amerikába megyünk. |
00:28:47 |
Nincs többé önuralmam |
00:28:53 |
Nem tudom, mi legyen. |
00:28:58 |
Kikészültem. |
00:29:14 |
Ti jöttök. |
00:29:26 |
- Szükségem van néhány percre. |
00:29:38 |
Menj és hozd ide Alant a sürgõsségirõl, |
00:29:47 |
Sajnálom. |
00:29:50 |
Pihenj, ameddig csak kell. |
00:30:00 |
Te tudod a szövegeket, nem? |
00:30:03 |
- Nagyjából. Miért? |
00:30:06 |
Az elsõ két szám a Disorder és a Colony, |
00:30:09 |
- Komolyan? |
00:30:27 |
Le! |
00:30:29 |
Picsába! |
00:30:31 |
Jól vagy, haver? |
00:30:38 |
Készen állsz? |
00:30:42 |
Szólalj meg! |
00:31:08 |
- Hol van a 20-asom? |
00:31:43 |
20 font. Menj. |
00:31:45 |
50-et akarok. |
00:31:47 |
Te baszadék. |
00:31:59 |
Szedjétek le Hookyt a színpadról, most! |
00:32:10 |
Kopj le bazmeg! |
00:32:13 |
Te balfasz! |
00:32:14 |
Kifelé, bazmeg! |
00:32:26 |
Ezt nem értem, Ian. |
00:32:28 |
Nem értem, miért csinálod ezt magaddal. |
00:32:31 |
- Ez az egész esik szét. |
00:32:34 |
A ma este hatalmas volt. |
00:32:39 |
Emlékszel Lou Reedre a Free Trade Hallban? |
00:32:42 |
- A balhéra? |
00:32:45 |
Legjobb buli, amin valaha voltam. |
00:32:50 |
Ez az egész olyan egyszerû volt. |
00:32:54 |
Most meg mindenki utál engem. |
00:32:57 |
Senki se utál. |
00:32:59 |
- Még akik szeretnek, azok is utálnak. |
00:33:01 |
- És Natalie. |
00:33:04 |
- Az Isten szerelmére. |
00:33:08 |
Jó apa vagy, Ian. |
00:33:10 |
Nem, Tony, nem vagyok. Tudom, hogy nem. |
00:33:13 |
Ha jó apa lennék, |
00:33:19 |
És mi van Annikkel? |
00:33:26 |
- Utálom õt. |
00:33:33 |
Nem kenhetitek ezt az egészet ránk. |
00:33:36 |
Nem mi kezdtük azt a kibaszott matekot. |
00:33:40 |
Haver, rossz ajtónál kopogtatsz. |
00:33:43 |
Úgy gondolod tartozom neked |
00:33:46 |
Nem. Úgyhogy fogd be a pofád, |
00:33:49 |
máskülönben egy fillért se vakarsz le rólam! |
00:33:53 |
Köcsög. |
00:33:55 |
Ki a fasz...? |
00:34:02 |
- Heló. |
00:34:14 |
Ó, kibaszottul ragyogó! |
00:34:20 |
- Valahol meg kell szállnunk. |
00:34:22 |
Le vagyok égve, és még mindig |
00:34:26 |
A pokolba! Tán van egy "hitelkártya" |
00:34:30 |
Na gyertek. |
00:34:40 |
Tea a fazékban, |
00:34:42 |
Tartalék huzat a fiókban. |
00:34:44 |
Rosszkor? |
00:34:45 |
Nem! Épp olyan kedvemben vagyok, |
00:34:48 |
neked és Jeanne d'Arc-nak. |
00:34:52 |
Igen? |
00:34:55 |
Debbie! Nagyszerû! |
00:34:57 |
És mi a szart tehetek érted? Kell egy |
00:35:01 |
Kiégett a villanykörte bazmeg? |
00:35:05 |
És nem tudod, hogy hol van. |
00:35:07 |
Micsoda meglepetés. |
00:35:11 |
Mi van Derbyvel? |
00:35:14 |
Örülök, hogy megint beszélgettek normálisan. |
00:35:19 |
Figyelj, Debbie, |
00:35:22 |
Naná, mint mindig, |
00:35:25 |
Vagy nem? |
00:35:30 |
Rob, kihez beszélsz? |
00:35:42 |
Ianhez. |
00:35:44 |
Mi, ott van veled? |
00:35:50 |
Vele van õ is? |
00:35:54 |
Igen, mind itt vagyunk. |
00:36:07 |
Válni akar. |
00:36:17 |
Alhatsz itt. |
00:36:23 |
Maradj, ameddig csak tetszik. |
00:36:32 |
- Éhes vagy? |
00:36:58 |
Van egy ötletem. |
00:37:04 |
Tanultam hipnózist. |
00:37:35 |
Ian, |
00:37:37 |
engedj be, édes. |
00:37:41 |
Csak beszélni akarok. |
00:37:43 |
Te az enyém vagy. |
00:37:48 |
Kicsit félek. |
00:37:51 |
Félek belédszeretni. |
00:37:54 |
Mindörökké. |
00:37:57 |
Sajnálom. |
00:38:00 |
Neked köszönhetek mindent. |
00:38:04 |
Ezt hogy értsem? |
00:38:07 |
Soha nem éreztem még így. |
00:38:10 |
"így volt, hogy kezdtem éltemet..." |
00:38:12 |
- Nem érdemlem ezt. |
00:38:15 |
Nem voltam elég jó. |
00:38:17 |
"így legyen mindig, s meghalok inkább" |
00:38:19 |
Keményebben kellett volna küzdenem. |
00:38:21 |
"ha nem!" |
00:38:25 |
"hadd fûzze hát napjaimat" |
00:38:28 |
|
00:38:30 |
"egymáshoz a természet... |
00:38:42 |
Szia. |
00:38:47 |
Hiányzol. |
00:38:51 |
- Minden rendben? |
00:38:57 |
Ez az egész olyan rossz. |
00:39:03 |
Ian, összezavarsz. |
00:39:08 |
Tudom. |
00:39:18 |
Kedves Annik, |
00:39:21 |
Tudom, hogy én rontottam be az életedbe, |
00:39:25 |
Úgy éreztem, a dolgok |
00:39:28 |
de most azt látom, hogy minden |
00:39:34 |
Drágán fizetek a bûneimért. |
00:39:37 |
Sosem gondoltam volna, |
00:39:40 |
4-5 év után ilyen hatással |
00:39:47 |
Szenvedek a helyesnek vélt gondolataim |
00:39:50 |
és a szívtelen emberek beteges |
00:39:54 |
de valójában nincs is különbség. |
00:39:58 |
Á, te vagy az. |
00:40:02 |
Gyere be. |
00:40:03 |
Láttam az Apokalipszis Most!-ot a moziban. |
00:40:05 |
Nem tudtam levenni |
00:40:08 |
Mi járatban vagy itt? |
00:40:09 |
A felvételen Marlon Brando |
00:40:13 |
harcol a lelkiismerete és a szíve között, |
00:40:18 |
míg ki nem csúsznak a kezei közül, |
00:40:24 |
Tényleg ennyire mindegy minden végül? |
00:40:27 |
Merre tovább? |
00:40:29 |
Miféle hazugság van még? |
00:40:32 |
Ian, az ajtó mindig nyitva áll |
00:40:37 |
Tudom, Anya. |
00:40:41 |
Köszönöm. |
00:40:49 |
Úgy érzem, az egészségi állapotom |
00:40:52 |
Ijesztõ. |
00:40:56 |
Hazugság lenne azt mondani; |
00:41:00 |
Az orvosok csak gyógyszerekkel |
00:41:04 |
Úgy éreztem, ezt el kellett |
00:41:06 |
még ha ez meg is változtatja |
00:41:10 |
Folyton te jársz az eszemben, |
00:41:14 |
a közös dolgainkra gondolva. |
00:41:16 |
képzetek és gondolatok ejtik rabul elmém |
00:41:19 |
éjjel-nappal. |
00:41:22 |
S bár pár dolgot nem értek, |
00:41:25 |
Tudom, örökké szeretni foglak. |
00:41:30 |
Ha nem látlak, |
00:41:34 |
Szeretlek... Ian. |
00:42:06 |
- Igen? |
00:42:09 |
- Jól vagy? |
00:42:12 |
Mér'nem? |
00:42:15 |
Haza kell mennem. |
00:42:17 |
Beszélni akar veled? |
00:42:20 |
Nem tudom. Úgy érzem, |
00:42:23 |
Hát te tudod. |
00:42:25 |
Akkor hétfõn találkozunk a reptéren. |
00:42:28 |
- Bepakoltál már? |
00:42:30 |
Fent maradok egész éjjel, |
00:42:33 |
Ja, detto. |
00:42:35 |
Az összes ruhámat kiraktam már az ágyra. |
00:42:41 |
- Akkor hétfõn. |
00:42:44 |
Ne aggódj, ott leszek. |
00:43:00 |
Léptem. |
00:43:02 |
Fel kéne ugranom Debbie-hez este. |
00:43:30 |
Kis figyelmet kérnénk, hölgyeim és uraim! |
00:43:34 |
Kezdôdjék hát Mr Stroszek |
00:43:37 |
bankunk által lefoglalt |
00:43:42 |
Az árverés vezetõje Ralph Wade ezredes. |
00:43:45 |
Én leszek az ügyintézõje. |
00:45:22 |
Mit keresel itt? |
00:45:26 |
Ne hagyj el, Debbie! |
00:45:30 |
Nem akarlak elveszíteni. |
00:45:34 |
Nem olyan könnyû, igaz? |
00:45:38 |
Tényleg ezt akarod? |
00:45:40 |
Nem. |
00:45:46 |
De mást szeretsz. |
00:45:53 |
Mi változott közöttünk? |
00:45:56 |
Minden. |
00:46:04 |
Nem tudod elhagyni õt, igaz? |
00:46:08 |
Ez nem olyan könnyû. |
00:46:11 |
Próbáltam. Nem fog elmenni. |
00:46:19 |
Ezek szerint döntöttél. |
00:46:25 |
Akkor menj! |
00:46:27 |
- Mi van? |
00:46:31 |
Ne gyere vissza reggelig! |
00:46:35 |
Kifelé! |
00:48:23 |
Állandóan így megy ez |
00:48:27 |
A szerelem összetöri a büszkeséget |
00:48:30 |
Az ártatlanság |
00:48:32 |
maga ellen fordult. |
00:48:37 |
Egy felhö követ felülrõl engem, |
00:48:39 |
Az igaz szerelem |
00:48:43 |
bújkál emlékeimben. |
00:52:26 |
Egy perc és itt vagyok. |
00:52:52 |
Ne! |
00:53:57 |
Segítsen valaki! |
00:54:01 |
Kérem, akárki! |
00:54:22 |
Fordította: Olive |