Confessions Of A Shopaholic
|
00:00:08 |
Translated By dhoRe |
00:00:17 |
ترجمة سماعية فأرجو المعذرة على الأسطر المتروكة بلا ترجمة فلم أتمكن من سماعها |
00:00:29 |
"اعترافات مدمنة تسوق" |
00:00:32 |
عندما كنت طفلة صغيرة, كان هنالك |
00:00:37 |
الأسعار الحقيقية تمنحك أشياء مضيئة |
00:00:41 |
والأسعار الخاصة بأمي |
00:00:44 |
تدوم للأبد |
00:00:46 |
هل لاحظتي أن عليها خصم بنسبة خمسين بالمئة؟ |
00:00:56 |
لكن عندما نظرت لواجهات المحال |
00:01:00 |
عالم حالم مليء بالأشياء المثالية |
00:01:04 |
عالم يحصلن فيه الفتيات |
00:01:09 |
لقد كنّ جميلات |
00:01:12 |
مثل الجنيات أو الأميرات |
00:01:16 |
ولم يكنّ حتى بحاجة لأية نقود, فلقد |
00:01:25 |
أردت واحدة |
00:01:28 |
الشيء الصغير الذي عرفته, أنه |
00:01:33 |
(ريبيكا بلوموود) |
00:01:37 |
جاكيت, (فيزا) |
00:01:42 |
حزام, (ماستركارد) مُبتكر |
00:01:47 |
حقيبة (قوتشي) |
00:01:50 |
لقد كانت تستحق كل بنس |
00:01:53 |
عند إنتقالي إلى (نيويورك) |
00:01:56 |
قابلت أشخاصاً يعرفون ماذا |
00:01:59 |
لأنكِ تعلمين كيف هو الشعور |
00:02:02 |
وقلبك يصبح مثل زبدة ساخنة |
00:02:09 |
شعرت بذلك الشعور عندما رأيت المتجر |
00:02:13 |
إنه شعور أفضل وحسب |
00:02:20 |
أترين؟ لن يحبك الرجل أو يعاملك بنفس |
00:02:26 |
إذا لم يكن الرجل يناسبك فبإمكانكِ تبديل أسبوعكِ |
00:02:33 |
و رائحة المتجر رائعة على الدوام |
00:02:36 |
المتجر بإماكنه إيقاظ الأشياء في طي النسيان |
00:02:42 |
وعندما تعتقدين أن هذه الحقائب المضيئة نعمة |
00:02:48 |
أجل, أجل |
00:02:51 |
أوه كلا, لقد أنفقت 900 دولار |
00:02:56 |
إذاً فستقومين بتغطية الحديقة, صحيح؟ |
00:02:59 |
سأفعل ذلك |
00:03:04 |
حسناً, لاتصابي بالذعر, اهدأي, اهدأي |
00:03:08 |
ذلك سيكون البنطال, كان |
00:03:12 |
أوه, الحذاء |
00:03:16 |
لحظة |
00:03:19 |
- أحدهم سرق بطاقتي الائتمانية |
00:03:21 |
- أحدهم سرق بطاقتي الائتمانية وهرب, وقام |
00:03:26 |
(آوتدور وورلد) لم يسبق لي أن ذهبت إلى (آوتدور وورلد) |
00:03:29 |
بل ذهبتِ |
00:03:31 |
قمتِ بشراء تلك الخيمة, أتتذكرين؟ |
00:03:34 |
- كلا, كلا لم أفعل |
00:03:37 |
لقد قمتُ بجمع التبرعات ومن ثم أعطيناكِ المال |
00:03:48 |
المهارات الخاصة |
00:03:53 |
ماذا؟ الجميع يغشون قليلاً في بياناتهم الخاصة |
00:03:56 |
(باكس) لماذا لاتقومين بالتبديل في مكتبكِ الخاص؟ |
00:03:59 |
و أترك الجميع في الحديقة اليوم |
00:04:04 |
عشرة دقائق |
00:04:07 |
فقط أفضل ببليون مرة |
00:04:13 |
يمكنكِ فعلها |
00:04:16 |
(سوز), منذ أن كنتُ في الرابعة عشر |
00:04:19 |
يمكنني أن أحصل على هذه الوظيفة |
00:04:58 |
(ريبيكيا), لقد حصلتِ على فاتورة بطاقتكِ للتو |
00:05:04 |
أنتِ لستِ بحاجة لوشاح |
00:05:09 |
قوليها ثانية |
00:05:12 |
من يحتاج للوشاح؟ |
00:05:18 |
هذا ماكانت أمكِ لتفعله |
00:05:21 |
أنتِ على حق, ستفعل هذا |
00:05:23 |
الهدف من هذا الوشاح |
00:05:26 |
أنه سيكون جزءاً من وضوحكِ |
00:05:33 |
- وهل ترين ما أعنيه؟ |
00:05:37 |
سيجعل عيناك تبدوان أكبر |
00:05:44 |
- سيجعل قصة شعري تبدو غالية أكثر |
00:05:50 |
- ستسيرين إلى تلك المقابلة واثقة |
00:05:54 |
- وهادئة |
00:05:56 |
الفتاة ذات الوشاح الأخضر |
00:06:02 |
- الوشاح الأخضر من فضلك |
00:06:06 |
- إنه بـ120دولاراً بأي طريقة ترغبين بالدفع؟ |
00:06:11 |
هل يمكنكِ أخذ ثلاثون من هذه البطاقة |
00:06:18 |
عشرة من هذه |
00:06:22 |
عشرون من هذه |
00:06:26 |
- جميل جداً |
00:06:29 |
حقاًِ؟ هل يمكنكِ المحاولة ثانيةً؟ |
00:06:34 |
تم رفضها بالفعل |
00:06:36 |
- حسناً, أيمكنكِ وضع هذه في جانب واحد |
00:06:45 |
معذرةً, إنها حالة طارئة |
00:06:47 |
معذرةً, إنها حالة طارئة, إنها حالة طارئة |
00:06:52 |
- أتدفع المال نقداً؟ |
00:06:54 |
إذا أعطيتك شيكاً بثلاثة وعشرون دولاراً |
00:06:56 |
وتعطيني واحدة من نقانقك الشهية |
00:06:59 |
- هل أبدو لكِ مثل بنك؟ |
00:07:03 |
إنه وشاح مهم بشكل يائس |
00:07:04 |
وشاح مهم بشكل يائس |
00:07:06 |
أتعلم ماذا, إنه من أجل عمتي المسكينة |
00:07:12 |
سأقوم بشراء كل نقانقك |
00:07:15 |
- ستقومين بشراء 97 نقانق؟ |
00:07:24 |
دعني فقط أدفع ثلاثة وعشرون دولاراً من أجل النقانق |
00:07:29 |
أنتِ تريدين وشاحك وأنا أريد نقانقي |
00:07:31 |
يكلف ويستحق كل شيء مختلف |
00:07:34 |
شكراً, عمتي ستقدر لك هذا فعلاً |
00:07:50 |
إنني هنا من أجل المقابلة في مجلة (آلت) |
00:07:54 |
تم ملأوه بشكل داخلي يوم أمس |
00:07:56 |
لقد قاموا بوضعه على موقع الويب |
00:08:01 |
بالحديث عن الشيطان |
00:08:06 |
(إليشا فلنتن) |
00:08:23 |
لديها أطول السيقان في العالم |
00:08:30 |
- صحيح |
00:08:34 |
- شكراً, قمت بشراءه من أجل المقابلة |
00:08:43 |
كما تحدثنا مسبقاً, المقابلات |
00:08:49 |
- مجلة المال |
00:08:54 |
مجلة (آلت) قد تكون مدينتكِ |
00:08:56 |
لكن (التوفير الناجح) قد تكون طريقكِ إليها |
00:08:59 |
(داونتي وست) هي عائلة من |
00:09:06 |
لذا نصيحتي لكِ |
00:09:10 |
عندما تكونين معنا, فأنتِ معنا |
00:09:14 |
أنا معكم |
00:09:29 |
آنسة (بلوموود) |
00:09:30 |
إذاً كيف هو شكل هذه المقابلة هل هو |
00:09:35 |
كلا, كلا, كلا, إنه استثمار فراشي هادئ |
00:09:42 |
مالذي سيكلف بليونان, لقد أخبرته بأن.... |
00:09:44 |
- بالتوفيق |
00:09:46 |
من أجل أن يذهب ولايقول شيء |
00:09:50 |
أجل, بالطبع فعلت, لقد تفهم الأمر |
00:10:00 |
اسمع (جوني) علي الذهاب |
00:10:07 |
آسف, حسناً, (ريبيكا) |
00:10:13 |
- لقد التقينا |
00:10:16 |
عمة مريضة, وشاح |
00:10:18 |
هل أوصلتيه إليهم؟ |
00:10:20 |
أجل, لكن عندما يكون شخص غريب طيب |
00:10:23 |
إنه جميل |
00:10:27 |
ألديكِ بيانات لتقديمها؟ |
00:10:40 |
لدي الكثير لأخبرك به |
00:10:42 |
إسمي (ريبكيا بلوموود) كنت صحفية لخمسة سنوات |
00:10:45 |
أنا مرتاحة للغاية في قذف الأرقام |
00:10:51 |
- الفنلدنية؟ |
00:10:54 |
- هذا مثير للاهتمام, ماهي الفنلندية؟ |
00:11:00 |
يا إلهي إنه رجل عاري |
00:11:02 |
لم أعلم ماذا كان |
00:11:07 |
إنه مقطوع الرأس |
00:11:11 |
- القليل من الأسئلة |
00:11:14 |
يجعلك تنظر من الطابق الخامس, صحيح؟ |
00:11:17 |
يمكنك قلب كرسيك والتحديق إليه طوال اليوم |
00:11:20 |
كنت لأفعل |
00:11:24 |
- لن أفعل |
00:11:27 |
اجلسي |
00:11:30 |
أنا آسفة, إنني فظيعة في المقابلات |
00:11:33 |
أي قصة حديثة أثارك اهتمامكٍ مؤخراً؟ |
00:11:37 |
أجل, وأنا مسرورة لأنك فتحت الموضوع |
00:11:40 |
لأني خائفة |
00:11:43 |
أعني ماهي قصة الأزمة السمكية الحديثة |
00:11:47 |
- الأزمة السمكية؟ |
00:11:52 |
مخيف. بشكل مالي أعني |
00:11:55 |
- للعائلة المالية |
00:11:58 |
أوقعتِ وشاحك يا آنسة (بلوموود) |
00:12:14 |
لقد ماتت |
00:12:17 |
يا آنسة (بلوموود) أنتِ لديكِ خمسة |
00:12:21 |
إنني مسرورة للغاية لتفهمك |
00:12:27 |
سأستخدم قصة مختلقة, هلاّ |
00:12:34 |
سنستخدم هذه القصة المختلقة للمقابلة |
00:12:40 |
شكراً جزيلاً لرؤيتي, واقدِّر |
00:12:46 |
أقدّر لك كل شيء, طاب يومك |
00:12:50 |
طاب يومكِ |
00:12:59 |
هيا, لنقم بإعطاء الآنسة (قريت آوتدوورز) خيمتها |
00:13:03 |
لم تتقاعد |
00:13:05 |
- ماذا؟ |
00:13:09 |
ذلك الجرذ الحقير |
00:13:11 |
المجلة ستغلق |
00:13:13 |
"إنذار الإنهاء الفوري" |
00:13:18 |
حسناً, أنظري للجانب المشرق |
00:13:21 |
إنني بحاجة لراتبي يا (سوز) |
00:13:25 |
حسناً يا (باكس) أهم شيء هو ألا تذعري |
00:13:32 |
كلا |
00:13:33 |
إنها من جامع الديون |
00:13:36 |
القائمة, أحضري القائمة |
00:13:50 |
- مرحباً |
00:13:53 |
إنني متأسفة للغاية, في الحقيقة |
00:13:56 |
تتعافى من, تعلم |
00:13:59 |
- حسناً, إذاً بالتأكيد, سأدعها تتصل بك حالما |
00:14:02 |
- حالما ترجع من.. |
00:14:04 |
- من |
00:14:06 |
- من المؤكد أنها مازالت.. |
00:14:14 |
لماذا الكثير من أعذاركِ تتضمن (فنلندا)؟ |
00:14:18 |
لأنه لا أحد يتأكد في (فنلندا) يا (تاركي) |
00:14:24 |
كيف سأتمكن من تسديد ضرائبي الآن؟ |
00:14:26 |
حسناً, سأمزق شيكك |
00:14:28 |
كلا, يا (سوز) لايمكنكِ فعلها ثانيةً |
00:14:30 |
إنها شقتي, حسناً إنها شقة والديّ, لكنها قوانيني |
00:14:34 |
سأقوم بشراء أكبر هدية لكِ |
00:14:37 |
أعلم أين سأذهب, هنالك تخفيضات في (ماي سي) |
00:14:39 |
(تاركي) |
00:14:46 |
(باكس) سأجلب التاكيلا وأنتِ أجلبي الفواتير |
00:14:53 |
سأفتح هذه, لايمكن أن تكون بذلك السوء |
00:14:56 |
سيكون الأمر على مايرام |
00:15:02 |
مئتا دولار على ملابس داخلية |
00:15:05 |
الملابس الداخلية شيء أساسي من حقوق الإنسان |
00:15:08 |
- ثمانية و سبعون دولاراً على عسل باللافندر |
00:15:12 |
لديها عين كسولة, لم أعلم أين كانت تنظر |
00:15:18 |
لا يمكنني حتى التحدث عن هذه الفاتورة |
00:15:22 |
لنأخذ استراحة |
00:15:25 |
لقد قالوا أنني زبونة قيّمة, والآن |
00:15:34 |
يا إلهي |
00:15:37 |
كيف ستتمكنين من دفع 16962 دولار |
00:15:43 |
بلا وظيفة؟ |
00:15:51 |
لربما يجب أن يكون لديكِ خطة بديلة |
00:15:56 |
أوه, خطة بديلة, لدي فكرة, لدي فكرة, خطة بديلة |
00:16:00 |
عندما فكر (تاركي) بوظيفة أحلامه |
00:16:04 |
قام بكتابة خطاب عن ذاته وحسب ومما صًنِع |
00:16:09 |
وذلك مايمكنكِ فعله |
00:16:10 |
يمكنكِ أن تكتبي قطعة من الموضة وإرسالها |
00:16:15 |
وسيكتشف مالذي كتبتِ عنه |
00:16:26 |
(باكس) هذا مضحك للغاية |
00:16:31 |
- هل أعجبكِ؟ |
00:16:32 |
انتظري, واحد آخر |
00:16:34 |
ذلك الشاب, في مجلة (التوفير |
00:16:40 |
محرر المجلة |
00:16:43 |
يمكنك إلصاق وظيفتك بأسفلِ ظهرك |
00:16:46 |
مرحباً |
00:16:48 |
هذه عشرون دولاراً اشتر بها |
00:17:02 |
هذه لمجلة (آلت) |
00:17:05 |
قبليها من أجل القليل من الحظ |
00:17:09 |
وهذه من أجل سيد (التوفير الناجح) |
00:17:20 |
علي الحصول على الوظيفة بلا مال |
00:17:29 |
ألا يبهجكِ هذا؟ |
00:17:32 |
هذا لاينجح يا أماه |
00:17:34 |
بالله عليكِ, احصلي على وظيفة أخرى |
00:17:38 |
رائعة الجمال |
00:17:43 |
وستعود حيث لا تتوقعين |
00:17:48 |
- مالذي يمكنني الحصول عليه بعملة معدنية؟ |
00:17:52 |
إنه رائع |
00:17:58 |
"اتصال من شخص مجهول" |
00:17:59 |
- بكم هذا؟ |
00:18:06 |
معكِ (لوك براندون) من (التوفير الناجح) |
00:18:09 |
قد يبدو اتصالي مبكراً جداً |
00:18:11 |
لكن وصلتني رسالتكِ و أود |
00:18:14 |
أن أقول إنها مفاجأة جيدة |
00:18:18 |
حسناً, أتمنى أن أكون قد حققت هدفي |
00:18:21 |
أجل, أجل, بشكل جيد جداً, الأمر كله ذكاء خارق |
00:18:25 |
الأمر كله كان |
00:18:29 |
لحظة, ماذا, معذرة؟ |
00:18:35 |
يرتدن أحذية مختلفة |
00:18:42 |
قد يبدو أنكِ في منتصف شيءِِ ما, لكن |
00:18:46 |
كنت أحاول أن أقول أنكِ أعطيتِني فكرة |
00:18:49 |
أتودّين القدوم؟ |
00:18:51 |
أيمكنني مساعدتكِ ياعزيزتي؟ |
00:18:53 |
أعتقد أنني قد أرسلت لمحرر مجلة (آلت) عشرون |
00:18:57 |
ويلصق وظيفته بأسفل ظهره |
00:19:37 |
ملابس لمجلة (آلت) |
00:19:45 |
إذاً مارأيكِ بأن نتعشى مساء يوم الجمعة؟ |
00:19:49 |
إذا كنت تودين ذلك, أعني |
00:19:53 |
لا أعلم, قد يكون لدي خطط أخرى |
00:19:56 |
أتلبسين أي من هذه الأشياء؟ |
00:19:59 |
- بعضها بعيدة للغاية مني |
00:20:03 |
إنه مجنون, ولكني أظن أن |
00:20:08 |
إنني واحد من أفضل العمال |
00:20:14 |
ذلك ضغط علي, الجميع يتلقى هذه الرسائل |
00:20:20 |
كما ترين فإنني آخذ وظيفتي على محمل الجدية |
00:20:27 |
إلى مستوى البريد |
00:20:30 |
كساعي بريد, إنه ضغط كبير عليّ |
00:20:49 |
(كافالي) |
00:20:53 |
- يمكنكِ استخدامها جميعها |
00:21:03 |
يا إلهي, ماذا تفعلين؟ |
00:21:06 |
هذه مجلة (آلت), هل هذا هو |
00:21:17 |
أجل |
00:21:18 |
أجل |
00:21:20 |
(داونتي وست) لم يوظفني لأكون محرر هذه المجلة |
00:21:25 |
لقد وظفني من أجل هدف آخر |
00:21:31 |
- مرحباً جميعاً, أنا (ريبيكا بلوموود) |
00:21:39 |
مالذي يجعل المجلة تنتقل من أماكن جديدة |
00:21:47 |
الناس الذين نكتب عنهم يعجبونهم أم لا |
00:21:58 |
وهنا ينتهي المطاف |
00:22:01 |
من الآن و... |
00:22:09 |
آسفة |
00:22:12 |
من الآن وصاعداً |
00:22:17 |
نحن نثبِت |
00:22:22 |
أحب قطعتك, قلت لكِ هذا على الهاتف |
00:22:25 |
جيد, جيد |
00:22:28 |
أووه, هذا جميل |
00:22:30 |
أووه, هذا جميل |
00:22:38 |
جيد |
00:22:48 |
مازالت بطاقة السعر على نظارتك الجديدة |
00:22:55 |
حصلتِ على وظيفة بمجلة (سيمي) أنتِ |
00:22:58 |
أعلم أنه يبدو سيئاً, لكنه في الحقيقة جزء من كل خطة |
00:23:03 |
أجل, هذا عظيم, لكن هنالك طرق كثيرة |
00:23:10 |
- لا أعتقد أن هنالك كلمة لهذا |
00:23:13 |
إنه شيء ساخر أنه (ريبيكا بلوم) |
00:23:18 |
- لكن أعتقد أنه سيكون جيداً إذا كانت اشبينتي تحمل نفقة فستانها |
00:23:26 |
كيف قالها؟ مالذي قاله؟ |
00:23:29 |
بطاقتكِ معطلة |
00:23:36 |
أتعلمين؟ أعتقد أن زوجي سيطلب |
00:23:40 |
ماذا تفعلين؟ |
00:23:42 |
- لا شيء |
00:23:44 |
(باكس) لقد وجدت للتو الكتاب المثالي لحالتك |
00:23:47 |
"سيطر على رغبتك بالتسوق" |
00:23:50 |
مع (ديريك اي بارتنر) |
00:23:54 |
هل تجد نفسك منقاداً لا إرادياً للمتاجر؟ |
00:23:58 |
- أجل |
00:23:59 |
هل تتسارع نبضات قلبك عندما ترى شيئاً جديداً |
00:24:04 |
- أجل |
00:24:05 |
هذا الرجل جيد |
00:24:07 |
هل قمت بالإجابة بـ"لا" على هذه الأسئلة |
00:24:11 |
- أجل |
00:24:12 |
هل قلت للتو "كلا" ثانية؟ |
00:24:16 |
- كلا |
00:24:18 |
الخطوة الأولى |
00:24:21 |
قم برميها جميعاً |
00:24:32 |
اعذرني, مرحباً |
00:24:36 |
إن الإتصال من البداية الجديدة |
00:24:40 |
المكالمة لك |
00:24:48 |
في طريقك عندما تذهب للعمل |
00:24:55 |
سؤالك الجديد هو |
00:24:59 |
كلا |
00:25:01 |
ماهذه؟ |
00:25:04 |
ألف كلمة على بطاقة المتجر |
00:25:16 |
- أليس ذلك ممول؟ |
00:25:19 |
- حاولي مجدداً, أذكرِّك لماذا قمتُ بتوظيفك |
00:25:39 |
هل قمت للتو بكتابة "الممولون الجيدون |
00:25:45 |
أجل. قمت بكتابتها في (قوقل) |
00:25:53 |
- هل أنا مطرودة؟ |
00:25:57 |
تعرفين هؤلاء الرجال, صحيح؟ |
00:26:01 |
أجل, بالتأكيد |
00:26:23 |
أعلم |
00:26:27 |
هل حصل لكِ موقف يا (ريبيكا) أن رأيتِ |
00:26:32 |
- بالتأكيد |
00:26:36 |
- ماذا! كلا |
00:26:38 |
- كلا, لايوجد لدي أسئلة صعبة |
00:26:41 |
ارفعي يدكِ |
00:26:43 |
- ارفعي يدك |
00:26:49 |
- إنه لايستمع |
00:26:50 |
- قفي |
00:26:59 |
مِِن. مِِن. مِِن |
00:27:01 |
مرحباً, من (التوفير النجاح) |
00:27:05 |
إنها مجلة |
00:27:06 |
أجل, سنستقبل الأسئلة بعد المحاضرة |
00:27:09 |
جيد |
00:27:11 |
- اسأليه كم جنى |
00:27:13 |
- جنيت |
00:27:15 |
- معذرة |
00:27:17 |
مالذي جنيته؟ |
00:27:18 |
يا سيدة, سنستقبل الأسئلة بعد المحاضرة |
00:27:24 |
- بثلاثة وعشرون |
00:27:27 |
- بليون |
00:27:30 |
لِمَ خسِر محققوك بنسبة ثمانية بالمائة؟ |
00:27:31 |
لِمَ خِسر محققوك بنسبة ثمانية بالمائة؟ |
00:27:40 |
- كما قلت, سنقوم بالإجابة بعد المحاضرة |
00:27:48 |
(لونبوس) لا إجابة |
00:27:51 |
(لونبوس) لا إجابة |
00:27:57 |
حسناً, أتعلمين لماذا قمنا بفعل هذا |
00:27:58 |
لأنه موقف رائع, صحيح؟ |
00:28:01 |
استمعي إلى هذه |
00:28:03 |
الأمن في أشياء مختلفة لأناس مختلفين |
00:28:06 |
بعضهم يذهب لحفلة مرتدياً الحذاء الصحيح |
00:28:10 |
لكن له تأثير سريع عليك في الحياة القصيرة |
00:28:15 |
- أنا كتبت ذلك |
00:28:25 |
(ميسي) مع بيرتها, ومئتا دولار, مالذي تعلمه |
00:28:30 |
مالذي تعلمه في الحقيقة عما يفعله هؤلاء الأشخاص |
00:28:33 |
مالذي تم إخبارها به |
00:28:35 |
وفي المجلة فإنها تبحث عن الأجوبة |
00:28:39 |
أليس جيداً لـ(ميسي) |
00:28:42 |
أريد منكِ أن تقولي الحقيقة |
00:28:44 |
بطريقة يمكن أن تفهمها (ميسي) |
00:28:49 |
إذهبي للمنزل, واكتبي المقال, وقومي بإرساله |
00:29:12 |
تخفيضات في محل (ملتي ديزاينر) |
00:29:15 |
أوه, كلا |
00:29:18 |
جميل |
00:29:20 |
تلقيتُ اتصالاً من (جيف كونسر) |
00:29:25 |
- أجل, قمت بإرسال شخص |
00:29:27 |
الأمر على مايرام, في الحقيقة, الفتاة |
00:29:32 |
نفس النوع بالضبط الذي كنت آمل إيجاده |
00:29:41 |
قمتُ بتوظيفك لإصلاح قاع هذه المجلة |
00:29:44 |
ونحن نعلم أن المفتاح لذلك هو الإعلان |
00:29:49 |
أنت وظفتني من أجل خلق |
00:29:54 |
ماذا عن (إيدجر وست) كنا نلعب الغولف |
00:30:00 |
أتود معرفة كيف قام (لوك براندون) بتوظيف |
00:30:05 |
- مارأيك في هذا |
00:30:09 |
(ريبيكا) أين مقالك؟ من (لوك براندون) |
00:30:25 |
اصبرن ياسيدات |
00:30:27 |
في كل شيء أريده سأسأل"هل أنا بحاجة لهذا؟" |
00:30:32 |
هنالك مدخل آخر من هنا |
00:30:46 |
قفازات الكشمير هذه أحتاجها بما أننا في الشتاء |
00:30:52 |
سأشتري هذه وهذه فحسب |
00:30:54 |
و الآن ابتعدي, قوية |
00:31:00 |
يا إلهي, حذاء من ماركة (قوتشي) |
00:31:04 |
خصم بنسبة خمسون بالمائة! |
00:31:07 |
هل أحتاج لهذا؟ |
00:31:12 |
كلا |
00:31:15 |
حذاء من ماركة (قوتشي) |
00:31:18 |
- إنني متأسفة للغاية, لقد أخذتهم قبلكِ |
00:31:21 |
كلا, كلا, لقد أرجعتهم, لكني رأيتهم قبلكِ لذا سآخذهم |
00:31:24 |
- ومن ثم تبعدين يداكِ |
00:31:28 |
أعطني الحذاء |
00:31:31 |
أنظري! هنالك تخفيضات (بوربيري) |
00:31:58 |
ريبيكا, رجاءً اتصلي بي على الفور |
00:32:20 |
95% (آكرايلينك), 5% (كشمير) |
00:32:34 |
بطاقتك المسروقة مثل معطف مصنوع من قماش |
00:32:38 |
عندما تقابله لأوله مرة, تعده |
00:32:42 |
حتى تنظر لتدرك أنه ليس (كشميراً) حقيقياً |
00:32:47 |
- تم غشك |
00:32:51 |
لقد فهمنا, الآن ابتعدي |
00:32:54 |
ومن ثم يأتي فصل الشتاء لتكتشف |
00:33:10 |
يتوجب عليك وضع صورة في هذا |
00:33:12 |
إنه هدية, لم أملأه بعد |
00:33:17 |
أمي قامت بشراء نفس الإطار لي |
00:33:20 |
لربما دفعت نصف مادفعته |
00:33:27 |
- ماذا؟ |
00:33:30 |
أحقاً؟ |
00:33:32 |
هل تمت كتابتها بواسطة (ريبيكا بلوموود)؟ |
00:33:35 |
أجل, صديقتي (سوز) رأتني وأنا أكتبها |
00:33:39 |
أعني, هل تريدين من إسمكِ أن يظهر بهذه الطريقة؟ |
00:33:46 |
- معذرةً؟ |
00:33:51 |
أكثر من أي رجل, القليل من الإنبهار |
00:33:57 |
غامضة, أفضل من مجرد (بيكي) |
00:34:07 |
(الفتاة ذات الوشاح الأخضر) |
00:34:10 |
قمتُ بشراء مجلتكِ هذا الصباح |
00:34:15 |
لأنفق فيها من بطاقتي الائتمانية |
00:34:19 |
أنظروا لهذا |
00:34:22 |
معذرةً, لكن هذه لكِ |
00:34:29 |
سأخبركم بالذي لدي الآن, شكراً |
00:34:32 |
لم تحصلي أبداً على مساحة كهذه |
00:34:36 |
- معذرةً يا سيدي (إيدجر وست) |
00:34:45 |
لقد أمضيت بضع دقائق للتو بالأحرى |
00:34:50 |
لقد أعجبني |
00:34:52 |
لديها عاطفة حقيقية |
00:34:56 |
معذرة لكنه فعلاً فعلاً مُستعجل |
00:35:00 |
قولي له إنني مشغولة |
00:35:02 |
أنت رجل محظوظ يا سيد (براندون) |
00:35:09 |
يبدو أن المقال أعجبه جداً لدرجة |
00:35:16 |
يا إلهي, لايمكنني تصديق هذا |
00:35:21 |
إنني فعلاً متأسفة ياسيدي |
00:35:23 |
هنالك رجل ينتظر على الخط الثاني |
00:35:28 |
ما إسمه؟ |
00:35:30 |
(ديريك سميث) |
00:35:35 |
كلا! |
00:35:49 |
منذ متى بالضبط وحبيبكِ السابق هذا يلاحقكِ؟ |
00:35:55 |
منذ أن انتهت العلاقة |
00:35:58 |
إنه يتتبعنيي في كل مكان |
00:36:02 |
لقد تمت ملاحقتي مرة |
00:36:05 |
مِن قِبل كلب |
00:36:13 |
خذي باقي اليوم استراحة وقومي بحظر كل |
00:36:19 |
عُلِم يا سيدي |
00:36:28 |
قد تكون بطاقتك الائتمانية معطلة |
00:36:37 |
أنفقيه بحكمة |
00:36:43 |
أبتاه |
00:36:45 |
المال, هو الموضوع الذي أتيتُ إليك لأحدثك عنه |
00:36:50 |
- ياعزيزتي |
00:36:52 |
- هل جلبتي الفطائر؟ |
00:36:54 |
إنه مضحك لأن أمكِ وأنا كنا سنتصل |
00:37:01 |
- المال |
00:37:02 |
- مالنا, توفيرنا |
00:37:05 |
منذ أن تزوجنا ونحن نوفر ولا نصرف |
00:37:17 |
- أجل |
00:37:20 |
أننا نرغب بدعوتكِ لهنا, ابنتنا |
00:37:29 |
أننا أنفقنا |
00:37:32 |
كل سنت متبقي لدينا |
00:37:44 |
أليست جميلة؟ |
00:37:47 |
إنها واحدة من هؤلاء منذ اليوم الذي التقيتُ به فيه |
00:37:59 |
- (كاثي) صاحبة اللحية |
00:38:01 |
لقد قاموا بإرسال هذه لنا على الويب |
00:38:08 |
- عما يستحق فعلاً |
00:38:17 |
يجب عليكِ قرائتها, إنها مكتوبة بواسطة |
00:38:22 |
إنها عبقرية |
00:38:27 |
يارِفاق, مقالتنا عالمية |
00:38:31 |
يا (لوك), لقد وصلنا لـ(آسيا) |
00:38:34 |
سيكون ضخماً |
00:38:37 |
- خذي اقرأي |
00:38:42 |
أريد منكِ أن ترافقيني إلى مؤتمر(ابي بي ايه) الأسبوع القادم |
00:38:44 |
بالتأكيد |
00:38:46 |
ماهو مؤتمر مؤتمر(ابي بي ايه)؟ |
00:38:48 |
أكبر حَدَث للمجلة في السنة |
00:38:49 |
في (ميامي) |
00:38:52 |
أعتقد أنني بالتأكيد سأكون هناك, أعني |
00:38:57 |
وأعثر على مطعم جيد, لنرتاح |
00:39:01 |
لكنك لن تعلم أبداً |
00:39:04 |
إنني مسرور لأنكِ متحمسة جداً له |
00:39:08 |
أنت متحمس؟ |
00:39:14 |
أعني لأن الكثير من الناس متحمسون لمقابلتكِ |
00:39:18 |
ستفتتحين السكان الجدد جميعهم |
00:39:22 |
- أنتِ تفتحين ماذا؟ |
00:39:27 |
إنه يريد مني أن أرافقه للشاطئ وحسب, أعني إلى المؤتمر |
00:39:31 |
- ألم يُفترض منكِ أن تعملي في مجلة (آلت)؟ |
00:39:37 |
- إنني أمنح نصائحاً عظيمة |
00:39:42 |
أماه, اهدأي |
00:39:44 |
مثل ماذا ستقول (الفتاة ذات الوشاح الأخضر) |
00:39:48 |
- ليس لهذا دخل بالموضوع |
00:39:54 |
- هنالك سبب آخر يجعلك ترغبين بالذهاب لـ(ميامي) |
00:39:57 |
- وربما يتضمن (فلوك) |
00:40:01 |
تلك هي, لقد ظهرت عليكِ تلك التعابير |
00:40:03 |
- أية تعابير؟ |
00:40:06 |
- هذا فظيع |
00:40:10 |
- بشكل مثير للشفقة |
00:40:20 |
أجل اختبئي هناك |
00:40:31 |
سيد (شالمان) |
00:40:34 |
إسمي (براندون) اسم والدتي هو (شالمان) |
00:40:45 |
لقد أنقذتني! |
00:40:50 |
- أنت تعمل في مجلة (التوفير الناجح) - أجل |
00:41:02 |
- حسناً, ماذا يُفترض بي أن أفعل |
00:41:06 |
- (آلوك), كيف حالك؟ |
00:41:12 |
هل لي أن أُقدِّم (ريبيكا بلوموود) التي قد |
00:41:19 |
لحظة. لم يسبق وأن تلقيت |
00:41:25 |
- لماذا وضعوك في السجن؟ |
00:41:28 |
الناس هنا يثقون بك |
00:41:39 |
- شكراً |
00:41:43 |
- مرحباً. ءأنت من (يونياتد نورث آنك) ؟ |
00:41:46 |
لقد كنتُ أسير بالقرب من محلك ذاك اليوم |
00:41:51 |
- مملة؟ |
00:41:55 |
كان يمكنني النوم لعشرة دقائق |
00:41:58 |
- كلا, على الإطلاق |
00:41:59 |
يجب عليك وضع بعض المظلات الجميلة |
00:42:04 |
أوتعلم مالذي يمكنك فعله أيضاً؟ يمكنك وضع تخفيضات |
00:42:08 |
- تخفيضات! |
00:42:11 |
لديها حس الدعابة, الدعابة جزء من اللغة |
00:42:14 |
- سآخذ واحداً آخر |
00:42:17 |
(لوك) أنت على حق, إنها تخرج عن السيطرة |
00:42:32 |
أنت لا تدير هذه القطعة |
00:42:38 |
- (لوك) أعجبني مقالكم |
00:42:42 |
- أود أن أعتذر باحترام عن |
00:42:47 |
- إنها مثل استنشاق الهواء النقي |
00:42:49 |
أنا أيضاً تماماً |
00:42:51 |
- واجهات محالنا مملة |
00:42:58 |
عظيم |
00:43:01 |
- حسناً |
00:43:03 |
عمل حسن, بقي شخص |
00:43:08 |
لديكما الاتصال اللغوي واعتقد أن ذلك قد يساعد |
00:43:12 |
- ذاك الشخص؟ |
00:43:16 |
إنه متحمس جداً لرؤيتك |
00:43:27 |
نفعلها بهذه الطريقة في (فنلندا) |
00:43:40 |
لا يمكنني حتى ترجمة هذا |
00:44:00 |
الرجال أمثالك هم السبب في تركي لـ(فنلندا) |
00:44:10 |
معكِ (ديريك سميث) من (ال سيتي |
00:44:17 |
كيف حال ساقيكِ؟ أمازالت مكسورة؟ |
00:44:21 |
إنها أفضل حالاً بكثير |
00:44:23 |
- يا سيد (براندون) - نعم |
00:44:30 |
لقد أعجبتنا |
00:44:33 |
كثيراً |
00:44:40 |
بالتأكيد, أود ذلك |
00:44:48 |
كفاية |
00:44:56 |
الخطوة التالية ستكون: اتصال شخصي |
00:45:00 |
بالتأكيد, في التاسعة صباحاً يوم الاثنين |
00:45:09 |
ستحصل على نغمتك الخاصة بك |
00:45:15 |
لا تجيبي على هذه المكالمة, إنها من (ديريك سميث) |
00:45:22 |
- شكراً |
00:45:25 |
لدي شيء لأخبرك به أيضاً |
00:45:32 |
أنت أولاً |
00:45:40 |
واحزري من مدعو للحفل من مجلة (التوفير الناجح) |
00:45:55 |
هل أنتِ بخير؟ |
00:45:58 |
هذا ليس سهلاً |
00:46:07 |
ربطة عنقك لا تتوافق مع قميصك |
00:46:15 |
عليك البقاء من أجل التسوق |
00:46:17 |
كلا, عليكِ أن تقرري وتخرجي |
00:46:21 |
- إننا نبحث عن بعض الثياب من أجل رئيسي |
00:46:29 |
أوه, يا إلهي, أحب اللون الوردي على الشبان |
00:46:32 |
- الوردي رائع |
00:46:35 |
- هل تعتقدين أنه سيناسب بنطالاً أبيضاً؟ |
00:46:38 |
في الحقيقة, ما أحتاجه حقاً هو |
00:46:45 |
قميص أبيض. سأجرب الأزرق |
00:46:54 |
أنت تحب ماركة (برادا)؟ |
00:47:01 |
إذا كنت تعرف كيف ترتدي ملابسك بشكل جيد |
00:47:08 |
لا أريد أن أكون بارزاً بفضل الملابس |
00:47:14 |
لِمَ قد تكون بارزاً بفضل العائلة؟ |
00:47:18 |
أمي هي (إلينار شيرمن) |
00:47:23 |
معذرة, هل قلت للتو بأن أمك هي (إلينار شيرمن)؟ |
00:47:32 |
حسناً, تهانينا على امتلاكك لأم مذهلة |
00:47:37 |
والداي انفصلا, وتربيت في (انكلترا) عند والدي |
00:47:42 |
إنه عظيم |
00:47:45 |
مختلف تماماً عن أمي |
00:47:48 |
على أية حال, لم تكن مهتمة, حتى بلغت |
00:47:55 |
في المرمى؟ |
00:48:01 |
كلا, في تجارة العائلة |
00:48:06 |
- ماهي التجارة؟ |
00:48:26 |
لقد قررت أن أنجح بمصطلحاتي الخاصة وليس |
00:48:32 |
ماهو (داونتي وست)؟ |
00:48:38 |
لديكِ انطباع على كل شيء في الحياة! |
00:48:41 |
- أجل |
00:48:43 |
و ماهو إنطباعكِ عني؟ |
00:48:51 |
ماهو انطباع (الفتاة ذات الوشاح |
00:49:09 |
تذهب إلى جيب شخصٍ آخر |
00:49:16 |
لكنك محرر عظيم |
00:49:21 |
و الآن |
00:49:24 |
أنت تبدو مثل محرر |
00:49:37 |
نخبك |
00:49:42 |
اختاري واحدة |
00:49:45 |
هل أنت جاد؟ |
00:49:48 |
- أوه, كلا, لكن الحمراء لطيفة أيضاً |
00:49:52 |
- بكم؟ - خمسة دولارات |
00:49:56 |
لحظة, لماذا قمت بشراء مروحة لي؟ |
00:49:59 |
لأننا سوف نرقص |
00:50:01 |
- لايمكنني الرقص بهذه الطريقة |
00:50:12 |
فقط اتبعيني |
00:51:36 |
يجب عليك إدارة تجارتك الخاصة |
00:51:44 |
- هذه قد وصلت للتو ياسيدي, هل أضعها فوق؟ |
00:51:47 |
شكراً |
00:51:49 |
يجب علي أخذ هذه إلى الحفل |
00:51:53 |
الآن مارأيك؟ |
00:51:55 |
أتعلمين يا (ريبيكا), بشأن الحفل |
00:51:59 |
- هناك, لربما شيء أود أن... |
00:52:05 |
(لوك) أين كنت؟ |
00:52:09 |
لقد كنت أبحث عنك, لدينا حجز للعشاء |
00:52:15 |
- أذهبت للتسوق؟ |
00:52:21 |
هذا مثالي, لقد ذهبت للتسوق أيضاً |
00:52:27 |
إنني مسرورة لأنه يمكنني مرافقتك |
00:52:33 |
أوه, عظيم, سيكون ممتعاً للغاية |
00:52:39 |
لحظة! لحظة! (ريبيكا) لا تغادري, فقط |
00:52:42 |
تعالي لاحتساء شراباً, تعرفين (ليشا) |
00:52:44 |
- أجل, تعالي لاحتساء شراب |
00:52:49 |
علي إجراء بعض الاتصالات |
00:52:52 |
للأسف, نراكِ, طابت ليلتكِ |
00:53:17 |
- مرحباً (سوز) |
00:53:19 |
- أنا عند المنزل |
00:53:22 |
إنه (ديريك سميث) |
00:53:25 |
- واصل القيادة |
00:53:30 |
لاتذعري, ماذا أخبرتِه؟ |
00:53:43 |
اسمعي, أعلم إنني قمت بارتكاب بعض |
00:53:47 |
لقد خططت لكل شيء, سأذهب إلى |
00:53:51 |
كل ماعليكِ فعله أولاً |
00:53:53 |
كلا, بالتأكيد كلا |
00:53:54 |
- لديكِ ألف فستان |
00:53:57 |
أعرف الفستان المثالي |
00:54:06 |
أتخيلكِ مرتدية هذا الفستان, سيري |
00:54:11 |
أجل |
00:54:12 |
يا إلهي, لقد نسيت حتى أنه لدي هذا الفستان |
00:54:15 |
و (فلوك) سيحبكِ في هذا الفستان |
00:54:18 |
- لا تتحدثي عن (فلوك) |
00:54:24 |
- (إليشا) السافلة الطويلة هي ماحدث |
00:54:28 |
إنها الفتاة صاحبة المثالية في كل شيء |
00:54:33 |
لأنه سيعجب بكِ وأنت تبدين شقراء |
00:54:39 |
ستكونين مثيرة تماماً |
00:54:42 |
إنه مثالي |
00:54:45 |
- كل ماعلي فعله الآن, هو شراء حقيبة جديدة |
00:54:49 |
لا بد وأنه هنالك حقيبة في مكان ما في هذه الغرفة |
00:54:51 |
لا تقومي بفتح تلك الخزانة |
00:54:58 |
(سوز) (سوز) (سوزي) هل أنتِ هناك؟ |
00:55:04 |
- لم تقومي برمي أي شيء, أليس كذلك؟ |
00:55:13 |
أعلم مالذي أنتِ بحاجته |
00:55:16 |
إسمي (جويس) وأنا مدمنة على التسوق |
00:55:19 |
مرحباً بكِ يا (جويس) |
00:55:21 |
إنني زوجة لمستورد (تيك ستايل) |
00:55:24 |
عثر زوجي على سري الخفي في الخزانة |
00:55:33 |
حسناً, تمسكي يا (جويس) |
00:55:37 |
إسمي (ريوتشي) وأنا مدمن على التسوق |
00:55:43 |
مرت ستة أشهر وثلاثة أسابيع واربعة أيام |
00:55:46 |
مذن آخر مرة قمت فيها |
00:55:50 |
هذا مذهل يا (ريوتشي) لديك إلهام لنا |
00:55:55 |
ماذا عنك ياسيد (فريك)؟ |
00:55:58 |
إسمي الدكتور (فريك) وأنا مدمن على التسوق |
00:56:03 |
كذلك أنا لاعب في الـ(أن بي إي) |
00:56:07 |
سنعود اليوم |
00:56:12 |
كم واحدة اشتريت هذه المرة؟ |
00:56:14 |
أخذت سبعة, واحدة لكل يوم من أيام الأسبوع |
00:56:18 |
ستعود, حسناً |
00:56:24 |
(ريبيكا) لِمَ لا تطلعينا على قصتك؟ |
00:56:31 |
- مرحباً جميعاً, أنا (ريبيكا بلوموود) |
00:56:35 |
في الحقيقية لقد قدمت إلى هنا للتو |
00:56:39 |
أعني, أحب التسوق, هل يوجد شيء خطأ في هذا؟ |
00:56:44 |
أعني, لقد وجِدت المتاجر من أجل الإستمتاع |
00:56:47 |
التجربة ممتعة |
00:56:50 |
حسناً, أكثر من ممتعة |
00:56:53 |
إنها جميلة |
00:57:03 |
أو رائحة حذاء إيطالي جديد مصنوع من الجلد |
00:57:07 |
الحذاء الإيطالي المصنوع من الجلد, ذاك هو الأفضل |
00:57:11 |
النشوة التي تشعرين بها |
00:57:14 |
- وهي تثبت أن كل شيء ملكك |
00:57:18 |
المتعة التي تشعرين بها عندما تشترين شيئاً |
00:57:22 |
وفقط أنتِ والتسوق |
00:57:23 |
أنتِ والتسوق |
00:57:29 |
أليس ذلك بأفضل شعور في العالم؟ |
00:57:34 |
هذا صحيح |
00:57:35 |
وتشعرين أنكِ غاية في الثقة و على قيد الحياة |
00:57:39 |
- وسعيدة |
00:57:40 |
- ودافئة |
00:57:42 |
- مالذي يجري هنا؟ |
00:57:45 |
علي إذهال (آلت نايلر) |
00:57:48 |
هناك تخفيضات في محل (كاثرين مالينج راينهو) |
00:57:52 |
علي الذهاب, بالتوفيق جميعاً |
00:57:54 |
ألديهم حذاء؟ |
00:57:55 |
أنتِ إجلسي |
00:57:57 |
محفظتي قد أغلِقت, أنا لا أرغب التسوق |
00:58:38 |
هل بقي شيء لم أره بعد؟ أوه, وماذا في |
00:58:50 |
انتِ |
00:58:53 |
متأسفة |
00:58:55 |
أبعديها عني, الحذاء |
00:59:13 |
(إليشا) |
00:59:17 |
أريدك أن تقابل (لوك براندون) |
00:59:22 |
هاهي ذا, حسناً, لا تذعري |
00:59:27 |
مرحباً (ويلا) منذ أن كنت في الرابعة |
00:59:30 |
(ريبيكا) تبدين لطيفة للغاية |
00:59:34 |
- لديكِ خيط خارج |
00:59:43 |
ياللخزي |
01:00:14 |
آسفة |
01:00:18 |
أوه, كلا, أوه, كلا |
01:00:21 |
- أليست محبوبة؟ |
01:00:29 |
أحتاج لكأس من الشامبانيا في الحال |
01:00:32 |
سيصلك حالاً |
01:00:33 |
- وأحضري لي |
01:00:36 |
إنني متشوق لمقابلة هذه (الفتاة ذات الوشاح الأخضر) |
01:00:39 |
- أظن أنها نجمة تلفزيونية |
01:00:44 |
أظن أن (ريبيكأ) ستبدو رائعة على التلفاز |
01:00:47 |
من الصعب تجاهلها |
01:00:49 |
معذرة |
01:00:54 |
راقبوا طاولاتكم تأتي, لنتحرك |
01:01:03 |
مالذي تفعلينه؟ |
01:01:05 |
أحتاج لأخذ بعض الشامبانيا, من فضلك |
01:01:07 |
ماذا هل أنتِ ثملة؟ |
01:01:13 |
أحتاج لطعام على الطاولات الآن, اذهبي |
01:01:16 |
كلا |
01:01:19 |
- أنا لست بنادلة |
01:01:22 |
اذهبي, اذهبي, اذهبي, اذهبي |
01:01:37 |
إلى خدمة الطاولات, الآن, اخدميهم |
01:01:43 |
- يا إلهي |
01:01:46 |
- سآخذ الـ(ترالب) من فضلك |
01:01:49 |
في الحقيقة لستُ بنادلة |
01:01:52 |
- حسناً, خذ الـ(سامون) |
01:01:54 |
إنها نادلة |
01:01:55 |
آنسة (بلوموود) فقط ضعيه واجلسي |
01:02:03 |
أنا آسفة |
01:02:07 |
اجلسي يا (ريبيكا) |
01:02:09 |
سيداتي وسادتي |
01:02:21 |
احضر اثنين |
01:02:23 |
سيد (براندون) أنت تخدم وتخدم طوال حياتك |
01:02:28 |
هذا السمك بالضبط مثل (الفتاة ذات |
01:02:34 |
- (إليشا) ذكريني, هل كان طلبك الـ(سامون) أم الـ(ترالت)؟ |
01:02:52 |
شكراً على إنقاذي هناك |
01:02:58 |
إذاً هل ملأت إطارك أم ليس بعد؟ |
01:03:01 |
كلا, ليس بعد |
01:03:05 |
يمكنك وضع صورة لـ(ليشا) في واحد |
01:03:11 |
من المؤكد أنه لن يكون هناك مساحة |
01:03:16 |
أتعلمين؟ طالما أحسست أن السيقان |
01:03:24 |
لقد اعتقدت أنها حبيبتك |
01:03:30 |
إنها ليست حبيبتي |
01:03:35 |
إنها ليست أنتِ |
01:03:58 |
تتظاهر بأنها أفضل صديقة في العالم |
01:04:02 |
كيف ابتعدت جداً, ونستخدم أعذارها |
01:04:12 |
أخبرهم بأن يقومون بطباعتها في الصحف |
01:04:37 |
معذرة |
01:05:28 |
(ديريك سميث) |
01:05:34 |
المصاعد |
01:05:49 |
لا تجيبي على هذه المكالمة, إنها من (ديريك سميث) |
01:06:18 |
حسناً, أحادثك لاحقاً |
01:06:21 |
صباح الخير |
01:06:24 |
- مرحباً |
01:06:27 |
- هل أقاطع شيئاً؟ |
01:06:30 |
لقد أتيت من أجل فتاة (الوشاح الأخضر) |
01:06:34 |
مقدم برنامج تلفزيوني طلب مني أن |
01:06:39 |
لدي ساعة واحدة للتسوق |
01:06:41 |
أنا متأسفة, أعذروني, لكن يا (ريبيكا) |
01:06:52 |
- إن (ريبيكا) تُلاحق |
01:06:57 |
- علي تأديب هذا المهرج, سأراه |
01:07:00 |
- لم أرغب منك أن تقابله, أبداً |
01:07:04 |
أرأيت؟ لقد قامت بطلب الأمن |
01:07:07 |
حسناً, أيمكننا الذهاب |
01:07:17 |
يبدو أن لديكِ حس موضة طبيعي, لكن |
01:07:30 |
لكن أيضاً إنه تحدي |
01:07:36 |
صباح الخير |
01:07:38 |
هذا الفستان جيد لكِ |
01:07:41 |
لربما |
01:07:44 |
هذا الجاكيت فوقه |
01:07:46 |
هذا عبقري يا (آلت), مثالي |
01:07:50 |
أعتقد أنه فستان عظيم |
01:07:56 |
بشيء مثل هذا |
01:08:03 |
أعني, بالتأكيد سأرتديه |
01:08:08 |
أرِني |
01:08:14 |
أمسكي بحقيبتها |
01:08:17 |
- أنتِ متأكدة من اختيارك |
01:08:23 |
سنرى |
01:08:33 |
لا تجيبي على هذه المكالمة, إنها من ديريك سميث |
01:08:49 |
مرحباً |
01:08:58 |
هذا مثالي |
01:09:01 |
إذاً, لسوء الحظ, لا يمكنني البقاء |
01:09:08 |
- شكراً لكِ |
01:09:17 |
أهناك مشكلة؟ |
01:09:22 |
إنه يساوي راتب أول شهر تلقيته |
01:09:25 |
لكن ألا يستحقه؟ |
01:09:29 |
لا تختلسي النظر! لا تختلسي النظر! |
01:09:34 |
استديري بهذه الجهة |
01:09:41 |
و أنظري إلى أفضل جزء |
01:09:47 |
- هل أحببته؟ |
01:09:50 |
(باكس), هذا حماسي للغاية |
01:09:52 |
سأتزوج وأنتي أحببتِ فستانكِ |
01:09:56 |
ماذا في تلك الحقيبة؟ |
01:09:59 |
إنه فستان اختارته لي (آلت) |
01:10:03 |
أماه, أيمكنكِ الذهاب وتناول كعكة |
01:10:06 |
كم كلفكِ؟ |
01:10:10 |
(آلت) حصلت على خصم رائع |
01:10:13 |
- إذاً مازلتِ تذهبين إلى التقاء مدمني التسوق؟ |
01:10:16 |
- لأنكِ وعدتِني |
01:10:29 |
- هل أنتِ ذاهبة لاجتماع مدمني التسوق؟ |
01:10:34 |
أيمكنكِ إسداء معروفٍ لي ووضع |
01:10:40 |
أعلم بالضبط مالذي تعنينه |
01:10:54 |
إسمي الآنسة (كورتش) وأنا رئيستكم الجديدة |
01:10:58 |
أقوم بعمل الأشياء بطريقة مختلفة |
01:11:03 |
آنسة (بلوموود) |
01:11:05 |
أن تنوين بيع الأشياء التي لاتحتاجينها |
01:11:09 |
لذا, لِم لا تحاولين إعطاء الأشياء |
01:11:12 |
لكني فعلاً بحاجة لهذا |
01:11:14 |
أعلم مالذي تحتاجين إليه فعلاً |
01:11:21 |
- هذا فستاني كأشبينة |
01:11:29 |
حسناً, فقط أريد منكِ أن تأخذي |
01:11:37 |
أحسنتِ |
01:11:50 |
بالتأكيد هنالك خطأ, الفستان الذي |
01:11:54 |
أجل |
01:11:56 |
- سنبيع هاذين الفستانين يا عزيزتي, لا بد وأن هنالك خطأ |
01:12:00 |
إنني حقاً بحاجة لهاذين الفستانين |
01:12:04 |
لا استبدالات |
01:12:06 |
- حسناً, إذاً, سأشتريهما |
01:12:12 |
- بكم؟ |
01:12:15 |
ماذا؟ |
01:12:17 |
- إنها من متجر رخيص |
01:12:19 |
أعلم |
01:12:22 |
- ليس لدي مايكفي للأثنين |
01:12:26 |
- لربما تعودين من أجل هذا الفستان |
01:12:33 |
(تاركي), (تاركي), (تاركي) لقد ظهرت! |
01:12:37 |
- أهذه هي؟ |
01:12:40 |
(الفتاة ذات الوشاح الأخضر) (ريبيكا بلوموود) |
01:12:42 |
إنها تبدو راقية, صحيح؟ |
01:12:45 |
مرحباً (جينيس) إنها في... |
01:12:49 |
أية قناة؟ |
01:12:54 |
(جيني) |
01:13:03 |
- لقد فهمتها |
01:13:12 |
أجل, هيا يا (باكس) |
01:13:15 |
إن أشخاصاً لديهم أكبر قدر |
01:13:18 |
أجل, إنهم الأشخاص مثل أمي و أبي |
01:13:23 |
أخبرينا عن المعطف |
01:13:26 |
أخبري الجمهور مالذي كتبتِه عن المعطف |
01:13:30 |
- حسناً, هذا أنت |
01:13:33 |
لقد ألهمني |
01:13:35 |
ما الاختلاف بين أنه يستحق وأنه يُكلِّف |
01:13:38 |
إنه شيء يمكنكِ رؤيته ويمكنكِ لمسه |
01:13:44 |
و تلك هي |
01:13:46 |
الثقة |
01:13:51 |
إنني أحبكما يارفاق, من كان يعلم |
01:13:56 |
لكنه فقط لدينا القليل من الوقت |
01:13:59 |
هل هناك أحد هناك لديه مشكلة يرغب بـ.. |
01:14:06 |
حسناً, لدي مشكلة مع الدَين |
01:14:14 |
دَين آنسة (بلوموود) |
01:14:18 |
- دَين آنسة (بلوموود) |
01:14:25 |
أنا من محل (ال سيتي ديد كولكشن) |
01:14:31 |
هل يمكنني أن أقول |
01:14:31 |
أن هذا الرجل كان يُلاحق (ريبيكا |
01:14:36 |
أجل, كنت ألاحقها |
01:14:39 |
لتغطية البطاقات المعطلة بقيمة تسعة آلاف وأربعمائة و اثنا عشر وعملة معدنية |
01:14:45 |
أهذا حقيقي؟ |
01:14:46 |
كلا, معذرةً, لأنه حبيبها السابق |
01:14:51 |
أحقاً؟ |
01:14:55 |
لا عجب في أنها لم تأتِ به إلى المنزل |
01:15:00 |
هذا جيد |
01:15:02 |
أخبركم, كلما نظرتم إلي |
01:15:11 |
حبيبتي السابقة أخبرتني بأنها لا تقدر |
01:15:15 |
التي حصلت لها في (فنلندا) |
01:15:20 |
أكنتم تعلمون أن لها عِرق فنلندي؟ |
01:15:23 |
حسناً, لقد انتهى الوقت هنا, أيوجد شخص |
01:15:26 |
كلا, كلا, كلا |
01:15:29 |
يا إلهي |
01:15:30 |
هل أدركتم أن الآنسة (بلوموود) هنا أنها في المستشفى |
01:15:37 |
ابحث في لبريد, اربعة عشر مرة |
01:15:39 |
ابحث عن خسارته في البريد |
01:15:54 |
أي من هذه الأعذار حقيقي؟ |
01:15:59 |
(ريبيكا بلوموود) الحقيقية, قفي من فضلك |
01:16:09 |
على الأقل ليس علي أن أقلق |
01:16:11 |
- (لوك) أنت لا تفهم |
01:16:14 |
هناك سبب وظفتكِ من أجله يا (ريبيكا) وهي أن |
01:16:17 |
تجعلي الحقيقة واضحة لشخص لايفهم بالتأكيد |
01:16:22 |
- إنني أتسوق |
01:16:26 |
لماذا تتسوقين؟ |
01:16:30 |
- أنت لاتقوم بإعطائي فرصة |
01:16:33 |
قولي الحقيقة لي لمرة واحدة في حياتكِ |
01:16:38 |
لأنه عندما أتسوق العالم يصبح أفضل |
01:16:43 |
العالم أفضل |
01:16:46 |
و من ثم هو ليس كذلك بعد الآن |
01:16:49 |
وأنا بحاجة لفعلها ثانيةً |
01:16:57 |
ماذا عن الصراحة؟ |
01:17:01 |
ماذا عن المصداقية؟ |
01:17:04 |
أردتُ إخبارك لكن, لقد أخذت الوظيفة |
01:17:22 |
- إنني واثق أن ذلك هو الأفضل |
01:17:25 |
كلا, أتفهم |
01:17:33 |
و بالتأكيد لايحدث فرقاً |
01:18:05 |
إنها ترتدي فستان الأشبينة الخاص بي! |
01:18:12 |
يمكنني شرح الأمر بالتأكيد |
01:18:17 |
اشرحي |
01:18:23 |
اشرحي |
01:18:34 |
(سوز) |
01:18:39 |
سيد (وست) |
01:18:51 |
سيد (براندون) |
01:18:58 |
(ريبيكا بلوموود) |
01:19:05 |
(ريبيكا بلوموود) كانت |
01:19:08 |
أكثر إمرأة ظريفة و ملهمة قابلتها في حياتي |
01:19:17 |
وقد عاشت كذبة |
01:19:20 |
نحن نعلم هذا الآن |
01:19:24 |
لكن ماقامت بكتابته في مقالها كان الحقيقة |
01:19:28 |
لديها صوت |
01:19:31 |
إنها تتحدث إلى الناس الذين لم يكونوا يصدقوا أنهم يمكنهم أن يفهموا |
01:19:34 |
والذين أحبوه عندما وجدوا أنهم |
01:19:46 |
(ريبيكا بلوموود) خذلتني |
01:19:51 |
(الفتاة ذات الوشاح الأخضر) لم تخذلني أبداً |
01:20:05 |
بالنسبة لك |
01:20:08 |
إذا كان (لوك براندون) لا يناسب (داونتي وست) |
01:20:12 |
هناك بالفعل حل واحد |
01:20:20 |
لربما علينا البدء بمجلة جديدة |
01:20:23 |
مجلة تُقاد مِن قِبل كتابها بحق |
01:20:29 |
جزء من الشركة, لكن خارج البوابات, تعلمون |
01:20:34 |
هذا يبدو عظيماً |
01:20:38 |
غير متوقع, تعلم |
01:20:40 |
لديك قيادة يا سيد (براندون) و رؤية, لقد انذهلت |
01:20:46 |
إنها طريقة صعبة للبدء, ولكن بتلك |
01:20:52 |
في اليوم الذي قمنا فيه بوضع |
01:20:58 |
كنا عندها نعلم أننا اتخذنا القرار الصائب |
01:21:02 |
لذا هنا نبدأ بمغامرتنا الجديدة |
01:21:16 |
سيد (وست) |
01:21:18 |
عندما قمت بوضع تلك اللافتة فوق الباب |
01:21:23 |
أكثر من أي شيء آخر |
01:21:27 |
كذلك أنا |
01:21:39 |
بصراحة |
01:21:43 |
- أتعتقد أنه قد فات الأوان على هذا؟ |
01:21:53 |
مذهل للغاية. أليس كذلك؟ |
01:21:59 |
يذكرنا بطفولتنا في (فنلندا) |
01:22:19 |
- رغبتُ بذلك |
01:22:23 |
إنها تبرِزك بشكل تام |
01:22:29 |
لا شيء يبرزني |
01:22:32 |
باستثناءكِ أنتِ و أمكِ |
01:22:55 |
ذهبتُ إلى والداي حتى يوم الزفاف |
01:23:38 |
إذاً فقد فعَلتها بالفعل؟ |
01:23:42 |
وقد نجح الأمر كله |
01:23:44 |
- مالذي تعنينه؟ |
01:23:50 |
(آلت نايلر) ستذهب لرؤية (الفتاة |
01:23:55 |
لتمنحها الشيء الذي أرادته في العالم بأسره |
01:24:00 |
أعلم أنني عالقة معها |
01:24:05 |
إنني سعيدة لأنني وجدتكِ يا (ريبيكا) |
01:24:10 |
شكراً لك |
01:24:12 |
- إنها الملكة (ديانا) |
01:24:18 |
أجل, حسناً, لقد ذهبت لرؤية السيد (وست) |
01:24:26 |
للأسف فالسيد (براندون) لم يعد |
01:24:31 |
لكنه أصبح يعتمد على نفسه |
01:24:39 |
لربما لم تلاحظي |
01:24:41 |
لكن ظهوركِ في البرنامج التفزيوني |
01:24:49 |
عمودكِ سيكون |
01:24:53 |
الموضة الرخيصة |
01:24:57 |
مرة في الشهر |
01:25:01 |
يمكنني العمل في عمود الموضة الرخيصة |
01:25:04 |
أجل, أنتِ تعلمين |
01:25:07 |
كلا, لم أتعلمه منها |
01:25:11 |
كعك |
01:25:14 |
أجل |
01:25:19 |
قطعة صغيرة, صغيرة, صغيرة, صغيرة |
01:25:22 |
صغيرة, صغيرة |
01:25:36 |
شكراً |
01:25:40 |
ستكتبين عمودكِ بشكلٍ شخصي |
01:25:45 |
هذا على سبيل المثال |
01:26:03 |
في النهاية مالذي تشكِّله البطاقات الائتمانية؟ |
01:26:10 |
أجل |
01:26:14 |
أجل, أعرف. أنا, أعرف كل شيء |
01:26:19 |
والإنذارات الأخيرة, وجامعوا الديون المباشرون |
01:26:22 |
يجب عليهم طباعة هذا |
01:26:28 |
لكن إذا رغبتِ بالعمل لصالح مجلتي |
01:26:34 |
- أودّ العمل في مجلة (آلت) |
01:26:39 |
فقط لدي هذا الشعور المزعج |
01:26:43 |
- تعرفين ذلك الشعور الذي |
01:26:48 |
- تعلمين مالذي أعنيه |
01:26:51 |
تشعرين نوعاً ما أنه لا يجب عليكِ فعله |
01:26:59 |
الأمر فقط, أنني قمت بارتكاب الكثير من الأخطاء |
01:27:05 |
و أشعر أن قبول هذه الوظيفة سيكون خطأً آخر |
01:27:10 |
قبل أن تتخذي قرارك يجب عليكِ أن |
01:27:19 |
إذاً يتوجب عليكما كلاكما الرحيل |
01:27:33 |
ألا يمكنك تمويل نفسك؟ |
01:27:36 |
إنني أسئل إذا كنت ستدعمني |
01:27:40 |
إنني أسأل ما إذا كنتُ استثماراً جيداً |
01:27:49 |
حسناً يا ناس. هذه هي |
01:27:54 |
قم بقصها ايها المسخ |
01:27:56 |
لكن أي أحد يبكي, سينبغي عليه قص بطاقتان |
01:28:03 |
أنا (ريبيكا بلوموود) وأنا مدمنة على التسوق |
01:28:07 |
قمتُ بتدمير حياتي المهنية في التلفزيون الوطني |
01:28:10 |
كذبتُ على الرجل الذي أحبه |
01:28:15 |
قمتُ باختلاق قصة المُلاحِق |
01:28:19 |
لكن لدي خطة. أحتاج لمساعدتكم |
01:28:22 |
من معي؟ |
01:28:32 |
(الفتاة صاحبة الوشاح الأخضر) |
01:28:35 |
أصمتي! تخفيضات القرن |
01:28:42 |
إرسال |
01:28:50 |
(براندون) |
01:28:59 |
هل لي أن أطيل الغداء؟ |
01:29:01 |
بالتأكيد, مالذي تفعلينه؟ |
01:29:03 |
لدي موعد |
01:29:06 |
مع من؟ |
01:29:08 |
شخص |
01:29:17 |
(الفتاة صاحبة الوشاح الأخضر) |
01:29:22 |
أفترض أنه لزمها تصفية الرفوف |
01:29:32 |
إذهبي يا (هايلي) |
01:29:43 |
- الحقائب |
01:29:44 |
- الإكسسوارات |
01:29:46 |
- الأحذية |
01:29:48 |
- ماذا دعوتِني؟ |
01:30:03 |
- أنتِ مستعدة يا آنسة (بلوموود) |
01:30:18 |
ستحبين اللون الشهي, الكلر الذكي |
01:30:23 |
- ثلاثون دولاراً هو عرضي الأخير |
01:30:30 |
- إنه جيد, إنه قميص الحظ |
01:30:35 |
إنه يتلائم مع الوشاح الوردي, والحقيبة |
01:30:39 |
و القفازات. حسناً, أتعلمون ماذا |
01:30:43 |
يا آنسة (باتسزكي) |
01:30:48 |
و الآن |
01:30:53 |
إنه (الوشاح الأخضر) |
01:31:02 |
- راقي وحسي. لون المال |
01:31:06 |
أوه (بيكي) لم ينتهي بها المطاف |
01:31:11 |
- ماذا. لِمَ؟ |
01:31:14 |
و الآن من ستكون (الفتاة الأخرى |
01:31:19 |
- خمسون دولاراً |
01:31:22 |
- سبعون |
01:31:26 |
أعذريني |
01:31:29 |
لدي مراهن على الهاتف |
01:31:32 |
مئة وعشرون للذكية الجميلة والمشهورة |
01:31:35 |
لا تبيعيه, لقد قمتِ ببيع الكثير |
01:31:38 |
- مئتان |
01:31:46 |
المراهن ضدك. مئتان وخمسون |
01:31:50 |
ثلاثمائة دولار |
01:31:53 |
و يمكنكِ إخبار صديقكِ على الهاتف بأن |
01:31:59 |
ثلاثمائة دولار |
01:32:06 |
مرتان |
01:32:07 |
لن يراهن |
01:32:09 |
- تم البيع |
01:32:17 |
لحظة |
01:32:35 |
- لا تلبسيه مع شيء أصفر |
01:32:39 |
- يمكنه جلب الحب لكِ |
01:33:02 |
إنها أحد عشر ألفاً |
01:33:06 |
ستة عشر ألف و خمسمئة وثمانون |
01:33:13 |
يا إلهي |
01:33:41 |
- سيد (سميث) |
01:33:45 |
مالذي تفعلينه؟ |
01:33:46 |
أفعل نفس الشيء بالضبط الذي قمت بفعله |
01:33:50 |
إنني أمنحك ماتستحقه وحسب |
01:33:57 |
وهذا تسعة آلاف وأربعمائة |
01:34:02 |
و عملة معدنية |
01:34:23 |
سأتولى أمرها |
01:34:30 |
حسناً يا سيدات, هذه المرة |
01:34:35 |
كيف تمكنتِ من استعادته؟ |
01:34:37 |
قمتُ بعقد صفقة |
01:34:52 |
هاتوا لها بعض الأزهار |
01:35:05 |
- أمستعدة يا عزيزتي؟ |
01:37:35 |
قمتِ ببيع جميع ملابسكِ وأبقيتِ هذا؟ |
01:37:49 |
- زفاف (سوز) |
01:38:09 |
بعتِها كلها بالفعل |
01:38:13 |
- لم يتبقى لكِ شيء |
01:38:25 |
و أنا كذلك |
01:38:29 |
المراهن على الهاتف كان أنت |
01:38:33 |
لكنك خسرت |
01:38:38 |
كلا المراهنان كانا لي |
01:38:43 |
إنه وشاح مهم بشكل يائس |
01:39:18 |
تمت الترجمة بواسطة دهوري |